Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,922 --> 00:00:24,361
Jeg har sagt til den skide vagtmand
tusind gange, at her er rygeforbud -
2
00:00:24,481 --> 00:00:28,681
- på grund af træet og savsmuldet,
men alligevel ...
3
00:00:33,761 --> 00:00:37,441
Ja, sådan kan det jo gå.
4
00:00:54,721 --> 00:00:58,001
Jeg er ked af det,
når nu dine kolleger måtte blive.
5
00:00:58,121 --> 00:01:01,241
Det overlever de nok.
6
00:01:03,841 --> 00:01:07,881
Jeg må ind til ambassaden
og ringe hjem til Sverige.
7
00:01:09,601 --> 00:01:12,001
Hvad har du gjort?
8
00:01:12,121 --> 00:01:15,561
Jeg har løst problemet.
Kan du ikke se det?
9
00:01:17,921 --> 00:01:22,321
- Og vagten?
- På vej til sin søster i Nairobi.
10
00:01:23,321 --> 00:01:28,521
Han har længe villet flytte dertil.
Pludselig fik han råd til det.
11
00:01:28,641 --> 00:01:32,801
- Det er en win-win-situation.
- Win-win?
12
00:01:34,641 --> 00:01:37,681
Nemlig. Win-win.
13
00:01:41,481 --> 00:01:44,561
Udbedringen kommer til at koste lidt.
14
00:01:44,681 --> 00:01:47,001
Har du set på tallene?
15
00:01:47,121 --> 00:01:51,281
Du burde takke mig. Dit navn
står på over halvdelen af papirerne.
16
00:01:51,401 --> 00:01:54,561
Og det skal jeg være taknemmelig for?
17
00:01:54,681 --> 00:01:58,001
Du tiggede og bad mig om
at skrive under.
18
00:01:58,121 --> 00:01:59,961
Slap af.
19
00:02:00,081 --> 00:02:04,201
Jeg har løst problemet. Der er ikke
noget at komme efter for dem nu.
20
00:02:06,201 --> 00:02:08,481
Jeg går ud til min datter.
21
00:02:30,761 --> 00:02:33,241
Mange tak.
22
00:02:36,721 --> 00:02:41,481
De herrer! Det er sådan, det foregår,
så længe I er med i andelsbevægelsen.
23
00:02:41,601 --> 00:02:44,281
Mange tak.
24
00:02:44,401 --> 00:02:48,601
Bravo, Niels. Man bliver helt stolt
på andelsbevægelsens vegne.
25
00:02:48,721 --> 00:02:51,601
Vi gør bare det,
vi er sat i verden for.
26
00:02:51,721 --> 00:02:55,961
Jeg er imponeret over,
at du kom igennem ukrudtet.
27
00:02:56,081 --> 00:03:02,161
- Ja, vi havde nogle bump på vejen.
- Det vigtigste er resultaterne.
28
00:03:02,281 --> 00:03:07,521
Som jeg sagde før,
så udløber min kontrakt jo snart.
29
00:03:07,641 --> 00:03:12,121
Inden da skal jeg have fundet
en mulig afløser.
30
00:03:13,121 --> 00:03:17,401
Måske skulle jeg sørge for et møde
på ambassaden?
31
00:03:18,601 --> 00:03:21,201
Det må du da meget gerne.
32
00:03:22,201 --> 00:03:24,881
- Du hører fra mig.
- Tak, Morten.
33
00:03:25,001 --> 00:03:29,361
- Hils din smukke kone.
- Det skal jeg gøre.
34
00:03:29,481 --> 00:03:31,961
Kør forsigtigt.
35
00:03:33,321 --> 00:03:36,921
Min mor knalder med Blomsterkongen
på Kilimanjaro.
36
00:03:37,041 --> 00:03:39,121
Det ved jeg godt.
37
00:03:39,241 --> 00:03:42,161
Det ved alle.
38
00:03:42,281 --> 00:03:45,601
Hun rejste bare uden at sige noget.
39
00:03:45,721 --> 00:03:48,961
- Måske kommer hun tilbage.
- Og hvad så?
40
00:03:49,081 --> 00:03:53,481
- "Velkommen hjem"?
- I det mindste har du en mor.
41
00:03:57,881 --> 00:04:01,361
- Må vi få to øl mere?
- Nej. Vi lukker nu.
42
00:04:01,481 --> 00:04:04,361
- Vi er stadig tørstige.
- Jamen ...
43
00:04:04,481 --> 00:04:07,841
I kan drikke ved floden
ligesom elefanterne.
44
00:04:07,961 --> 00:04:10,121
Kom. Vi smutter.
45
00:04:10,241 --> 00:04:16,121
I mit land har elefanten sin egen øl.
Giv os en mere, før du lukker.
46
00:04:16,241 --> 00:04:20,481
Elefanten har tydeligvis
bedre hukommelse end dig.
47
00:04:20,601 --> 00:04:23,161
Du bliver bare til grin.
Kom nu.
48
00:04:23,281 --> 00:04:25,801
- Hvad hedder du?
- Pas på.
49
00:04:27,801 --> 00:04:30,281
Det kan man ikke hedde.
50
00:04:31,441 --> 00:04:34,321
Hvad sagde jeg?
Kom nu.
51
00:04:37,241 --> 00:04:42,441
Han sover. Jeg sidder med papirerne
fra Justesen og skal til at bestille.
52
00:04:42,561 --> 00:04:44,721
Vil du have noget med?
53
00:04:45,721 --> 00:04:48,881
Jeg kan da bare
køre op med det, Kirsten.
54
00:04:49,001 --> 00:04:52,281
Nu er han her.
Jeg spørger ham lige.
55
00:04:52,401 --> 00:04:55,801
- Det er Kirsten.
- Jeg skal ikke tale med hende.
56
00:04:55,921 --> 00:04:58,641
- Tal nu med hende.
- Nej!
57
00:04:59,801 --> 00:05:04,401
Nå, ved du hvad,
han vil ikke tale med dig.
58
00:05:04,521 --> 00:05:07,081
Jamen han vil ikke tale med dig.
59
00:05:07,201 --> 00:05:10,761
Hvad er det, du ikke forstår?
Han vil ikke tale med dig.
60
00:05:13,961 --> 00:05:16,161
- Ingen mad?
- Nej. Tak.
61
00:05:16,281 --> 00:05:18,521
Christian?
62
00:05:20,641 --> 00:05:23,841
- Du kom sent hjem i nat.
- Ja, det gjorde jeg.
63
00:05:23,961 --> 00:05:27,721
De har ringet fra skolen.
Du risikerer at blive smidt ud.
64
00:05:27,841 --> 00:05:29,441
Befriende.
65
00:05:29,561 --> 00:05:34,961
Jeg vil ikke have, at du kører fuld
rundt om natten på den motorcykel.
66
00:05:36,041 --> 00:05:40,001
- Ellers hvad?
- Ellers får det konsekvenser.
67
00:06:22,241 --> 00:06:27,841
- Hvordan har din dag været?
- Stille. Her sker ikke så meget.
68
00:06:27,961 --> 00:06:31,481
Har du fået fat i Christian?
69
00:06:31,601 --> 00:06:33,161
Nej.
70
00:06:33,281 --> 00:06:37,961
- Vil du have en kop te? Jeg kan ...
- Nej, nej. Joyce?
71
00:06:38,081 --> 00:06:43,161
Joyce, må vi få lidt te og kiks?
Kom. Jeg har skudt en flot buk.
72
00:06:44,521 --> 00:06:46,481
Tak.
73
00:07:29,081 --> 00:07:32,121
- Hedder du Benson?
- Hvem spørger?
74
00:07:32,241 --> 00:07:35,721
Jeg skal bestille mad
til mama Katrina Larsson.
75
00:07:35,841 --> 00:07:41,001
- Hun skal holde fødselsdagsfest.
- Hent et menukort.
76
00:07:46,041 --> 00:07:49,441
Hvad er der
i den store bygning derovre?
77
00:07:50,921 --> 00:07:55,801
- Jeg har haft natklub derinde.
- Hvorfor lukkede den?
78
00:07:56,761 --> 00:07:59,881
- Du er godt nok nysgerrig.
- Det ved jeg godt.
79
00:08:00,001 --> 00:08:03,401
En tom natklub gør ikke meget nytte.
80
00:08:03,521 --> 00:08:08,961
Nu skal du bare høre.
En natklub giver kun bekymringer.
81
00:08:09,081 --> 00:08:11,801
Jeg har fem koner og 12 børn.
82
00:08:11,921 --> 00:08:14,921
Jeg har rigeligt med bekymringer.
83
00:08:15,041 --> 00:08:18,761
Men hvis du har
udstyret og personalet ...
84
00:08:20,001 --> 00:08:24,001
... så er du velkommen til
at åbne den igen.
85
00:08:27,641 --> 00:08:31,481
Tak, bwana Benson.
Jeg tænker over det.
86
00:08:33,081 --> 00:08:35,481
Ærlig talt, mr. Knudsen -
87
00:08:35,601 --> 00:08:39,521
- så er det ikke første gang,
han overtræder reglerne.
88
00:08:39,641 --> 00:08:44,801
Det er heller ikke i orden.
Vi har talt om det mange gange.
89
00:08:44,921 --> 00:08:49,841
Er det ikke rigtigt? Christian?
Vi har talt om rygning på skolen.
90
00:08:49,961 --> 00:08:51,161
Ja.
91
00:08:51,281 --> 00:08:55,801
Det er kun en
af de mindre forseelser.
92
00:08:55,921 --> 00:09:01,521
Deres søn har ikke forstået, hvad
der kræves af en elev her på skolen.
93
00:09:01,641 --> 00:09:04,041
Skal jeg beholde ham -
94
00:09:04,161 --> 00:09:08,921
- selvom han bryder reglementet
igen og igen?
95
00:09:14,961 --> 00:09:17,561
Hey. Hvad så?
96
00:09:20,161 --> 00:09:24,401
Så er det slut.
Det er min sidste dag.
97
00:09:24,521 --> 00:09:27,881
- Er du blevet smidt ud?
- Ja ... eller nej.
98
00:09:28,001 --> 00:09:30,881
Min far har meldt mig ud af skolen.
99
00:09:31,001 --> 00:09:34,881
- Hvad med dig?
- Jeg afventer dommen.
100
00:09:36,161 --> 00:09:39,681
Lad os gå ned til floden
og ryge noget bhangi.
101
00:09:39,801 --> 00:09:44,241
- Nej. Min far venter udenfor.
- Kom nu, Sam.
102
00:09:46,161 --> 00:09:47,641
Nej.
103
00:09:47,761 --> 00:09:49,921
Hvad er der galt?
104
00:09:57,161 --> 00:09:58,881
Christian.
105
00:10:01,161 --> 00:10:03,001
Vi ses.
106
00:10:10,921 --> 00:10:14,601
- Du fik én chance til.
- Hvad måtte du tilbyde ham for det?
107
00:10:14,721 --> 00:10:17,601
- At træde ind i bestyrelsen.
- Satans!
108
00:10:17,721 --> 00:10:22,761
Ja, i den grad. En fejl til, og du
er ude. Så er det hjem til Danmark.
109
00:10:22,881 --> 00:10:25,721
- Hvad skal jeg der?
- Få en uddannelse.
110
00:10:25,841 --> 00:10:28,961
Sir, yes, sir!
111
00:10:36,081 --> 00:10:42,561
Man kunne implementere den
samme andelstanke på andre områder.
112
00:10:42,681 --> 00:10:45,241
Spændende.
Du har gode idéer.
113
00:10:45,361 --> 00:10:49,641
Og du har prøvet kræfter med
de sædvanlige problemer allerede?
114
00:10:49,761 --> 00:10:53,841
- Ja, vi har mødt vanskeligheder.
- Men det lykkedes.
115
00:10:53,961 --> 00:10:59,801
Man kan ikke lave en god omelet
uden at smadre et par æg, vel?
116
00:10:59,921 --> 00:11:03,841
Nogle gange må man
bøje sig lidt for strømmen.
117
00:11:03,961 --> 00:11:06,481
Hvordan går det med familien?
118
00:11:06,601 --> 00:11:11,321
Jo, jeg tror,
at de trives meget godt hernede.
119
00:11:11,441 --> 00:11:15,641
- Christian skal snart til eksamen.
- Christian er en god fyr.
120
00:11:17,281 --> 00:11:21,921
Det er godt. Man har ikke bare
én mand udsendt, når familien er med.
121
00:11:22,041 --> 00:11:25,281
Det er et plus for Danida,
at familierne trives.
122
00:11:25,401 --> 00:11:29,361
Det er klart.
Det tror jeg også, at de gør.
123
00:11:29,481 --> 00:11:33,521
Det er godt.
Hvad siger du til en middag hos mig?
124
00:11:33,641 --> 00:11:38,401
Så kan vi fejre din nye stilling
og hilse ordentligt på hinanden.
125
00:11:38,521 --> 00:11:42,601
- Det vil jeg gerne. Tak for det.
- Godt. Tag Kirsten med.
126
00:11:42,721 --> 00:11:47,121
- Det vil min kone sætte pris på.
- Jeg skal lige spørge hende.
127
00:11:47,241 --> 00:11:49,441
Det er klart.
128
00:11:49,561 --> 00:11:54,281
Hun har gang i et projekt på Kili.
Det tager meget af hendes tid.
129
00:11:54,401 --> 00:11:59,721
Super. Niels, det er rigtig fint.
Vi ser frem til det nye samarbejde.
130
00:11:59,841 --> 00:12:01,601
Tak.
131
00:12:03,441 --> 00:12:05,121
Hej, Niels.
132
00:12:05,241 --> 00:12:08,201
- Skulle man lige ...
- Ja, det skal fejres.
133
00:12:29,121 --> 00:12:31,521
Nu skal jeg hjælpe ...
134
00:12:34,641 --> 00:12:38,681
- Hvad laver du?
- Jeg prøver bare at hjælpe.
135
00:12:38,801 --> 00:12:41,961
- Nej, det må du ikke.
- Hvorfor ikke?
136
00:12:42,081 --> 00:12:46,321
For så tror de,
at du er utilfreds med deres arbejde.
137
00:12:46,441 --> 00:12:49,361
Det er svært
ikke at måtte lave noget.
138
00:12:49,481 --> 00:12:52,321
Du har bjergkuller.
Det går over.
139
00:13:05,561 --> 00:13:09,521
- Hr. Lundgren.
- Undskyld, at jeg trænger mig på.
140
00:13:09,641 --> 00:13:12,121
Nej, nej.
Jonas er på Tanscan.
141
00:13:12,241 --> 00:13:18,241
Nej, det er han ikke. Så nu vil jeg i
stedet informere dig, som er medejer.
142
00:13:18,361 --> 00:13:22,721
- Om hvad?
- Vi vil bede jer købe Swedfund ud.
143
00:13:22,841 --> 00:13:27,761
Vi mener ikke længere, at samarbejdet
kan fortsætte på forsvarlig vis.
144
00:13:27,881 --> 00:13:30,161
Hvor meget skal I have?
145
00:13:30,281 --> 00:13:34,761
Den svenske stat har skudt
fem millioner kroner ind.
146
00:13:34,881 --> 00:13:39,161
- Men dem har I givet garantier for.
- Garantier?
147
00:13:39,281 --> 00:13:42,481
I jeres svenske ejendomme.
148
00:13:42,601 --> 00:13:48,201
- Og hvis han ikke vil acceptere?
- Så bliver jeres økonomi endevendt.
149
00:13:48,321 --> 00:13:52,041
- Vores økonomi?
- Ja, selvfølgelig.
150
00:13:56,041 --> 00:13:59,321
De får ikke en rød reje.
151
00:13:59,441 --> 00:14:02,161
Kan vi holde til en kulegravning?
152
00:14:02,281 --> 00:14:06,241
Hvis de vil trække sig,
så lad dem det. Vi køber dem ikke ud.
153
00:14:06,361 --> 00:14:09,281
- Det er bluff.
- Det er jeg ikke sikker på.
154
00:14:09,401 --> 00:14:12,801
Skulle vi investere
alle vores penge i savværket?
155
00:14:12,921 --> 00:14:15,801
Hvad vil du ellers gøre?
156
00:14:15,921 --> 00:14:20,641
- Vi kan vente, til de giver sig.
- Det gør de jo ikke.
157
00:14:20,761 --> 00:14:24,561
Så sælger vi lortet
og flytter til Nicaragua.
158
00:14:24,681 --> 00:14:27,961
Der er masser af muligheder
i Nicaragua.
159
00:14:28,081 --> 00:14:29,761
Vi må købe dem ud!
160
00:14:29,881 --> 00:14:35,201
Hvordan vil du få fat i den
slags penge uden at vække mistanke?
161
00:14:35,321 --> 00:14:38,001
Brug lige hovedet.
162
00:14:39,961 --> 00:14:43,521
Jeg er på røven,lige meget hvad jeg gør.
163
00:14:43,641 --> 00:14:46,281
Hvis jeg betaler dem -
164
00:14:46,401 --> 00:14:49,601
- så vil de tro,
at jeg har taget af kassen.
165
00:14:49,721 --> 00:14:55,401
Og hvis jeg ikke betaler, vil de
indlede en grundig undersøgelse.
166
00:14:55,521 --> 00:14:58,841
Du kunne foreslå en lavere pris.
167
00:14:58,961 --> 00:15:03,241
Sig, at deres investering er faldet
i værdi på grund af afskrivning -
168
00:15:03,361 --> 00:15:07,081
- slid og så videre.
Spil med på den, Jonas.
169
00:15:07,201 --> 00:15:10,201
En af vores konsulenter
kan se på det -
170
00:15:10,321 --> 00:15:13,281
- og give en mere passende vurdering.
171
00:15:13,401 --> 00:15:14,921
Tror du?
172
00:15:15,041 --> 00:15:20,561
Du giver dem jo bare
et mere realistisk modbud.
173
00:15:20,681 --> 00:15:26,401
Og så bider du i det sure æble
og betaler det, I bliver enige om.
174
00:15:26,521 --> 00:15:30,281
Jeg kunne stile efter halvdelen.
Det giver mening.
175
00:15:30,401 --> 00:15:33,441
- Det kan jeg godt skrabe sammen.
- Præcis.
176
00:15:33,561 --> 00:15:38,161
Du låner mig pengene og får dem igen
som et banklån via Dar es-Salaam.
177
00:15:38,281 --> 00:15:41,761
To underskrifter, så er den klaret.
178
00:15:44,801 --> 00:15:47,241
Det bliver aldrig opdaget.
179
00:15:51,321 --> 00:15:55,721
Timen begynder nu,
så tag endelig plads.
180
00:15:55,841 --> 00:15:58,801
- Han kommer nok om et øjeblik.
- Tak.
181
00:16:26,081 --> 00:16:28,561
Hvor er mama?
182
00:16:36,201 --> 00:16:41,761
Er du kørt hele den lange vej?
Du er helt støvet.
183
00:16:41,881 --> 00:16:46,401
Du skal aldrig vise dig
på skolen igen. De griner ad os.
184
00:16:46,521 --> 00:16:50,041
- Er du klar over det?
- Jeg ville jo bare se dig.
185
00:16:50,161 --> 00:16:53,161
Og snakke med dig.
186
00:16:53,281 --> 00:16:56,761
- Hvad vil du snakke med mig om?
- Jeg savner dig.
187
00:16:56,881 --> 00:17:00,881
Gør du det?
Du tog kun billedet af Annemette.
188
00:17:01,001 --> 00:17:04,641
- Christian, det var jo ...
- Hvem er du?
189
00:17:20,801 --> 00:17:24,601
Ja, det ser fint ud.
Skal vi pynte op i resten af træet?
190
00:17:24,721 --> 00:17:28,921
- Ja, mama Katrina.
- Smukt. Tak.
191
00:17:31,201 --> 00:17:37,201
- Hvor skal jeg sætte dem?
- Derovre. Sæt dem sammen.
192
00:17:37,321 --> 00:17:40,401
- Jeg skal snakke med dig.
- Nu?
193
00:17:40,521 --> 00:17:43,081
Ja, det haster desværre.
194
00:17:48,321 --> 00:17:52,601
Jeg er ked af det, men pengene kan
alligevel ikke gå igennem mit firma.
195
00:17:52,721 --> 00:17:55,881
- Jeg har næsten det hele.
- Det ved jeg godt.
196
00:17:56,001 --> 00:18:01,761
Er du klar over, at politiet er ved
at afhøre din vagtmand om branden?
197
00:18:01,881 --> 00:18:03,801
Nej, han er i Kenya.
198
00:18:03,921 --> 00:18:07,321
Nej. Han sidder på stationen
og sladrer om dig.
199
00:18:07,441 --> 00:18:10,201
Nej. Han er flyttet til Nairobi.
200
00:18:10,321 --> 00:18:15,601
De fandt ham nede i byen,
pissefuld og med en årsløn i lommen.
201
00:18:22,561 --> 00:18:26,801
- Er der ikke noget, du kan gøre?
- Jeg har skam forsøgt.
202
00:18:29,201 --> 00:18:33,081
Men din ambassade
har fat om nosserne på politichefen.
203
00:18:33,201 --> 00:18:34,921
Han er bange.
204
00:18:35,041 --> 00:18:38,761
- Kan du ikke snakke med dem?
- Nej. Det går ikke.
205
00:18:38,881 --> 00:18:42,201
- Det er alt for risikabelt.
- Okay.
206
00:18:43,441 --> 00:18:46,801
Sig til, når du ved,
hvad du vil gøre.
207
00:18:53,561 --> 00:18:58,401
Jeg vil ikke høre et eneste ord.
Nu flytter vi sgu til Nicaragua.
208
00:18:58,521 --> 00:19:03,001
De skal fandeme ikke
tvinge mig til noget.
209
00:19:03,121 --> 00:19:06,081
Det er afpresning.
Vi sælger lortet!
210
00:19:06,201 --> 00:19:10,961
- Vi blev enige om ...
- Nej, du blev enig. Ikke mig.
211
00:19:14,561 --> 00:19:19,001
Vi bor her. Solja går i skole her.
Hun har været her hele sit liv.
212
00:19:19,121 --> 00:19:21,161
Jamen så bliv her.
213
00:19:21,281 --> 00:19:24,681
Eller flyt hjem til Danmark,
hjem til lilleputland.
214
00:19:24,801 --> 00:19:27,561
Så kan du rådne op i en forstad.
215
00:19:27,681 --> 00:19:32,601
- Vi bliver her, tak.
- Uden indkomst? Det tror jeg ikke.
216
00:19:34,201 --> 00:19:36,481
Hvor vil du bo henne?
217
00:19:36,601 --> 00:19:40,081
Nemlig.
Det her er mit hus.
218
00:19:41,721 --> 00:19:45,121
- Det kan du ikke gøre mod Solja.
- Hun kommer med mig.
219
00:19:45,241 --> 00:19:48,881
Du kan jo prøve at stoppe mig.
Du er langt hjemmefra.
220
00:19:49,001 --> 00:19:53,801
Hernede er der andre regler,
der gælder.
221
00:20:08,281 --> 00:20:10,001
Marcus ...
222
00:20:26,401 --> 00:20:29,801
Jeg flytter hjem til Finland.
223
00:20:31,001 --> 00:20:35,721
Jeg vil gerne se min mor.
Det er bare noget, jeg har besluttet.
224
00:20:39,841 --> 00:20:42,521
Det var bare det.
225
00:20:45,521 --> 00:20:48,001
Det er til dig.
226
00:20:49,481 --> 00:20:52,561
Det kan hjælpe dig lidt videre.
227
00:20:52,681 --> 00:20:57,041
Jeg arbejder
for bwana Jonas og mama Katrina.
228
00:20:57,161 --> 00:21:02,881
- Jeg har ikke brug for dine penge.
- Tag dem nu. For min skyld.
229
00:21:31,001 --> 00:21:34,041
Kan du anbefale noget fra menuen?
230
00:21:37,241 --> 00:21:39,281
Det hele er godt.
231
00:21:39,401 --> 00:21:43,161
Der må være noget,
der er bedre end andet.
232
00:21:43,281 --> 00:21:46,681
Ja, selvfølgelig er der det.
233
00:21:48,721 --> 00:21:50,521
Jeg ...
234
00:21:50,641 --> 00:21:53,761
Jeg smager godt lige her.
235
00:21:55,201 --> 00:21:57,881
Og jeg smager endnu bedre dernede.
236
00:22:00,881 --> 00:22:04,041
Bare ærgerligt,
at jeg er en pæn pige.
237
00:22:04,161 --> 00:22:07,561
- Jeg hedder Rachel.
- Hej. Jeg hedder Christian.
238
00:22:07,681 --> 00:22:10,201
- Vil du have en øl?
- Ja tak.
239
00:22:10,321 --> 00:22:12,401
Okay. Øjeblik ...
240
00:22:15,961 --> 00:22:18,441
Sam!
241
00:22:18,561 --> 00:22:20,561
Samantha!
242
00:22:35,721 --> 00:22:38,201
En øl til elefanten?
243
00:22:42,681 --> 00:22:46,281
- Hvor er det dejligt at se dig.
- Jeg ville ...
244
00:22:46,401 --> 00:22:48,841
Lige et øjeblik.
245
00:22:48,961 --> 00:22:52,081
Tak.
Sørg for, at de også får derovre.
246
00:22:52,201 --> 00:22:55,361
Tillykke, Katrina.
247
00:22:56,721 --> 00:23:00,881
John kommer snart. Han var nødt til
at blive på kontoret.
248
00:23:01,001 --> 00:23:05,641
- Forretningen skal jo passes.
- Ja, jeg er meget overrasket.
249
00:23:05,761 --> 00:23:08,841
Men det er jo fantastisk.
250
00:23:08,961 --> 00:23:11,641
Undskyld, men hvad mener du?
251
00:23:11,761 --> 00:23:15,881
Jeg anede ikke,
at I skulle flytte til Nicaragua.
252
00:23:16,001 --> 00:23:19,641
- Hvor er det spændende!
- Ja.
253
00:23:19,761 --> 00:23:24,041
Vi har overvejet det ...
et stykke tid.
254
00:23:25,561 --> 00:23:28,361
- Hvem har sagt det?
- John.
255
00:23:28,481 --> 00:23:32,801
Han er meget glad for,
at han får lov til at købe Tanscan.
256
00:23:32,921 --> 00:23:38,241
- Virksomheden er i gode hænder.
- Er alting blevet skrevet under?
257
00:23:38,361 --> 00:23:43,561
- Nej. Det er først på mandag ...
- Undskyld. Jeg skal lige ...
258
00:23:43,681 --> 00:23:46,161
Der er han jo!
259
00:23:47,441 --> 00:23:51,481
Nu skal vi have noget
at drikke, mine damer.
260
00:23:51,601 --> 00:23:55,081
- Hvor er vi henne?
- Hjemme hos mig. Vi skal i baren.
261
00:23:55,201 --> 00:23:57,601
Lad damerne komme til.
262
00:23:59,521 --> 00:24:03,001
Kom så, mine damer.
Værsgo. Tag flasken med.
263
00:24:03,121 --> 00:24:06,521
- Er det en begravelse?
- Ja, helt ærligt?!
264
00:24:08,601 --> 00:24:12,521
- Selv tak.
- Bartender. Giv mig en øl.
265
00:24:12,641 --> 00:24:18,481
- Du har vist allerede fået ti.
- Jeg har snakket med servitricen.
266
00:24:18,601 --> 00:24:22,241
Har den hvide dreng fået smag
for sort? Det var på tide.
267
00:24:22,361 --> 00:24:26,201
Men pas på, for du aner ikke,
hvad du roder dig ud i.
268
00:24:26,321 --> 00:24:30,761
- Hun kan vist godt lide mig.
- Hun kan godt lide dine penge.
269
00:24:30,881 --> 00:24:33,841
- Nej, hun kan godt lide mig.
- Marcus.
270
00:24:34,841 --> 00:24:38,721
- Hæld noget sprut på Tita.
- Må jeg bede om lidt isvand?
271
00:24:38,841 --> 00:24:42,761
Hun påstår, at hun er på vandvognen,
men det er løgn.
272
00:24:42,881 --> 00:24:45,881
To gin og tonic.
Stærke.
273
00:25:01,801 --> 00:25:05,921
- Tak, mester.
- Selv tak.
274
00:25:06,041 --> 00:25:08,641
Lad os få noget at spise.
275
00:25:26,761 --> 00:25:30,241
Nå, kan de høre noget derude?
276
00:25:31,521 --> 00:25:33,921
Ja, der er ingen, der klager.
277
00:25:36,041 --> 00:25:39,241
Det er noget af en flok,
du har samlet.
278
00:25:39,361 --> 00:25:43,481
Hvis man stiller et bord op med
en dug og noget gin, så kommer de.
279
00:25:43,601 --> 00:25:46,681
Hvad ...
Er du okay?
280
00:25:50,881 --> 00:25:54,641
Jonas ...
Jeg forstår ikke, hvad der sker.
281
00:25:56,081 --> 00:25:59,801
Du må sige, hvis jeg kan
gøre noget for at hjælpe.
282
00:26:03,161 --> 00:26:05,721
Der har vi ham jo.
283
00:26:11,881 --> 00:26:14,761
Lægger du an på min smukke kone,
Niels?
284
00:26:15,721 --> 00:26:19,041
Nej.
Det gør jeg ikke.
285
00:26:19,161 --> 00:26:23,201
Jeg konverserer med hende
på hendes fødselsdag.
286
00:26:23,321 --> 00:26:26,521
Tillykke med hende.
287
00:26:26,641 --> 00:26:28,281
Ja ...
288
00:26:29,881 --> 00:26:33,921
Hun ældes med ynde,
synes du ikke?
289
00:26:34,041 --> 00:26:37,601
Når man tænker på,
at hun skal holde mig ud.
290
00:26:37,721 --> 00:26:41,081
Skrid!
Skrid og tag dine ludere med!
291
00:26:41,201 --> 00:26:44,601
Det er mit hus, og det er min pool!
292
00:26:52,361 --> 00:26:55,801
Og det er min sprut.
293
00:27:08,321 --> 00:27:09,681
Niels.
294
00:27:34,801 --> 00:27:37,161
Tag den her.
295
00:27:41,641 --> 00:27:44,721
- Jonas, vi lukker festen.
- Nej, nej.
296
00:27:44,841 --> 00:27:47,841
- Jonas!
- Du skal da ikke ødelægge din fest.
297
00:27:47,961 --> 00:27:50,281
Jo, jo.
Stop nu.
298
00:27:58,601 --> 00:28:02,841
Hallo!
Har I aldrig før set et skydevåben?
299
00:28:02,961 --> 00:28:05,801
- Vil du prøve?
- Ja, jeg vil.
300
00:28:05,921 --> 00:28:08,681
- Vil du prøve, Ruby?
- Ja.
301
00:28:08,801 --> 00:28:14,441
Sigt på flasken og gentag efter mig:
Lige i nakken, Lundgren!
302
00:28:18,921 --> 00:28:23,081
Ja!
Hvor helvede skal I hen?
303
00:28:23,201 --> 00:28:26,761
Kom tilbage!
Det er min kones fødselsdag!
304
00:28:26,881 --> 00:28:32,641
- Det er nok nu, Jonas.
- Happy birthday to Katrina!
305
00:28:34,161 --> 00:28:37,281
Marcus, kom.
Vi skal have en flaske mere.
306
00:28:37,401 --> 00:28:40,921
Ja, det er dig, jeg taler til.
Gør dig lidt nyttig.
307
00:28:41,041 --> 00:28:43,241
Nej!
308
00:28:43,361 --> 00:28:45,361
Jonas! Stop!
309
00:28:45,481 --> 00:28:48,801
Sæt en flaske på dit hoved.
Marcus, kom nu!
310
00:28:48,921 --> 00:28:52,201
Sådan, knægt.
Ligesom i de gode gamle dage.
311
00:28:52,321 --> 00:28:56,321
- Det er ikke i orden. Læg den ned!
- Synes du, jeg skal opføre mig pænt?
312
00:28:56,441 --> 00:28:59,881
- Det kan du tro, jeg gør!
- Hvad synes du?
313
00:29:01,721 --> 00:29:04,681
- Så sig dog noget, for helvede!
- Stop!
314
00:29:04,801 --> 00:29:07,601
- Stop.
- Giv mig den der.
315
00:29:11,601 --> 00:29:14,521
- Lad nu være.
- Stop!
316
00:29:19,001 --> 00:29:23,881
Vil du ikke prøve? Det er herligt.
Jeg tror, at det vil gøre dig godt.
317
00:29:24,001 --> 00:29:26,801
Og ved du hvorfor?
318
00:29:28,241 --> 00:29:31,321
Lige nu på bjerget, Niels ...
319
00:29:32,761 --> 00:29:38,521
... der knalder Tulipankongen
din kone igen og igen og igen.
320
00:29:38,641 --> 00:29:40,961
Igen og igen og igen ...
321
00:29:41,081 --> 00:29:44,681
Slip mig!
Lad nu være!
322
00:29:49,481 --> 00:29:55,721
Nu skal vi i sauna, ikke?
Hvor er mine smukke damer?
323
00:29:57,081 --> 00:30:00,721
- Jeg er så ked af det.
- Jonas, lad ham nu være.
324
00:30:00,841 --> 00:30:05,161
Kom så, damer.
Lad mig se noget sort røv i saunaen.
325
00:30:09,441 --> 00:30:11,321
Så ...
326
00:30:14,161 --> 00:30:16,721
- Fingrene væk!
- Slap af.
327
00:30:16,841 --> 00:30:19,041
Vi kører hjem!
328
00:30:23,881 --> 00:30:27,121
Hvad fanden bilder han sig ind?
329
00:31:22,241 --> 00:31:24,601
- Hvor er din far?
- Han er ...
330
00:31:25,961 --> 00:31:29,201
Du må vist hellere komme.
331
00:31:29,321 --> 00:31:31,481
Med det samme.
332
00:31:35,801 --> 00:31:37,841
Du bliver her.
333
00:31:43,481 --> 00:31:47,161
Slip mig. Det var ikke mig!
Jeg har ikke gjort noget!
334
00:31:47,281 --> 00:31:49,201
Af sted!
335
00:31:55,841 --> 00:31:57,961
Jeg vil se ham!
336
00:31:58,081 --> 00:32:01,201
I må ikke tage ham!
Det er min mand!
337
00:32:01,321 --> 00:32:02,481
Katrina!
338
00:32:04,561 --> 00:32:07,321
- Nej, nej, nej.
- Mama Katrina!
339
00:32:07,441 --> 00:32:09,481
Slip ham!
340
00:32:11,081 --> 00:32:15,481
- Hvad sker der? I behøver ikke true!
- Hjælp mig! Mama Katrina!
341
00:32:15,601 --> 00:32:16,801
Stop ham!
342
00:32:16,921 --> 00:32:19,921
- Hvad foregår der?
- Det finder vi ud af.
343
00:32:20,041 --> 00:32:23,241
Du ved,
hvordan politiet håndterer den slags.
344
00:32:23,361 --> 00:32:28,841
Marcus! Vi kommer ned på stationen.
Vi finder ud af det. Bare rolig!
345
00:32:38,201 --> 00:32:41,641
Det var ikke mig!
Det var ikke mig!
346
00:32:53,281 --> 00:32:57,001
- Hvorfor slog du ham ihjel?
- Det var ikke mig!
347
00:32:57,121 --> 00:32:59,561
- Jo. Ned med ham.
- Vent!
348
00:33:03,481 --> 00:33:06,241
- Det var ikke mig.
- En gang til.
349
00:33:06,361 --> 00:33:08,801
- Vent!
- Tilstå!
350
00:33:22,961 --> 00:33:26,441
Bwana ...
Vi har fundet pengene på dit værelse.
351
00:33:26,561 --> 00:33:31,921
- Du slog ham ihjel og stjal fra ham!
- Må en afrikaner ikke tjene penge?
352
00:33:32,041 --> 00:33:36,001
Jeg har fået dem af mrs. Tita,
en af mama Katrinas venner.
353
00:33:36,121 --> 00:33:37,681
Spørg hende!
354
00:33:40,241 --> 00:33:45,401
Du var alene om det.
Nu bliver du buret inde.
355
00:33:59,681 --> 00:34:02,801
Mr. Knudsen, min ven.
356
00:34:02,921 --> 00:34:06,241
Kan det passe, at du kendte afdøde?
357
00:34:06,361 --> 00:34:10,681
Ja, jeg ...
jeg kendte godt mr. Larsson.
358
00:34:10,801 --> 00:34:14,921
Vi skal nok sørge for,
at morderen får sin straf.
359
00:34:15,041 --> 00:34:18,001
Morderen?
Det er en misforståelse.
360
00:34:18,121 --> 00:34:22,201
Jeg kan ... Undskyld.
Han faldt og slog hovedet.
361
00:34:22,321 --> 00:34:26,641
- Der er ikke tale om mord.
- Så du det selv?
362
00:34:26,761 --> 00:34:30,361
Nej, men jeg kender Marcus.
Han kunne ikke slå nogen ihjel.
363
00:34:30,481 --> 00:34:35,081
Medmindre der var noget på færde
mellem ham og enken.
364
00:34:35,201 --> 00:34:39,561
- Det giver ingen mening.
- Kom med ind på mit kontor.
365
00:34:39,681 --> 00:34:42,881
Hvorfor? Der er ingen grund til ...
366
00:34:44,641 --> 00:34:48,401
Jeg var der. Jeg så ikke noget,
som kunne tyde på ...
367
00:34:48,521 --> 00:34:51,561
Var du der?
Så kan du måske forklare -
368
00:34:51,681 --> 00:34:54,401
- hvordan ofret kunne falde -
369
00:34:54,521 --> 00:34:58,241
- slå sit hoved og så flyve tilbage
op på bænken i saunaen.
370
00:34:58,361 --> 00:35:02,921
- Nej, det kan jeg ikke.
- Måske hjalp enken ham derop.
371
00:35:04,441 --> 00:35:07,441
Det er derfor,
vi må undersøge sagen.
372
00:35:07,561 --> 00:35:13,121
Man ved aldrig, hvad der kommer frem,
når man kradser lidt i lakken, vel?
373
00:35:13,241 --> 00:35:15,601
Nej, det gør man ikke.
374
00:35:17,561 --> 00:35:20,561
- Christian ...
- Hvad har de lavet?
375
00:35:24,241 --> 00:35:27,321
- Gider du åbne bagi?
- Ja.
376
00:35:43,081 --> 00:35:45,241
Jeg venter her.
377
00:35:49,881 --> 00:35:51,681
Forsigtig.
378
00:35:57,401 --> 00:36:01,041
- Skal jeg hjælpe dig med noget?
- Nej.
379
00:36:04,801 --> 00:36:07,721
Jeg kan klare mig selv.
380
00:36:20,041 --> 00:36:24,481
De pårørende
bliver naturligvis informeret.
381
00:36:24,601 --> 00:36:29,041
Jeg tager kontakt til myndighederne
og hører om hjemtransporten.
382
00:36:29,161 --> 00:36:31,961
Så kommer han hjem til Sverige.
383
00:36:32,081 --> 00:36:35,441
Staten vil givetvis
dække omkostningerne.
384
00:36:35,561 --> 00:36:41,961
Men det kommer til at tage lidt tid.
Det går ikke så stærkt hernede.
385
00:36:43,521 --> 00:36:44,801
Kan vi gå?
386
00:36:52,161 --> 00:36:55,001
Hvad kan jeg hjælpe med?
387
00:36:55,121 --> 00:36:59,601
- Jeg vil gerne hæve nogle penge.- Ja tak.
388
00:37:01,681 --> 00:37:03,481
Goddag.
389
00:37:09,161 --> 00:37:13,081
- Jonas og Katrina Larsson?
- Ja.
390
00:37:26,801 --> 00:37:29,881
Deres konto er blevet spærret.
391
00:37:30,001 --> 00:37:32,841
- Spærret?
- Ja, De kan ikke røre den.
392
00:37:32,961 --> 00:37:36,281
- Hvem har spærret den?
- Deres mand.
393
00:37:39,201 --> 00:37:41,241
Min mand?
394
00:37:44,841 --> 00:37:46,201
Jeg ...
395
00:37:46,321 --> 00:37:52,601
Min mand er lige død, og ...
396
00:37:52,721 --> 00:37:55,481
Det er en fælles konto.
397
00:37:55,601 --> 00:38:00,601
Jeg har regninger, der skal betales,
og et barn, der skal have mad.
398
00:38:00,721 --> 00:38:05,321
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
- Jeg henter en blanket til Dem.
399
00:38:08,081 --> 00:38:12,961
Hvis De udfylder den her og vedlæggeren dødsattest, så kan boet gøres op.
400
00:38:13,081 --> 00:38:16,041
Hvor lang tid vil det tage?
401
00:38:16,161 --> 00:38:19,681
Måske nogle uger.Jeg ved det ikke.
402
00:38:26,721 --> 00:38:32,721
Katrina bad mig hente sovepiller
til Solja. Men hun er jo kun et barn.
403
00:38:32,841 --> 00:38:35,281
Ja. Jeg taler med hende.
404
00:38:35,401 --> 00:38:38,001
Hvad skal jeg gøre med tingene?
405
00:38:38,121 --> 00:38:41,681
Jeg kan ikke holde det ud.
Sæt dem på Marcus' værelse.
406
00:38:41,801 --> 00:38:47,521
- Er han ikke dernede?
- Nej. Han flyttede ud den dag ...
407
00:38:51,881 --> 00:38:54,281
Nå, for søren.
408
00:38:57,321 --> 00:39:03,281
- Er det her den bedste løsning?
- Solja skal væk fra det her.
409
00:39:04,481 --> 00:39:06,321
Solja.
410
00:39:12,521 --> 00:39:13,961
Rosie.
411
00:39:15,961 --> 00:39:20,001
Rosie, kan jeg bo her
et lille stykke tid?
412
00:39:20,121 --> 00:39:25,961
Jeg har hørt, at din mzungu er død,
og at politiet har haft fat i dig.
413
00:39:26,081 --> 00:39:29,721
Ja, men de tog fejl.
414
00:39:29,841 --> 00:39:36,801
Det kan godt være. Men nu er din
mzungu død, og dit tog er gået i stå.
415
00:39:39,001 --> 00:39:45,361
- Vil du virkelig ikke lukke mig ind?
- Du kan jo spørge din mzungu-hval.
416
00:39:45,481 --> 00:39:49,841
Måske kan du bo hos hende.
Så kan du sove på hendes bryster.
417
00:39:49,961 --> 00:39:55,001
Eller også kan du sove på gaden
som den hund, du er.
418
00:40:04,561 --> 00:40:07,881
- Du må ikke vise dig her.
- Jeg skal bruge et sted at sove.
419
00:40:08,001 --> 00:40:10,721
- Hvem er det?
- Det er lige meget.
420
00:40:15,921 --> 00:40:20,041
Asko, nej!
Asko, nej!
421
00:40:23,001 --> 00:40:25,641
Asko, nej!
422
00:41:13,801 --> 00:41:17,001
Du har kneppet min kone
i mit eget hus.
423
00:41:17,121 --> 00:41:21,281
Jeg slår dig ihjel, dit sorte svin.
Er du med?
424
00:41:21,401 --> 00:41:24,241
Jeg slår dig ihjel.
Møgsvin.
425
00:42:29,441 --> 00:42:32,321
Hvad er der sket?
426
00:42:32,441 --> 00:42:37,161
Jeg har været dum.
Det er, hvad der er sket.
427
00:42:46,321 --> 00:42:49,161
- Tak.
- Du kan takke Gud.
428
00:42:49,281 --> 00:42:54,281
- Du er en engel, Claire.
- Hvad skal der ske nu?
429
00:42:54,401 --> 00:42:58,041
Det finder jeg ud af.
430
00:42:58,161 --> 00:43:00,441
Jeg vasker dit tøj.
431
00:43:04,521 --> 00:43:06,361
Vent.
432
00:43:29,001 --> 00:43:33,081
Stop! Stands!
Min bror er blevet bidt af en slange!
433
00:43:33,201 --> 00:43:36,321
Hans bror har fået et slangebid.
Han skal på hospitalet.
434
00:43:36,441 --> 00:43:40,401
Det er for langt væk.
Det er der ikke tid til.
435
00:43:49,041 --> 00:43:51,601
Må jeg bede om kniven?
436
00:44:08,041 --> 00:44:11,961
Vi tager ham med tilbage til farmen.
Han skal have modgift.
437
00:44:12,081 --> 00:44:14,321
Hvad var det for en slange?
438
00:44:14,441 --> 00:44:17,961
Tag slangen med.
Her.
439
00:44:25,401 --> 00:44:29,761
Der er kommet et brev fra rektor.
Du er nu officielt blevet smidt ud.
440
00:44:29,881 --> 00:44:34,601
Kan du ikke bestikke ham, ligesom
du plejer at gøre nede på stationen?
441
00:44:34,721 --> 00:44:40,241
Skulle jeg lade Marcus hænge
på et mord, han ikke har begået?
442
00:44:42,721 --> 00:44:45,841
- Hvor skal du hen?
- Jeg skal hjælpe Katrina.
443
00:44:45,961 --> 00:44:48,801
Klart. Katrina.
444
00:44:48,921 --> 00:44:54,401
I morgen tager vi ned på skolen, og
så lægger du dig på knæ foran rektor.
445
00:45:17,441 --> 00:45:21,641
- Er det din fars musik?
- Ja, men bare sæt dit eget lort på.
446
00:45:23,561 --> 00:45:27,641
- Bankede det lige på?
- Jeg går ud og kigger.
447
00:45:35,121 --> 00:45:36,761
Christian.
448
00:45:43,761 --> 00:45:45,801
Hvem er det?
449
00:45:50,081 --> 00:45:51,281
Hey.
450
00:45:55,721 --> 00:46:00,201
Jeg er ked af det forleden.
Det passede bare dårligt.
451
00:46:02,521 --> 00:46:05,601
Har du lyst til at gå en tur?
452
00:46:07,681 --> 00:46:10,641
Jeg er lige i gang med noget.
453
00:46:10,761 --> 00:46:14,041
Ja, men jeg skal tale med dig
om noget vigtigt.
454
00:46:14,161 --> 00:46:18,161
Kan vi gøre det senere?
Jeg er lige midt i noget.
455
00:46:19,481 --> 00:46:21,801
Ja. Selvfølgelig.
456
00:46:21,921 --> 00:46:23,481
Vent.
457
00:46:30,521 --> 00:46:32,721
Ring til mig.
458
00:46:37,441 --> 00:46:41,481
Ham, jeg var sammen med forleden,
Victor ... Det er bare en ven.
459
00:46:41,601 --> 00:46:45,721
Christian! Hvad er det for et
lækkert skår, du står sammen med?
460
00:46:45,841 --> 00:46:51,241
Det er en af min fars venner,
og det var bare en fejl, okay?
461
00:47:02,361 --> 00:47:03,921
Ja ...
462
00:47:05,081 --> 00:47:07,121
Okay.
463
00:47:17,201 --> 00:47:19,961
Ikke lige nu.
464
00:47:20,081 --> 00:47:23,241
- Hvad ville hun?
- Ikke noget.
465
00:47:24,161 --> 00:47:27,201
- Har du hørt, hvad der er sket?
- Hun er gået ud.
466
00:47:27,321 --> 00:47:31,441
Nej, jeg mener før det.
Hun er vist blevet voldtaget.
467
00:47:31,561 --> 00:47:36,121
Hold kæft, Rogarth. Voldtaget?
Det kan du sgu da ikke bare sige.
468
00:47:36,241 --> 00:47:40,961
Det er rigtigt! Det var en fyr
med en indflydelsesrig familie.
469
00:47:41,081 --> 00:47:45,441
Skolen ville ikke blandes ind i det.
Derfor meldte faderen hende ud.
470
00:48:30,481 --> 00:48:31,801
Irene?
471
00:48:32,921 --> 00:48:35,001
Hvad laver I?
472
00:48:35,961 --> 00:48:38,801
Christian holder fest.
473
00:48:38,921 --> 00:48:40,881
Christian?
474
00:48:41,001 --> 00:48:43,241
Christian!
475
00:48:44,481 --> 00:48:49,641
- Hvem er I?
- Goddag. Jeg hedder Rogarth.
476
00:48:49,761 --> 00:48:53,121
Jeg er ligeglad med, hvem du er.
Hvad fanden foregår der?
477
00:48:53,241 --> 00:48:56,361
- Vi holder fest.
- Det kan du tro, I ikke gør!
478
00:48:56,481 --> 00:49:00,121
Alle skal ud herfra nu.
Ud af mit hus!
479
00:49:04,441 --> 00:49:08,441
- Jeg skal nok rydde op. I morgen.
- Du vil bare gerne smides hjem?
480
00:49:08,561 --> 00:49:12,521
Kan du ikke være ligeglad?
Du er her alligevel aldrig.
481
00:49:12,641 --> 00:49:16,721
Du render bare
og fikser problemerne for Katrina.
482
00:49:16,841 --> 00:49:19,321
Det her handler om dig.
483
00:49:19,441 --> 00:49:23,361
- Hun er da ret lækker.
- Drop det der.
484
00:49:23,481 --> 00:49:26,241
- Lækker krop.
- Stop!
485
00:49:26,361 --> 00:49:29,601
- Flotte bryster.
- Du er fuld, Christian.
486
00:49:29,721 --> 00:49:33,081
- Flottere end mors ...
- Nu holder du kæft!
487
00:49:40,281 --> 00:49:43,641
Du må flytte hjem til min søster.
488
00:49:45,121 --> 00:49:49,201
Først Kirsten og så mig.
Det er sådan, du vil have det?
489
00:49:51,641 --> 00:49:55,601
Jeg synes,
at du skal pakke nogle ting.
490
00:49:55,721 --> 00:49:59,241
Så køber jeg
en billet til dig hjem i morgen.
491
00:50:13,161 --> 00:50:17,001
- Goddag.
- Dav.
492
00:50:17,121 --> 00:50:21,321
Justus?
Ham, der blev bidt af en slange?
493
00:50:54,961 --> 00:50:58,521
Du skal nok blive så god som ny.
494
00:51:31,321 --> 00:51:33,281
Christian.
495
00:51:36,361 --> 00:51:39,641
- Hvad er der sket?
- Jeg overlever nok.
496
00:51:39,761 --> 00:51:42,801
Jeg har gode nyheder.
497
00:51:42,921 --> 00:51:46,521
Vi går en lys fremtid i møde
lige uden for byen.
498
00:51:46,641 --> 00:51:49,801
De har det største dansegulv
i Moshi.
499
00:51:49,921 --> 00:51:54,841
Med den rigtige lyd og hårdt arbejde
kunne vi blive konger.
500
00:51:54,961 --> 00:51:58,521
- Et diskotek?
- Dig og mig, vi styrer musikken.
501
00:51:59,641 --> 00:52:03,601
Hvad synes du?
Vi kunne blive rige.
502
00:52:04,721 --> 00:52:09,361
Jeg kan ikke. Niels sender mig
tilbage til Danmark i aften.
503
00:52:10,841 --> 00:52:14,361
- I hvor lang tid?
- Det ved jeg ikke.
504
00:52:14,481 --> 00:52:17,801
Det er meningen,
at jeg skal gå i skole.
505
00:52:26,001 --> 00:52:28,281
Jeg vil savne dig, bror.
506
00:52:32,281 --> 00:52:35,281
Pas på dig selv, hvide dreng.
507
00:52:45,401 --> 00:52:47,881
Jeg sender dig nogle plader.
508
00:53:03,001 --> 00:53:05,201
Tak, Joyce.
509
00:53:08,881 --> 00:53:11,481
Mama!
510
00:53:13,641 --> 00:53:16,041
Goddag, Justus.
511
00:53:35,841 --> 00:53:38,521
Vi har vist fået nogle patienter.
512
00:53:38,641 --> 00:53:40,841
- Kom ind.
- Kom.
513
00:53:44,601 --> 00:53:46,921
Goddag.
514
00:53:47,041 --> 00:53:49,641
Værsgo at sidde ned.
515
00:53:55,121 --> 00:53:58,641
Undskyld.
Jeg vil gerne blive.
516
00:54:00,041 --> 00:54:02,761
Jeg kan ikke have dig boende.
517
00:54:02,881 --> 00:54:06,481
Jeg mente ikke det,
jeg sagde om dig og Katrina.
518
00:54:06,601 --> 00:54:10,601
Man hjælper sine venner,
når de har problemer.
519
00:54:10,721 --> 00:54:15,041
Det ved jeg godt, Niels, men du
er nødt til at give mig en chance.
520
00:54:15,161 --> 00:54:18,201
Jeg har været en nar.
Det skal nok blive bedre.
521
00:54:22,841 --> 00:54:28,281
Her er dit pas, din billet
og penge til den første måned.
522
00:54:28,401 --> 00:54:30,801
Derfra hedder det SU.
523
00:54:35,881 --> 00:54:38,121
Vi ses, Niels.
524
00:54:42,561 --> 00:54:46,721
Det er Kirstens mand.
525
00:54:46,841 --> 00:54:49,521
Må jeg tale med Kirsten?
526
00:54:51,841 --> 00:54:55,041
Jeg vil gerne tale med min kone.
527
00:54:55,161 --> 00:54:58,761
Hun er min kone, Leon.Jeg har ret til at tale med hende.
528
00:54:59,801 --> 00:55:01,961
Nej. Hør nu her ...
529
00:55:02,081 --> 00:55:07,241
Hun er ... en brugt vare.
Jeg har brugt hende!
530
00:55:13,281 --> 00:55:15,521
Skrid ad helvede til!
531
00:55:21,001 --> 00:55:25,841
Hej. Jeg har gået i skole
med Samantha.
532
00:55:25,961 --> 00:55:29,641
Jeg skal flytte ud af landet,
så jeg ville bare ...
533
00:55:29,761 --> 00:55:33,641
- Hun har været væk i en uge.
- Er hun okay?
534
00:55:33,761 --> 00:55:38,281
Hvis du har nogen anelse om, hvorhun er, så vil jeg gerne vide det.
535
00:55:38,401 --> 00:55:44,241
- Kender du en, der hedder Victor?
- Hvad ved du om ham?
536
00:55:44,361 --> 00:55:48,721
Jeg så dem sammen
i nærheden af Clock Tower.
537
00:55:48,841 --> 00:55:52,561
Der er et hotel.Jeg tror, at han bor der.
538
00:55:52,681 --> 00:55:57,441
Sidste udkald til afgang 268til København.
539
00:55:57,561 --> 00:56:00,401
- Hvad skete der så?
- De gik op sammen.
540
00:56:00,521 --> 00:56:02,961
En time senere kom han ned alene.
541
00:56:03,081 --> 00:56:06,841
- Alene? Værelse 17?
- Ja.
542
00:56:08,441 --> 00:56:11,001
Christian?
Kom med.
543
00:56:25,721 --> 00:56:27,721
Sammy ...
544
00:56:27,841 --> 00:56:29,521
Sam.
545
00:56:58,601 --> 00:57:01,161
Tag hende i armene.
546
00:57:01,281 --> 00:57:04,641
Tag hende i armene, for fanden!
547
00:57:05,961 --> 00:57:09,201
Løft hende, din store idiot!
548
00:57:12,121 --> 00:57:13,841
Af sted!
549
00:57:21,561 --> 00:57:24,601
Danske tekster: Line Felding
Dansk Video Tekst
43749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.