All language subtitles for Liberty.S01E03.DANiSH.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NORDiCUS.Danish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,922 --> 00:00:24,361 Jeg har sagt til den skide vagtmand tusind gange, at her er rygeforbud - 2 00:00:24,481 --> 00:00:28,681 - på grund af træet og savsmuldet, men alligevel ... 3 00:00:33,761 --> 00:00:37,441 Ja, sådan kan det jo gå. 4 00:00:54,721 --> 00:00:58,001 Jeg er ked af det, når nu dine kolleger måtte blive. 5 00:00:58,121 --> 00:01:01,241 Det overlever de nok. 6 00:01:03,841 --> 00:01:07,881 Jeg må ind til ambassaden og ringe hjem til Sverige. 7 00:01:09,601 --> 00:01:12,001 Hvad har du gjort? 8 00:01:12,121 --> 00:01:15,561 Jeg har løst problemet. Kan du ikke se det? 9 00:01:17,921 --> 00:01:22,321 - Og vagten? - På vej til sin søster i Nairobi. 10 00:01:23,321 --> 00:01:28,521 Han har længe villet flytte dertil. Pludselig fik han råd til det. 11 00:01:28,641 --> 00:01:32,801 - Det er en win-win-situation. - Win-win? 12 00:01:34,641 --> 00:01:37,681 Nemlig. Win-win. 13 00:01:41,481 --> 00:01:44,561 Udbedringen kommer til at koste lidt. 14 00:01:44,681 --> 00:01:47,001 Har du set på tallene? 15 00:01:47,121 --> 00:01:51,281 Du burde takke mig. Dit navn står på over halvdelen af papirerne. 16 00:01:51,401 --> 00:01:54,561 Og det skal jeg være taknemmelig for? 17 00:01:54,681 --> 00:01:58,001 Du tiggede og bad mig om at skrive under. 18 00:01:58,121 --> 00:01:59,961 Slap af. 19 00:02:00,081 --> 00:02:04,201 Jeg har løst problemet. Der er ikke noget at komme efter for dem nu. 20 00:02:06,201 --> 00:02:08,481 Jeg går ud til min datter. 21 00:02:30,761 --> 00:02:33,241 Mange tak. 22 00:02:36,721 --> 00:02:41,481 De herrer! Det er sådan, det foregår, så længe I er med i andelsbevægelsen. 23 00:02:41,601 --> 00:02:44,281 Mange tak. 24 00:02:44,401 --> 00:02:48,601 Bravo, Niels. Man bliver helt stolt på andelsbevægelsens vegne. 25 00:02:48,721 --> 00:02:51,601 Vi gør bare det, vi er sat i verden for. 26 00:02:51,721 --> 00:02:55,961 Jeg er imponeret over, at du kom igennem ukrudtet. 27 00:02:56,081 --> 00:03:02,161 - Ja, vi havde nogle bump på vejen. - Det vigtigste er resultaterne. 28 00:03:02,281 --> 00:03:07,521 Som jeg sagde før, så udløber min kontrakt jo snart. 29 00:03:07,641 --> 00:03:12,121 Inden da skal jeg have fundet en mulig afløser. 30 00:03:13,121 --> 00:03:17,401 Måske skulle jeg sørge for et møde på ambassaden? 31 00:03:18,601 --> 00:03:21,201 Det må du da meget gerne. 32 00:03:22,201 --> 00:03:24,881 - Du hører fra mig. - Tak, Morten. 33 00:03:25,001 --> 00:03:29,361 - Hils din smukke kone. - Det skal jeg gøre. 34 00:03:29,481 --> 00:03:31,961 Kør forsigtigt. 35 00:03:33,321 --> 00:03:36,921 Min mor knalder med Blomsterkongen på Kilimanjaro. 36 00:03:37,041 --> 00:03:39,121 Det ved jeg godt. 37 00:03:39,241 --> 00:03:42,161 Det ved alle. 38 00:03:42,281 --> 00:03:45,601 Hun rejste bare uden at sige noget. 39 00:03:45,721 --> 00:03:48,961 - Måske kommer hun tilbage. - Og hvad så? 40 00:03:49,081 --> 00:03:53,481 - "Velkommen hjem"? - I det mindste har du en mor. 41 00:03:57,881 --> 00:04:01,361 - Må vi få to øl mere? - Nej. Vi lukker nu. 42 00:04:01,481 --> 00:04:04,361 - Vi er stadig tørstige. - Jamen ... 43 00:04:04,481 --> 00:04:07,841 I kan drikke ved floden ligesom elefanterne. 44 00:04:07,961 --> 00:04:10,121 Kom. Vi smutter. 45 00:04:10,241 --> 00:04:16,121 I mit land har elefanten sin egen øl. Giv os en mere, før du lukker. 46 00:04:16,241 --> 00:04:20,481 Elefanten har tydeligvis bedre hukommelse end dig. 47 00:04:20,601 --> 00:04:23,161 Du bliver bare til grin. Kom nu. 48 00:04:23,281 --> 00:04:25,801 - Hvad hedder du? - Pas på. 49 00:04:27,801 --> 00:04:30,281 Det kan man ikke hedde. 50 00:04:31,441 --> 00:04:34,321 Hvad sagde jeg? Kom nu. 51 00:04:37,241 --> 00:04:42,441 Han sover. Jeg sidder med papirerne fra Justesen og skal til at bestille. 52 00:04:42,561 --> 00:04:44,721 Vil du have noget med? 53 00:04:45,721 --> 00:04:48,881 Jeg kan da bare køre op med det, Kirsten. 54 00:04:49,001 --> 00:04:52,281 Nu er han her. Jeg spørger ham lige. 55 00:04:52,401 --> 00:04:55,801 - Det er Kirsten. - Jeg skal ikke tale med hende. 56 00:04:55,921 --> 00:04:58,641 - Tal nu med hende. - Nej! 57 00:04:59,801 --> 00:05:04,401 Nå, ved du hvad, han vil ikke tale med dig. 58 00:05:04,521 --> 00:05:07,081 Jamen han vil ikke tale med dig. 59 00:05:07,201 --> 00:05:10,761 Hvad er det, du ikke forstår? Han vil ikke tale med dig. 60 00:05:13,961 --> 00:05:16,161 - Ingen mad? - Nej. Tak. 61 00:05:16,281 --> 00:05:18,521 Christian? 62 00:05:20,641 --> 00:05:23,841 - Du kom sent hjem i nat. - Ja, det gjorde jeg. 63 00:05:23,961 --> 00:05:27,721 De har ringet fra skolen. Du risikerer at blive smidt ud. 64 00:05:27,841 --> 00:05:29,441 Befriende. 65 00:05:29,561 --> 00:05:34,961 Jeg vil ikke have, at du kører fuld rundt om natten på den motorcykel. 66 00:05:36,041 --> 00:05:40,001 - Ellers hvad? - Ellers får det konsekvenser. 67 00:06:22,241 --> 00:06:27,841 - Hvordan har din dag været? - Stille. Her sker ikke så meget. 68 00:06:27,961 --> 00:06:31,481 Har du fået fat i Christian? 69 00:06:31,601 --> 00:06:33,161 Nej. 70 00:06:33,281 --> 00:06:37,961 - Vil du have en kop te? Jeg kan ... - Nej, nej. Joyce? 71 00:06:38,081 --> 00:06:43,161 Joyce, må vi få lidt te og kiks? Kom. Jeg har skudt en flot buk. 72 00:06:44,521 --> 00:06:46,481 Tak. 73 00:07:29,081 --> 00:07:32,121 - Hedder du Benson? - Hvem spørger? 74 00:07:32,241 --> 00:07:35,721 Jeg skal bestille mad til mama Katrina Larsson. 75 00:07:35,841 --> 00:07:41,001 - Hun skal holde fødselsdagsfest. - Hent et menukort. 76 00:07:46,041 --> 00:07:49,441 Hvad er der i den store bygning derovre? 77 00:07:50,921 --> 00:07:55,801 - Jeg har haft natklub derinde. - Hvorfor lukkede den? 78 00:07:56,761 --> 00:07:59,881 - Du er godt nok nysgerrig. - Det ved jeg godt. 79 00:08:00,001 --> 00:08:03,401 En tom natklub gør ikke meget nytte. 80 00:08:03,521 --> 00:08:08,961 Nu skal du bare høre. En natklub giver kun bekymringer. 81 00:08:09,081 --> 00:08:11,801 Jeg har fem koner og 12 børn. 82 00:08:11,921 --> 00:08:14,921 Jeg har rigeligt med bekymringer. 83 00:08:15,041 --> 00:08:18,761 Men hvis du har udstyret og personalet ... 84 00:08:20,001 --> 00:08:24,001 ... så er du velkommen til at åbne den igen. 85 00:08:27,641 --> 00:08:31,481 Tak, bwana Benson. Jeg tænker over det. 86 00:08:33,081 --> 00:08:35,481 Ærlig talt, mr. Knudsen - 87 00:08:35,601 --> 00:08:39,521 - så er det ikke første gang, han overtræder reglerne. 88 00:08:39,641 --> 00:08:44,801 Det er heller ikke i orden. Vi har talt om det mange gange. 89 00:08:44,921 --> 00:08:49,841 Er det ikke rigtigt? Christian? Vi har talt om rygning på skolen. 90 00:08:49,961 --> 00:08:51,161 Ja. 91 00:08:51,281 --> 00:08:55,801 Det er kun en af de mindre forseelser. 92 00:08:55,921 --> 00:09:01,521 Deres søn har ikke forstået, hvad der kræves af en elev her på skolen. 93 00:09:01,641 --> 00:09:04,041 Skal jeg beholde ham - 94 00:09:04,161 --> 00:09:08,921 - selvom han bryder reglementet igen og igen? 95 00:09:14,961 --> 00:09:17,561 Hey. Hvad så? 96 00:09:20,161 --> 00:09:24,401 Så er det slut. Det er min sidste dag. 97 00:09:24,521 --> 00:09:27,881 - Er du blevet smidt ud? - Ja ... eller nej. 98 00:09:28,001 --> 00:09:30,881 Min far har meldt mig ud af skolen. 99 00:09:31,001 --> 00:09:34,881 - Hvad med dig? - Jeg afventer dommen. 100 00:09:36,161 --> 00:09:39,681 Lad os gå ned til floden og ryge noget bhangi. 101 00:09:39,801 --> 00:09:44,241 - Nej. Min far venter udenfor. - Kom nu, Sam. 102 00:09:46,161 --> 00:09:47,641 Nej. 103 00:09:47,761 --> 00:09:49,921 Hvad er der galt? 104 00:09:57,161 --> 00:09:58,881 Christian. 105 00:10:01,161 --> 00:10:03,001 Vi ses. 106 00:10:10,921 --> 00:10:14,601 - Du fik én chance til. - Hvad måtte du tilbyde ham for det? 107 00:10:14,721 --> 00:10:17,601 - At træde ind i bestyrelsen. - Satans! 108 00:10:17,721 --> 00:10:22,761 Ja, i den grad. En fejl til, og du er ude. Så er det hjem til Danmark. 109 00:10:22,881 --> 00:10:25,721 - Hvad skal jeg der? - Få en uddannelse. 110 00:10:25,841 --> 00:10:28,961 Sir, yes, sir! 111 00:10:36,081 --> 00:10:42,561 Man kunne implementere den samme andelstanke på andre områder. 112 00:10:42,681 --> 00:10:45,241 Spændende. Du har gode idéer. 113 00:10:45,361 --> 00:10:49,641 Og du har prøvet kræfter med de sædvanlige problemer allerede? 114 00:10:49,761 --> 00:10:53,841 - Ja, vi har mødt vanskeligheder. - Men det lykkedes. 115 00:10:53,961 --> 00:10:59,801 Man kan ikke lave en god omelet uden at smadre et par æg, vel? 116 00:10:59,921 --> 00:11:03,841 Nogle gange må man bøje sig lidt for strømmen. 117 00:11:03,961 --> 00:11:06,481 Hvordan går det med familien? 118 00:11:06,601 --> 00:11:11,321 Jo, jeg tror, at de trives meget godt hernede. 119 00:11:11,441 --> 00:11:15,641 - Christian skal snart til eksamen. - Christian er en god fyr. 120 00:11:17,281 --> 00:11:21,921 Det er godt. Man har ikke bare én mand udsendt, når familien er med. 121 00:11:22,041 --> 00:11:25,281 Det er et plus for Danida, at familierne trives. 122 00:11:25,401 --> 00:11:29,361 Det er klart. Det tror jeg også, at de gør. 123 00:11:29,481 --> 00:11:33,521 Det er godt. Hvad siger du til en middag hos mig? 124 00:11:33,641 --> 00:11:38,401 Så kan vi fejre din nye stilling og hilse ordentligt på hinanden. 125 00:11:38,521 --> 00:11:42,601 - Det vil jeg gerne. Tak for det. - Godt. Tag Kirsten med. 126 00:11:42,721 --> 00:11:47,121 - Det vil min kone sætte pris på. - Jeg skal lige spørge hende. 127 00:11:47,241 --> 00:11:49,441 Det er klart. 128 00:11:49,561 --> 00:11:54,281 Hun har gang i et projekt på Kili. Det tager meget af hendes tid. 129 00:11:54,401 --> 00:11:59,721 Super. Niels, det er rigtig fint. Vi ser frem til det nye samarbejde. 130 00:11:59,841 --> 00:12:01,601 Tak. 131 00:12:03,441 --> 00:12:05,121 Hej, Niels. 132 00:12:05,241 --> 00:12:08,201 - Skulle man lige ... - Ja, det skal fejres. 133 00:12:29,121 --> 00:12:31,521 Nu skal jeg hjælpe ... 134 00:12:34,641 --> 00:12:38,681 - Hvad laver du? - Jeg prøver bare at hjælpe. 135 00:12:38,801 --> 00:12:41,961 - Nej, det må du ikke. - Hvorfor ikke? 136 00:12:42,081 --> 00:12:46,321 For så tror de, at du er utilfreds med deres arbejde. 137 00:12:46,441 --> 00:12:49,361 Det er svært ikke at måtte lave noget. 138 00:12:49,481 --> 00:12:52,321 Du har bjergkuller. Det går over. 139 00:13:05,561 --> 00:13:09,521 - Hr. Lundgren. - Undskyld, at jeg trænger mig på. 140 00:13:09,641 --> 00:13:12,121 Nej, nej. Jonas er på Tanscan. 141 00:13:12,241 --> 00:13:18,241 Nej, det er han ikke. Så nu vil jeg i stedet informere dig, som er medejer. 142 00:13:18,361 --> 00:13:22,721 - Om hvad? - Vi vil bede jer købe Swedfund ud. 143 00:13:22,841 --> 00:13:27,761 Vi mener ikke længere, at samarbejdet kan fortsætte på forsvarlig vis. 144 00:13:27,881 --> 00:13:30,161 Hvor meget skal I have? 145 00:13:30,281 --> 00:13:34,761 Den svenske stat har skudt fem millioner kroner ind. 146 00:13:34,881 --> 00:13:39,161 - Men dem har I givet garantier for. - Garantier? 147 00:13:39,281 --> 00:13:42,481 I jeres svenske ejendomme. 148 00:13:42,601 --> 00:13:48,201 - Og hvis han ikke vil acceptere? - Så bliver jeres økonomi endevendt. 149 00:13:48,321 --> 00:13:52,041 - Vores økonomi? - Ja, selvfølgelig. 150 00:13:56,041 --> 00:13:59,321 De får ikke en rød reje. 151 00:13:59,441 --> 00:14:02,161 Kan vi holde til en kulegravning? 152 00:14:02,281 --> 00:14:06,241 Hvis de vil trække sig, så lad dem det. Vi køber dem ikke ud. 153 00:14:06,361 --> 00:14:09,281 - Det er bluff. - Det er jeg ikke sikker på. 154 00:14:09,401 --> 00:14:12,801 Skulle vi investere alle vores penge i savværket? 155 00:14:12,921 --> 00:14:15,801 Hvad vil du ellers gøre? 156 00:14:15,921 --> 00:14:20,641 - Vi kan vente, til de giver sig. - Det gør de jo ikke. 157 00:14:20,761 --> 00:14:24,561 Så sælger vi lortet og flytter til Nicaragua. 158 00:14:24,681 --> 00:14:27,961 Der er masser af muligheder i Nicaragua. 159 00:14:28,081 --> 00:14:29,761 Vi må købe dem ud! 160 00:14:29,881 --> 00:14:35,201 Hvordan vil du få fat i den slags penge uden at vække mistanke? 161 00:14:35,321 --> 00:14:38,001 Brug lige hovedet. 162 00:14:39,961 --> 00:14:43,521 Jeg er på røven, lige meget hvad jeg gør. 163 00:14:43,641 --> 00:14:46,281 Hvis jeg betaler dem - 164 00:14:46,401 --> 00:14:49,601 - så vil de tro, at jeg har taget af kassen. 165 00:14:49,721 --> 00:14:55,401 Og hvis jeg ikke betaler, vil de indlede en grundig undersøgelse. 166 00:14:55,521 --> 00:14:58,841 Du kunne foreslå en lavere pris. 167 00:14:58,961 --> 00:15:03,241 Sig, at deres investering er faldet i værdi på grund af afskrivning - 168 00:15:03,361 --> 00:15:07,081 - slid og så videre. Spil med på den, Jonas. 169 00:15:07,201 --> 00:15:10,201 En af vores konsulenter kan se på det - 170 00:15:10,321 --> 00:15:13,281 - og give en mere passende vurdering. 171 00:15:13,401 --> 00:15:14,921 Tror du? 172 00:15:15,041 --> 00:15:20,561 Du giver dem jo bare et mere realistisk modbud. 173 00:15:20,681 --> 00:15:26,401 Og så bider du i det sure æble og betaler det, I bliver enige om. 174 00:15:26,521 --> 00:15:30,281 Jeg kunne stile efter halvdelen. Det giver mening. 175 00:15:30,401 --> 00:15:33,441 - Det kan jeg godt skrabe sammen. - Præcis. 176 00:15:33,561 --> 00:15:38,161 Du låner mig pengene og får dem igen som et banklån via Dar es-Salaam. 177 00:15:38,281 --> 00:15:41,761 To underskrifter, så er den klaret. 178 00:15:44,801 --> 00:15:47,241 Det bliver aldrig opdaget. 179 00:15:51,321 --> 00:15:55,721 Timen begynder nu, så tag endelig plads. 180 00:15:55,841 --> 00:15:58,801 - Han kommer nok om et øjeblik. - Tak. 181 00:16:26,081 --> 00:16:28,561 Hvor er mama? 182 00:16:36,201 --> 00:16:41,761 Er du kørt hele den lange vej? Du er helt støvet. 183 00:16:41,881 --> 00:16:46,401 Du skal aldrig vise dig på skolen igen. De griner ad os. 184 00:16:46,521 --> 00:16:50,041 - Er du klar over det? - Jeg ville jo bare se dig. 185 00:16:50,161 --> 00:16:53,161 Og snakke med dig. 186 00:16:53,281 --> 00:16:56,761 - Hvad vil du snakke med mig om? - Jeg savner dig. 187 00:16:56,881 --> 00:17:00,881 Gør du det? Du tog kun billedet af Annemette. 188 00:17:01,001 --> 00:17:04,641 - Christian, det var jo ... - Hvem er du? 189 00:17:20,801 --> 00:17:24,601 Ja, det ser fint ud. Skal vi pynte op i resten af træet? 190 00:17:24,721 --> 00:17:28,921 - Ja, mama Katrina. - Smukt. Tak. 191 00:17:31,201 --> 00:17:37,201 - Hvor skal jeg sætte dem? - Derovre. Sæt dem sammen. 192 00:17:37,321 --> 00:17:40,401 - Jeg skal snakke med dig. - Nu? 193 00:17:40,521 --> 00:17:43,081 Ja, det haster desværre. 194 00:17:48,321 --> 00:17:52,601 Jeg er ked af det, men pengene kan alligevel ikke gå igennem mit firma. 195 00:17:52,721 --> 00:17:55,881 - Jeg har næsten det hele. - Det ved jeg godt. 196 00:17:56,001 --> 00:18:01,761 Er du klar over, at politiet er ved at afhøre din vagtmand om branden? 197 00:18:01,881 --> 00:18:03,801 Nej, han er i Kenya. 198 00:18:03,921 --> 00:18:07,321 Nej. Han sidder på stationen og sladrer om dig. 199 00:18:07,441 --> 00:18:10,201 Nej. Han er flyttet til Nairobi. 200 00:18:10,321 --> 00:18:15,601 De fandt ham nede i byen, pissefuld og med en årsløn i lommen. 201 00:18:22,561 --> 00:18:26,801 - Er der ikke noget, du kan gøre? - Jeg har skam forsøgt. 202 00:18:29,201 --> 00:18:33,081 Men din ambassade har fat om nosserne på politichefen. 203 00:18:33,201 --> 00:18:34,921 Han er bange. 204 00:18:35,041 --> 00:18:38,761 - Kan du ikke snakke med dem? - Nej. Det går ikke. 205 00:18:38,881 --> 00:18:42,201 - Det er alt for risikabelt. - Okay. 206 00:18:43,441 --> 00:18:46,801 Sig til, når du ved, hvad du vil gøre. 207 00:18:53,561 --> 00:18:58,401 Jeg vil ikke høre et eneste ord. Nu flytter vi sgu til Nicaragua. 208 00:18:58,521 --> 00:19:03,001 De skal fandeme ikke tvinge mig til noget. 209 00:19:03,121 --> 00:19:06,081 Det er afpresning. Vi sælger lortet! 210 00:19:06,201 --> 00:19:10,961 - Vi blev enige om ... - Nej, du blev enig. Ikke mig. 211 00:19:14,561 --> 00:19:19,001 Vi bor her. Solja går i skole her. Hun har været her hele sit liv. 212 00:19:19,121 --> 00:19:21,161 Jamen så bliv her. 213 00:19:21,281 --> 00:19:24,681 Eller flyt hjem til Danmark, hjem til lilleputland. 214 00:19:24,801 --> 00:19:27,561 Så kan du rådne op i en forstad. 215 00:19:27,681 --> 00:19:32,601 - Vi bliver her, tak. - Uden indkomst? Det tror jeg ikke. 216 00:19:34,201 --> 00:19:36,481 Hvor vil du bo henne? 217 00:19:36,601 --> 00:19:40,081 Nemlig. Det her er mit hus. 218 00:19:41,721 --> 00:19:45,121 - Det kan du ikke gøre mod Solja. - Hun kommer med mig. 219 00:19:45,241 --> 00:19:48,881 Du kan jo prøve at stoppe mig. Du er langt hjemmefra. 220 00:19:49,001 --> 00:19:53,801 Hernede er der andre regler, der gælder. 221 00:20:08,281 --> 00:20:10,001 Marcus ... 222 00:20:26,401 --> 00:20:29,801 Jeg flytter hjem til Finland. 223 00:20:31,001 --> 00:20:35,721 Jeg vil gerne se min mor. Det er bare noget, jeg har besluttet. 224 00:20:39,841 --> 00:20:42,521 Det var bare det. 225 00:20:45,521 --> 00:20:48,001 Det er til dig. 226 00:20:49,481 --> 00:20:52,561 Det kan hjælpe dig lidt videre. 227 00:20:52,681 --> 00:20:57,041 Jeg arbejder for bwana Jonas og mama Katrina. 228 00:20:57,161 --> 00:21:02,881 - Jeg har ikke brug for dine penge. - Tag dem nu. For min skyld. 229 00:21:31,001 --> 00:21:34,041 Kan du anbefale noget fra menuen? 230 00:21:37,241 --> 00:21:39,281 Det hele er godt. 231 00:21:39,401 --> 00:21:43,161 Der må være noget, der er bedre end andet. 232 00:21:43,281 --> 00:21:46,681 Ja, selvfølgelig er der det. 233 00:21:48,721 --> 00:21:50,521 Jeg ... 234 00:21:50,641 --> 00:21:53,761 Jeg smager godt lige her. 235 00:21:55,201 --> 00:21:57,881 Og jeg smager endnu bedre dernede. 236 00:22:00,881 --> 00:22:04,041 Bare ærgerligt, at jeg er en pæn pige. 237 00:22:04,161 --> 00:22:07,561 - Jeg hedder Rachel. - Hej. Jeg hedder Christian. 238 00:22:07,681 --> 00:22:10,201 - Vil du have en øl? - Ja tak. 239 00:22:10,321 --> 00:22:12,401 Okay. Øjeblik ... 240 00:22:15,961 --> 00:22:18,441 Sam! 241 00:22:18,561 --> 00:22:20,561 Samantha! 242 00:22:35,721 --> 00:22:38,201 En øl til elefanten? 243 00:22:42,681 --> 00:22:46,281 - Hvor er det dejligt at se dig. - Jeg ville ... 244 00:22:46,401 --> 00:22:48,841 Lige et øjeblik. 245 00:22:48,961 --> 00:22:52,081 Tak. Sørg for, at de også får derovre. 246 00:22:52,201 --> 00:22:55,361 Tillykke, Katrina. 247 00:22:56,721 --> 00:23:00,881 John kommer snart. Han var nødt til at blive på kontoret. 248 00:23:01,001 --> 00:23:05,641 - Forretningen skal jo passes. - Ja, jeg er meget overrasket. 249 00:23:05,761 --> 00:23:08,841 Men det er jo fantastisk. 250 00:23:08,961 --> 00:23:11,641 Undskyld, men hvad mener du? 251 00:23:11,761 --> 00:23:15,881 Jeg anede ikke, at I skulle flytte til Nicaragua. 252 00:23:16,001 --> 00:23:19,641 - Hvor er det spændende! - Ja. 253 00:23:19,761 --> 00:23:24,041 Vi har overvejet det ... et stykke tid. 254 00:23:25,561 --> 00:23:28,361 - Hvem har sagt det? - John. 255 00:23:28,481 --> 00:23:32,801 Han er meget glad for, at han får lov til at købe Tanscan. 256 00:23:32,921 --> 00:23:38,241 - Virksomheden er i gode hænder. - Er alting blevet skrevet under? 257 00:23:38,361 --> 00:23:43,561 - Nej. Det er først på mandag ... - Undskyld. Jeg skal lige ... 258 00:23:43,681 --> 00:23:46,161 Der er han jo! 259 00:23:47,441 --> 00:23:51,481 Nu skal vi have noget at drikke, mine damer. 260 00:23:51,601 --> 00:23:55,081 - Hvor er vi henne? - Hjemme hos mig. Vi skal i baren. 261 00:23:55,201 --> 00:23:57,601 Lad damerne komme til. 262 00:23:59,521 --> 00:24:03,001 Kom så, mine damer. Værsgo. Tag flasken med. 263 00:24:03,121 --> 00:24:06,521 - Er det en begravelse? - Ja, helt ærligt?! 264 00:24:08,601 --> 00:24:12,521 - Selv tak. - Bartender. Giv mig en øl. 265 00:24:12,641 --> 00:24:18,481 - Du har vist allerede fået ti. - Jeg har snakket med servitricen. 266 00:24:18,601 --> 00:24:22,241 Har den hvide dreng fået smag for sort? Det var på tide. 267 00:24:22,361 --> 00:24:26,201 Men pas på, for du aner ikke, hvad du roder dig ud i. 268 00:24:26,321 --> 00:24:30,761 - Hun kan vist godt lide mig. - Hun kan godt lide dine penge. 269 00:24:30,881 --> 00:24:33,841 - Nej, hun kan godt lide mig. - Marcus. 270 00:24:34,841 --> 00:24:38,721 - Hæld noget sprut på Tita. - Må jeg bede om lidt isvand? 271 00:24:38,841 --> 00:24:42,761 Hun påstår, at hun er på vandvognen, men det er løgn. 272 00:24:42,881 --> 00:24:45,881 To gin og tonic. Stærke. 273 00:25:01,801 --> 00:25:05,921 - Tak, mester. - Selv tak. 274 00:25:06,041 --> 00:25:08,641 Lad os få noget at spise. 275 00:25:26,761 --> 00:25:30,241 Nå, kan de høre noget derude? 276 00:25:31,521 --> 00:25:33,921 Ja, der er ingen, der klager. 277 00:25:36,041 --> 00:25:39,241 Det er noget af en flok, du har samlet. 278 00:25:39,361 --> 00:25:43,481 Hvis man stiller et bord op med en dug og noget gin, så kommer de. 279 00:25:43,601 --> 00:25:46,681 Hvad ... Er du okay? 280 00:25:50,881 --> 00:25:54,641 Jonas ... Jeg forstår ikke, hvad der sker. 281 00:25:56,081 --> 00:25:59,801 Du må sige, hvis jeg kan gøre noget for at hjælpe. 282 00:26:03,161 --> 00:26:05,721 Der har vi ham jo. 283 00:26:11,881 --> 00:26:14,761 Lægger du an på min smukke kone, Niels? 284 00:26:15,721 --> 00:26:19,041 Nej. Det gør jeg ikke. 285 00:26:19,161 --> 00:26:23,201 Jeg konverserer med hende på hendes fødselsdag. 286 00:26:23,321 --> 00:26:26,521 Tillykke med hende. 287 00:26:26,641 --> 00:26:28,281 Ja ... 288 00:26:29,881 --> 00:26:33,921 Hun ældes med ynde, synes du ikke? 289 00:26:34,041 --> 00:26:37,601 Når man tænker på, at hun skal holde mig ud. 290 00:26:37,721 --> 00:26:41,081 Skrid! Skrid og tag dine ludere med! 291 00:26:41,201 --> 00:26:44,601 Det er mit hus, og det er min pool! 292 00:26:52,361 --> 00:26:55,801 Og det er min sprut. 293 00:27:08,321 --> 00:27:09,681 Niels. 294 00:27:34,801 --> 00:27:37,161 Tag den her. 295 00:27:41,641 --> 00:27:44,721 - Jonas, vi lukker festen. - Nej, nej. 296 00:27:44,841 --> 00:27:47,841 - Jonas! - Du skal da ikke ødelægge din fest. 297 00:27:47,961 --> 00:27:50,281 Jo, jo. Stop nu. 298 00:27:58,601 --> 00:28:02,841 Hallo! Har I aldrig før set et skydevåben? 299 00:28:02,961 --> 00:28:05,801 - Vil du prøve? - Ja, jeg vil. 300 00:28:05,921 --> 00:28:08,681 - Vil du prøve, Ruby? - Ja. 301 00:28:08,801 --> 00:28:14,441 Sigt på flasken og gentag efter mig: Lige i nakken, Lundgren! 302 00:28:18,921 --> 00:28:23,081 Ja! Hvor helvede skal I hen? 303 00:28:23,201 --> 00:28:26,761 Kom tilbage! Det er min kones fødselsdag! 304 00:28:26,881 --> 00:28:32,641 - Det er nok nu, Jonas. - Happy birthday to Katrina! 305 00:28:34,161 --> 00:28:37,281 Marcus, kom. Vi skal have en flaske mere. 306 00:28:37,401 --> 00:28:40,921 Ja, det er dig, jeg taler til. Gør dig lidt nyttig. 307 00:28:41,041 --> 00:28:43,241 Nej! 308 00:28:43,361 --> 00:28:45,361 Jonas! Stop! 309 00:28:45,481 --> 00:28:48,801 Sæt en flaske på dit hoved. Marcus, kom nu! 310 00:28:48,921 --> 00:28:52,201 Sådan, knægt. Ligesom i de gode gamle dage. 311 00:28:52,321 --> 00:28:56,321 - Det er ikke i orden. Læg den ned! - Synes du, jeg skal opføre mig pænt? 312 00:28:56,441 --> 00:28:59,881 - Det kan du tro, jeg gør! - Hvad synes du? 313 00:29:01,721 --> 00:29:04,681 - Så sig dog noget, for helvede! - Stop! 314 00:29:04,801 --> 00:29:07,601 - Stop. - Giv mig den der. 315 00:29:11,601 --> 00:29:14,521 - Lad nu være. - Stop! 316 00:29:19,001 --> 00:29:23,881 Vil du ikke prøve? Det er herligt. Jeg tror, at det vil gøre dig godt. 317 00:29:24,001 --> 00:29:26,801 Og ved du hvorfor? 318 00:29:28,241 --> 00:29:31,321 Lige nu på bjerget, Niels ... 319 00:29:32,761 --> 00:29:38,521 ... der knalder Tulipankongen din kone igen og igen og igen. 320 00:29:38,641 --> 00:29:40,961 Igen og igen og igen ... 321 00:29:41,081 --> 00:29:44,681 Slip mig! Lad nu være! 322 00:29:49,481 --> 00:29:55,721 Nu skal vi i sauna, ikke? Hvor er mine smukke damer? 323 00:29:57,081 --> 00:30:00,721 - Jeg er så ked af det. - Jonas, lad ham nu være. 324 00:30:00,841 --> 00:30:05,161 Kom så, damer. Lad mig se noget sort røv i saunaen. 325 00:30:09,441 --> 00:30:11,321 Så ... 326 00:30:14,161 --> 00:30:16,721 - Fingrene væk! - Slap af. 327 00:30:16,841 --> 00:30:19,041 Vi kører hjem! 328 00:30:23,881 --> 00:30:27,121 Hvad fanden bilder han sig ind? 329 00:31:22,241 --> 00:31:24,601 - Hvor er din far? - Han er ... 330 00:31:25,961 --> 00:31:29,201 Du må vist hellere komme. 331 00:31:29,321 --> 00:31:31,481 Med det samme. 332 00:31:35,801 --> 00:31:37,841 Du bliver her. 333 00:31:43,481 --> 00:31:47,161 Slip mig. Det var ikke mig! Jeg har ikke gjort noget! 334 00:31:47,281 --> 00:31:49,201 Af sted! 335 00:31:55,841 --> 00:31:57,961 Jeg vil se ham! 336 00:31:58,081 --> 00:32:01,201 I må ikke tage ham! Det er min mand! 337 00:32:01,321 --> 00:32:02,481 Katrina! 338 00:32:04,561 --> 00:32:07,321 - Nej, nej, nej. - Mama Katrina! 339 00:32:07,441 --> 00:32:09,481 Slip ham! 340 00:32:11,081 --> 00:32:15,481 - Hvad sker der? I behøver ikke true! - Hjælp mig! Mama Katrina! 341 00:32:15,601 --> 00:32:16,801 Stop ham! 342 00:32:16,921 --> 00:32:19,921 - Hvad foregår der? - Det finder vi ud af. 343 00:32:20,041 --> 00:32:23,241 Du ved, hvordan politiet håndterer den slags. 344 00:32:23,361 --> 00:32:28,841 Marcus! Vi kommer ned på stationen. Vi finder ud af det. Bare rolig! 345 00:32:38,201 --> 00:32:41,641 Det var ikke mig! Det var ikke mig! 346 00:32:53,281 --> 00:32:57,001 - Hvorfor slog du ham ihjel? - Det var ikke mig! 347 00:32:57,121 --> 00:32:59,561 - Jo. Ned med ham. - Vent! 348 00:33:03,481 --> 00:33:06,241 - Det var ikke mig. - En gang til. 349 00:33:06,361 --> 00:33:08,801 - Vent! - Tilstå! 350 00:33:22,961 --> 00:33:26,441 Bwana ... Vi har fundet pengene på dit værelse. 351 00:33:26,561 --> 00:33:31,921 - Du slog ham ihjel og stjal fra ham! - Må en afrikaner ikke tjene penge? 352 00:33:32,041 --> 00:33:36,001 Jeg har fået dem af mrs. Tita, en af mama Katrinas venner. 353 00:33:36,121 --> 00:33:37,681 Spørg hende! 354 00:33:40,241 --> 00:33:45,401 Du var alene om det. Nu bliver du buret inde. 355 00:33:59,681 --> 00:34:02,801 Mr. Knudsen, min ven. 356 00:34:02,921 --> 00:34:06,241 Kan det passe, at du kendte afdøde? 357 00:34:06,361 --> 00:34:10,681 Ja, jeg ... jeg kendte godt mr. Larsson. 358 00:34:10,801 --> 00:34:14,921 Vi skal nok sørge for, at morderen får sin straf. 359 00:34:15,041 --> 00:34:18,001 Morderen? Det er en misforståelse. 360 00:34:18,121 --> 00:34:22,201 Jeg kan ... Undskyld. Han faldt og slog hovedet. 361 00:34:22,321 --> 00:34:26,641 - Der er ikke tale om mord. - Så du det selv? 362 00:34:26,761 --> 00:34:30,361 Nej, men jeg kender Marcus. Han kunne ikke slå nogen ihjel. 363 00:34:30,481 --> 00:34:35,081 Medmindre der var noget på færde mellem ham og enken. 364 00:34:35,201 --> 00:34:39,561 - Det giver ingen mening. - Kom med ind på mit kontor. 365 00:34:39,681 --> 00:34:42,881 Hvorfor? Der er ingen grund til ... 366 00:34:44,641 --> 00:34:48,401 Jeg var der. Jeg så ikke noget, som kunne tyde på ... 367 00:34:48,521 --> 00:34:51,561 Var du der? Så kan du måske forklare - 368 00:34:51,681 --> 00:34:54,401 - hvordan ofret kunne falde - 369 00:34:54,521 --> 00:34:58,241 - slå sit hoved og så flyve tilbage op på bænken i saunaen. 370 00:34:58,361 --> 00:35:02,921 - Nej, det kan jeg ikke. - Måske hjalp enken ham derop. 371 00:35:04,441 --> 00:35:07,441 Det er derfor, vi må undersøge sagen. 372 00:35:07,561 --> 00:35:13,121 Man ved aldrig, hvad der kommer frem, når man kradser lidt i lakken, vel? 373 00:35:13,241 --> 00:35:15,601 Nej, det gør man ikke. 374 00:35:17,561 --> 00:35:20,561 - Christian ... - Hvad har de lavet? 375 00:35:24,241 --> 00:35:27,321 - Gider du åbne bagi? - Ja. 376 00:35:43,081 --> 00:35:45,241 Jeg venter her. 377 00:35:49,881 --> 00:35:51,681 Forsigtig. 378 00:35:57,401 --> 00:36:01,041 - Skal jeg hjælpe dig med noget? - Nej. 379 00:36:04,801 --> 00:36:07,721 Jeg kan klare mig selv. 380 00:36:20,041 --> 00:36:24,481 De pårørende bliver naturligvis informeret. 381 00:36:24,601 --> 00:36:29,041 Jeg tager kontakt til myndighederne og hører om hjemtransporten. 382 00:36:29,161 --> 00:36:31,961 Så kommer han hjem til Sverige. 383 00:36:32,081 --> 00:36:35,441 Staten vil givetvis dække omkostningerne. 384 00:36:35,561 --> 00:36:41,961 Men det kommer til at tage lidt tid. Det går ikke så stærkt hernede. 385 00:36:43,521 --> 00:36:44,801 Kan vi gå? 386 00:36:52,161 --> 00:36:55,001 Hvad kan jeg hjælpe med? 387 00:36:55,121 --> 00:36:59,601 - Jeg vil gerne hæve nogle penge. - Ja tak. 388 00:37:01,681 --> 00:37:03,481 Goddag. 389 00:37:09,161 --> 00:37:13,081 - Jonas og Katrina Larsson? - Ja. 390 00:37:26,801 --> 00:37:29,881 Deres konto er blevet spærret. 391 00:37:30,001 --> 00:37:32,841 - Spærret? - Ja, De kan ikke røre den. 392 00:37:32,961 --> 00:37:36,281 - Hvem har spærret den? - Deres mand. 393 00:37:39,201 --> 00:37:41,241 Min mand? 394 00:37:44,841 --> 00:37:46,201 Jeg ... 395 00:37:46,321 --> 00:37:52,601 Min mand er lige død, og ... 396 00:37:52,721 --> 00:37:55,481 Det er en fælles konto. 397 00:37:55,601 --> 00:38:00,601 Jeg har regninger, der skal betales, og et barn, der skal have mad. 398 00:38:00,721 --> 00:38:05,321 - Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. - Jeg henter en blanket til Dem. 399 00:38:08,081 --> 00:38:12,961 Hvis De udfylder den her og vedlægger en dødsattest, så kan boet gøres op. 400 00:38:13,081 --> 00:38:16,041 Hvor lang tid vil det tage? 401 00:38:16,161 --> 00:38:19,681 Måske nogle uger. Jeg ved det ikke. 402 00:38:26,721 --> 00:38:32,721 Katrina bad mig hente sovepiller til Solja. Men hun er jo kun et barn. 403 00:38:32,841 --> 00:38:35,281 Ja. Jeg taler med hende. 404 00:38:35,401 --> 00:38:38,001 Hvad skal jeg gøre med tingene? 405 00:38:38,121 --> 00:38:41,681 Jeg kan ikke holde det ud. Sæt dem på Marcus' værelse. 406 00:38:41,801 --> 00:38:47,521 - Er han ikke dernede? - Nej. Han flyttede ud den dag ... 407 00:38:51,881 --> 00:38:54,281 Nå, for søren. 408 00:38:57,321 --> 00:39:03,281 - Er det her den bedste løsning? - Solja skal væk fra det her. 409 00:39:04,481 --> 00:39:06,321 Solja. 410 00:39:12,521 --> 00:39:13,961 Rosie. 411 00:39:15,961 --> 00:39:20,001 Rosie, kan jeg bo her et lille stykke tid? 412 00:39:20,121 --> 00:39:25,961 Jeg har hørt, at din mzungu er død, og at politiet har haft fat i dig. 413 00:39:26,081 --> 00:39:29,721 Ja, men de tog fejl. 414 00:39:29,841 --> 00:39:36,801 Det kan godt være. Men nu er din mzungu død, og dit tog er gået i stå. 415 00:39:39,001 --> 00:39:45,361 - Vil du virkelig ikke lukke mig ind? - Du kan jo spørge din mzungu-hval. 416 00:39:45,481 --> 00:39:49,841 Måske kan du bo hos hende. Så kan du sove på hendes bryster. 417 00:39:49,961 --> 00:39:55,001 Eller også kan du sove på gaden som den hund, du er. 418 00:40:04,561 --> 00:40:07,881 - Du må ikke vise dig her. - Jeg skal bruge et sted at sove. 419 00:40:08,001 --> 00:40:10,721 - Hvem er det? - Det er lige meget. 420 00:40:15,921 --> 00:40:20,041 Asko, nej! Asko, nej! 421 00:40:23,001 --> 00:40:25,641 Asko, nej! 422 00:41:13,801 --> 00:41:17,001 Du har kneppet min kone i mit eget hus. 423 00:41:17,121 --> 00:41:21,281 Jeg slår dig ihjel, dit sorte svin. Er du med? 424 00:41:21,401 --> 00:41:24,241 Jeg slår dig ihjel. Møgsvin. 425 00:42:29,441 --> 00:42:32,321 Hvad er der sket? 426 00:42:32,441 --> 00:42:37,161 Jeg har været dum. Det er, hvad der er sket. 427 00:42:46,321 --> 00:42:49,161 - Tak. - Du kan takke Gud. 428 00:42:49,281 --> 00:42:54,281 - Du er en engel, Claire. - Hvad skal der ske nu? 429 00:42:54,401 --> 00:42:58,041 Det finder jeg ud af. 430 00:42:58,161 --> 00:43:00,441 Jeg vasker dit tøj. 431 00:43:04,521 --> 00:43:06,361 Vent. 432 00:43:29,001 --> 00:43:33,081 Stop! Stands! Min bror er blevet bidt af en slange! 433 00:43:33,201 --> 00:43:36,321 Hans bror har fået et slangebid. Han skal på hospitalet. 434 00:43:36,441 --> 00:43:40,401 Det er for langt væk. Det er der ikke tid til. 435 00:43:49,041 --> 00:43:51,601 Må jeg bede om kniven? 436 00:44:08,041 --> 00:44:11,961 Vi tager ham med tilbage til farmen. Han skal have modgift. 437 00:44:12,081 --> 00:44:14,321 Hvad var det for en slange? 438 00:44:14,441 --> 00:44:17,961 Tag slangen med. Her. 439 00:44:25,401 --> 00:44:29,761 Der er kommet et brev fra rektor. Du er nu officielt blevet smidt ud. 440 00:44:29,881 --> 00:44:34,601 Kan du ikke bestikke ham, ligesom du plejer at gøre nede på stationen? 441 00:44:34,721 --> 00:44:40,241 Skulle jeg lade Marcus hænge på et mord, han ikke har begået? 442 00:44:42,721 --> 00:44:45,841 - Hvor skal du hen? - Jeg skal hjælpe Katrina. 443 00:44:45,961 --> 00:44:48,801 Klart. Katrina. 444 00:44:48,921 --> 00:44:54,401 I morgen tager vi ned på skolen, og så lægger du dig på knæ foran rektor. 445 00:45:17,441 --> 00:45:21,641 - Er det din fars musik? - Ja, men bare sæt dit eget lort på. 446 00:45:23,561 --> 00:45:27,641 - Bankede det lige på? - Jeg går ud og kigger. 447 00:45:35,121 --> 00:45:36,761 Christian. 448 00:45:43,761 --> 00:45:45,801 Hvem er det? 449 00:45:50,081 --> 00:45:51,281 Hey. 450 00:45:55,721 --> 00:46:00,201 Jeg er ked af det forleden. Det passede bare dårligt. 451 00:46:02,521 --> 00:46:05,601 Har du lyst til at gå en tur? 452 00:46:07,681 --> 00:46:10,641 Jeg er lige i gang med noget. 453 00:46:10,761 --> 00:46:14,041 Ja, men jeg skal tale med dig om noget vigtigt. 454 00:46:14,161 --> 00:46:18,161 Kan vi gøre det senere? Jeg er lige midt i noget. 455 00:46:19,481 --> 00:46:21,801 Ja. Selvfølgelig. 456 00:46:21,921 --> 00:46:23,481 Vent. 457 00:46:30,521 --> 00:46:32,721 Ring til mig. 458 00:46:37,441 --> 00:46:41,481 Ham, jeg var sammen med forleden, Victor ... Det er bare en ven. 459 00:46:41,601 --> 00:46:45,721 Christian! Hvad er det for et lækkert skår, du står sammen med? 460 00:46:45,841 --> 00:46:51,241 Det er en af min fars venner, og det var bare en fejl, okay? 461 00:47:02,361 --> 00:47:03,921 Ja ... 462 00:47:05,081 --> 00:47:07,121 Okay. 463 00:47:17,201 --> 00:47:19,961 Ikke lige nu. 464 00:47:20,081 --> 00:47:23,241 - Hvad ville hun? - Ikke noget. 465 00:47:24,161 --> 00:47:27,201 - Har du hørt, hvad der er sket? - Hun er gået ud. 466 00:47:27,321 --> 00:47:31,441 Nej, jeg mener før det. Hun er vist blevet voldtaget. 467 00:47:31,561 --> 00:47:36,121 Hold kæft, Rogarth. Voldtaget? Det kan du sgu da ikke bare sige. 468 00:47:36,241 --> 00:47:40,961 Det er rigtigt! Det var en fyr med en indflydelsesrig familie. 469 00:47:41,081 --> 00:47:45,441 Skolen ville ikke blandes ind i det. Derfor meldte faderen hende ud. 470 00:48:30,481 --> 00:48:31,801 Irene? 471 00:48:32,921 --> 00:48:35,001 Hvad laver I? 472 00:48:35,961 --> 00:48:38,801 Christian holder fest. 473 00:48:38,921 --> 00:48:40,881 Christian? 474 00:48:41,001 --> 00:48:43,241 Christian! 475 00:48:44,481 --> 00:48:49,641 - Hvem er I? - Goddag. Jeg hedder Rogarth. 476 00:48:49,761 --> 00:48:53,121 Jeg er ligeglad med, hvem du er. Hvad fanden foregår der? 477 00:48:53,241 --> 00:48:56,361 - Vi holder fest. - Det kan du tro, I ikke gør! 478 00:48:56,481 --> 00:49:00,121 Alle skal ud herfra nu. Ud af mit hus! 479 00:49:04,441 --> 00:49:08,441 - Jeg skal nok rydde op. I morgen. - Du vil bare gerne smides hjem? 480 00:49:08,561 --> 00:49:12,521 Kan du ikke være ligeglad? Du er her alligevel aldrig. 481 00:49:12,641 --> 00:49:16,721 Du render bare og fikser problemerne for Katrina. 482 00:49:16,841 --> 00:49:19,321 Det her handler om dig. 483 00:49:19,441 --> 00:49:23,361 - Hun er da ret lækker. - Drop det der. 484 00:49:23,481 --> 00:49:26,241 - Lækker krop. - Stop! 485 00:49:26,361 --> 00:49:29,601 - Flotte bryster. - Du er fuld, Christian. 486 00:49:29,721 --> 00:49:33,081 - Flottere end mors ... - Nu holder du kæft! 487 00:49:40,281 --> 00:49:43,641 Du må flytte hjem til min søster. 488 00:49:45,121 --> 00:49:49,201 Først Kirsten og så mig. Det er sådan, du vil have det? 489 00:49:51,641 --> 00:49:55,601 Jeg synes, at du skal pakke nogle ting. 490 00:49:55,721 --> 00:49:59,241 Så køber jeg en billet til dig hjem i morgen. 491 00:50:13,161 --> 00:50:17,001 - Goddag. - Dav. 492 00:50:17,121 --> 00:50:21,321 Justus? Ham, der blev bidt af en slange? 493 00:50:54,961 --> 00:50:58,521 Du skal nok blive så god som ny. 494 00:51:31,321 --> 00:51:33,281 Christian. 495 00:51:36,361 --> 00:51:39,641 - Hvad er der sket? - Jeg overlever nok. 496 00:51:39,761 --> 00:51:42,801 Jeg har gode nyheder. 497 00:51:42,921 --> 00:51:46,521 Vi går en lys fremtid i møde lige uden for byen. 498 00:51:46,641 --> 00:51:49,801 De har det største dansegulv i Moshi. 499 00:51:49,921 --> 00:51:54,841 Med den rigtige lyd og hårdt arbejde kunne vi blive konger. 500 00:51:54,961 --> 00:51:58,521 - Et diskotek? - Dig og mig, vi styrer musikken. 501 00:51:59,641 --> 00:52:03,601 Hvad synes du? Vi kunne blive rige. 502 00:52:04,721 --> 00:52:09,361 Jeg kan ikke. Niels sender mig tilbage til Danmark i aften. 503 00:52:10,841 --> 00:52:14,361 - I hvor lang tid? - Det ved jeg ikke. 504 00:52:14,481 --> 00:52:17,801 Det er meningen, at jeg skal gå i skole. 505 00:52:26,001 --> 00:52:28,281 Jeg vil savne dig, bror. 506 00:52:32,281 --> 00:52:35,281 Pas på dig selv, hvide dreng. 507 00:52:45,401 --> 00:52:47,881 Jeg sender dig nogle plader. 508 00:53:03,001 --> 00:53:05,201 Tak, Joyce. 509 00:53:08,881 --> 00:53:11,481 Mama! 510 00:53:13,641 --> 00:53:16,041 Goddag, Justus. 511 00:53:35,841 --> 00:53:38,521 Vi har vist fået nogle patienter. 512 00:53:38,641 --> 00:53:40,841 - Kom ind. - Kom. 513 00:53:44,601 --> 00:53:46,921 Goddag. 514 00:53:47,041 --> 00:53:49,641 Værsgo at sidde ned. 515 00:53:55,121 --> 00:53:58,641 Undskyld. Jeg vil gerne blive. 516 00:54:00,041 --> 00:54:02,761 Jeg kan ikke have dig boende. 517 00:54:02,881 --> 00:54:06,481 Jeg mente ikke det, jeg sagde om dig og Katrina. 518 00:54:06,601 --> 00:54:10,601 Man hjælper sine venner, når de har problemer. 519 00:54:10,721 --> 00:54:15,041 Det ved jeg godt, Niels, men du er nødt til at give mig en chance. 520 00:54:15,161 --> 00:54:18,201 Jeg har været en nar. Det skal nok blive bedre. 521 00:54:22,841 --> 00:54:28,281 Her er dit pas, din billet og penge til den første måned. 522 00:54:28,401 --> 00:54:30,801 Derfra hedder det SU. 523 00:54:35,881 --> 00:54:38,121 Vi ses, Niels. 524 00:54:42,561 --> 00:54:46,721 Det er Kirstens mand. 525 00:54:46,841 --> 00:54:49,521 Må jeg tale med Kirsten? 526 00:54:51,841 --> 00:54:55,041 Jeg vil gerne tale med min kone. 527 00:54:55,161 --> 00:54:58,761 Hun er min kone, Leon. Jeg har ret til at tale med hende. 528 00:54:59,801 --> 00:55:01,961 Nej. Hør nu her ... 529 00:55:02,081 --> 00:55:07,241 Hun er ... en brugt vare. Jeg har brugt hende! 530 00:55:13,281 --> 00:55:15,521 Skrid ad helvede til! 531 00:55:21,001 --> 00:55:25,841 Hej. Jeg har gået i skole med Samantha. 532 00:55:25,961 --> 00:55:29,641 Jeg skal flytte ud af landet, så jeg ville bare ... 533 00:55:29,761 --> 00:55:33,641 - Hun har været væk i en uge. - Er hun okay? 534 00:55:33,761 --> 00:55:38,281 Hvis du har nogen anelse om, hvor hun er, så vil jeg gerne vide det. 535 00:55:38,401 --> 00:55:44,241 - Kender du en, der hedder Victor? - Hvad ved du om ham? 536 00:55:44,361 --> 00:55:48,721 Jeg så dem sammen i nærheden af Clock Tower. 537 00:55:48,841 --> 00:55:52,561 Der er et hotel. Jeg tror, at han bor der. 538 00:55:52,681 --> 00:55:57,441 Sidste udkald til afgang 268 til København. 539 00:55:57,561 --> 00:56:00,401 - Hvad skete der så? - De gik op sammen. 540 00:56:00,521 --> 00:56:02,961 En time senere kom han ned alene. 541 00:56:03,081 --> 00:56:06,841 - Alene? Værelse 17? - Ja. 542 00:56:08,441 --> 00:56:11,001 Christian? Kom med. 543 00:56:25,721 --> 00:56:27,721 Sammy ... 544 00:56:27,841 --> 00:56:29,521 Sam. 545 00:56:58,601 --> 00:57:01,161 Tag hende i armene. 546 00:57:01,281 --> 00:57:04,641 Tag hende i armene, for fanden! 547 00:57:05,961 --> 00:57:09,201 Løft hende, din store idiot! 548 00:57:12,121 --> 00:57:13,841 Af sted! 549 00:57:21,561 --> 00:57:24,601 Danske tekster: Line Felding Dansk Video Tekst 43749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.