All language subtitles for Left.Behind.Tribulation.Force.[2002].DVDRip.XviD-BLiTZKRiEG.sr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,740 --> 00:00:36,732 NESTALI 2: ISKU�ENJE 2 00:00:36,900 --> 00:00:39,209 Pro�lo je nedelju dana od najve�e svetske tragedije. 3 00:00:39,300 --> 00:00:44,090 Nedelju dana otkako su ljudi �irom sveta jednostavno nestali s lica zemlje. 4 00:00:44,260 --> 00:00:48,936 Ljudi jo� uvek poku�avaju da se pomire s �injenicama. 5 00:00:49,060 --> 00:00:51,415 Mo�da jo� godinama ne�emo znati pravi broj �rtava, 6 00:00:51,540 --> 00:00:54,737 ali trenutne procene kre�u se u stotinama miliona. 7 00:00:55,460 --> 00:01:00,898 Jo� neverovatnije i zastra�uju�e zvu�i da su sva deca iz svih zemalja 8 00:01:00,980 --> 00:01:02,618 me�u nestalima. 9 00:01:02,740 --> 00:01:07,689 Mi smo ostali da �ivimo u svetu haosa i zbunjenosti. 10 00:01:07,900 --> 00:01:12,849 Uni�tenje je katastrofalno a �i��enje je tek zapo�elo. 11 00:01:13,020 --> 00:01:16,808 Sve od automobila bez voza�a do sru�enih aviona 12 00:01:17,020 --> 00:01:18,976 koji su izazvali uni�tenje �irom planete, 13 00:01:19,140 --> 00:01:22,132 broj mrtvih sigurno �e biti astronomski. 14 00:01:22,380 --> 00:01:28,410 Ali, �i��enje nije jedini problem sa kojim se vlade �irom sveta suo�avaju... - Pogledaj ga. 15 00:01:29,020 --> 00:01:33,696 Mlad, energi�an, iskren. 16 00:01:34,020 --> 00:01:40,368 Zbog �oka, tuge i straha, mnogi sebi oduzimaju �ivote. 17 00:01:40,540 --> 00:01:42,292 Ljudi mu veruju. 18 00:01:44,180 --> 00:01:46,978 Imate pravo, glavni sekretaru. 19 00:01:47,700 --> 00:01:51,136 Koliko puta moram da ti ka�em da mo�e� da me zove� Nikolae? 20 00:01:51,300 --> 00:01:54,337 Ipak smo svi mi na istoj strani. 21 00:01:55,540 --> 00:01:57,815 I �elim da nam se i on pridru�i. 22 00:01:57,940 --> 00:02:00,374 Situacija je jo� ozbiljnija. 23 00:02:04,180 --> 00:02:08,731 Mogu samo da sedim pred vama i ka�em 24 00:02:08,940 --> 00:02:12,899 da prvi put u karijeri ne znam �ta bih rekao 25 00:02:13,100 --> 00:02:15,330 ili gde da po�nem. 26 00:02:16,140 --> 00:02:19,974 Mogu samo sve da vas zamolim da budete jaki. 27 00:02:20,140 --> 00:02:23,177 Izve�tava Bak Vilijams u�ivo iz Chicaga. 28 00:02:23,460 --> 00:02:25,815 Laku no� i Bog vas blagoslovio. 29 00:02:33,540 --> 00:02:38,056 Uspeva da ostane sabran. Ne znam kako. 30 00:02:38,340 --> 00:02:41,855 Rekao mi je da tajna nije u tome da bude� miran, ve� da tako izgleda�. 31 00:02:42,620 --> 00:02:45,088 Bar se ne boji da ka�e �ta ose�a. 32 00:03:27,300 --> 00:03:28,972 Prekini paljbu! 33 00:03:31,620 --> 00:03:33,656 Niste morali da ih ubijete! 34 00:03:33,980 --> 00:03:34,856 Odbij! 35 00:03:35,980 --> 00:03:38,448 Zna� li ko je on? - Da. 36 00:03:38,980 --> 00:03:44,896 Bili su deca. - I provaljivali su u kombi. U �emu je razlika? 37 00:03:45,260 --> 00:03:48,297 Pogledaj oko sebe. Hajdemo odavde. 38 00:03:58,140 --> 00:04:01,610 Ovde vlada velika duhovna praznina. 39 00:04:01,820 --> 00:04:07,099 Prirodno je da ljudi poku�avaju da tra�e odgovore od drevnih vera. 40 00:04:07,260 --> 00:04:09,330 Ne mo�ete samo da sru�ite Zid pla�a. 41 00:04:09,540 --> 00:04:11,974 Ali to se opisuje kao mera predostro�nosti. 42 00:04:12,140 --> 00:04:15,928 Da, UN je zatvorio jedno od najsvetijih mesta na svetu, 43 00:04:16,100 --> 00:04:17,579 ali pogledajte �ta se dogodilo. 44 00:04:17,740 --> 00:04:21,369 Tri �oveka su izgorela. Jesu li imali drugog izbora? 45 00:04:21,540 --> 00:04:24,771 Ali �ta se zaista dogodilo? Kako su umrli? 46 00:04:24,940 --> 00:04:28,171 Ljudi ne mogu samo da izgore usred bela dana. 47 00:04:28,460 --> 00:04:30,655 I za�to niko nije bio uhap�en? 48 00:04:30,820 --> 00:04:34,017 UN je rekao samo da su okolnosti bile tajanstvene. 49 00:04:34,220 --> 00:04:36,290 Zar nemamo pravo da znamo? 50 00:04:36,460 --> 00:04:39,736 Uveren sam da �emo saznati, ali, moramo im dati vremena. 51 00:04:41,460 --> 00:04:45,339 Ako igru vodi bilo ko osim Nikola Karpatija... 52 00:04:50,460 --> 00:04:53,930 G. Vilijams. Jeste li dobro? - Jesam. A ti, D�o? 53 00:04:54,220 --> 00:04:58,577 Neko vas �eka. G. Stiv Plank. 54 00:04:59,140 --> 00:05:00,778 Bak Vilijams. 55 00:05:01,220 --> 00:05:02,494 Zdravo, Stiv. 56 00:05:02,740 --> 00:05:06,130 Prili�no te je te�ko na�i za jednog reportera. 57 00:05:06,460 --> 00:05:08,212 �ta radi� ovde? 58 00:05:09,580 --> 00:05:13,892 Nikolae Karpatija �eli da te vidi. - Zaista? Za�to? 59 00:05:14,020 --> 00:05:16,090 Nemam pojma. Ali zamolio me je da te li�no prona�em. 60 00:05:16,220 --> 00:05:18,939 Mo�e� ga na�i u UN-u. 61 00:05:20,700 --> 00:05:23,897 Dobro. Pozabavi�u se time popodne. 62 00:05:24,100 --> 00:05:27,172 Nemoj to odga�ati. Obe�ao sam da �e� mu se odmah javiti. 63 00:05:27,380 --> 00:05:29,371 Moram da idem. Nazovi ga. 64 00:05:30,900 --> 00:05:32,049 U redu. 65 00:05:37,780 --> 00:05:42,729 Druga tema. Kako reagujete na rabina Bena Judaha, 66 00:05:42,860 --> 00:05:45,613 mo�da vode�eg verskog u�enjaka u svetu, 67 00:05:45,780 --> 00:05:51,730 koji tvrdi da �e izneti najve�u vest u istoriji? 68 00:05:57,380 --> 00:05:59,940 Zdravo, g. Vilijamse. 69 00:06:00,780 --> 00:06:02,054 Lepo je videti vas opet. 70 00:06:11,060 --> 00:06:13,858 Sada ste �uli sve delegate. 71 00:06:14,020 --> 00:06:18,730 Svaki predstavlja jednu od 10 �lanica Ve�a sigurnosti. 72 00:06:19,020 --> 00:06:24,253 Svi se sla�u da svetu treba vo�stvo pre svega. 73 00:06:24,460 --> 00:06:29,693 Direktno su od vas tra�ili da preuzmete tu odgovornost. 74 00:06:29,900 --> 00:06:31,777 Pre nego �to donesete odluku, 75 00:06:31,940 --> 00:06:35,330 dopustite predstavniku Svetskog monetarnog fonda 76 00:06:35,540 --> 00:06:38,134 da iznese svoju poslednju molbu. 77 00:06:38,220 --> 00:06:42,975 Gospodine, kao �to znate, gotovo sve valute su propale. 78 00:06:43,140 --> 00:06:49,329 Nema sumnje da je svetsko tr�i�te na korak do potpunog kolapsa 79 00:06:49,540 --> 00:06:54,056 ukoliko ne konsolidujemo barem nekoliko najva�nijih valuta. 80 00:06:54,220 --> 00:06:57,451 Ali niko ne�e dopustiti samo jednu svetsku valutu. 81 00:06:57,700 --> 00:07:01,249 Mo�da ranije niko ne bi, ali to se promenilo. 82 00:07:01,420 --> 00:07:08,132 Vi ste jedina osoba �ije �e vo�stvo prihvatiti svet. 83 00:07:08,300 --> 00:07:12,418 G. Glavni sekretaru, u ovom trenutku tra�imo vo�u 84 00:07:12,580 --> 00:07:15,048 koji �e ujediniti uni�teni svet. 85 00:07:15,220 --> 00:07:19,213 U ime svakog mu�karca i �ene na planeti molim vas 86 00:07:19,380 --> 00:07:21,291 da budete taj vo�a. 87 00:07:34,660 --> 00:07:37,015 Cenim va�e poverenje. 88 00:07:37,380 --> 00:07:42,135 Ako nema alternative, prihvatam. 89 00:07:47,340 --> 00:07:50,889 A sada, s kontrolom svih valuta, 90 00:07:51,060 --> 00:07:55,133 napokon smo u polo�aju da mir u�inimo na�im jedinim izborom. 91 00:07:55,580 --> 00:07:59,812 Smesta �emo pozvati sve nacije na razoru�anje. 92 00:08:00,060 --> 00:08:02,654 Na odbacivanje rasnih, socijalnih, politi�kih 93 00:08:02,860 --> 00:08:06,933 i najsmrtonosnijih od svih, verskih razlika. 94 00:08:07,460 --> 00:08:11,294 Danas moramo da prihvatimo ovu istinu. 95 00:08:11,460 --> 00:08:14,372 Ne postoje ni raj ni pakao. Postojimo samo mi. 96 00:08:14,500 --> 00:08:16,491 Ovde i sada. 97 00:08:16,740 --> 00:08:21,052 Ne gledajmo dalje od sebe. Gledajmo u sebe. 98 00:08:21,260 --> 00:08:24,696 Zajedno se ne moramo bojati isku�enja ni zla, 99 00:08:24,900 --> 00:08:31,214 jer na�e je kraljevstvo i slava i mo�, zauvek. Amin. 100 00:08:53,500 --> 00:08:55,411 Hvala svima �to ste do�li. 101 00:09:19,980 --> 00:09:25,612 Rej, ljudi su nestali. Desetine sedi�ta su prazna. 102 00:09:25,780 --> 00:09:29,136 Kap. Stil, vratite se u kabinu. Smesta. 103 00:09:29,780 --> 00:09:32,419 Gde su moja deca? - Sedeli su upravo ovde. 104 00:09:33,780 --> 00:09:37,375 Nalazimo se na 11.000 metara visine. Niko nije mogao da napusti ovaj avion. 105 00:09:37,500 --> 00:09:39,172 Kap. Stil. 106 00:10:22,900 --> 00:10:25,209 Idi s verom u Boga. 107 00:11:25,380 --> 00:11:27,132 �ta radi�? 108 00:11:27,700 --> 00:11:33,058 Na �ta ti li�i? - Ne mo�e� da ih skloni�. I ja �ivim tu. 109 00:11:33,300 --> 00:11:36,212 Slu�a� li me? To su moja majka i moj brat. 110 00:11:36,420 --> 00:11:39,014 Klo, ako ih �eli�, odnesi ih u svoju sobu. 111 00:11:39,500 --> 00:11:40,455 Dobro. 112 00:11:50,180 --> 00:11:51,533 Zdravo, Brus. 113 00:11:52,980 --> 00:11:54,299 Dobro. 114 00:11:56,300 --> 00:11:57,528 Da, do�i�emo. 115 00:12:00,860 --> 00:12:02,293 Dobro. Bak. 116 00:12:03,220 --> 00:12:05,893 UN je odr�ao jo� jednu konferenciju za novinare. 117 00:12:06,100 --> 00:12:11,333 Nikolae ne gubi vreme. Nije vi�e samo glavni sekretar. 118 00:12:11,540 --> 00:12:14,213 Sad je predsednik cele planete. 119 00:12:15,700 --> 00:12:18,692 �ta �emo u�initi? - Jedino �to mo�emo. 120 00:12:19,500 --> 00:12:22,572 Zajedno da govorimo istinu onima koji �ele da je �uju. 121 00:12:22,740 --> 00:12:27,291 To nije lako. Svet misli da je Nikolae nekakav super junak. 122 00:12:27,460 --> 00:12:30,418 Te�ko �emo ih uveriti da je lo�, to �e... - Kako �emo ga zaustaviti? 123 00:12:30,580 --> 00:12:33,936 Ne mo�emo ga zaustaviti. Ne mo�emo promeniti doga�aje iz Biblije. 124 00:12:34,140 --> 00:12:38,816 Antihrist �e vladati. Mi se moramo boriti protiv njega. 125 00:12:38,980 --> 00:12:40,413 Svi mi. Zajedno. 126 00:12:40,580 --> 00:12:44,698 Oformi�emo snage Muke i �iriti Bo�iju re�. 127 00:12:44,980 --> 00:12:47,175 Za�to mislim da se Nikolau to ne�e svideti? 128 00:12:47,340 --> 00:12:48,773 Biblija je jasna. 129 00:12:49,220 --> 00:12:52,018 Antihrist �e ubiti sve hri��ane koje prona�e. 130 00:12:52,180 --> 00:12:54,171 Priznate li da ste hri��ani za vreme Muke 131 00:12:54,300 --> 00:12:56,609 zna�i da sebe osu�ujete na smrt. 132 00:12:59,300 --> 00:13:00,813 Ima� li nekih ideja? 133 00:13:01,020 --> 00:13:03,818 Jeste li videli vest o dvojici izgorelih na Zidu pla�a? 134 00:13:03,980 --> 00:13:05,891 Da. UN ga je zatvorio. 135 00:13:06,060 --> 00:13:09,211 Vidite ove? - Ko su oni? 136 00:13:09,420 --> 00:13:12,810 Proroci. Biblija govori o dva �oveka koja �e se pojaviti 137 00:13:13,060 --> 00:13:14,493 za vreme Muke. 138 00:13:14,580 --> 00:13:18,812 �iri�e Bo�iju re�, odve��e hiljade u spasenje. 139 00:13:18,980 --> 00:13:21,335 To je klju�no proro�anstvo o kraju sveta. 140 00:13:21,500 --> 00:13:25,015 Mnogi veruju da �e raditi u Jerusalimu, na Zidu pla�a. 141 00:13:25,220 --> 00:13:26,494 Ne vidim vezu. 142 00:13:26,660 --> 00:13:31,734 Bog im daje mo� da se brane vatrom s neba. 143 00:13:32,060 --> 00:13:34,858 �ekaj malo. Misli� da su proroci ovde? Sada? 144 00:13:35,020 --> 00:13:39,218 Moramo saznati. UN je u�urbano zatvorio podru�je. 145 00:13:40,140 --> 00:13:42,529 Ima� pravo. Moram da odem tamo. 146 00:13:43,260 --> 00:13:47,219 Zar si lud? Mo�e� da pogine�. Za�to ne ode neko drugi? 147 00:13:47,420 --> 00:13:50,332 Jer ne verujem da �e se iko drugi dr�ati zadatka. 148 00:13:51,940 --> 00:13:53,419 �ta ja mogu da u�inim? 149 00:13:53,620 --> 00:13:58,136 Vlada SAD-a je Nicolau dala novi avion. Trebaju mu piloti. 150 00:13:59,460 --> 00:14:02,691 I? - Mnogo si puta prevozio dr�avnike. 151 00:14:03,860 --> 00:14:05,578 Ve� ima� propusnice. 152 00:14:08,180 --> 00:14:12,378 Ne. Nema �anse. - Rej... 153 00:14:13,020 --> 00:14:17,935 Brus, govorimo o Antihristu. Pobi�e milione nevinih. 154 00:14:18,060 --> 00:14:19,891 Ne�u da u�estvujem u tome. �ao mi je. 155 00:14:26,740 --> 00:14:28,378 Saslu�aj me. 156 00:14:30,060 --> 00:14:33,848 Ovo nisu obi�na vremena. Ne mo�emo se vratiti u pro�lost. 157 00:14:34,060 --> 00:14:37,370 Tra�i� od mene da vozim D�eka Trboseka u ubila�ke pohode. 158 00:14:37,500 --> 00:14:39,491 Ne�u to u�initi. - Ni�ta od ovoga nije lako. 159 00:14:39,700 --> 00:14:41,975 Ali sada imamo poziv i moramo se dr�ati zajedno. 160 00:14:42,140 --> 00:14:44,176 Ne�u upravljati tim avionom, Brus. �ao mi je. 161 00:14:44,340 --> 00:14:45,773 Ako to ne bude� ti, bi�e neko drugi. 162 00:14:45,940 --> 00:14:46,975 Neka bude. Briga me. 163 00:14:47,140 --> 00:14:48,937 Koga bi radije video u pilotskoj kabini? 164 00:14:49,100 --> 00:14:51,136 Nekoga ko misli da je Nikolae bog? 165 00:14:51,300 --> 00:14:52,892 Ili nekoga ko zna istinu? 166 00:14:53,140 --> 00:14:56,257 Trebaju nam informacije za spa�avanje du�a, Rej. 167 00:14:57,220 --> 00:14:58,892 Brus, �ao mi je. 168 00:15:05,140 --> 00:15:07,449 Ne mogu da verujem da �e� to u�initi. 169 00:15:09,860 --> 00:15:16,254 Klo, ne�u dopustiti da mi se bilo �ta dogodi. Obe�avam. 170 00:15:18,540 --> 00:15:21,850 Kako bih mogao? Vi�e te nikad ne bih video. 171 00:15:26,420 --> 00:15:28,138 Ho�e� li me �ekati? 172 00:15:36,780 --> 00:15:38,133 Je li sve u redu? 173 00:15:41,900 --> 00:15:43,015 Da. 174 00:15:47,060 --> 00:15:49,574 Kako misli� izbe�i Nikolaove ljude u Jerusalimu? 175 00:15:49,820 --> 00:15:53,051 Nameravam da dobijem pristup. Moj stari �ef me je pozvao. 176 00:15:53,220 --> 00:15:55,609 Rekao je da Nikolae �eli da se sastane sa mnom. 177 00:15:55,780 --> 00:15:59,250 Ne zaboravimo s kim imamo posla. - Kako bih mogao? 178 00:15:59,500 --> 00:16:02,617 Misli� da Nikolae sumnja da zna� istinu? 179 00:16:02,780 --> 00:16:05,374 Mogu�e. Ovo bi mogla biti klopka. 180 00:16:05,500 --> 00:16:08,856 Ili neka vrsta testa kojim �eli da vidi znam li zaista ko je on. 181 00:16:10,500 --> 00:16:13,970 Ne brinite se. Ovo �e biti sasvim bezbolno. 182 00:16:17,540 --> 00:16:20,179 Jesi li razgovarao sa svima koji su bili tamo? - Da. 183 00:16:20,380 --> 00:16:23,258 Svi se zaklinju da je to bilo ubistvo i samoubistvo. 184 00:16:23,460 --> 00:16:26,213 Da nisi prihvatio Hrista, i ti bi u�inio isto. 185 00:16:28,340 --> 00:16:32,936 Ali, Brus, UN nadzire Zid. Nikolae upravlja UN-om. 186 00:16:33,100 --> 00:16:35,330 Ako �elim da se pribli�im prorocima, 187 00:16:35,500 --> 00:16:37,411 treba mi Nikolae na svojoj strani. 188 00:16:37,580 --> 00:16:39,810 Moram da se sretnem s njim pre ili kasnije. 189 00:16:40,380 --> 00:16:42,940 Ako to ne u�inim, po�e�e da sumnja. 190 00:16:43,620 --> 00:16:45,178 Osim toga, ja sam novinar. 191 00:16:45,380 --> 00:16:49,771 Koji novinar ne bi dao desnu ruku za susret s Karpatijom? 192 00:16:57,460 --> 00:17:00,213 Imamo ozbiljno ope�enog vatrogasca. Treba nam pomo�. 193 00:17:00,380 --> 00:17:02,974 Bolnice su pune. Treba nam krevet! - Imamo krevet ovde. 194 00:17:03,140 --> 00:17:04,937 Mora�u da ga ostavim. 195 00:17:05,220 --> 00:17:07,575 Sada ste dobro, gospodine. U redu je. 196 00:17:11,140 --> 00:17:12,812 Pomozite mi. 197 00:17:16,100 --> 00:17:20,059 Smestite ga na krevet. Na moj znak. Jedan, dva, tri. 198 00:17:32,740 --> 00:17:34,651 Kako si? - Dobro. 199 00:17:36,740 --> 00:17:38,458 Ajvi, �ta radi� ovde? 200 00:17:38,620 --> 00:17:40,338 Zar si mislio da me se mo�e� re�iti? - Da. 201 00:17:40,460 --> 00:17:43,133 Ne. Ne, ovo je sjajno. - Dobro. 202 00:17:43,780 --> 00:17:46,658 �ula sam da su te poslali ovamo, pa sam do�la. 203 00:17:52,820 --> 00:17:54,492 Na �emu radimo? 204 00:17:54,740 --> 00:17:56,731 Do�i. Pogledaj. 205 00:17:57,500 --> 00:17:59,809 Poku�avam da shvatim �ta se doga�a na Zidu pla�a. 206 00:18:00,500 --> 00:18:02,331 G. Vilijamse. 207 00:18:02,620 --> 00:18:05,692 Ko vam je dopustio da u�ete i zauzmete ovaj prostor? 208 00:18:05,900 --> 00:18:08,209 Zdravo, Verna. Kako si? Dugo se nismo videli. 209 00:18:08,420 --> 00:18:10,729 Dosta �avrljanja. Odgovorite na pitanje. 210 00:18:12,460 --> 00:18:15,577 Verna, poku�avam... - Obra�ajte mi se sa g�ica Vi. 211 00:18:15,780 --> 00:18:17,896 Ne znam �ta ti je, ali radim na specijalnom zadatku. 212 00:18:18,060 --> 00:18:22,736 Specijalnom? Ko vam ga je dodelio? I ko ste vi? 213 00:18:23,540 --> 00:18:28,375 Bakova pomo�nica. Ali mo�ete me zvati g�ica Gold. - Gold? 214 00:18:28,860 --> 00:18:32,648 Ja sam ovde �efica, pa �u vam objasniti pravila. 215 00:18:32,860 --> 00:18:36,569 Ne�ete dirati niti se na bilo koji na�in slu�iti opremom 216 00:18:36,780 --> 00:18:39,658 ukoliko nemate moje li�no dopu�tenje. 217 00:18:39,860 --> 00:18:44,980 Dalje, ne�ete raditi na bilo kakvim specijalnim emisijama 218 00:18:45,140 --> 00:18:47,813 dok ste ovde. Jesmo li jasni? 219 00:18:48,020 --> 00:18:50,739 Da ja vama ne�to objasnim. 220 00:18:50,900 --> 00:18:52,891 Specijalne emisije dodeljuje Njujork. 221 00:18:53,020 --> 00:18:55,773 I dok sam ja tu, ne�emo vas slu�ati. - Nije va�no. 222 00:18:56,060 --> 00:18:57,334 Jasno? 223 00:18:59,780 --> 00:19:03,819 To �emo jo� videti. - To �emo jo� videti? 224 00:19:04,220 --> 00:19:08,293 Nije va�no. Znam �ta se ta�no dogodilo. 225 00:19:08,580 --> 00:19:14,177 Znam �ta se ta�no dogodilo sa nestajanjima i UN-ova la� o radijaciji nema veze s time. 226 00:19:14,780 --> 00:19:19,490 Videli smo Bo�ije delo. To je bilo biblijsko... - Luda�e. 227 00:19:19,660 --> 00:19:22,970 Privremeno si neura�unljiv i ja... - �uti. 228 00:19:23,860 --> 00:19:25,930 Radi�emo iz mog stana. 229 00:19:26,140 --> 00:19:30,736 Nazovi UN i dogovori mi sastanak s Karpatijom. 230 00:19:38,740 --> 00:19:42,528 Ovo je ludo. Mogu da odem u motel. 231 00:19:42,700 --> 00:19:47,694 Imam du�ek u ovoj sobi, kau� u drugoj. Biraj. 232 00:19:49,340 --> 00:19:50,819 Vrlo lepo. 233 00:19:51,420 --> 00:19:53,775 Baki, Baki, Baki. 234 00:19:54,060 --> 00:19:57,097 Opet gostoprimstvo Baka Vilijamsa. To mi se svi�a. 235 00:19:57,460 --> 00:19:59,178 Kakav pogled. 236 00:19:59,380 --> 00:20:02,736 I tvoj verenik mo�e odsesti ovde kada do�e. - Da. 237 00:20:05,140 --> 00:20:06,812 Telefon svetli. 238 00:20:08,220 --> 00:20:13,135 Kul. To je za mene. 239 00:20:13,380 --> 00:20:15,098 Niko nema ovaj broj. 240 00:20:17,660 --> 00:20:19,537 Zdravo, Bak. Ovde Stiv Plank. 241 00:20:19,700 --> 00:20:21,975 Drago mi je da si se urazumio. 242 00:20:22,180 --> 00:20:25,252 Nikolae �e biti u �ikagu idu�ih nekoliko dana. 243 00:20:25,420 --> 00:20:29,049 Pravimo raspored. Nazva�emo te kad bude imao vremena. Dobro? 244 00:20:29,260 --> 00:20:30,773 �ao, Bak. 245 00:20:31,020 --> 00:20:32,851 Jesi li dala ovaj broj Stivu Planku? 246 00:20:35,460 --> 00:20:36,609 Ne. 247 00:20:38,980 --> 00:20:41,096 Ne znam kako su me prona�li. 248 00:20:44,700 --> 00:20:49,137 Ako mene nema, ne pu�taj nikoga unutra. Nikoga. 249 00:20:49,420 --> 00:20:50,455 Dobro. 250 00:20:54,020 --> 00:20:58,218 Zdravo, Rej. Po�inje. - Znam. �ekam Krisa. 251 00:20:58,500 --> 00:20:59,694 Evo ga. 252 00:20:59,980 --> 00:21:01,493 Dru�e, kako si? - Dobro. 253 00:21:01,740 --> 00:21:03,253 Kris. - Bak. Lepo je videti te opet. 254 00:21:03,500 --> 00:21:04,535 I tebe. 255 00:21:04,820 --> 00:21:05,809 U�imo. 256 00:21:07,780 --> 00:21:10,533 Svi u ovoj prostoriji su nekoga izgubili. 257 00:21:10,660 --> 00:21:13,777 Majku, brata, 258 00:21:14,100 --> 00:21:17,012 �enu, prijatelja. 259 00:21:18,460 --> 00:21:23,090 Zapitajte se jesu li ti ljudi imali ne�to zajedni�ko. 260 00:21:23,660 --> 00:21:25,571 Jesu. Dve stvari. 261 00:21:25,740 --> 00:21:28,095 Ili su odlu�ili da slede Hrista 262 00:21:28,260 --> 00:21:31,616 ili su bili premladi da sami donesu tu odluku. 263 00:21:31,820 --> 00:21:34,015 Ve�eras imam dobre vesti za vas. 264 00:21:34,260 --> 00:21:37,013 Izgubili smo voljene zbog vaznesenja. 265 00:21:37,140 --> 00:21:39,290 Biblija nam je najavila njegov dolazak. 266 00:21:39,500 --> 00:21:44,369 Ali svi koji su verovali u Isusa su sada u raju s Bogom. 267 00:21:44,580 --> 00:21:47,413 Nama je preostala druga prilika. 268 00:21:47,980 --> 00:21:52,178 Ne�u vam re�i da je put koji je pred nama lagan. 269 00:21:53,140 --> 00:21:56,257 Koliko vas je �ulo za Muku? 270 00:21:58,500 --> 00:22:02,971 Biblija predvi�a primirje izme�u Izraela i ostatka sveta. 271 00:22:03,180 --> 00:22:06,058 To primirje �e dogovoriti veliki vo�a. 272 00:22:06,260 --> 00:22:10,776 Potpisivanjem primirja nasta�e sedam godina tame. 273 00:22:10,940 --> 00:22:13,454 Na to mislimo kada govorimo o Muci. 274 00:22:13,620 --> 00:22:19,775 �ta �e se dogoditi? - Svet �e iskusiti stra�ni sud. 275 00:22:19,980 --> 00:22:24,417 Uni�tavaju�e ratove, gladi, bolesti. 276 00:22:24,540 --> 00:22:27,373 Njih u proro�anstvima predstavljaju ovi ljudi. 277 00:22:27,900 --> 00:22:30,972 Koliko vas je �ulo za �etiri jaha�a apokalipse? 278 00:22:34,220 --> 00:22:38,930 'I videh, i gle, konj beo, i onaj �to se�a�e na njemu' 279 00:22:39,180 --> 00:22:41,136 'ima�e strelu; i njemu se dade venac' 280 00:22:41,300 --> 00:22:44,133 'i izi�e pobe�uju�i, i da pobedi.' 281 00:22:44,260 --> 00:22:46,455 Otkrivenje 6:2. 282 00:22:47,620 --> 00:22:49,656 Ko je prvi jaha�? 283 00:22:52,220 --> 00:22:54,814 Verujem da predstavlja Antihrista. 284 00:22:55,020 --> 00:22:58,774 Njegova svrha obele�ena je re�ima 'da pobe�uje.' 285 00:22:58,980 --> 00:23:01,255 Ho�e li nas sve pobiti? - Ne. 286 00:23:01,420 --> 00:23:05,493 U drugom odlomku pi�e da �e pobediti ne silom, ve� diplomatijom. 287 00:23:05,700 --> 00:23:10,569 Mirom. La�nim mirom koji obe�ava jedinstvo u svetu. 288 00:23:10,740 --> 00:23:13,015 Zvu�i li to nekom poznato? 289 00:23:13,220 --> 00:23:19,136 To Nikolae Karpatija poku�ava. Ali on ne mo�e biti �avo. 290 00:23:19,300 --> 00:23:23,930 Govori samo o miru i jedinstvu. 291 00:23:24,100 --> 00:23:26,136 Zar vam se �ini kao la�ljivac? - A vama? 292 00:23:26,300 --> 00:23:28,894 Kao spasitelj. - Spasitelj... 293 00:23:29,140 --> 00:23:31,700 Samo vas jedna osoba mo�e spasiti od va�ih greha. 294 00:23:31,900 --> 00:23:34,494 Jedan Mesija. A to je Isus Hrist. 295 00:23:36,940 --> 00:23:38,168 Idem odavde. 296 00:23:40,220 --> 00:23:42,939 Ovo su opasna vremena. Svi se bojimo, 297 00:23:43,100 --> 00:23:46,058 ali ova nam knjiga pru�a drugu priliku. 298 00:23:48,460 --> 00:23:53,215 Kris, �ekaj! 299 00:23:56,020 --> 00:23:59,251 Ne mogu da slu�am te gluposti. - �ta? 300 00:23:59,460 --> 00:24:02,691 Spasiti nas od greha? Nikolae je Antihrist? Daj! 301 00:24:02,900 --> 00:24:05,858 �ta je vama ljudima? Mislite da su svi lo�i. 302 00:24:05,980 --> 00:24:07,254 Ne�to �u ti re�i. 303 00:24:07,500 --> 00:24:11,049 Ima mnogo dobrih ljudi na svetu, uklju�uju�i i mene. 304 00:24:11,340 --> 00:24:15,219 Prema �ijim standardima? Tvojim ili Bo�jim? - �ta? 305 00:24:15,500 --> 00:24:18,298 Rekao si da si dobra osoba. 306 00:24:18,740 --> 00:24:22,255 Misli� li da si se dr�ao Deset zapovesti? - Uglavnom. 307 00:24:22,420 --> 00:24:25,730 Nisam savr�en, ali nikoga nisam ubio. - Dobro. 308 00:24:25,860 --> 00:24:28,579 A jesi li ikad lagao? - Jesam, ali ko nije? 309 00:24:28,740 --> 00:24:30,139 I �ta si onda? 310 00:24:31,260 --> 00:24:34,138 �ovek. - Budi iskren, Krise. 311 00:24:34,300 --> 00:24:37,417 Ako si nekoga ubio, zna�i da si ubica. 312 00:24:37,580 --> 00:24:42,256 Ako si lagao, �ta si onda? - U redu. La�ljivac. 313 00:24:42,460 --> 00:24:44,735 Jesi li ikada i�ta ukrao? - Ne. 314 00:24:44,980 --> 00:24:50,134 �ak ni ne�to maleno? - Pa... Da. Jednom. 315 00:24:50,380 --> 00:24:53,099 I �ta si onda? - Lopov. 316 00:24:54,700 --> 00:24:58,090 Zna�, pogodilo me je kad je Isus rekao, 317 00:24:58,220 --> 00:25:04,819 'Svaki koji pogleda na �enu sa �eljom, ve� je u�inio preljubu u srcu svom.' 318 00:25:05,100 --> 00:25:08,934 Jesi li to kada u�inio? - Jesam. Kriv sam. 319 00:25:09,220 --> 00:25:15,693 Zna�i, priznaje� da si la�ljivi lopov i preljubnik. 320 00:25:15,980 --> 00:25:18,414 A to su samo tri od Deset zapovesti. 321 00:25:18,540 --> 00:25:20,531 Da ti Bog sudi prema tim standardima, 322 00:25:20,700 --> 00:25:25,774 misli� li da bi bio nevin ili kriv? - Verovatno kriv. 323 00:25:26,420 --> 00:25:28,172 Krise, u tome je su�tina. 324 00:25:28,340 --> 00:25:30,376 Ali �ta da u�inim? Da postanem religiozan? 325 00:25:30,580 --> 00:25:35,813 To poku�avamo da ti ka�emo. Isus je preuzeo tvoju kaznu kad je umro na krstu. 326 00:25:36,900 --> 00:25:39,494 Bog je to u�inio da ti ne bi morao u pakao. 327 00:25:39,700 --> 00:25:42,692 Toliko te voli. Ve�ni �ivot je dar. 328 00:25:42,900 --> 00:25:44,970 Ne mora� u�initi ni�ta religiozno. 329 00:25:47,500 --> 00:25:49,252 Ne mogu to da prihvatim. 330 00:25:52,380 --> 00:25:53,779 Uh, Krise. 331 00:25:54,020 --> 00:25:56,614 Propustili smo vaznesenje. Propustili smo brod. 332 00:25:56,780 --> 00:25:58,816 Ali to ne zna�i da je prekasno. 333 00:25:58,980 --> 00:26:02,734 Bog sve ljude poziva na pokajanje. 334 00:26:02,940 --> 00:26:06,774 Do�ite gore. Smesta. Odrecite se svojih greha. 335 00:26:06,980 --> 00:26:09,972 Verujte u Boga Isusa Hrista. 336 00:26:15,020 --> 00:26:16,578 Slava Gospodu. 337 00:27:06,500 --> 00:27:08,092 I vi ste nekoga izgubili? 338 00:27:10,460 --> 00:27:11,609 Jesam... 339 00:27:23,140 --> 00:27:25,938 Zdravo, Kris. �ta se doga�a? 340 00:28:09,180 --> 00:28:11,330 �ta se doga�a? 341 00:28:16,460 --> 00:28:19,293 Kris, ja sam. Rej. 342 00:28:20,060 --> 00:28:22,972 Napolje! - Ne treba ti to. 343 00:28:25,060 --> 00:28:29,497 Znam kako ti je. Izgubio sam �enu i sina. 344 00:28:29,660 --> 00:28:31,651 Sve. Ba� kao i ti. 345 00:28:34,380 --> 00:28:38,578 To boli, znam. Boli vi�e od svega �to sam ikada osetio. 346 00:28:39,140 --> 00:28:41,495 Stra�no mi nedostaju. 347 00:28:41,700 --> 00:28:46,979 Mogu plakati, skrivati se ili razbiti sve u svojoj ku�i, 348 00:28:47,140 --> 00:28:50,815 ali to ni�ta ne�e promeniti. Oni se ne�e vratiti. 349 00:28:51,660 --> 00:28:55,414 Nastavljam da �ivim jer znam da su u raju. 350 00:28:55,700 --> 00:28:58,817 Da postoji raj. Da je stvaran. - Stvaran? 351 00:29:00,460 --> 00:29:06,615 Ova soba je stvarna. Ovo je stvarno. 352 00:29:10,020 --> 00:29:12,898 Krise, daj mi taj pi�tolj. - Nemoj. 353 00:29:13,580 --> 00:29:16,014 Ne ukoliko ne �eli� i ti da umre�. 354 00:29:23,900 --> 00:29:26,334 Ne �elim da umrem. 355 00:29:29,580 --> 00:29:34,096 Mislio sam da �elim. Mislio sam da to zaslu�ujem. 356 00:29:35,900 --> 00:29:40,132 Ali to nije ono �to Bog �eli. - Bog? Bog je mrtav. 357 00:29:41,260 --> 00:29:46,618 �uo si Nikolaea. Nema raja ni pakla. Postojimo samo mi. 358 00:29:47,820 --> 00:29:52,814 On �eli da misli� da nema razloga za �ivot 359 00:29:52,980 --> 00:29:58,213 i �eli da se ubije�, ovde i sada. To on �eli. 360 00:30:00,180 --> 00:30:02,978 Za�to? - Zato �to ima� svrhu. 361 00:30:03,780 --> 00:30:08,376 Jer je Bog stvorio tebe i mene. Svakog. 362 00:30:10,220 --> 00:30:13,895 Pogledaj oko sebe. Misli� li da je ovo slu�ajnost? 363 00:30:14,300 --> 00:30:18,816 Da su se okeani i zalasci sunca dogodili slu�ajno? 364 00:30:19,020 --> 00:30:23,138 �ta �eli� re�i? - Govorim ti da Bog postoji. Mora postojati. 365 00:30:23,300 --> 00:30:25,291 To je jedino �to ima smisla. 366 00:30:25,940 --> 00:30:29,774 Ako postoji Bog i raj, za�to smo mi ovde? 367 00:30:29,980 --> 00:30:33,814 Za�to nismo u raju? - Jer nismo bili ispravni pred Bogom. 368 00:30:34,380 --> 00:30:37,053 Ne. - Kris... 369 00:30:38,020 --> 00:30:41,251 Mo�e� povu�i okida�, ne mogu te spre�iti. 370 00:30:41,460 --> 00:30:43,815 Ali ako to u�ini�, vi�e nikada ne�e� videti �enu. 371 00:30:44,020 --> 00:30:49,174 Zar to �eli�? Ona je u raju s mojom �enom i sinom. 372 00:30:49,460 --> 00:30:53,578 Predala se Bogu i u raju je. A ako nije... 373 00:30:53,740 --> 00:30:56,812 Ako nisu, gde su onda? Reci ti meni. Gde su? 374 00:30:57,060 --> 00:31:00,496 Ne mo�e� mi jam�iti da ne postoji raj. 375 00:31:00,660 --> 00:31:04,016 Mo�e� li to sa sigurno��u jam�iti? 376 00:31:04,540 --> 00:31:10,536 �ta ako gre�i�? �eli� biti s njima, zar ne? Znam da �eli�. 377 00:31:10,740 --> 00:31:16,212 I oni �ele da bude� s njima. Mora� doneti odluku. 378 00:31:17,940 --> 00:31:21,899 To je najve�a odluka u tvome �ivotu. Veruj mi. 379 00:31:22,660 --> 00:31:24,173 Veruj svojoj �eni. 380 00:31:25,740 --> 00:31:29,016 Mora� zameniti taj pi�tolj za Boga. 381 00:31:29,220 --> 00:31:35,932 Mora� staviti svoju veru i pouzdanje u Boga i mora� to u�initi upravo sada. 382 00:31:39,420 --> 00:31:43,129 �ta ka�e�? Jesi li spreman za zamenu? 383 00:32:17,260 --> 00:32:20,252 Upravo sam dobio potvrdu da su dva �oveka propovedala 384 00:32:20,380 --> 00:32:22,211 kad su oni ljudi bili spaljeni kod Zida. 385 00:32:22,420 --> 00:32:26,174 Brus, mislim da je ovo stvarno i da se sada doga�a. 386 00:32:26,380 --> 00:32:28,177 Kako �emo to podeliti? 387 00:32:29,060 --> 00:32:31,176 Uklju�i�emo se u vesti GNN-a. 388 00:32:31,340 --> 00:32:34,537 Mogu to ubaciti u raspravu o novoj, jedinstvenoj veri. 389 00:32:34,660 --> 00:32:36,616 U�i �u s kamerom i uspostaviti vezu sa satelitom... 390 00:32:36,820 --> 00:32:40,574 Direktni prenos. Svet �e videti istinu u�ivo. 391 00:32:40,700 --> 00:32:43,692 Svi�a mi se. - Dobro, ali �ta s osiguranjem UN-a? 392 00:32:43,860 --> 00:32:46,977 Zid je zatvoren. - Imam sastanak s Nikolaom. 393 00:32:51,780 --> 00:32:55,853 Kris je upravo spa�en. Bilo je �udesno. 394 00:32:56,860 --> 00:32:59,533 Slava Gospodu. - Napokon sam shvatio. 395 00:32:59,740 --> 00:33:01,458 Znam �ta mi je Bog namenio. 396 00:33:02,180 --> 00:33:05,297 Prihvati�u posao Nikolaovog pilota. 397 00:33:05,780 --> 00:33:10,331 Rej, pro�li put si me glatko odbio. 398 00:33:10,500 --> 00:33:13,378 Ne mo�e� se napola boriti protiv Antihrista. 399 00:33:13,580 --> 00:33:16,094 Ili si predan sto posto... 400 00:33:16,460 --> 00:33:20,499 Kad Nikola potpi�e primirje s Izraelom, Muka po�inje. 401 00:33:20,700 --> 00:33:23,612 Nemamo puno vremena. - Obojica ste ludi. 402 00:33:23,780 --> 00:33:27,898 Ti �eli� raditi za Antihista, a ti �eli� ru�ati s njim? 403 00:33:29,060 --> 00:33:31,528 Za�to uop�te misli� da �e� dobiti posao? 404 00:33:34,420 --> 00:33:36,138 Imam vezu. 405 00:33:39,700 --> 00:33:40,815 �ta god. 406 00:34:01,300 --> 00:34:03,291 �ta radi�? - Ni�ta. 407 00:34:04,420 --> 00:34:06,695 Tvoja porodica? 408 00:34:09,740 --> 00:34:12,857 �ta je to? - To zna�i da su bili �lanovi crkve. 409 00:34:18,580 --> 00:34:21,811 Znam da si zabrinuta za svog tatu, ali... 410 00:34:21,940 --> 00:34:24,852 Ne �elim da razgovaram o svojoj porodici. 411 00:34:26,300 --> 00:34:27,574 U redu. 412 00:34:30,500 --> 00:34:33,060 Klo, ose�am da mi ne�to ne govori�. 413 00:34:33,220 --> 00:34:34,778 Mislim da si divan �ovek, 414 00:34:34,900 --> 00:34:38,813 ali te�ko mi je da prihvatim to dru�enje s �avolom. 415 00:34:40,140 --> 00:34:42,176 Ne znam ni ho�e� li sutra biti �iv. 416 00:34:52,820 --> 00:34:53,969 Heti. 417 00:34:56,540 --> 00:34:57,609 Rej. 418 00:34:58,900 --> 00:35:01,130 Lepo je videti te. - �ta je, Rej? 419 00:35:02,540 --> 00:35:04,451 Samo sam hteo da ka�em da mi je �ao. 420 00:35:04,620 --> 00:35:06,451 Zbog �ega? Jer si me navodio? Prebolela sam to. 421 00:35:06,580 --> 00:35:08,650 Imam posla. �ta mogu da u�inim za tebe? 422 00:35:08,820 --> 00:35:11,015 Potrebno mi je ne�to. �elim da razgovaram s tobom. 423 00:35:11,820 --> 00:35:14,732 �udno kako se stvari u trenutku menjaju. 424 00:35:15,820 --> 00:35:19,733 �elim da upravljam ovim avionom. - Ti i svi ostali piloti. 425 00:35:20,940 --> 00:35:23,977 Pre nekoliko dana si govorio da ne prihvatim ovaj posao. 426 00:35:24,180 --> 00:35:28,412 Mahao si Biblijom kao lud. - Sve se tek dogodilo. 427 00:35:28,860 --> 00:35:32,330 Moj svet se sru�io. Izgubio sam porodicu. 428 00:35:32,540 --> 00:35:36,169 Nisam znao kome bih se obratio. - Ali ne meni. 429 00:35:38,060 --> 00:35:42,497 Osim toga, �ula sam male la�i. Sve glasine. 430 00:35:42,700 --> 00:35:46,090 �ta je ono bilo? A, da. Antihrist. 431 00:35:46,300 --> 00:35:48,177 Zar to ne govore oni koji ma�u Biblijom? 432 00:35:48,420 --> 00:35:51,492 Kako mo�e� da u�eta� ovamo i tra�i� mi taj posao? 433 00:35:51,620 --> 00:35:55,613 Daj, Heti. Ja sam pilot. Radim s �injenicama. 434 00:35:57,300 --> 00:35:59,768 Dugo smo radili zajedno, zar ne? 435 00:35:59,940 --> 00:36:04,491 Jesam li ikada �irio glasine i la�i o ljudima? 436 00:36:07,460 --> 00:36:09,371 Puno sam razmi�ljao. 437 00:36:10,140 --> 00:36:14,452 Izgubio sam gotovo sve, ali jo� mogu da letim. 438 00:36:14,580 --> 00:36:18,858 Dobar sam pilot i ti to zna�. �elim ne�to da pru�im. 439 00:36:19,060 --> 00:36:23,178 Verujem da je najbolji na�in za to rad za Nikolaea. 440 00:36:25,700 --> 00:36:29,056 Verujem da to i misli�. - Mislim. Zaista. 441 00:36:29,420 --> 00:36:33,493 Mora� da ga vidi�. Kad ga upozna�, �udesno je. 442 00:36:33,660 --> 00:36:37,778 Uvek govori o ve�em dobru i miru u svetu. 443 00:36:37,940 --> 00:36:40,500 �ak mislim da je hri��anin. 444 00:36:50,340 --> 00:36:52,012 Zdravo, Klo. U�i. 445 00:36:55,180 --> 00:36:56,977 Sve je u redu? 446 00:36:59,220 --> 00:37:02,849 Moram ne�to da te pitam. - Svakako. Do�i. Sedi. 447 00:37:09,460 --> 00:37:13,169 �to misli� o vezama u ovakvim vremenima? 448 00:37:14,340 --> 00:37:18,697 Veze. Kako to misli�? - Pa, romanti�ne. 449 00:37:19,100 --> 00:37:21,409 Izme�u mu�karca i �ene. 450 00:37:23,420 --> 00:37:25,570 Sigurno ne�e� da sedne�? 451 00:37:27,580 --> 00:37:30,094 Mislim da poznajem tog �oveka. 452 00:37:30,340 --> 00:37:36,575 To je neko ko uskoro odlazi. - Ulozi su veliki. Svuda. 453 00:37:37,060 --> 00:37:43,408 Uklju�uju�i i veze. Mo�da Bog �eli da se �rtvuje�. 454 00:37:44,660 --> 00:37:49,415 Mo�da �eli da pusti� Baka. - �ak i ako se nikada ne vrati? 455 00:37:52,140 --> 00:37:54,176 Mislim da bi trebala da razgovara� s njim. 456 00:37:57,900 --> 00:38:01,609 Ima� pravo. Hvala. 457 00:38:37,860 --> 00:38:40,169 Ne treba nam ni�ta. Odlazite. 458 00:38:41,620 --> 00:38:46,057 Tra�im Baka Vilijamsa... - �ta? �ta? �ta? 459 00:38:48,540 --> 00:38:50,770 �ivi li Bak Vilijams ovde? 460 00:38:54,340 --> 00:38:56,490 Ne. Ne �ivi. 461 00:38:58,980 --> 00:39:02,893 �ta ho�e�? Autogram? To ho�e�? 462 00:39:04,140 --> 00:39:06,859 Slu�aj, mala, da�u ti savet. 463 00:39:07,060 --> 00:39:09,016 Nisi prva koja ga je pratila ku�i. 464 00:39:09,220 --> 00:39:13,498 Nestani i idi da se igra� sa nekim studentima. Zdravo. 465 00:39:32,020 --> 00:39:33,373 Ho�e� li da se javi�? 466 00:39:34,860 --> 00:39:36,179 To je on. 467 00:39:38,220 --> 00:39:39,778 Ko on? - Bak. 468 00:39:40,780 --> 00:39:44,375 Bak? �ta se doga�a? 469 00:39:44,740 --> 00:39:49,734 Ni�ta. - Iza toga ni�ta se nalazi sva�ta. 470 00:39:50,020 --> 00:39:53,649 Zaru�en je. Kladim se da to nisi znao, tata. 471 00:39:54,540 --> 00:40:01,298 �ivi s nekim. - Ma daj. Bak nije zaru�en. -Jeste. 472 00:40:01,540 --> 00:40:05,897 Ne znam odakle ti to, ali da je zaru�en, rekao bi nam. 473 00:40:10,780 --> 00:40:14,853 Zdravo, Rej. - Zdravo, Bak. Kako si? 474 00:40:15,020 --> 00:40:19,457 Malo sam frustriran. Je li Klo tamo? Mislim da je do�lo do nesporazuma. 475 00:40:19,740 --> 00:40:22,857 Rekao bih da je to istina. - Za�to? Zar stoji tamo? 476 00:40:23,100 --> 00:40:26,331 Svakako. - Ima� li pojma u �emu je problem? 477 00:40:26,500 --> 00:40:28,377 Ne ba�. 478 00:40:29,020 --> 00:40:31,818 Hteo bih to da re�im. Voleo bih ve�eras da do�em do vas. 479 00:40:31,980 --> 00:40:33,379 Mislim da bi to bilo dobro. 480 00:40:33,540 --> 00:40:35,212 Sjajno. Ima� li ne�to protiv da smesta do�em? 481 00:40:35,380 --> 00:40:37,530 Sjajna ideja. - Kre�em. 482 00:40:37,740 --> 00:40:39,890 U redu, Bak. �ujemo se sutra. 483 00:40:42,740 --> 00:40:48,531 Idem na tu�iranje i u krevet. Laku no�. 484 00:41:25,660 --> 00:41:27,537 Po�ite s nama, g. Vilijamse. 485 00:41:38,460 --> 00:41:43,295 G. Vilijamse, �ao mi je �to se ovako sastajemo, 486 00:41:43,420 --> 00:41:45,490 ali znao sam da �e vam se svideti pogled. 487 00:41:46,900 --> 00:41:47,776 Do�ite. 488 00:41:51,580 --> 00:41:53,218 Lepo je videti vas opet. 489 00:41:53,860 --> 00:41:59,059 Zadnji put smo se sreli pod nesre�nim okolnostima. 490 00:42:02,260 --> 00:42:06,776 Da, to �to se dogodilo bilo je stra�no. 491 00:42:07,820 --> 00:42:12,940 Imam ose�aj da me od tog dana izbegavate. 492 00:42:13,700 --> 00:42:15,895 Ne. Za�to bih to �inio? 493 00:42:16,220 --> 00:42:23,456 Samo su stvari malo lude. Mislim, sve... - Da. Naravno. 494 00:42:27,380 --> 00:42:31,134 Ceo svet tra�i odgovore, Bak. 495 00:42:31,260 --> 00:42:33,979 Uveren sam da �e� se slo�iti da je najva�nije 496 00:42:34,140 --> 00:42:37,530 da oni sada dobiju prave. 497 00:42:37,940 --> 00:42:42,377 Zato je UN preuzeo nadzor nad najve�om medijskom ku�om. 498 00:42:43,620 --> 00:42:46,657 �ta? - Zvu�i kao da to ne odobrava�? 499 00:42:47,580 --> 00:42:51,050 Slobodno novinarstvo je kamen temeljac slobodnog sveta. 500 00:42:51,540 --> 00:42:55,613 Vo�stvo bez polaganja ra�una ne zvu�i privla�no. 501 00:42:55,980 --> 00:42:58,733 �elim samo najbolje za ovaj svet. 502 00:42:58,900 --> 00:43:01,733 Dovoljno si �uo da bi to do sada morao da zna�. 503 00:43:04,660 --> 00:43:09,780 Protekle nedelje sam putovao od zemlje do zemlje 504 00:43:09,940 --> 00:43:15,856 i mogu ti re�i da sam video samo bol i patnju. 505 00:43:17,420 --> 00:43:22,540 Ljudi nisu sposobni da se nose sa tako velikim stresom. 506 00:43:22,820 --> 00:43:26,779 Imaju samo jednu prirodnu reakciju na ovako ne�to. 507 00:43:26,980 --> 00:43:30,290 Prona�i nekoga koga �e okriviti. 508 00:43:33,900 --> 00:43:35,652 Sve je na nama. 509 00:43:36,140 --> 00:43:39,450 Ako ljudi ne mogu da na�u odgovore koje tra�e, 510 00:43:39,660 --> 00:43:42,697 mora�e da ih izmisli. Razmisli o tome. 511 00:43:43,580 --> 00:43:47,698 Svet tra�i nekoga koga �e da mrzi. 512 00:43:47,860 --> 00:43:51,057 Odgovore tra�e od medija koji �ive od �irenja glasina 513 00:43:51,340 --> 00:43:53,171 i razvijanja sukoba. 514 00:43:55,660 --> 00:44:01,053 Mo�da dr�imo klju� jedinstva i mira u na�im rukama. 515 00:44:02,340 --> 00:44:06,538 Za�to ja? - Ljudi ti veruju. 516 00:44:07,020 --> 00:44:09,659 Ti si to �to je potrebno u ovakvim vremenima. 517 00:44:09,820 --> 00:44:11,572 Glas razuma. 518 00:44:11,740 --> 00:44:14,777 U svetu straha i sumnje, glas poput tvog 519 00:44:14,980 --> 00:44:20,418 najsna�nije je oru�je u borbi za mir. - A ako odbijem? 520 00:44:22,340 --> 00:44:25,855 Mislim da ne mo�e�. Ovo je previ�e va�no. 521 00:44:28,380 --> 00:44:31,816 Pristanem li, treba mi potpuna sloboda. 522 00:44:32,020 --> 00:44:33,817 I biranje pri�e koju �elim da pokrivam. - Naravno. 523 00:44:33,980 --> 00:44:36,733 I �elim potpuni sigurnosni pristup. 524 00:44:37,380 --> 00:44:40,497 Ako �u izve�tavati istinu, moram mo�i do�i do nje. 525 00:44:42,980 --> 00:44:48,452 Bak Vilijams. �elim ti dobrodo�licu odgovornosti. 526 00:44:50,060 --> 00:44:51,857 Imamo li dogovor? 527 00:45:04,620 --> 00:45:06,656 Dobar izbor, Bak. 528 00:45:49,820 --> 00:45:51,492 Zdravo, Bak. 529 00:45:51,700 --> 00:45:54,612 �estitam. �ujem da �emo raditi zajedno. 530 00:45:55,420 --> 00:46:00,540 Za�to mi nisi rekao da Nikolae kontroli�e GNN? - Nije va�no. 531 00:46:00,740 --> 00:46:02,970 Bi�u tvoj �ovek na terenu u Izraelu. 532 00:46:03,180 --> 00:46:05,216 Obrati mi se bude li ti trebalo bilo �ta. 533 00:46:05,380 --> 00:46:06,972 Bi�e mnogo bolje ljudima poput nas. 534 00:46:07,140 --> 00:46:09,176 Novinarski integritet, sloboda �tampe. 535 00:46:09,340 --> 00:46:14,460 Nikolae je �ef kakvog si oduvek �eleo. - Svakako. 536 00:46:14,860 --> 00:46:18,409 Pokriva�u mirovni sporazum. - Ne, ne, ne. 537 00:46:18,620 --> 00:46:20,975 Doga�aj je najava Ben D�ude. 538 00:46:21,140 --> 00:46:24,052 Veruj mi, to �e biti najve�a pri�a tvoje karijere. 539 00:46:24,580 --> 00:46:26,696 Za�to je taj govor toliko va�an? 540 00:46:27,300 --> 00:46:29,609 Ti si reporter. Saznaj. 541 00:46:29,980 --> 00:46:31,129 Vidimo se. 542 00:46:54,380 --> 00:46:56,018 �ta radi� ovde? 543 00:46:56,220 --> 00:47:00,372 Moram da razgovaram s tobom. - Ne. Odlazi. 544 00:47:03,580 --> 00:47:07,129 Ne�u oti�i dok ne razgovara� sa mnom. - Dobro. 545 00:47:23,820 --> 00:47:26,254 Tata! - Da? 546 00:47:26,500 --> 00:47:27,979 Bak je tu i ne �eli da ode. 547 00:47:28,220 --> 00:47:31,576 I �ta bih ja trebao da radim? Tu�iram se. Sapun mi je u o�ima. 548 00:47:31,740 --> 00:47:34,732 Re�i ga se. - Nije mene do�ao da vidi. 549 00:47:36,100 --> 00:47:37,294 Sjajno. 550 00:47:59,580 --> 00:48:01,218 Ima� devet minuta. 551 00:48:03,260 --> 00:48:05,569 Mo�emo li da u�emo? - Ne. 552 00:48:06,580 --> 00:48:10,289 Dobro. Staja�emo ovde i smrzavati se. 553 00:48:11,740 --> 00:48:15,574 O�igledno je do�lo do nekakvog nesporazuma. 554 00:48:16,300 --> 00:48:17,699 Pametno, je li? 555 00:48:19,180 --> 00:48:22,217 Ne razumem. Mislio sam 556 00:48:22,540 --> 00:48:30,538 da nam je krenulo. Zaista mi se svi�a�. 557 00:48:31,020 --> 00:48:34,729 Ja i ko jo�? - �ta? 558 00:48:37,060 --> 00:48:39,893 Ni�ta. Ima� osam minuta. Nastavi. 559 00:48:40,060 --> 00:48:42,096 Kako to misli�, ti i ko jo�? 560 00:48:44,020 --> 00:48:47,092 Zaista ne znam o �emu govori�. 561 00:48:47,220 --> 00:48:51,133 Zaboravi. Vrati se svojoj verenici da se ne brine. 562 00:48:51,300 --> 00:48:53,018 �ekaj malo. Kome? 563 00:48:54,500 --> 00:49:00,416 Upoznala sam je danas u tvom stanu. - Koga? 564 00:49:01,300 --> 00:49:08,490 Brineta. Pe�kir. Veliki sjajni dijamant. Zvu�i poznato? 565 00:49:11,620 --> 00:49:18,219 Ajvi? - G�a Ajvi Vilijams. Slatko. 566 00:49:18,980 --> 00:49:21,892 Nisam veren sa Ajvi. Niti sa bilo kim. 567 00:49:22,180 --> 00:49:26,298 Samo je odsela kod mene. Ona mi je pomo�nica, to je sve. 568 00:49:28,060 --> 00:49:29,652 Zna�i, nije...? 569 00:49:40,340 --> 00:49:46,256 Ose�am se kao glupa�a. - Nemoj. 570 00:49:46,500 --> 00:49:52,450 Ja sam kriv. Trebao sam ti re�i, ali nisam mislio da... 571 00:49:53,540 --> 00:49:54,939 Izvini. 572 00:49:58,060 --> 00:50:00,176 Kako napreduje mojih osam minuta? 573 00:50:00,420 --> 00:50:02,331 Uzmi vremena koliko ho�e�. 574 00:50:16,780 --> 00:50:18,133 Je li sve u redu? 575 00:50:20,020 --> 00:50:23,490 Tu�iranje, je li? Znao si da �e do�i. 576 00:50:27,700 --> 00:50:28,849 Hvala, tata. 577 00:50:31,220 --> 00:50:32,369 Laku no�, du�o. 578 00:50:43,300 --> 00:50:46,451 Znam da �e imati vod na Zlatnim vratima. 579 00:50:46,660 --> 00:50:49,254 Ne brini se, razgovarao sam s Nikolaom. 580 00:50:49,460 --> 00:50:53,009 Dao mi je sve sigurnosne pristupe. - To nije sve. 581 00:50:53,220 --> 00:50:57,008 Antihrist odobrava pri�u koja �e otkriti svetu ko je on. 582 00:50:57,180 --> 00:51:00,775 Osim ako ne otkrije da namerava� da ubaci� proroke u GNN. 583 00:51:00,980 --> 00:51:05,610 Uveri�u ga da sve radim zbog svetskog jedinstva. 584 00:51:05,740 --> 00:51:10,291 Moli�u se za tebe, Bak. - A ja �u biti uz tebe. 585 00:51:10,500 --> 00:51:13,731 Zatreba li ti bilo �ta, ja �u biti tamo. - Hvala. 586 00:51:13,900 --> 00:51:16,573 Jo� uvek imamo puno '�ta ako' pojedinosti. 587 00:51:20,220 --> 00:51:24,657 Brus, molio sam se. I znam da je ovo pravi na�in. 588 00:51:24,940 --> 00:51:28,774 Antihrist ima mo�i koje mi ne mo�emo ni da shvatimo. 589 00:51:28,980 --> 00:51:31,699 Uzdamo se u veru, a ne u ono �to vidimo. 590 00:51:34,100 --> 00:51:37,979 Mu�e me doga�aji na Zidu pla�a. 591 00:51:38,380 --> 00:51:42,737 Podeljene religije zna�e podeljeni svet. 592 00:51:44,740 --> 00:51:51,896 Ti ljudi, samoprozvani propovednici, su opasni. 593 00:51:52,340 --> 00:51:54,774 Za�to ih jednostavno ne uhapsite? 594 00:51:58,860 --> 00:52:03,934 Ne �elim da ih strpam u zatvor. Ovo nije diktatura. 595 00:52:04,220 --> 00:52:08,099 Ne �elim da vi�e bilo ko strada. 596 00:52:08,980 --> 00:52:10,891 Poja�ajte stra�e na Zidu. 597 00:52:13,060 --> 00:52:14,493 �eka� ne�to? 598 00:52:15,860 --> 00:52:20,456 Zid pla�a je va�an simbol. Hiljade su se okupile tamo. 599 00:52:20,580 --> 00:52:24,334 Ta�no. Svet je u �oku, g. Plank. 600 00:52:24,460 --> 00:52:27,577 Milioni su nestali bez razumnog obja�njenja. 601 00:52:27,700 --> 00:52:30,419 Ljudi se hvataju za slamke. 602 00:52:32,580 --> 00:52:36,129 Na�a je du�nost pru�iti im veru. 603 00:52:38,580 --> 00:52:40,093 Kako, Nikolae? 604 00:52:41,420 --> 00:52:48,337 Stvaranjem duhovnog jedinstva, naravno. Jedinstvena religija. 605 00:52:48,540 --> 00:52:51,930 Tolerancija, sklad i mir. 606 00:53:01,660 --> 00:53:03,969 Kako ovo potsti�e sklad? 607 00:53:07,860 --> 00:53:08,849 Da, g. Predsedni�e? 608 00:53:09,020 --> 00:53:12,854 Nazovi Kanal 10, a onda mi daj izve�taj Baka Vilijamsa. 609 00:53:13,020 --> 00:53:14,373 Odmah, gospodine. 610 00:53:17,180 --> 00:53:20,570 Verujem da su ljudi napokon spremni da prihvate 611 00:53:20,700 --> 00:53:26,093 jedinstveno globalno dru�tvo. Svet �e nas pratiti u mir. 612 00:53:27,700 --> 00:53:30,055 A ovaj �ovek �e mu pokazati put. 613 00:53:33,220 --> 00:53:35,893 U redu, jo� jedna. �ekaj... 614 00:53:36,220 --> 00:53:37,938 A sad jedna sme�na. 615 00:53:38,780 --> 00:53:41,089 Mislim da imamo jo� jednu. 616 00:53:50,140 --> 00:53:53,849 Jesi li za kola�i�e? - Za�to? Zar tako izgledam? 617 00:53:54,820 --> 00:53:57,414 To je bilo jadno. - Znam. 618 00:53:57,580 --> 00:54:00,014 Evo nas. Evo nas. - Da vidim. 619 00:54:03,020 --> 00:54:06,012 Ova mi se svi�a. Pogledaj svoje lice. 620 00:54:06,180 --> 00:54:08,011 Mislim da �u ih sve zadr�ati. 621 00:54:08,220 --> 00:54:09,209 �alim se. 622 00:54:10,820 --> 00:54:12,378 Evo. - Hvala. 623 00:54:15,700 --> 00:54:17,850 Ovde se opra�tamo. 624 00:54:19,540 --> 00:54:21,258 Zna� da nemam izbora. 625 00:54:23,180 --> 00:54:24,329 Znam. 626 00:54:25,580 --> 00:54:28,731 Uvek �emo imati na�e fotografije. - Da. 627 00:54:37,900 --> 00:54:39,413 Misli�u na tebe. 628 00:55:00,020 --> 00:55:01,976 Bi�e dobro. 629 00:55:04,860 --> 00:55:08,091 �uvaj ga. - Zna� da ho�u. 630 00:55:09,900 --> 00:55:13,336 Budi oprezan, tata. Ponosim se tobom. 631 00:55:15,460 --> 00:55:16,859 Volim te. 632 00:55:18,580 --> 00:55:20,013 I ja tebe volim, an�ele. 633 00:55:52,580 --> 00:55:55,731 Jesi li dobro? - Idem po kafu. 634 00:56:01,820 --> 00:56:04,050 Evo ga. 635 00:56:07,860 --> 00:56:09,134 Dobro. 636 00:56:38,660 --> 00:56:40,173 Ja sam. 637 00:56:41,260 --> 00:56:44,809 �ta radi�? - Poku�avam da vidim �ta mogu da otkrijem. 638 00:56:45,980 --> 00:56:47,459 Budi oprezan. 639 00:57:13,540 --> 00:57:14,939 Sjajno. 640 00:57:28,060 --> 00:57:31,769 Sjajan govor. Ben D�uda voli promene. 641 00:57:32,420 --> 00:57:33,899 Drago mi je �to to �ujem. 642 00:57:49,900 --> 00:57:53,415 Ben D�uda - izmenjena Svetska prezentacija 643 00:58:19,460 --> 00:58:21,769 Hajde... Hajde... 644 00:58:35,260 --> 00:58:39,936 Kap. Stil, mogu li vam nekako pomo�i? 645 00:58:40,140 --> 00:58:43,894 Tra�io sam Heti. �elim da joj dam vreme dolaska. 646 00:58:45,820 --> 00:58:48,288 G�ica Duram vas ceni. 647 00:58:49,220 --> 00:58:55,295 Ka�e da ste nekad radili zajedno. - Da. To je ta�no. 648 00:58:55,540 --> 00:59:00,170 Je li se ta pro�la veza nastavila i van radnog mesta? 649 00:59:01,740 --> 00:59:06,495 Molim? - �irom sveta ima stotine kvalifikovanih pilota. 650 00:59:06,860 --> 00:59:10,057 Voleo bih da znam da vas je zaposlila iz pravih razloga. 651 00:59:11,300 --> 00:59:16,533 Ne. Odgovor na va�e pitanje o pro�lim vezama. 652 00:59:16,740 --> 00:59:21,291 Ne, nije se nastavila izvan radnog mesta. - Dobro. 653 00:59:21,620 --> 00:59:24,453 Volim da znam kako stvari stoje. -Da, gospodine. 654 00:59:29,100 --> 00:59:33,298 Kapetane, dajte mi to. 655 00:59:36,580 --> 00:59:37,695 Molim? 656 00:59:37,820 --> 00:59:42,132 Na�e vreme dolaska. Sad �u se videti s Heti. 657 00:59:44,420 --> 00:59:46,775 Naravno. Oprostite, zaboravio sam. 658 00:59:52,500 --> 00:59:58,894 Kap. Stil, jeste li dobro? - Jesam. 659 01:00:05,060 --> 01:00:10,373 Dobro. Odgovara li ovaj avion va�im o�ekivanjima? 660 01:00:11,380 --> 01:00:14,850 Da, gospodine. �udesan je. - Hvala. 661 01:00:17,380 --> 01:00:19,450 I, kapetane, 662 01:00:22,820 --> 01:00:27,940 drago mi je �to ste uz nas. - Hvala. I meni je drago. 663 01:00:37,540 --> 01:00:41,169 Jerusalim 664 01:01:00,660 --> 01:01:05,020 U�i. Kako je pro�lo? Jesi li �togod otkrio? 665 01:01:05,020 --> 01:01:06,248 Mislim da jesam. 666 01:01:06,940 --> 01:01:09,329 Govor Bena D�uda. 667 01:01:16,140 --> 01:01:17,812 Evo ga. 668 01:01:21,660 --> 01:01:25,209 'Mesija �e biti proboden bez ijedne slomljene kosti.' 669 01:01:25,540 --> 01:01:29,453 Medicinski nalazi pokazuju da je Nikolae u �estoj godini 670 01:01:29,660 --> 01:01:35,053 probola zemljoradni�ka ma�ina kroz prsa i nije slomio nijednu kost. 671 01:01:39,380 --> 01:01:42,656 'Mesija �e putovati u Egipat kao dete.' 672 01:01:42,860 --> 01:01:45,374 O tome se radi u velikoj najavi Bena D�ude. 673 01:01:45,580 --> 01:01:49,493 Objavi�e da je Nikolae Mesija. 674 01:01:50,820 --> 01:01:52,617 Zato me Nikolae �eli tamo. 675 01:01:52,780 --> 01:01:54,975 Koristi me za promociju tog govora. 676 01:01:55,140 --> 01:01:58,815 Ne, ne�to nam je promaklo. Ako je ovo govor Bena D�uda, 677 01:01:58,980 --> 01:02:02,575 za�to sam onda �uo kako je Nikolae zahvalio Stivu Planku �to ga je napisao? 678 01:02:03,780 --> 01:02:05,736 Ili prepravio. 679 01:02:08,380 --> 01:02:10,211 Pogledaj, Rej. 680 01:02:10,380 --> 01:02:13,816 'Mesija �e biti proboden bez ijedne slomljene kosti.' 681 01:02:14,380 --> 01:02:19,170 Svi znamo da je to bio Isus. Bio je proboden dok je visio na krstu. 682 01:02:19,300 --> 01:02:24,169 Ben D�uda je hteo da najavi da je Isus Hrist Mesija. 683 01:02:24,300 --> 01:02:26,097 Izmenili su govor. 684 01:02:27,100 --> 01:02:30,137 Ali kako �e naterati Bena D�uda da ga pro�ita? 685 01:02:30,340 --> 01:02:34,811 Nikolae ima vlast nad mnogima. Moramo do�i do Bena D�uda. 686 01:02:35,020 --> 01:02:41,414 I �ta onda? Ako ima sve vlasti nad ljudima ili ih je za�arao, 687 01:02:42,060 --> 01:02:46,611 �ta mo�e� u�initi? - Ja ne mogu ni�ta. Ali Bog mo�e. 688 01:02:46,820 --> 01:02:50,449 Jedino �to �e ga slomiti je Bo�ija mo�. - Ali kako? 689 01:02:56,740 --> 01:02:59,891 Suo�i�emo Bena D�uda sa Re�ju Bo�jom. 690 01:03:00,060 --> 01:03:03,257 Bak. - Odve��emo ga pred proroke. 691 01:03:08,620 --> 01:03:10,133 Izvolite. - Hvala. 692 01:03:13,580 --> 01:03:16,219 Bak, drago mi je �to te vidim. - Stiv. 693 01:03:18,620 --> 01:03:19,894 Treba mi usluga. 694 01:03:20,100 --> 01:03:23,012 Treba da do�em do Zida pla�a. - Za�to? 695 01:03:24,220 --> 01:03:26,688 Dvojica ljudi kod Zida... 696 01:03:26,940 --> 01:03:29,534 Znam da predstavljaju problem Nikolaeu. 697 01:03:29,780 --> 01:03:33,375 Mislim da ih mogu diskreditovati, oterati. 698 01:03:36,060 --> 01:03:40,212 To mi se svi�a. Ali ne mogu to da dopustim. 699 01:03:40,380 --> 01:03:42,211 �ak ni tebi. To je zabranjeno. 700 01:03:43,180 --> 01:03:45,819 Ali, Stiv, daj... - Ne, ne. 701 01:03:45,980 --> 01:03:48,699 Nikolae zna �ta je najbolje za sve. 702 01:03:48,900 --> 01:03:50,492 �eli da ujedini svet, a ne da ga podeli. 703 01:03:50,660 --> 01:03:53,174 �to vi�e pa�nje ti ljudi dobiju, to �e biti gore. 704 01:03:53,340 --> 01:03:57,458 Ovo ovde je smer u kom ide svet. 705 01:03:58,180 --> 01:04:00,648 Jedna vera za sve. 706 01:04:05,500 --> 01:04:07,218 Ni ne pomi�ljaj na to. 707 01:04:15,060 --> 01:04:16,812 Smem li da vam �itam? 708 01:04:20,380 --> 01:04:23,019 'Da se ne pla�i srce va�e,' 709 01:04:23,180 --> 01:04:27,139 'verujte Boga i Mene verujte.' 710 01:04:32,580 --> 01:04:35,378 'Mnogi su stanovi u ku�i Oca mog.' 711 01:04:35,540 --> 01:04:38,338 'A da nije tako, kazao bih vam.' 712 01:04:39,260 --> 01:04:42,172 '"Idem da vam pripremim mesto."' 713 01:04:42,460 --> 01:04:46,373 'I kad otidem i pripravim vam mesto, opet �u do�i.' 714 01:04:50,300 --> 01:04:51,574 Izvinite. 715 01:04:56,740 --> 01:04:58,014 Vrati�u se. 716 01:05:03,100 --> 01:05:06,854 Bak mi je rekao gde te mogu na�i, 717 01:05:07,020 --> 01:05:09,136 ali �ini se da ima� pune ruke posla. 718 01:05:09,300 --> 01:05:12,133 Bi�u kratka. Dugujem ti izvinjenje. 719 01:05:15,620 --> 01:05:20,410 Obe smo pogre�no zaklju�ile. - Da. 720 01:05:20,940 --> 01:05:22,612 Ja sam... - Izvinite. 721 01:05:25,300 --> 01:05:27,370 Ja sam Klo. - Ja sam Ajvi. 722 01:05:29,420 --> 01:05:37,008 Uglavnom, izvini. - Nema veze. Opasna si za�titnica. 723 01:05:38,180 --> 01:05:40,614 Svi smo nadareni za ne�to. 724 01:05:42,940 --> 01:05:46,899 Ti veruje� u te stvari? - Da. Verujem. 725 01:05:47,380 --> 01:05:51,214 �arobna formula? - To nije �arolija. To je vera. 726 01:05:52,300 --> 01:05:55,019 I to dobija� �itaju�i Bibliju? 727 01:05:55,300 --> 01:05:58,019 Ne samo �itaju�i. Iz verovanja. 728 01:05:58,500 --> 01:06:05,372 Moja majka je rekla, 'Vera je izbor i dolazi iz srca.' 729 01:06:05,700 --> 01:06:07,930 'Ili �eli� da veruje� ili ne.' 730 01:06:12,780 --> 01:06:15,135 Meni to nikada nije bila ja�a strana. 731 01:06:16,460 --> 01:06:21,250 Ali... sre�no. - Hvala. 732 01:06:31,220 --> 01:06:32,812 Izvinite. 733 01:06:34,060 --> 01:06:36,654 'I kad otidem i pripravim vam mesto,' 734 01:06:36,900 --> 01:06:40,529 'opet �u do�i, i uze�u vas k sebi' 735 01:06:40,740 --> 01:06:43,618 'da i vi budete gde sam ja.' 736 01:07:12,300 --> 01:07:15,372 Izvinite. Rabin Ben D�uda? 737 01:07:16,340 --> 01:07:19,616 Da? - Zdravo. Ime mi je... 738 01:07:19,740 --> 01:07:24,256 Bak Vilijams. Mislim da ceo svet zna ko ste vi. 739 01:07:24,700 --> 01:07:26,850 Mo�emo li da razgovaramo? 740 01:07:36,300 --> 01:07:38,939 �ta mogu da u�inim za vas? 741 01:07:42,100 --> 01:07:47,652 Radi se o dvojici ljudi na Zidu. - Opasni su. 742 01:07:47,940 --> 01:07:53,617 Za�to? - �ele da podele svet kroz religiju. To nije u redu. 743 01:07:54,060 --> 01:07:58,929 Nema raja ni pakla. Postojimo samo mi. 744 01:07:59,140 --> 01:08:05,579 Ne smemo dopustiti verskom fanatizmu da podeli svet. 745 01:08:05,740 --> 01:08:10,734 Ali mnogi veruju da ti ljudi imaju ne�to va�no da ka�u. 746 01:08:10,940 --> 01:08:15,297 I da Nikolae ne�to skriva. - To je sme�no. 747 01:08:15,500 --> 01:08:17,411 Za�to bi Nikolae to u�inio? 748 01:08:17,580 --> 01:08:21,334 U ovakvom svetu, takva glasina bi se mogla pro�iriti kao po�ar. 749 01:08:21,500 --> 01:08:24,458 Ne mo�emo znati koliko bi ljudi moglo poverovati u to. 750 01:08:24,660 --> 01:08:27,697 Zato �elim da odete do Zida da razgovarate s njima. 751 01:08:27,900 --> 01:08:31,939 Vi ste najpoznatijni i najutjicajniji verski u�enjak na svetu. 752 01:08:32,100 --> 01:08:34,250 Ako ih iko mo�e diskreditovati, to ste vi. 753 01:08:34,420 --> 01:08:37,093 Mo�ete ih ispitati i ako ne znaju odgovore, 754 01:08:37,260 --> 01:08:42,812 ako �e biti protivre�ni, sve �e snimati GNN za svet. 755 01:08:45,380 --> 01:08:49,737 Rabine, gledajte na to kao na dar Nikolaeu. 756 01:08:49,940 --> 01:08:53,569 Njega sada mu�e gore stvari od dvojice radikala. 757 01:08:54,340 --> 01:09:00,495 Razotkrijmo ih pre nego �to postanu mu�enici. 758 01:09:06,740 --> 01:09:11,131 Nikolae je sre�an �to ima prijatelja poput vas. 759 01:09:12,620 --> 01:09:15,009 Poznajem ga. Nikad ne odustaje. 760 01:09:15,140 --> 01:09:19,292 Izve�tavao je iz lzraela dok su avioni padali oko njega. 761 01:09:19,420 --> 01:09:23,299 Upravo je zato uz nas. Ljudi ga vole. 762 01:09:23,940 --> 01:09:28,013 On �e im pomo�i da shvate mirovni proces. 763 01:09:28,180 --> 01:09:32,093 Danas je od mene tra�io pristup Zidu pla�a. 764 01:09:32,220 --> 01:09:37,089 �eli da diskredituju proroke. - Da mislim da on to mo�e... 765 01:09:40,860 --> 01:09:44,535 �elim neprekidno pra�enje GNN-ovog emitovanja. 766 01:09:44,700 --> 01:09:48,454 Izvestite me o svim vestima sa Zida pla�a. Idi! 767 01:09:50,700 --> 01:09:54,978 Slu�bena objava: Zbog pretnji ekstremista 768 01:09:55,140 --> 01:10:01,409 protiv Zida pla�a, svi koji mu pristupe bi�e ubijeni. 769 01:10:01,820 --> 01:10:05,415 U redu. To bi trebalo da spre�i �ak i Vilijamsa. 770 01:10:13,060 --> 01:10:15,290 Kako ide? - Sjajno. 771 01:10:15,460 --> 01:10:16,734 Jesi li spreman? 772 01:10:16,900 --> 01:10:19,972 Oprema je spremna. Veza s GNN-om je spremna. 773 01:10:20,140 --> 01:10:23,018 Ali jo� uvek ne znam kako �emo do�i do Zida. 774 01:10:23,140 --> 01:10:25,574 Bog nas je doveo dovde, odve��e nas i ostatak puta. 775 01:10:25,740 --> 01:10:28,777 Samo dovedi Bena D�uda, a ja �u se pobrinuti za ostalo. 776 01:10:28,900 --> 01:10:31,494 Osim toga, rekao sam Klo da �u te �uvati. 777 01:10:31,660 --> 01:10:36,450 Zaista? A ja sam joj rekao da �u �uvati tebe. - Zaista? 778 01:10:42,420 --> 01:10:43,933 Slu�aj, Rej. 779 01:10:44,140 --> 01:10:49,658 Ne znam �ta ose�a� posle gubitka �ene i sina. 780 01:10:51,700 --> 01:10:54,737 Ali znam da je Klo zaista zabrinuta za tebe. 781 01:11:00,300 --> 01:11:07,650 Te�ko je pustiti ih. Zna�? 782 01:11:10,260 --> 01:11:11,693 Ali bi�u dobro. 783 01:11:15,540 --> 01:11:16,689 Pomolimo se. 784 01:11:23,180 --> 01:11:28,129 Bo�e, neke je stvari te�ko razumeti i prihvatiti. 785 01:11:29,060 --> 01:11:35,613 Pomozi nam da prihvatimo Tvoju volju i daj nam vere i snage 786 01:11:35,740 --> 01:11:38,732 da u�inimo to �to �eli� od nas. 787 01:11:39,940 --> 01:11:43,012 I zahvalni smo �to Ti upravlja� svime. 788 01:11:43,620 --> 01:11:46,339 Molimo se u ime Tvoga sina. Amin. 789 01:11:55,580 --> 01:12:00,529 Ja sam. - Zdravo, Bak. Lepo je �uti tvoj glas. 790 01:12:00,740 --> 01:12:03,493 Jeste li dobro? - Da, da, dobro smo. 791 01:12:05,220 --> 01:12:10,817 Ovde upravo pada mrak i hteo sam da ka�em da mi nedostaje�. 792 01:12:16,500 --> 01:12:19,298 Jesi li tamo? - Da, tu sam. 793 01:12:19,740 --> 01:12:23,494 Dobro. Ipak idem do Zida pla�a. - Ne mo�e�. 794 01:12:23,700 --> 01:12:27,010 UN je upravo objavio da �e ubiti sve koji mu se pribli�e. 795 01:12:27,180 --> 01:12:28,499 Klo, ne brini se. 796 01:12:29,820 --> 01:12:31,139 Bog �e me �uvati. 797 01:12:31,860 --> 01:12:33,293 Samo se moli. 798 01:12:33,860 --> 01:12:38,536 Jesam. Molila sam Ga da te vrati ku�i. Stvarno mi nedostaje�. 799 01:12:39,700 --> 01:12:40,974 I ti meni. 800 01:12:42,900 --> 01:12:44,049 �uvaj se. 801 01:12:57,820 --> 01:12:59,253 Drago mi je �to ste stigli. 802 01:12:59,460 --> 01:13:03,089 �to pre odemo, pre �emo stati na kraj njihovim la�ima. 803 01:13:03,700 --> 01:13:04,815 Hajdemo. 804 01:13:06,100 --> 01:13:08,489 NE PRILAZI PRESTUPNICI �E BITI UBIJENI 805 01:13:35,180 --> 01:13:36,898 Pri�ekajte ovde. 806 01:13:39,340 --> 01:13:41,808 Stanite. Poka�ite dokumenta. 807 01:13:43,740 --> 01:13:46,971 Ja sam iz GNN-a. Radim za Nikola Karpatiju. 808 01:13:47,740 --> 01:13:51,813 Ne. Imamo stroge zapovesti. Niko ne sme da pro�e. 809 01:13:55,700 --> 01:13:57,816 Bo�e, daj mi snage. 810 01:14:03,900 --> 01:14:06,698 Idi s verom u Gospoda. 811 01:14:24,100 --> 01:14:25,613 Stoj! 812 01:14:25,860 --> 01:14:27,532 Smesta stanite! 813 01:14:29,220 --> 01:14:30,892 Stanite gde ste! 814 01:14:31,780 --> 01:14:33,850 Stanite! Smesta! 815 01:14:37,300 --> 01:14:39,211 Dosta je bilo! 816 01:14:40,860 --> 01:14:41,929 Spremni! 817 01:14:44,100 --> 01:14:45,613 Ciljaj! 818 01:15:29,860 --> 01:15:35,856 Vidi sada da te je Gospod izabrao da sazida� dom za svetinju. 819 01:15:39,180 --> 01:15:44,937 Rekao je, 'Vidi sada da te je Gospod... ' - Znam, znam. On govori engleski. 820 01:15:47,980 --> 01:15:49,971 Vi ste la�ni proroci 821 01:15:50,180 --> 01:15:52,933 koji tvrde da znaju tajnu Kraljevstva Bo�jega. 822 01:15:53,140 --> 01:15:56,769 Bog �e suditi svakom delu, Ben D�uda. 823 01:15:57,060 --> 01:16:01,736 I svaku skrivenu stvar, bila ona dobra ili zla. 824 01:16:02,540 --> 01:16:06,294 Ja, Gospod, istra�ujem srce, ispitujem um. 825 01:16:06,540 --> 01:16:11,933 I svakom �u �oveku suditi prema njegovim putevima i prema delima koja je po�inio. 826 01:16:12,140 --> 01:16:15,576 Dr�ao sam zapovesti od svoje mladosti. 827 01:16:16,060 --> 01:16:18,096 Delima zakona 828 01:16:18,260 --> 01:16:21,218 se ni jedno telo ne�e opravdati pred Njim. 829 01:16:21,860 --> 01:16:26,172 Jer ste blagoda�u spaseni kroz veru; 830 01:16:26,340 --> 01:16:30,492 i to nije od vas, dar je Bo�ji, 831 01:16:30,700 --> 01:16:35,649 Ne od dela, da se niko ne pohvali. 832 01:16:35,860 --> 01:16:37,134 Prekini to. 833 01:16:37,300 --> 01:16:40,815 Ne razumem. - Mi smo ambasadori. 834 01:16:41,140 --> 01:16:44,735 I kroz nas Bog �alje svoju poruku. 835 01:16:45,500 --> 01:16:49,891 Gledate GNN. Imamo tehni�ke smetnje. 836 01:16:50,140 --> 01:16:52,256 Molimo, sa�ekajte. 837 01:16:52,620 --> 01:16:55,009 Pomirite se s Bogom. 838 01:16:55,140 --> 01:16:57,449 Jer Onog koji ne zna�e greha nas radi u�ini grehom, 839 01:16:57,700 --> 01:17:02,376 da mi budemo pravda Bo�ja u Njemu. 840 01:17:02,940 --> 01:17:07,456 Jer Bogu tako omile svet da je i Sina svog Jedinorodnog dao, 841 01:17:07,700 --> 01:17:11,409 da nijedan koji Ga veruje ne pogine, 842 01:17:11,980 --> 01:17:14,448 nego da ima �ivot ve�ni. 843 01:17:15,540 --> 01:17:19,897 Jer Bog ne posla Sina svog na svet da sudi svetu, 844 01:17:20,260 --> 01:17:23,570 nego da se svet spase kroz Njega. 845 01:17:24,140 --> 01:17:27,735 Koji Njega veruje ne sudi mu se. 846 01:17:27,900 --> 01:17:33,338 a koji ne veruje ve� je osu�en, jer ne verova 847 01:17:33,540 --> 01:17:38,614 u ime Jedinorodnog Sina Bo�ijeg. 848 01:17:39,820 --> 01:17:42,732 A ime Sina Bo�jeg? 849 01:17:43,580 --> 01:17:46,777 On je Hrist, Isus. 850 01:18:30,220 --> 01:18:32,097 Bak, kako je pro�lo? 851 01:18:33,980 --> 01:18:37,529 Bilo je ludo. Ali snimio sam proroke i... 852 01:18:39,060 --> 01:18:43,258 �ta je? - Razgovarao sam s Klo. Prenos je prekinut, niko nije video. 853 01:18:43,540 --> 01:18:44,893 Kako to misli�? 854 01:18:45,900 --> 01:18:49,973 Ali bar je Ben D�uda �uo istinu. - Ne znam. Nestao je... 855 01:18:50,180 --> 01:18:53,377 Kako ne zna�? - Nestao je. Nismo stigli da razgovaramo. 856 01:18:53,740 --> 01:18:55,856 Sada je sve u Bo�ijim rukama. 857 01:19:15,220 --> 01:19:17,211 Lepo je videti te opet. 858 01:19:18,060 --> 01:19:21,177 Mislila sam da bi ti dobro do�lo malo hrane. - Hvala. 859 01:19:22,180 --> 01:19:23,579 Spreman sam. 860 01:19:27,620 --> 01:19:32,216 Spreman sam za Boga. - Onda Mu recite. 861 01:19:42,060 --> 01:19:48,852 Dragi Bo�e, �ao mi je �to sam gre�io protiv Tebe. 862 01:19:49,980 --> 01:19:55,976 Molim Te, oprosti mi. �elim da �inim ispravne stvari. 863 01:19:59,660 --> 01:20:03,619 Isuse, hvala Ti. 864 01:20:05,180 --> 01:20:07,410 Hvala Ti �to si umro za mene. 865 01:20:10,380 --> 01:20:15,374 Predajem svoj �ivot u Tvoje ruke. 866 01:21:12,460 --> 01:21:14,451 Bila si sjajna. 867 01:21:20,020 --> 01:21:25,140 Bilo je dobro. Jesi li mu videla o�i? - Da. 868 01:21:26,220 --> 01:21:28,450 U o�ima mu se video takav mir. 869 01:21:28,900 --> 01:21:32,415 Prona�ao je Boga. - Da. 870 01:21:44,220 --> 01:21:46,973 �alim �to ne mogu biti prisutan 871 01:21:47,180 --> 01:21:50,092 na toj dugo o�ekivanoj objavi. 872 01:21:50,420 --> 01:21:54,129 Rabin Ben D�uda, kog sam nedavno upoznao, 873 01:21:54,260 --> 01:21:57,013 vode�i je svetski autoritet 874 01:21:57,260 --> 01:22:00,809 na rabinskim u�enjima drevnih zapisa. 875 01:22:01,980 --> 01:22:06,496 Poznat je kao po�ten �ovek. Oprezan �ovek. 876 01:22:06,620 --> 01:22:11,569 �ovek koji podr�ava svaki zaklju�ak �injenicama. 877 01:22:12,140 --> 01:22:16,213 On �e vam se pridru�iti za za otprilike sat vremena. 878 01:22:16,540 --> 01:22:20,852 Na�alost, hitni poslovi UN-a zovu me nazad u Njujork. 879 01:22:21,020 --> 01:22:23,932 Zato sada odlazim. �elim vam mir. 880 01:22:39,820 --> 01:22:42,857 Bak. - Rej, gde si? 881 01:22:43,820 --> 01:22:47,130 U avionu. Nikolae odlazi. - Da, upravo sam �uo. 882 01:22:47,300 --> 01:22:50,497 U�ini�u sve �to mogu ovde. �uvaj se. 883 01:22:51,060 --> 01:22:52,732 Hvala. Bog te blagoslovio. 884 01:22:56,580 --> 01:23:00,698 Cenim to �to si poku�ao da u�ini� za mene na Zidu pla�a. 885 01:23:00,860 --> 01:23:05,297 Ne brini se, ovo je pravi razlog za�to si ovde. 886 01:23:06,300 --> 01:23:10,373 Uveren sam da �e ti ova objava biti zadivljuju�a. 887 01:23:25,300 --> 01:23:28,098 Brzo se vra�am. Ti si dobro? - Da, naravno. 888 01:23:35,900 --> 01:23:38,858 Jeste li spremni za emitovanje? - Molim vas. 889 01:23:39,060 --> 01:23:40,459 Evo ga. 890 01:23:42,580 --> 01:23:46,050 Nakon godina prou�avanja, 891 01:23:46,820 --> 01:23:53,851 moj tim je bez sumnje zaklju�io identitet Mesije. 892 01:24:07,700 --> 01:24:11,329 Biblija je dala jasna proro�anstva 893 01:24:12,100 --> 01:24:17,618 koja su mogla biti ispunjena samo u jednom �oveku ljudske rase. 894 01:24:18,900 --> 01:24:23,849 Na osnovu 456 Mesijskih odlomaka 895 01:24:24,020 --> 01:24:31,415 i 558 unosa iz najstarijih Biblijskih pisama. 896 01:24:31,660 --> 01:24:36,370 Postoji 109 jasnih proro�anstava 897 01:24:36,580 --> 01:24:39,936 koje Mesija mora ispuniti. 898 01:24:40,540 --> 01:24:48,299 Mo�da �e vam biti lak�e kad �ujete da ne�u u sva zalaziti. 899 01:24:48,820 --> 01:24:54,292 Verovatno�a da se samo 20 od ovih 109 proro�anstava 900 01:24:54,420 --> 01:25:01,019 ispuni u jednom �oveku je ve�a od 1 prema 100 miliona. 901 01:25:02,420 --> 01:25:09,292 U svetlu nedavnih doga�aja bilo je mnogo spekulacija 902 01:25:09,420 --> 01:25:13,652 da je Mesija zaista me�u nama. 903 01:25:15,780 --> 01:25:18,897 Pogledajmo zato proro�anstva. 904 01:25:19,660 --> 01:25:22,174 Neka se od njih mogu odnositi na bilo koga od nas. 905 01:25:22,380 --> 01:25:26,532 Na primer, Mesija �e do�i nakon prethodnika. 906 01:25:26,660 --> 01:25:30,938 On, a proro�anstva govore o �oveku 907 01:25:31,060 --> 01:25:34,097 koji �e biti proboden bez ijedne slomljene kosti... 908 01:25:34,260 --> 01:25:38,651 Zatim se izbor po�inje su�avati. 909 01:25:38,820 --> 01:25:43,769 Mesija mora da poti�e iz izuzetno retke loze. 910 01:25:44,140 --> 01:25:47,371 Putova�e Egiptom kao mlado dete. 911 01:25:48,460 --> 01:25:51,736 Odbaci�e ga vlastiti narod. 912 01:25:52,860 --> 01:25:57,536 Mesija mora da bude ro�en u Vitlejemu. 913 01:26:03,140 --> 01:26:08,260 Mesiju �e prijatelj izdati za 30 srebrnjaka. 914 01:26:08,540 --> 01:26:14,456 I mo�da najva�nije, za Mesiju je prore�eno da �e imati natprirodne mo�i. 915 01:26:14,620 --> 01:26:16,895 Nemamo vezu. 916 01:26:20,180 --> 01:26:22,933 Uzmi mobilni. Smesta! 917 01:26:23,100 --> 01:26:25,295 I on �e vaskrsnuti. 918 01:26:25,500 --> 01:26:31,689 Postoji samo jedna osoba u istoriji koja ispunjava sva ta proro�anstva. 919 01:26:32,460 --> 01:26:36,339 A njegovo ime je Isus Hrist. 920 01:26:39,580 --> 01:26:41,889 Slava Bogu! 921 01:26:45,260 --> 01:26:51,051 Nisam verovao. Ali video sam Bo�je proroke. 922 01:26:52,380 --> 01:26:59,172 I �uo sam istinu. Preklinjem vas, svakoga od vas, 923 01:27:00,340 --> 01:27:05,812 da biste otvorili o�i da vidite istinu i da se okrenete Bo�ijoj veri. 924 01:27:06,700 --> 01:27:08,179 Oprosti mi. 925 01:27:09,540 --> 01:27:14,933 Poslao nam je Spasitelja. - Treba� mi. 926 01:27:15,380 --> 01:27:17,530 Isusa Hrista. 927 01:27:23,540 --> 01:27:26,373 Oprosti mi �to sam sumnjao. 928 01:27:33,220 --> 01:27:35,609 Prekinite to. Smesta! 929 01:27:39,100 --> 01:27:43,571 Gledate GNN. Imamo tehni�kih pote�ko�a. 930 01:27:45,420 --> 01:27:46,853 Moli sa mnom. 931 01:27:51,940 --> 01:27:55,569 Prihvatam Te, Isuse, u svoj �ivot. 932 01:27:55,740 --> 01:27:58,334 Prihvatam Te, Isuse, u svoj �ivot. 933 01:27:58,620 --> 01:28:00,975 I u svoje srce. - I u svoje srce. 934 01:28:02,100 --> 01:28:04,773 I molim Te da zauvek ostane� sa mnom zauvek. 935 01:28:04,980 --> 01:28:07,494 I molim Te da zauvek ostane� sa mnom zauvek. 936 01:28:08,340 --> 01:28:09,978 Amin. - Amin. 937 01:28:28,900 --> 01:28:31,733 Ne znam ho�ete li ovde biti sigurni. - Bi�u dobro. 938 01:28:32,300 --> 01:28:37,499 Hvala, Bak. Zahvaljuju�i tebi, milioni su �uli istinu. 939 01:28:38,540 --> 01:28:40,019 Zahvaljuju�i Bogu. 940 01:28:50,420 --> 01:28:53,014 Treba li ti pauza? - Da. 941 01:29:02,300 --> 01:29:05,337 Hvala Ti, Bo�e. Hvala Ti. 942 01:29:47,780 --> 01:29:52,729 Nikolae, mogu li ti ne�to doneti? - Odlazi! 943 01:29:52,940 --> 01:29:55,818 Ostavi me! 944 01:30:21,060 --> 01:30:23,449 Ovo nije kraj! 945 01:30:24,140 --> 01:30:28,213 Ovo je moje vreme! Bi�e volja moja! 946 01:30:29,900 --> 01:30:32,778 Ja �u vladati. 947 01:30:33,060 --> 01:30:39,738 O, Bo�e moj Kako sam zadivljen 948 01:30:40,060 --> 01:30:47,489 Kad vidim sva dela �to ruke su tvoje stvorile 949 01:30:47,940 --> 01:30:55,779 Vidim zvezde, �ujem gromove 950 01:30:56,060 --> 01:31:02,693 Tvoju mo� koja u svemiru vidi se 951 01:31:03,300 --> 01:31:10,695 I moja du�a peva, moj Spasitelju, Bo�e, Tebi 952 01:31:11,340 --> 01:31:18,735 Kako velik si Kako velik si 953 01:31:19,220 --> 01:31:26,774 I moja du�a peva, moj Spasitelju, Bo�e, Tebi 954 01:31:27,540 --> 01:31:34,855 Kako velik si Kako velik si 955 01:31:35,500 --> 01:31:42,690 I moja du�a peva, moj Spasitelju, Bo�e, Tebi 956 01:31:43,580 --> 01:31:50,213 Kako velik si Kako velik si 957 01:31:51,100 --> 01:31:57,812 I moja du�a peva, moj Spasitelju, Bo�e, Tebi 958 01:31:58,620 --> 01:32:05,696 Kako velik si Kako velik si 76221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.