Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,740 --> 00:00:36,732
NESTALI 2: ISKU�ENJE
2
00:00:36,900 --> 00:00:39,209
Pro�lo je nedelju dana od
najve�e svetske tragedije.
3
00:00:39,300 --> 00:00:44,090
Nedelju dana otkako su ljudi �irom sveta
jednostavno nestali s lica zemlje.
4
00:00:44,260 --> 00:00:48,936
Ljudi jo� uvek poku�avaju
da se pomire s �injenicama.
5
00:00:49,060 --> 00:00:51,415
Mo�da jo� godinama ne�emo
znati pravi broj �rtava,
6
00:00:51,540 --> 00:00:54,737
ali trenutne procene kre�u
se u stotinama miliona.
7
00:00:55,460 --> 00:01:00,898
Jo� neverovatnije i zastra�uju�e zvu�i
da su sva deca iz svih zemalja
8
00:01:00,980 --> 00:01:02,618
me�u nestalima.
9
00:01:02,740 --> 00:01:07,689
Mi smo ostali da �ivimo u
svetu haosa i zbunjenosti.
10
00:01:07,900 --> 00:01:12,849
Uni�tenje je katastrofalno
a �i��enje je tek zapo�elo.
11
00:01:13,020 --> 00:01:16,808
Sve od automobila bez
voza�a do sru�enih aviona
12
00:01:17,020 --> 00:01:18,976
koji su izazvali
uni�tenje �irom planete,
13
00:01:19,140 --> 00:01:22,132
broj mrtvih sigurno
�e biti astronomski.
14
00:01:22,380 --> 00:01:28,410
Ali, �i��enje nije jedini problem sa kojim
se vlade �irom sveta suo�avaju... - Pogledaj ga.
15
00:01:29,020 --> 00:01:33,696
Mlad, energi�an, iskren.
16
00:01:34,020 --> 00:01:40,368
Zbog �oka, tuge i straha,
mnogi sebi oduzimaju �ivote.
17
00:01:40,540 --> 00:01:42,292
Ljudi mu veruju.
18
00:01:44,180 --> 00:01:46,978
Imate pravo, glavni sekretaru.
19
00:01:47,700 --> 00:01:51,136
Koliko puta moram da ti ka�em
da mo�e� da me zove� Nikolae?
20
00:01:51,300 --> 00:01:54,337
Ipak smo svi mi na istoj strani.
21
00:01:55,540 --> 00:01:57,815
I �elim da nam se i on pridru�i.
22
00:01:57,940 --> 00:02:00,374
Situacija je jo� ozbiljnija.
23
00:02:04,180 --> 00:02:08,731
Mogu samo da sedim
pred vama i ka�em
24
00:02:08,940 --> 00:02:12,899
da prvi put u karijeri
ne znam �ta bih rekao
25
00:02:13,100 --> 00:02:15,330
ili gde da po�nem.
26
00:02:16,140 --> 00:02:19,974
Mogu samo sve da vas
zamolim da budete jaki.
27
00:02:20,140 --> 00:02:23,177
Izve�tava Bak Vilijams
u�ivo iz Chicaga.
28
00:02:23,460 --> 00:02:25,815
Laku no� i Bog vas blagoslovio.
29
00:02:33,540 --> 00:02:38,056
Uspeva da ostane sabran.
Ne znam kako.
30
00:02:38,340 --> 00:02:41,855
Rekao mi je da tajna nije u tome
da bude� miran, ve� da tako izgleda�.
31
00:02:42,620 --> 00:02:45,088
Bar se ne boji da ka�e �ta ose�a.
32
00:03:27,300 --> 00:03:28,972
Prekini paljbu!
33
00:03:31,620 --> 00:03:33,656
Niste morali da ih ubijete!
34
00:03:33,980 --> 00:03:34,856
Odbij!
35
00:03:35,980 --> 00:03:38,448
Zna� li ko je on?
- Da.
36
00:03:38,980 --> 00:03:44,896
Bili su deca. - I provaljivali su
u kombi. U �emu je razlika?
37
00:03:45,260 --> 00:03:48,297
Pogledaj oko sebe. Hajdemo odavde.
38
00:03:58,140 --> 00:04:01,610
Ovde vlada velika duhovna praznina.
39
00:04:01,820 --> 00:04:07,099
Prirodno je da ljudi poku�avaju da tra�e
odgovore od drevnih vera.
40
00:04:07,260 --> 00:04:09,330
Ne mo�ete samo da sru�ite Zid pla�a.
41
00:04:09,540 --> 00:04:11,974
Ali to se opisuje kao
mera predostro�nosti.
42
00:04:12,140 --> 00:04:15,928
Da, UN je zatvorio jedno od
najsvetijih mesta na svetu,
43
00:04:16,100 --> 00:04:17,579
ali pogledajte �ta se dogodilo.
44
00:04:17,740 --> 00:04:21,369
Tri �oveka su izgorela.
Jesu li imali drugog izbora?
45
00:04:21,540 --> 00:04:24,771
Ali �ta se zaista dogodilo?
Kako su umrli?
46
00:04:24,940 --> 00:04:28,171
Ljudi ne mogu samo da
izgore usred bela dana.
47
00:04:28,460 --> 00:04:30,655
I za�to niko nije bio uhap�en?
48
00:04:30,820 --> 00:04:34,017
UN je rekao samo da su
okolnosti bile tajanstvene.
49
00:04:34,220 --> 00:04:36,290
Zar nemamo pravo da znamo?
50
00:04:36,460 --> 00:04:39,736
Uveren sam da �emo saznati,
ali, moramo im dati vremena.
51
00:04:41,460 --> 00:04:45,339
Ako igru vodi bilo ko
osim Nikola Karpatija...
52
00:04:50,460 --> 00:04:53,930
G. Vilijams. Jeste li dobro?
- Jesam. A ti, D�o?
53
00:04:54,220 --> 00:04:58,577
Neko vas �eka.
G. Stiv Plank.
54
00:04:59,140 --> 00:05:00,778
Bak Vilijams.
55
00:05:01,220 --> 00:05:02,494
Zdravo, Stiv.
56
00:05:02,740 --> 00:05:06,130
Prili�no te je te�ko na�i
za jednog reportera.
57
00:05:06,460 --> 00:05:08,212
�ta radi� ovde?
58
00:05:09,580 --> 00:05:13,892
Nikolae Karpatija �eli da te vidi.
- Zaista? Za�to?
59
00:05:14,020 --> 00:05:16,090
Nemam pojma. Ali zamolio
me je da te li�no prona�em.
60
00:05:16,220 --> 00:05:18,939
Mo�e� ga na�i u UN-u.
61
00:05:20,700 --> 00:05:23,897
Dobro. Pozabavi�u se time popodne.
62
00:05:24,100 --> 00:05:27,172
Nemoj to odga�ati. Obe�ao sam
da �e� mu se odmah javiti.
63
00:05:27,380 --> 00:05:29,371
Moram da idem. Nazovi ga.
64
00:05:30,900 --> 00:05:32,049
U redu.
65
00:05:37,780 --> 00:05:42,729
Druga tema. Kako reagujete
na rabina Bena Judaha,
66
00:05:42,860 --> 00:05:45,613
mo�da vode�eg verskog
u�enjaka u svetu,
67
00:05:45,780 --> 00:05:51,730
koji tvrdi da �e izneti
najve�u vest u istoriji?
68
00:05:57,380 --> 00:05:59,940
Zdravo, g. Vilijamse.
69
00:06:00,780 --> 00:06:02,054
Lepo je videti vas opet.
70
00:06:11,060 --> 00:06:13,858
Sada ste �uli sve delegate.
71
00:06:14,020 --> 00:06:18,730
Svaki predstavlja jednu od
10 �lanica Ve�a sigurnosti.
72
00:06:19,020 --> 00:06:24,253
Svi se sla�u da svetu
treba vo�stvo pre svega.
73
00:06:24,460 --> 00:06:29,693
Direktno su od vas tra�ili
da preuzmete tu odgovornost.
74
00:06:29,900 --> 00:06:31,777
Pre nego �to donesete odluku,
75
00:06:31,940 --> 00:06:35,330
dopustite predstavniku
Svetskog monetarnog fonda
76
00:06:35,540 --> 00:06:38,134
da iznese svoju poslednju molbu.
77
00:06:38,220 --> 00:06:42,975
Gospodine, kao �to znate,
gotovo sve valute su propale.
78
00:06:43,140 --> 00:06:49,329
Nema sumnje da je svetsko tr�i�te
na korak do potpunog kolapsa
79
00:06:49,540 --> 00:06:54,056
ukoliko ne konsolidujemo barem
nekoliko najva�nijih valuta.
80
00:06:54,220 --> 00:06:57,451
Ali niko ne�e dopustiti
samo jednu svetsku valutu.
81
00:06:57,700 --> 00:07:01,249
Mo�da ranije niko ne bi,
ali to se promenilo.
82
00:07:01,420 --> 00:07:08,132
Vi ste jedina osoba �ije �e
vo�stvo prihvatiti svet.
83
00:07:08,300 --> 00:07:12,418
G. Glavni sekretaru, u ovom
trenutku tra�imo vo�u
84
00:07:12,580 --> 00:07:15,048
koji �e ujediniti uni�teni svet.
85
00:07:15,220 --> 00:07:19,213
U ime svakog mu�karca
i �ene na planeti molim vas
86
00:07:19,380 --> 00:07:21,291
da budete taj vo�a.
87
00:07:34,660 --> 00:07:37,015
Cenim va�e poverenje.
88
00:07:37,380 --> 00:07:42,135
Ako nema alternative, prihvatam.
89
00:07:47,340 --> 00:07:50,889
A sada, s kontrolom svih valuta,
90
00:07:51,060 --> 00:07:55,133
napokon smo u polo�aju da mir
u�inimo na�im jedinim izborom.
91
00:07:55,580 --> 00:07:59,812
Smesta �emo pozvati sve
nacije na razoru�anje.
92
00:08:00,060 --> 00:08:02,654
Na odbacivanje rasnih,
socijalnih, politi�kih
93
00:08:02,860 --> 00:08:06,933
i najsmrtonosnijih od svih,
verskih razlika.
94
00:08:07,460 --> 00:08:11,294
Danas moramo da
prihvatimo ovu istinu.
95
00:08:11,460 --> 00:08:14,372
Ne postoje ni raj ni pakao.
Postojimo samo mi.
96
00:08:14,500 --> 00:08:16,491
Ovde i sada.
97
00:08:16,740 --> 00:08:21,052
Ne gledajmo dalje od sebe.
Gledajmo u sebe.
98
00:08:21,260 --> 00:08:24,696
Zajedno se ne moramo bojati
isku�enja ni zla,
99
00:08:24,900 --> 00:08:31,214
jer na�e je kraljevstvo
i slava i mo�, zauvek. Amin.
100
00:08:53,500 --> 00:08:55,411
Hvala svima �to ste do�li.
101
00:09:19,980 --> 00:09:25,612
Rej, ljudi su nestali.
Desetine sedi�ta su prazna.
102
00:09:25,780 --> 00:09:29,136
Kap. Stil, vratite se
u kabinu. Smesta.
103
00:09:29,780 --> 00:09:32,419
Gde su moja deca?
- Sedeli su upravo ovde.
104
00:09:33,780 --> 00:09:37,375
Nalazimo se na 11.000 metara visine.
Niko nije mogao da napusti ovaj avion.
105
00:09:37,500 --> 00:09:39,172
Kap. Stil.
106
00:10:22,900 --> 00:10:25,209
Idi s verom u Boga.
107
00:11:25,380 --> 00:11:27,132
�ta radi�?
108
00:11:27,700 --> 00:11:33,058
Na �ta ti li�i?
- Ne mo�e� da ih skloni�. I ja �ivim tu.
109
00:11:33,300 --> 00:11:36,212
Slu�a� li me? To su
moja majka i moj brat.
110
00:11:36,420 --> 00:11:39,014
Klo, ako ih �eli�,
odnesi ih u svoju sobu.
111
00:11:39,500 --> 00:11:40,455
Dobro.
112
00:11:50,180 --> 00:11:51,533
Zdravo, Brus.
113
00:11:52,980 --> 00:11:54,299
Dobro.
114
00:11:56,300 --> 00:11:57,528
Da, do�i�emo.
115
00:12:00,860 --> 00:12:02,293
Dobro. Bak.
116
00:12:03,220 --> 00:12:05,893
UN je odr�ao jo� jednu
konferenciju za novinare.
117
00:12:06,100 --> 00:12:11,333
Nikolae ne gubi vreme.
Nije vi�e samo glavni sekretar.
118
00:12:11,540 --> 00:12:14,213
Sad je predsednik cele planete.
119
00:12:15,700 --> 00:12:18,692
�ta �emo u�initi?
- Jedino �to mo�emo.
120
00:12:19,500 --> 00:12:22,572
Zajedno da govorimo istinu
onima koji �ele da je �uju.
121
00:12:22,740 --> 00:12:27,291
To nije lako. Svet misli da je
Nikolae nekakav super junak.
122
00:12:27,460 --> 00:12:30,418
Te�ko �emo ih uveriti da je lo�, to �e...
- Kako �emo ga zaustaviti?
123
00:12:30,580 --> 00:12:33,936
Ne mo�emo ga zaustaviti. Ne mo�emo
promeniti doga�aje iz Biblije.
124
00:12:34,140 --> 00:12:38,816
Antihrist �e vladati. Mi se
moramo boriti protiv njega.
125
00:12:38,980 --> 00:12:40,413
Svi mi. Zajedno.
126
00:12:40,580 --> 00:12:44,698
Oformi�emo snage Muke
i �iriti Bo�iju re�.
127
00:12:44,980 --> 00:12:47,175
Za�to mislim da se
Nikolau to ne�e svideti?
128
00:12:47,340 --> 00:12:48,773
Biblija je jasna.
129
00:12:49,220 --> 00:12:52,018
Antihrist �e ubiti sve
hri��ane koje prona�e.
130
00:12:52,180 --> 00:12:54,171
Priznate li da ste
hri��ani za vreme Muke
131
00:12:54,300 --> 00:12:56,609
zna�i da sebe osu�ujete na smrt.
132
00:12:59,300 --> 00:13:00,813
Ima� li nekih ideja?
133
00:13:01,020 --> 00:13:03,818
Jeste li videli vest o dvojici
izgorelih na Zidu pla�a?
134
00:13:03,980 --> 00:13:05,891
Da. UN ga je zatvorio.
135
00:13:06,060 --> 00:13:09,211
Vidite ove?
- Ko su oni?
136
00:13:09,420 --> 00:13:12,810
Proroci. Biblija govori o dva
�oveka koja �e se pojaviti
137
00:13:13,060 --> 00:13:14,493
za vreme Muke.
138
00:13:14,580 --> 00:13:18,812
�iri�e Bo�iju re�,
odve��e hiljade u spasenje.
139
00:13:18,980 --> 00:13:21,335
To je klju�no proro�anstvo
o kraju sveta.
140
00:13:21,500 --> 00:13:25,015
Mnogi veruju da �e raditi
u Jerusalimu, na Zidu pla�a.
141
00:13:25,220 --> 00:13:26,494
Ne vidim vezu.
142
00:13:26,660 --> 00:13:31,734
Bog im daje mo� da se
brane vatrom s neba.
143
00:13:32,060 --> 00:13:34,858
�ekaj malo. Misli� da
su proroci ovde? Sada?
144
00:13:35,020 --> 00:13:39,218
Moramo saznati. UN je u�urbano
zatvorio podru�je.
145
00:13:40,140 --> 00:13:42,529
Ima� pravo. Moram da odem tamo.
146
00:13:43,260 --> 00:13:47,219
Zar si lud? Mo�e� da pogine�.
Za�to ne ode neko drugi?
147
00:13:47,420 --> 00:13:50,332
Jer ne verujem da �e se
iko drugi dr�ati zadatka.
148
00:13:51,940 --> 00:13:53,419
�ta ja mogu da u�inim?
149
00:13:53,620 --> 00:13:58,136
Vlada SAD-a je Nicolau dala
novi avion. Trebaju mu piloti.
150
00:13:59,460 --> 00:14:02,691
I? - Mnogo si puta
prevozio dr�avnike.
151
00:14:03,860 --> 00:14:05,578
Ve� ima� propusnice.
152
00:14:08,180 --> 00:14:12,378
Ne. Nema �anse.
- Rej...
153
00:14:13,020 --> 00:14:17,935
Brus, govorimo o Antihristu.
Pobi�e milione nevinih.
154
00:14:18,060 --> 00:14:19,891
Ne�u da u�estvujem u tome.
�ao mi je.
155
00:14:26,740 --> 00:14:28,378
Saslu�aj me.
156
00:14:30,060 --> 00:14:33,848
Ovo nisu obi�na vremena.
Ne mo�emo se vratiti u pro�lost.
157
00:14:34,060 --> 00:14:37,370
Tra�i� od mene da vozim D�eka
Trboseka u ubila�ke pohode.
158
00:14:37,500 --> 00:14:39,491
Ne�u to u�initi.
- Ni�ta od ovoga nije lako.
159
00:14:39,700 --> 00:14:41,975
Ali sada imamo poziv
i moramo se dr�ati zajedno.
160
00:14:42,140 --> 00:14:44,176
Ne�u upravljati tim avionom,
Brus. �ao mi je.
161
00:14:44,340 --> 00:14:45,773
Ako to ne bude� ti,
bi�e neko drugi.
162
00:14:45,940 --> 00:14:46,975
Neka bude. Briga me.
163
00:14:47,140 --> 00:14:48,937
Koga bi radije video
u pilotskoj kabini?
164
00:14:49,100 --> 00:14:51,136
Nekoga ko misli
da je Nikolae bog?
165
00:14:51,300 --> 00:14:52,892
Ili nekoga ko zna istinu?
166
00:14:53,140 --> 00:14:56,257
Trebaju nam informacije za
spa�avanje du�a, Rej.
167
00:14:57,220 --> 00:14:58,892
Brus, �ao mi je.
168
00:15:05,140 --> 00:15:07,449
Ne mogu da verujem
da �e� to u�initi.
169
00:15:09,860 --> 00:15:16,254
Klo, ne�u dopustiti da mi
se bilo �ta dogodi. Obe�avam.
170
00:15:18,540 --> 00:15:21,850
Kako bih mogao?
Vi�e te nikad ne bih video.
171
00:15:26,420 --> 00:15:28,138
Ho�e� li me �ekati?
172
00:15:36,780 --> 00:15:38,133
Je li sve u redu?
173
00:15:41,900 --> 00:15:43,015
Da.
174
00:15:47,060 --> 00:15:49,574
Kako misli� izbe�i Nikolaove
ljude u Jerusalimu?
175
00:15:49,820 --> 00:15:53,051
Nameravam da dobijem pristup.
Moj stari �ef me je pozvao.
176
00:15:53,220 --> 00:15:55,609
Rekao je da Nikolae
�eli da se sastane sa mnom.
177
00:15:55,780 --> 00:15:59,250
Ne zaboravimo s kim imamo posla.
- Kako bih mogao?
178
00:15:59,500 --> 00:16:02,617
Misli� da Nikolae
sumnja da zna� istinu?
179
00:16:02,780 --> 00:16:05,374
Mogu�e. Ovo bi mogla biti klopka.
180
00:16:05,500 --> 00:16:08,856
Ili neka vrsta testa kojim �eli
da vidi znam li zaista ko je on.
181
00:16:10,500 --> 00:16:13,970
Ne brinite se. Ovo �e
biti sasvim bezbolno.
182
00:16:17,540 --> 00:16:20,179
Jesi li razgovarao sa svima
koji su bili tamo? - Da.
183
00:16:20,380 --> 00:16:23,258
Svi se zaklinju da je to bilo
ubistvo i samoubistvo.
184
00:16:23,460 --> 00:16:26,213
Da nisi prihvatio Hrista,
i ti bi u�inio isto.
185
00:16:28,340 --> 00:16:32,936
Ali, Brus, UN nadzire Zid.
Nikolae upravlja UN-om.
186
00:16:33,100 --> 00:16:35,330
Ako �elim da se
pribli�im prorocima,
187
00:16:35,500 --> 00:16:37,411
treba mi Nikolae
na svojoj strani.
188
00:16:37,580 --> 00:16:39,810
Moram da se sretnem s njim
pre ili kasnije.
189
00:16:40,380 --> 00:16:42,940
Ako to ne u�inim,
po�e�e da sumnja.
190
00:16:43,620 --> 00:16:45,178
Osim toga, ja sam novinar.
191
00:16:45,380 --> 00:16:49,771
Koji novinar ne bi dao desnu
ruku za susret s Karpatijom?
192
00:16:57,460 --> 00:17:00,213
Imamo ozbiljno ope�enog
vatrogasca. Treba nam pomo�.
193
00:17:00,380 --> 00:17:02,974
Bolnice su pune. Treba nam krevet!
- Imamo krevet ovde.
194
00:17:03,140 --> 00:17:04,937
Mora�u da ga ostavim.
195
00:17:05,220 --> 00:17:07,575
Sada ste dobro, gospodine.
U redu je.
196
00:17:11,140 --> 00:17:12,812
Pomozite mi.
197
00:17:16,100 --> 00:17:20,059
Smestite ga na krevet.
Na moj znak. Jedan, dva, tri.
198
00:17:32,740 --> 00:17:34,651
Kako si?
- Dobro.
199
00:17:36,740 --> 00:17:38,458
Ajvi, �ta radi� ovde?
200
00:17:38,620 --> 00:17:40,338
Zar si mislio da me se mo�e� re�iti?
- Da.
201
00:17:40,460 --> 00:17:43,133
Ne. Ne, ovo je sjajno.
- Dobro.
202
00:17:43,780 --> 00:17:46,658
�ula sam da su te poslali
ovamo, pa sam do�la.
203
00:17:52,820 --> 00:17:54,492
Na �emu radimo?
204
00:17:54,740 --> 00:17:56,731
Do�i. Pogledaj.
205
00:17:57,500 --> 00:17:59,809
Poku�avam da shvatim �ta
se doga�a na Zidu pla�a.
206
00:18:00,500 --> 00:18:02,331
G. Vilijamse.
207
00:18:02,620 --> 00:18:05,692
Ko vam je dopustio da u�ete
i zauzmete ovaj prostor?
208
00:18:05,900 --> 00:18:08,209
Zdravo, Verna. Kako si?
Dugo se nismo videli.
209
00:18:08,420 --> 00:18:10,729
Dosta �avrljanja.
Odgovorite na pitanje.
210
00:18:12,460 --> 00:18:15,577
Verna, poku�avam...
- Obra�ajte mi se sa g�ica Vi.
211
00:18:15,780 --> 00:18:17,896
Ne znam �ta ti je, ali radim
na specijalnom zadatku.
212
00:18:18,060 --> 00:18:22,736
Specijalnom? Ko vam ga je
dodelio? I ko ste vi?
213
00:18:23,540 --> 00:18:28,375
Bakova pomo�nica. Ali mo�ete
me zvati g�ica Gold. - Gold?
214
00:18:28,860 --> 00:18:32,648
Ja sam ovde �efica,
pa �u vam objasniti pravila.
215
00:18:32,860 --> 00:18:36,569
Ne�ete dirati niti se na bilo
koji na�in slu�iti opremom
216
00:18:36,780 --> 00:18:39,658
ukoliko nemate moje
li�no dopu�tenje.
217
00:18:39,860 --> 00:18:44,980
Dalje, ne�ete raditi na bilo
kakvim specijalnim emisijama
218
00:18:45,140 --> 00:18:47,813
dok ste ovde. Jesmo li jasni?
219
00:18:48,020 --> 00:18:50,739
Da ja vama ne�to objasnim.
220
00:18:50,900 --> 00:18:52,891
Specijalne emisije
dodeljuje Njujork.
221
00:18:53,020 --> 00:18:55,773
I dok sam ja tu, ne�emo vas slu�ati.
- Nije va�no.
222
00:18:56,060 --> 00:18:57,334
Jasno?
223
00:18:59,780 --> 00:19:03,819
To �emo jo� videti.
- To �emo jo� videti?
224
00:19:04,220 --> 00:19:08,293
Nije va�no. Znam
�ta se ta�no dogodilo.
225
00:19:08,580 --> 00:19:14,177
Znam �ta se ta�no dogodilo sa nestajanjima
i UN-ova la� o radijaciji nema veze s time.
226
00:19:14,780 --> 00:19:19,490
Videli smo Bo�ije delo. To je
bilo biblijsko... - Luda�e.
227
00:19:19,660 --> 00:19:22,970
Privremeno si neura�unljiv i ja...
- �uti.
228
00:19:23,860 --> 00:19:25,930
Radi�emo iz mog stana.
229
00:19:26,140 --> 00:19:30,736
Nazovi UN i dogovori mi
sastanak s Karpatijom.
230
00:19:38,740 --> 00:19:42,528
Ovo je ludo.
Mogu da odem u motel.
231
00:19:42,700 --> 00:19:47,694
Imam du�ek u ovoj sobi,
kau� u drugoj. Biraj.
232
00:19:49,340 --> 00:19:50,819
Vrlo lepo.
233
00:19:51,420 --> 00:19:53,775
Baki, Baki, Baki.
234
00:19:54,060 --> 00:19:57,097
Opet gostoprimstvo Baka
Vilijamsa. To mi se svi�a.
235
00:19:57,460 --> 00:19:59,178
Kakav pogled.
236
00:19:59,380 --> 00:20:02,736
I tvoj verenik mo�e odsesti
ovde kada do�e. - Da.
237
00:20:05,140 --> 00:20:06,812
Telefon svetli.
238
00:20:08,220 --> 00:20:13,135
Kul. To je za mene.
239
00:20:13,380 --> 00:20:15,098
Niko nema ovaj broj.
240
00:20:17,660 --> 00:20:19,537
Zdravo, Bak.
Ovde Stiv Plank.
241
00:20:19,700 --> 00:20:21,975
Drago mi je da si se urazumio.
242
00:20:22,180 --> 00:20:25,252
Nikolae �e biti u �ikagu
idu�ih nekoliko dana.
243
00:20:25,420 --> 00:20:29,049
Pravimo raspored. Nazva�emo te
kad bude imao vremena. Dobro?
244
00:20:29,260 --> 00:20:30,773
�ao, Bak.
245
00:20:31,020 --> 00:20:32,851
Jesi li dala ovaj
broj Stivu Planku?
246
00:20:35,460 --> 00:20:36,609
Ne.
247
00:20:38,980 --> 00:20:41,096
Ne znam kako su me prona�li.
248
00:20:44,700 --> 00:20:49,137
Ako mene nema, ne pu�taj
nikoga unutra. Nikoga.
249
00:20:49,420 --> 00:20:50,455
Dobro.
250
00:20:54,020 --> 00:20:58,218
Zdravo, Rej. Po�inje.
- Znam. �ekam Krisa.
251
00:20:58,500 --> 00:20:59,694
Evo ga.
252
00:20:59,980 --> 00:21:01,493
Dru�e, kako si?
- Dobro.
253
00:21:01,740 --> 00:21:03,253
Kris.
- Bak. Lepo je videti te opet.
254
00:21:03,500 --> 00:21:04,535
I tebe.
255
00:21:04,820 --> 00:21:05,809
U�imo.
256
00:21:07,780 --> 00:21:10,533
Svi u ovoj prostoriji
su nekoga izgubili.
257
00:21:10,660 --> 00:21:13,777
Majku, brata,
258
00:21:14,100 --> 00:21:17,012
�enu, prijatelja.
259
00:21:18,460 --> 00:21:23,090
Zapitajte se jesu li ti ljudi
imali ne�to zajedni�ko.
260
00:21:23,660 --> 00:21:25,571
Jesu. Dve stvari.
261
00:21:25,740 --> 00:21:28,095
Ili su odlu�ili da slede Hrista
262
00:21:28,260 --> 00:21:31,616
ili su bili premladi
da sami donesu tu odluku.
263
00:21:31,820 --> 00:21:34,015
Ve�eras imam dobre vesti za vas.
264
00:21:34,260 --> 00:21:37,013
Izgubili smo voljene
zbog vaznesenja.
265
00:21:37,140 --> 00:21:39,290
Biblija nam je najavila
njegov dolazak.
266
00:21:39,500 --> 00:21:44,369
Ali svi koji su verovali u
Isusa su sada u raju s Bogom.
267
00:21:44,580 --> 00:21:47,413
Nama je preostala druga prilika.
268
00:21:47,980 --> 00:21:52,178
Ne�u vam re�i da je put
koji je pred nama lagan.
269
00:21:53,140 --> 00:21:56,257
Koliko vas je �ulo za Muku?
270
00:21:58,500 --> 00:22:02,971
Biblija predvi�a primirje izme�u
Izraela i ostatka sveta.
271
00:22:03,180 --> 00:22:06,058
To primirje �e
dogovoriti veliki vo�a.
272
00:22:06,260 --> 00:22:10,776
Potpisivanjem primirja
nasta�e sedam godina tame.
273
00:22:10,940 --> 00:22:13,454
Na to mislimo kada
govorimo o Muci.
274
00:22:13,620 --> 00:22:19,775
�ta �e se dogoditi?
- Svet �e iskusiti stra�ni sud.
275
00:22:19,980 --> 00:22:24,417
Uni�tavaju�e ratove,
gladi, bolesti.
276
00:22:24,540 --> 00:22:27,373
Njih u proro�anstvima
predstavljaju ovi ljudi.
277
00:22:27,900 --> 00:22:30,972
Koliko vas je �ulo za
�etiri jaha�a apokalipse?
278
00:22:34,220 --> 00:22:38,930
'I videh, i gle, konj beo,
i onaj �to se�a�e na njemu'
279
00:22:39,180 --> 00:22:41,136
'ima�e strelu;
i njemu se dade venac'
280
00:22:41,300 --> 00:22:44,133
'i izi�e pobe�uju�i, i da pobedi.'
281
00:22:44,260 --> 00:22:46,455
Otkrivenje 6:2.
282
00:22:47,620 --> 00:22:49,656
Ko je prvi jaha�?
283
00:22:52,220 --> 00:22:54,814
Verujem da predstavlja
Antihrista.
284
00:22:55,020 --> 00:22:58,774
Njegova svrha obele�ena je
re�ima 'da pobe�uje.'
285
00:22:58,980 --> 00:23:01,255
Ho�e li nas sve pobiti?
- Ne.
286
00:23:01,420 --> 00:23:05,493
U drugom odlomku pi�e da �e pobediti
ne silom, ve� diplomatijom.
287
00:23:05,700 --> 00:23:10,569
Mirom. La�nim mirom koji
obe�ava jedinstvo u svetu.
288
00:23:10,740 --> 00:23:13,015
Zvu�i li to nekom poznato?
289
00:23:13,220 --> 00:23:19,136
To Nikolae Karpatija poku�ava.
Ali on ne mo�e biti �avo.
290
00:23:19,300 --> 00:23:23,930
Govori samo o miru i jedinstvu.
291
00:23:24,100 --> 00:23:26,136
Zar vam se �ini kao la�ljivac?
- A vama?
292
00:23:26,300 --> 00:23:28,894
Kao spasitelj.
- Spasitelj...
293
00:23:29,140 --> 00:23:31,700
Samo vas jedna osoba mo�e
spasiti od va�ih greha.
294
00:23:31,900 --> 00:23:34,494
Jedan Mesija.
A to je Isus Hrist.
295
00:23:36,940 --> 00:23:38,168
Idem odavde.
296
00:23:40,220 --> 00:23:42,939
Ovo su opasna vremena.
Svi se bojimo,
297
00:23:43,100 --> 00:23:46,058
ali ova nam knjiga pru�a
drugu priliku.
298
00:23:48,460 --> 00:23:53,215
Kris, �ekaj!
299
00:23:56,020 --> 00:23:59,251
Ne mogu da slu�am te gluposti.
- �ta?
300
00:23:59,460 --> 00:24:02,691
Spasiti nas od greha?
Nikolae je Antihrist? Daj!
301
00:24:02,900 --> 00:24:05,858
�ta je vama ljudima?
Mislite da su svi lo�i.
302
00:24:05,980 --> 00:24:07,254
Ne�to �u ti re�i.
303
00:24:07,500 --> 00:24:11,049
Ima mnogo dobrih ljudi na
svetu, uklju�uju�i i mene.
304
00:24:11,340 --> 00:24:15,219
Prema �ijim standardima?
Tvojim ili Bo�jim? - �ta?
305
00:24:15,500 --> 00:24:18,298
Rekao si da si dobra osoba.
306
00:24:18,740 --> 00:24:22,255
Misli� li da si se dr�ao
Deset zapovesti? - Uglavnom.
307
00:24:22,420 --> 00:24:25,730
Nisam savr�en, ali nikoga
nisam ubio. - Dobro.
308
00:24:25,860 --> 00:24:28,579
A jesi li ikad lagao?
- Jesam, ali ko nije?
309
00:24:28,740 --> 00:24:30,139
I �ta si onda?
310
00:24:31,260 --> 00:24:34,138
�ovek.
- Budi iskren, Krise.
311
00:24:34,300 --> 00:24:37,417
Ako si nekoga ubio,
zna�i da si ubica.
312
00:24:37,580 --> 00:24:42,256
Ako si lagao, �ta si onda?
- U redu. La�ljivac.
313
00:24:42,460 --> 00:24:44,735
Jesi li ikada i�ta ukrao?
- Ne.
314
00:24:44,980 --> 00:24:50,134
�ak ni ne�to maleno?
- Pa... Da. Jednom.
315
00:24:50,380 --> 00:24:53,099
I �ta si onda?
- Lopov.
316
00:24:54,700 --> 00:24:58,090
Zna�, pogodilo me je kad
je Isus rekao,
317
00:24:58,220 --> 00:25:04,819
'Svaki koji pogleda na �enu sa �eljom,
ve� je u�inio preljubu u srcu svom.'
318
00:25:05,100 --> 00:25:08,934
Jesi li to kada u�inio?
- Jesam. Kriv sam.
319
00:25:09,220 --> 00:25:15,693
Zna�i, priznaje� da si
la�ljivi lopov i preljubnik.
320
00:25:15,980 --> 00:25:18,414
A to su samo tri od
Deset zapovesti.
321
00:25:18,540 --> 00:25:20,531
Da ti Bog sudi prema
tim standardima,
322
00:25:20,700 --> 00:25:25,774
misli� li da bi bio nevin ili kriv?
- Verovatno kriv.
323
00:25:26,420 --> 00:25:28,172
Krise, u tome je su�tina.
324
00:25:28,340 --> 00:25:30,376
Ali �ta da u�inim?
Da postanem religiozan?
325
00:25:30,580 --> 00:25:35,813
To poku�avamo da ti ka�emo. Isus je preuzeo
tvoju kaznu kad je umro na krstu.
326
00:25:36,900 --> 00:25:39,494
Bog je to u�inio da ti
ne bi morao u pakao.
327
00:25:39,700 --> 00:25:42,692
Toliko te voli.
Ve�ni �ivot je dar.
328
00:25:42,900 --> 00:25:44,970
Ne mora� u�initi ni�ta religiozno.
329
00:25:47,500 --> 00:25:49,252
Ne mogu to da prihvatim.
330
00:25:52,380 --> 00:25:53,779
Uh, Krise.
331
00:25:54,020 --> 00:25:56,614
Propustili smo vaznesenje.
Propustili smo brod.
332
00:25:56,780 --> 00:25:58,816
Ali to ne zna�i da je prekasno.
333
00:25:58,980 --> 00:26:02,734
Bog sve ljude poziva
na pokajanje.
334
00:26:02,940 --> 00:26:06,774
Do�ite gore. Smesta.
Odrecite se svojih greha.
335
00:26:06,980 --> 00:26:09,972
Verujte u Boga Isusa Hrista.
336
00:26:15,020 --> 00:26:16,578
Slava Gospodu.
337
00:27:06,500 --> 00:27:08,092
I vi ste nekoga izgubili?
338
00:27:10,460 --> 00:27:11,609
Jesam...
339
00:27:23,140 --> 00:27:25,938
Zdravo, Kris.
�ta se doga�a?
340
00:28:09,180 --> 00:28:11,330
�ta se doga�a?
341
00:28:16,460 --> 00:28:19,293
Kris, ja sam. Rej.
342
00:28:20,060 --> 00:28:22,972
Napolje!
- Ne treba ti to.
343
00:28:25,060 --> 00:28:29,497
Znam kako ti je.
Izgubio sam �enu i sina.
344
00:28:29,660 --> 00:28:31,651
Sve. Ba� kao i ti.
345
00:28:34,380 --> 00:28:38,578
To boli, znam. Boli vi�e od
svega �to sam ikada osetio.
346
00:28:39,140 --> 00:28:41,495
Stra�no mi nedostaju.
347
00:28:41,700 --> 00:28:46,979
Mogu plakati, skrivati se ili
razbiti sve u svojoj ku�i,
348
00:28:47,140 --> 00:28:50,815
ali to ni�ta ne�e promeniti.
Oni se ne�e vratiti.
349
00:28:51,660 --> 00:28:55,414
Nastavljam da �ivim
jer znam da su u raju.
350
00:28:55,700 --> 00:28:58,817
Da postoji raj. Da je stvaran.
- Stvaran?
351
00:29:00,460 --> 00:29:06,615
Ova soba je stvarna.
Ovo je stvarno.
352
00:29:10,020 --> 00:29:12,898
Krise, daj mi taj pi�tolj.
- Nemoj.
353
00:29:13,580 --> 00:29:16,014
Ne ukoliko ne �eli�
i ti da umre�.
354
00:29:23,900 --> 00:29:26,334
Ne �elim da umrem.
355
00:29:29,580 --> 00:29:34,096
Mislio sam da �elim.
Mislio sam da to zaslu�ujem.
356
00:29:35,900 --> 00:29:40,132
Ali to nije ono �to Bog �eli.
- Bog? Bog je mrtav.
357
00:29:41,260 --> 00:29:46,618
�uo si Nikolaea. Nema raja
ni pakla. Postojimo samo mi.
358
00:29:47,820 --> 00:29:52,814
On �eli da misli� da
nema razloga za �ivot
359
00:29:52,980 --> 00:29:58,213
i �eli da se ubije�,
ovde i sada. To on �eli.
360
00:30:00,180 --> 00:30:02,978
Za�to?
- Zato �to ima� svrhu.
361
00:30:03,780 --> 00:30:08,376
Jer je Bog stvorio
tebe i mene. Svakog.
362
00:30:10,220 --> 00:30:13,895
Pogledaj oko sebe. Misli�
li da je ovo slu�ajnost?
363
00:30:14,300 --> 00:30:18,816
Da su se okeani i zalasci
sunca dogodili slu�ajno?
364
00:30:19,020 --> 00:30:23,138
�ta �eli� re�i? - Govorim ti da
Bog postoji. Mora postojati.
365
00:30:23,300 --> 00:30:25,291
To je jedino �to ima smisla.
366
00:30:25,940 --> 00:30:29,774
Ako postoji Bog i raj,
za�to smo mi ovde?
367
00:30:29,980 --> 00:30:33,814
Za�to nismo u raju?
- Jer nismo bili ispravni pred Bogom.
368
00:30:34,380 --> 00:30:37,053
Ne.
- Kris...
369
00:30:38,020 --> 00:30:41,251
Mo�e� povu�i okida�,
ne mogu te spre�iti.
370
00:30:41,460 --> 00:30:43,815
Ali ako to u�ini�,
vi�e nikada ne�e� videti �enu.
371
00:30:44,020 --> 00:30:49,174
Zar to �eli�? Ona je u raju
s mojom �enom i sinom.
372
00:30:49,460 --> 00:30:53,578
Predala se Bogu i u
raju je. A ako nije...
373
00:30:53,740 --> 00:30:56,812
Ako nisu, gde su onda?
Reci ti meni. Gde su?
374
00:30:57,060 --> 00:31:00,496
Ne mo�e� mi jam�iti
da ne postoji raj.
375
00:31:00,660 --> 00:31:04,016
Mo�e� li to sa
sigurno��u jam�iti?
376
00:31:04,540 --> 00:31:10,536
�ta ako gre�i�? �eli� biti s
njima, zar ne? Znam da �eli�.
377
00:31:10,740 --> 00:31:16,212
I oni �ele da bude� s njima.
Mora� doneti odluku.
378
00:31:17,940 --> 00:31:21,899
To je najve�a odluka u
tvome �ivotu. Veruj mi.
379
00:31:22,660 --> 00:31:24,173
Veruj svojoj �eni.
380
00:31:25,740 --> 00:31:29,016
Mora� zameniti taj pi�tolj za Boga.
381
00:31:29,220 --> 00:31:35,932
Mora� staviti svoju veru i pouzdanje
u Boga i mora� to u�initi upravo sada.
382
00:31:39,420 --> 00:31:43,129
�ta ka�e�? Jesi li
spreman za zamenu?
383
00:32:17,260 --> 00:32:20,252
Upravo sam dobio potvrdu da su
dva �oveka propovedala
384
00:32:20,380 --> 00:32:22,211
kad su oni ljudi bili
spaljeni kod Zida.
385
00:32:22,420 --> 00:32:26,174
Brus, mislim da je ovo
stvarno i da se sada doga�a.
386
00:32:26,380 --> 00:32:28,177
Kako �emo to podeliti?
387
00:32:29,060 --> 00:32:31,176
Uklju�i�emo se u vesti GNN-a.
388
00:32:31,340 --> 00:32:34,537
Mogu to ubaciti u raspravu o
novoj, jedinstvenoj veri.
389
00:32:34,660 --> 00:32:36,616
U�i �u s kamerom i uspostaviti
vezu sa satelitom...
390
00:32:36,820 --> 00:32:40,574
Direktni prenos. Svet �e
videti istinu u�ivo.
391
00:32:40,700 --> 00:32:43,692
Svi�a mi se.
- Dobro, ali �ta s osiguranjem UN-a?
392
00:32:43,860 --> 00:32:46,977
Zid je zatvoren.
- Imam sastanak s Nikolaom.
393
00:32:51,780 --> 00:32:55,853
Kris je upravo spa�en.
Bilo je �udesno.
394
00:32:56,860 --> 00:32:59,533
Slava Gospodu.
- Napokon sam shvatio.
395
00:32:59,740 --> 00:33:01,458
Znam �ta mi je Bog namenio.
396
00:33:02,180 --> 00:33:05,297
Prihvati�u posao
Nikolaovog pilota.
397
00:33:05,780 --> 00:33:10,331
Rej, pro�li put si
me glatko odbio.
398
00:33:10,500 --> 00:33:13,378
Ne mo�e� se napola
boriti protiv Antihrista.
399
00:33:13,580 --> 00:33:16,094
Ili si predan sto posto...
400
00:33:16,460 --> 00:33:20,499
Kad Nikola potpi�e primirje
s Izraelom, Muka po�inje.
401
00:33:20,700 --> 00:33:23,612
Nemamo puno vremena.
- Obojica ste ludi.
402
00:33:23,780 --> 00:33:27,898
Ti �eli� raditi za Antihista,
a ti �eli� ru�ati s njim?
403
00:33:29,060 --> 00:33:31,528
Za�to uop�te misli� da �e�
dobiti posao?
404
00:33:34,420 --> 00:33:36,138
Imam vezu.
405
00:33:39,700 --> 00:33:40,815
�ta god.
406
00:34:01,300 --> 00:34:03,291
�ta radi�?
- Ni�ta.
407
00:34:04,420 --> 00:34:06,695
Tvoja porodica?
408
00:34:09,740 --> 00:34:12,857
�ta je to?
- To zna�i da su bili �lanovi crkve.
409
00:34:18,580 --> 00:34:21,811
Znam da si zabrinuta
za svog tatu, ali...
410
00:34:21,940 --> 00:34:24,852
Ne �elim da razgovaram
o svojoj porodici.
411
00:34:26,300 --> 00:34:27,574
U redu.
412
00:34:30,500 --> 00:34:33,060
Klo, ose�am da mi
ne�to ne govori�.
413
00:34:33,220 --> 00:34:34,778
Mislim da si divan �ovek,
414
00:34:34,900 --> 00:34:38,813
ali te�ko mi je da prihvatim
to dru�enje s �avolom.
415
00:34:40,140 --> 00:34:42,176
Ne znam ni ho�e�
li sutra biti �iv.
416
00:34:52,820 --> 00:34:53,969
Heti.
417
00:34:56,540 --> 00:34:57,609
Rej.
418
00:34:58,900 --> 00:35:01,130
Lepo je videti te.
- �ta je, Rej?
419
00:35:02,540 --> 00:35:04,451
Samo sam hteo
da ka�em da mi je �ao.
420
00:35:04,620 --> 00:35:06,451
Zbog �ega? Jer si me navodio?
Prebolela sam to.
421
00:35:06,580 --> 00:35:08,650
Imam posla. �ta mogu
da u�inim za tebe?
422
00:35:08,820 --> 00:35:11,015
Potrebno mi je ne�to.
�elim da razgovaram s tobom.
423
00:35:11,820 --> 00:35:14,732
�udno kako se stvari
u trenutku menjaju.
424
00:35:15,820 --> 00:35:19,733
�elim da upravljam ovim avionom.
- Ti i svi ostali piloti.
425
00:35:20,940 --> 00:35:23,977
Pre nekoliko dana si govorio
da ne prihvatim ovaj posao.
426
00:35:24,180 --> 00:35:28,412
Mahao si Biblijom kao lud.
- Sve se tek dogodilo.
427
00:35:28,860 --> 00:35:32,330
Moj svet se sru�io.
Izgubio sam porodicu.
428
00:35:32,540 --> 00:35:36,169
Nisam znao kome bih se obratio.
- Ali ne meni.
429
00:35:38,060 --> 00:35:42,497
Osim toga, �ula sam male la�i.
Sve glasine.
430
00:35:42,700 --> 00:35:46,090
�ta je ono bilo?
A, da. Antihrist.
431
00:35:46,300 --> 00:35:48,177
Zar to ne govore oni
koji ma�u Biblijom?
432
00:35:48,420 --> 00:35:51,492
Kako mo�e� da u�eta� ovamo
i tra�i� mi taj posao?
433
00:35:51,620 --> 00:35:55,613
Daj, Heti. Ja sam pilot.
Radim s �injenicama.
434
00:35:57,300 --> 00:35:59,768
Dugo smo radili zajedno, zar ne?
435
00:35:59,940 --> 00:36:04,491
Jesam li ikada �irio
glasine i la�i o ljudima?
436
00:36:07,460 --> 00:36:09,371
Puno sam razmi�ljao.
437
00:36:10,140 --> 00:36:14,452
Izgubio sam gotovo sve,
ali jo� mogu da letim.
438
00:36:14,580 --> 00:36:18,858
Dobar sam pilot i ti to zna�.
�elim ne�to da pru�im.
439
00:36:19,060 --> 00:36:23,178
Verujem da je najbolji na�in
za to rad za Nikolaea.
440
00:36:25,700 --> 00:36:29,056
Verujem da to i misli�.
- Mislim. Zaista.
441
00:36:29,420 --> 00:36:33,493
Mora� da ga vidi�. Kad ga
upozna�, �udesno je.
442
00:36:33,660 --> 00:36:37,778
Uvek govori o ve�em
dobru i miru u svetu.
443
00:36:37,940 --> 00:36:40,500
�ak mislim da je hri��anin.
444
00:36:50,340 --> 00:36:52,012
Zdravo, Klo. U�i.
445
00:36:55,180 --> 00:36:56,977
Sve je u redu?
446
00:36:59,220 --> 00:37:02,849
Moram ne�to da te pitam.
- Svakako. Do�i. Sedi.
447
00:37:09,460 --> 00:37:13,169
�to misli� o vezama
u ovakvim vremenima?
448
00:37:14,340 --> 00:37:18,697
Veze. Kako to misli�?
- Pa, romanti�ne.
449
00:37:19,100 --> 00:37:21,409
Izme�u mu�karca i �ene.
450
00:37:23,420 --> 00:37:25,570
Sigurno ne�e� da sedne�?
451
00:37:27,580 --> 00:37:30,094
Mislim da poznajem tog �oveka.
452
00:37:30,340 --> 00:37:36,575
To je neko ko uskoro odlazi.
- Ulozi su veliki. Svuda.
453
00:37:37,060 --> 00:37:43,408
Uklju�uju�i i veze. Mo�da
Bog �eli da se �rtvuje�.
454
00:37:44,660 --> 00:37:49,415
Mo�da �eli da pusti� Baka.
- �ak i ako se nikada ne vrati?
455
00:37:52,140 --> 00:37:54,176
Mislim da bi trebala
da razgovara� s njim.
456
00:37:57,900 --> 00:38:01,609
Ima� pravo. Hvala.
457
00:38:37,860 --> 00:38:40,169
Ne treba nam ni�ta. Odlazite.
458
00:38:41,620 --> 00:38:46,057
Tra�im Baka Vilijamsa...
- �ta? �ta? �ta?
459
00:38:48,540 --> 00:38:50,770
�ivi li Bak Vilijams ovde?
460
00:38:54,340 --> 00:38:56,490
Ne. Ne �ivi.
461
00:38:58,980 --> 00:39:02,893
�ta ho�e�? Autogram? To ho�e�?
462
00:39:04,140 --> 00:39:06,859
Slu�aj, mala, da�u ti savet.
463
00:39:07,060 --> 00:39:09,016
Nisi prva koja ga je
pratila ku�i.
464
00:39:09,220 --> 00:39:13,498
Nestani i idi da se igra�
sa nekim studentima. Zdravo.
465
00:39:32,020 --> 00:39:33,373
Ho�e� li da se javi�?
466
00:39:34,860 --> 00:39:36,179
To je on.
467
00:39:38,220 --> 00:39:39,778
Ko on?
- Bak.
468
00:39:40,780 --> 00:39:44,375
Bak? �ta se doga�a?
469
00:39:44,740 --> 00:39:49,734
Ni�ta.
- Iza toga ni�ta se nalazi sva�ta.
470
00:39:50,020 --> 00:39:53,649
Zaru�en je. Kladim se da to
nisi znao, tata.
471
00:39:54,540 --> 00:40:01,298
�ivi s nekim. - Ma daj. Bak nije zaru�en.
-Jeste.
472
00:40:01,540 --> 00:40:05,897
Ne znam odakle ti to, ali
da je zaru�en, rekao bi nam.
473
00:40:10,780 --> 00:40:14,853
Zdravo, Rej.
- Zdravo, Bak. Kako si?
474
00:40:15,020 --> 00:40:19,457
Malo sam frustriran. Je li Klo tamo?
Mislim da je do�lo do nesporazuma.
475
00:40:19,740 --> 00:40:22,857
Rekao bih da je to istina.
- Za�to? Zar stoji tamo?
476
00:40:23,100 --> 00:40:26,331
Svakako.
- Ima� li pojma u �emu je problem?
477
00:40:26,500 --> 00:40:28,377
Ne ba�.
478
00:40:29,020 --> 00:40:31,818
Hteo bih to da re�im. Voleo
bih ve�eras da do�em do vas.
479
00:40:31,980 --> 00:40:33,379
Mislim da bi to bilo dobro.
480
00:40:33,540 --> 00:40:35,212
Sjajno. Ima� li ne�to protiv
da smesta do�em?
481
00:40:35,380 --> 00:40:37,530
Sjajna ideja.
- Kre�em.
482
00:40:37,740 --> 00:40:39,890
U redu, Bak.
�ujemo se sutra.
483
00:40:42,740 --> 00:40:48,531
Idem na tu�iranje
i u krevet. Laku no�.
484
00:41:25,660 --> 00:41:27,537
Po�ite s nama, g. Vilijamse.
485
00:41:38,460 --> 00:41:43,295
G. Vilijamse, �ao mi je �to
se ovako sastajemo,
486
00:41:43,420 --> 00:41:45,490
ali znao sam da �e vam
se svideti pogled.
487
00:41:46,900 --> 00:41:47,776
Do�ite.
488
00:41:51,580 --> 00:41:53,218
Lepo je videti vas opet.
489
00:41:53,860 --> 00:41:59,059
Zadnji put smo se sreli
pod nesre�nim okolnostima.
490
00:42:02,260 --> 00:42:06,776
Da, to �to se dogodilo
bilo je stra�no.
491
00:42:07,820 --> 00:42:12,940
Imam ose�aj da me od
tog dana izbegavate.
492
00:42:13,700 --> 00:42:15,895
Ne. Za�to bih to �inio?
493
00:42:16,220 --> 00:42:23,456
Samo su stvari malo lude. Mislim, sve...
- Da. Naravno.
494
00:42:27,380 --> 00:42:31,134
Ceo svet tra�i odgovore, Bak.
495
00:42:31,260 --> 00:42:33,979
Uveren sam da �e� se slo�iti
da je najva�nije
496
00:42:34,140 --> 00:42:37,530
da oni sada dobiju prave.
497
00:42:37,940 --> 00:42:42,377
Zato je UN preuzeo nadzor
nad najve�om medijskom ku�om.
498
00:42:43,620 --> 00:42:46,657
�ta?
- Zvu�i kao da to ne odobrava�?
499
00:42:47,580 --> 00:42:51,050
Slobodno novinarstvo je kamen
temeljac slobodnog sveta.
500
00:42:51,540 --> 00:42:55,613
Vo�stvo bez polaganja ra�una
ne zvu�i privla�no.
501
00:42:55,980 --> 00:42:58,733
�elim samo najbolje za ovaj svet.
502
00:42:58,900 --> 00:43:01,733
Dovoljno si �uo da bi
to do sada morao da zna�.
503
00:43:04,660 --> 00:43:09,780
Protekle nedelje sam putovao
od zemlje do zemlje
504
00:43:09,940 --> 00:43:15,856
i mogu ti re�i da sam
video samo bol i patnju.
505
00:43:17,420 --> 00:43:22,540
Ljudi nisu sposobni da se
nose sa tako velikim stresom.
506
00:43:22,820 --> 00:43:26,779
Imaju samo jednu prirodnu
reakciju na ovako ne�to.
507
00:43:26,980 --> 00:43:30,290
Prona�i nekoga koga �e okriviti.
508
00:43:33,900 --> 00:43:35,652
Sve je na nama.
509
00:43:36,140 --> 00:43:39,450
Ako ljudi ne mogu da na�u
odgovore koje tra�e,
510
00:43:39,660 --> 00:43:42,697
mora�e da ih izmisli.
Razmisli o tome.
511
00:43:43,580 --> 00:43:47,698
Svet tra�i nekoga koga �e da mrzi.
512
00:43:47,860 --> 00:43:51,057
Odgovore tra�e od medija koji
�ive od �irenja glasina
513
00:43:51,340 --> 00:43:53,171
i razvijanja sukoba.
514
00:43:55,660 --> 00:44:01,053
Mo�da dr�imo klju� jedinstva
i mira u na�im rukama.
515
00:44:02,340 --> 00:44:06,538
Za�to ja?
- Ljudi ti veruju.
516
00:44:07,020 --> 00:44:09,659
Ti si to �to je potrebno
u ovakvim vremenima.
517
00:44:09,820 --> 00:44:11,572
Glas razuma.
518
00:44:11,740 --> 00:44:14,777
U svetu straha i sumnje,
glas poput tvog
519
00:44:14,980 --> 00:44:20,418
najsna�nije je oru�je u borbi za mir.
- A ako odbijem?
520
00:44:22,340 --> 00:44:25,855
Mislim da ne mo�e�.
Ovo je previ�e va�no.
521
00:44:28,380 --> 00:44:31,816
Pristanem li, treba mi
potpuna sloboda.
522
00:44:32,020 --> 00:44:33,817
I biranje pri�e koju �elim da pokrivam.
- Naravno.
523
00:44:33,980 --> 00:44:36,733
I �elim potpuni
sigurnosni pristup.
524
00:44:37,380 --> 00:44:40,497
Ako �u izve�tavati istinu,
moram mo�i do�i do nje.
525
00:44:42,980 --> 00:44:48,452
Bak Vilijams. �elim ti
dobrodo�licu odgovornosti.
526
00:44:50,060 --> 00:44:51,857
Imamo li dogovor?
527
00:45:04,620 --> 00:45:06,656
Dobar izbor, Bak.
528
00:45:49,820 --> 00:45:51,492
Zdravo, Bak.
529
00:45:51,700 --> 00:45:54,612
�estitam. �ujem da
�emo raditi zajedno.
530
00:45:55,420 --> 00:46:00,540
Za�to mi nisi rekao da Nikolae
kontroli�e GNN? - Nije va�no.
531
00:46:00,740 --> 00:46:02,970
Bi�u tvoj �ovek
na terenu u Izraelu.
532
00:46:03,180 --> 00:46:05,216
Obrati mi se bude
li ti trebalo bilo �ta.
533
00:46:05,380 --> 00:46:06,972
Bi�e mnogo bolje
ljudima poput nas.
534
00:46:07,140 --> 00:46:09,176
Novinarski integritet,
sloboda �tampe.
535
00:46:09,340 --> 00:46:14,460
Nikolae je �ef kakvog si oduvek �eleo.
- Svakako.
536
00:46:14,860 --> 00:46:18,409
Pokriva�u mirovni sporazum.
- Ne, ne, ne.
537
00:46:18,620 --> 00:46:20,975
Doga�aj je najava Ben D�ude.
538
00:46:21,140 --> 00:46:24,052
Veruj mi, to �e biti najve�a
pri�a tvoje karijere.
539
00:46:24,580 --> 00:46:26,696
Za�to je taj govor toliko va�an?
540
00:46:27,300 --> 00:46:29,609
Ti si reporter. Saznaj.
541
00:46:29,980 --> 00:46:31,129
Vidimo se.
542
00:46:54,380 --> 00:46:56,018
�ta radi� ovde?
543
00:46:56,220 --> 00:47:00,372
Moram da razgovaram s tobom.
- Ne. Odlazi.
544
00:47:03,580 --> 00:47:07,129
Ne�u oti�i dok ne razgovara� sa mnom.
- Dobro.
545
00:47:23,820 --> 00:47:26,254
Tata!
- Da?
546
00:47:26,500 --> 00:47:27,979
Bak je tu i ne �eli da ode.
547
00:47:28,220 --> 00:47:31,576
I �ta bih ja trebao da radim?
Tu�iram se. Sapun mi je u o�ima.
548
00:47:31,740 --> 00:47:34,732
Re�i ga se.
- Nije mene do�ao da vidi.
549
00:47:36,100 --> 00:47:37,294
Sjajno.
550
00:47:59,580 --> 00:48:01,218
Ima� devet minuta.
551
00:48:03,260 --> 00:48:05,569
Mo�emo li da u�emo?
- Ne.
552
00:48:06,580 --> 00:48:10,289
Dobro. Staja�emo
ovde i smrzavati se.
553
00:48:11,740 --> 00:48:15,574
O�igledno je do�lo do
nekakvog nesporazuma.
554
00:48:16,300 --> 00:48:17,699
Pametno, je li?
555
00:48:19,180 --> 00:48:22,217
Ne razumem. Mislio sam
556
00:48:22,540 --> 00:48:30,538
da nam je krenulo.
Zaista mi se svi�a�.
557
00:48:31,020 --> 00:48:34,729
Ja i ko jo�?
- �ta?
558
00:48:37,060 --> 00:48:39,893
Ni�ta. Ima� osam minuta.
Nastavi.
559
00:48:40,060 --> 00:48:42,096
Kako to misli�, ti i ko jo�?
560
00:48:44,020 --> 00:48:47,092
Zaista ne znam o �emu govori�.
561
00:48:47,220 --> 00:48:51,133
Zaboravi. Vrati se svojoj
verenici da se ne brine.
562
00:48:51,300 --> 00:48:53,018
�ekaj malo. Kome?
563
00:48:54,500 --> 00:49:00,416
Upoznala sam je danas u tvom stanu.
- Koga?
564
00:49:01,300 --> 00:49:08,490
Brineta. Pe�kir. Veliki
sjajni dijamant. Zvu�i poznato?
565
00:49:11,620 --> 00:49:18,219
Ajvi?
- G�a Ajvi Vilijams. Slatko.
566
00:49:18,980 --> 00:49:21,892
Nisam veren sa Ajvi.
Niti sa bilo kim.
567
00:49:22,180 --> 00:49:26,298
Samo je odsela kod mene.
Ona mi je pomo�nica, to je sve.
568
00:49:28,060 --> 00:49:29,652
Zna�i, nije...?
569
00:49:40,340 --> 00:49:46,256
Ose�am se kao glupa�a.
- Nemoj.
570
00:49:46,500 --> 00:49:52,450
Ja sam kriv. Trebao sam ti
re�i, ali nisam mislio da...
571
00:49:53,540 --> 00:49:54,939
Izvini.
572
00:49:58,060 --> 00:50:00,176
Kako napreduje mojih osam minuta?
573
00:50:00,420 --> 00:50:02,331
Uzmi vremena koliko ho�e�.
574
00:50:16,780 --> 00:50:18,133
Je li sve u redu?
575
00:50:20,020 --> 00:50:23,490
Tu�iranje, je li?
Znao si da �e do�i.
576
00:50:27,700 --> 00:50:28,849
Hvala, tata.
577
00:50:31,220 --> 00:50:32,369
Laku no�, du�o.
578
00:50:43,300 --> 00:50:46,451
Znam da �e imati vod
na Zlatnim vratima.
579
00:50:46,660 --> 00:50:49,254
Ne brini se, razgovarao
sam s Nikolaom.
580
00:50:49,460 --> 00:50:53,009
Dao mi je sve sigurnosne pristupe.
- To nije sve.
581
00:50:53,220 --> 00:50:57,008
Antihrist odobrava pri�u koja
�e otkriti svetu ko je on.
582
00:50:57,180 --> 00:51:00,775
Osim ako ne otkrije da namerava�
da ubaci� proroke u GNN.
583
00:51:00,980 --> 00:51:05,610
Uveri�u ga da sve radim
zbog svetskog jedinstva.
584
00:51:05,740 --> 00:51:10,291
Moli�u se za tebe, Bak.
- A ja �u biti uz tebe.
585
00:51:10,500 --> 00:51:13,731
Zatreba li ti bilo �ta, ja �u biti tamo.
- Hvala.
586
00:51:13,900 --> 00:51:16,573
Jo� uvek imamo puno
'�ta ako' pojedinosti.
587
00:51:20,220 --> 00:51:24,657
Brus, molio sam se. I znam
da je ovo pravi na�in.
588
00:51:24,940 --> 00:51:28,774
Antihrist ima mo�i koje mi
ne mo�emo ni da shvatimo.
589
00:51:28,980 --> 00:51:31,699
Uzdamo se u veru,
a ne u ono �to vidimo.
590
00:51:34,100 --> 00:51:37,979
Mu�e me doga�aji na Zidu pla�a.
591
00:51:38,380 --> 00:51:42,737
Podeljene religije zna�e
podeljeni svet.
592
00:51:44,740 --> 00:51:51,896
Ti ljudi, samoprozvani
propovednici, su opasni.
593
00:51:52,340 --> 00:51:54,774
Za�to ih jednostavno ne uhapsite?
594
00:51:58,860 --> 00:52:03,934
Ne �elim da ih strpam u
zatvor. Ovo nije diktatura.
595
00:52:04,220 --> 00:52:08,099
Ne �elim da vi�e bilo ko strada.
596
00:52:08,980 --> 00:52:10,891
Poja�ajte stra�e na Zidu.
597
00:52:13,060 --> 00:52:14,493
�eka� ne�to?
598
00:52:15,860 --> 00:52:20,456
Zid pla�a je va�an simbol.
Hiljade su se okupile tamo.
599
00:52:20,580 --> 00:52:24,334
Ta�no. Svet je u �oku, g. Plank.
600
00:52:24,460 --> 00:52:27,577
Milioni su nestali bez
razumnog obja�njenja.
601
00:52:27,700 --> 00:52:30,419
Ljudi se hvataju za slamke.
602
00:52:32,580 --> 00:52:36,129
Na�a je du�nost pru�iti im veru.
603
00:52:38,580 --> 00:52:40,093
Kako, Nikolae?
604
00:52:41,420 --> 00:52:48,337
Stvaranjem duhovnog jedinstva,
naravno. Jedinstvena religija.
605
00:52:48,540 --> 00:52:51,930
Tolerancija, sklad i mir.
606
00:53:01,660 --> 00:53:03,969
Kako ovo potsti�e sklad?
607
00:53:07,860 --> 00:53:08,849
Da, g. Predsedni�e?
608
00:53:09,020 --> 00:53:12,854
Nazovi Kanal 10, a onda mi
daj izve�taj Baka Vilijamsa.
609
00:53:13,020 --> 00:53:14,373
Odmah, gospodine.
610
00:53:17,180 --> 00:53:20,570
Verujem da su ljudi napokon
spremni da prihvate
611
00:53:20,700 --> 00:53:26,093
jedinstveno globalno dru�tvo.
Svet �e nas pratiti u mir.
612
00:53:27,700 --> 00:53:30,055
A ovaj �ovek �e mu pokazati put.
613
00:53:33,220 --> 00:53:35,893
U redu, jo� jedna. �ekaj...
614
00:53:36,220 --> 00:53:37,938
A sad jedna sme�na.
615
00:53:38,780 --> 00:53:41,089
Mislim da imamo jo� jednu.
616
00:53:50,140 --> 00:53:53,849
Jesi li za kola�i�e?
- Za�to? Zar tako izgledam?
617
00:53:54,820 --> 00:53:57,414
To je bilo jadno.
- Znam.
618
00:53:57,580 --> 00:54:00,014
Evo nas. Evo nas.
- Da vidim.
619
00:54:03,020 --> 00:54:06,012
Ova mi se svi�a.
Pogledaj svoje lice.
620
00:54:06,180 --> 00:54:08,011
Mislim da �u
ih sve zadr�ati.
621
00:54:08,220 --> 00:54:09,209
�alim se.
622
00:54:10,820 --> 00:54:12,378
Evo.
- Hvala.
623
00:54:15,700 --> 00:54:17,850
Ovde se opra�tamo.
624
00:54:19,540 --> 00:54:21,258
Zna� da nemam izbora.
625
00:54:23,180 --> 00:54:24,329
Znam.
626
00:54:25,580 --> 00:54:28,731
Uvek �emo imati na�e fotografije.
- Da.
627
00:54:37,900 --> 00:54:39,413
Misli�u na tebe.
628
00:55:00,020 --> 00:55:01,976
Bi�e dobro.
629
00:55:04,860 --> 00:55:08,091
�uvaj ga.
- Zna� da ho�u.
630
00:55:09,900 --> 00:55:13,336
Budi oprezan, tata.
Ponosim se tobom.
631
00:55:15,460 --> 00:55:16,859
Volim te.
632
00:55:18,580 --> 00:55:20,013
I ja tebe volim, an�ele.
633
00:55:52,580 --> 00:55:55,731
Jesi li dobro?
- Idem po kafu.
634
00:56:01,820 --> 00:56:04,050
Evo ga.
635
00:56:07,860 --> 00:56:09,134
Dobro.
636
00:56:38,660 --> 00:56:40,173
Ja sam.
637
00:56:41,260 --> 00:56:44,809
�ta radi�? - Poku�avam da
vidim �ta mogu da otkrijem.
638
00:56:45,980 --> 00:56:47,459
Budi oprezan.
639
00:57:13,540 --> 00:57:14,939
Sjajno.
640
00:57:28,060 --> 00:57:31,769
Sjajan govor.
Ben D�uda voli promene.
641
00:57:32,420 --> 00:57:33,899
Drago mi je �to to �ujem.
642
00:57:49,900 --> 00:57:53,415
Ben D�uda - izmenjena
Svetska prezentacija
643
00:58:19,460 --> 00:58:21,769
Hajde... Hajde...
644
00:58:35,260 --> 00:58:39,936
Kap. Stil, mogu
li vam nekako pomo�i?
645
00:58:40,140 --> 00:58:43,894
Tra�io sam Heti. �elim
da joj dam vreme dolaska.
646
00:58:45,820 --> 00:58:48,288
G�ica Duram vas ceni.
647
00:58:49,220 --> 00:58:55,295
Ka�e da ste nekad radili zajedno.
- Da. To je ta�no.
648
00:58:55,540 --> 00:59:00,170
Je li se ta pro�la veza nastavila
i van radnog mesta?
649
00:59:01,740 --> 00:59:06,495
Molim? - �irom sveta ima
stotine kvalifikovanih pilota.
650
00:59:06,860 --> 00:59:10,057
Voleo bih da znam da vas je
zaposlila iz pravih razloga.
651
00:59:11,300 --> 00:59:16,533
Ne. Odgovor na va�e
pitanje o pro�lim vezama.
652
00:59:16,740 --> 00:59:21,291
Ne, nije se nastavila izvan radnog mesta.
- Dobro.
653
00:59:21,620 --> 00:59:24,453
Volim da znam kako stvari stoje.
-Da, gospodine.
654
00:59:29,100 --> 00:59:33,298
Kapetane, dajte mi to.
655
00:59:36,580 --> 00:59:37,695
Molim?
656
00:59:37,820 --> 00:59:42,132
Na�e vreme dolaska.
Sad �u se videti s Heti.
657
00:59:44,420 --> 00:59:46,775
Naravno. Oprostite, zaboravio sam.
658
00:59:52,500 --> 00:59:58,894
Kap. Stil, jeste li dobro?
- Jesam.
659
01:00:05,060 --> 01:00:10,373
Dobro. Odgovara li ovaj
avion va�im o�ekivanjima?
660
01:00:11,380 --> 01:00:14,850
Da, gospodine. �udesan je.
- Hvala.
661
01:00:17,380 --> 01:00:19,450
I, kapetane,
662
01:00:22,820 --> 01:00:27,940
drago mi je �to ste uz nas.
- Hvala. I meni je drago.
663
01:00:37,540 --> 01:00:41,169
Jerusalim
664
01:01:00,660 --> 01:01:05,020
U�i. Kako je pro�lo?
Jesi li �togod otkrio?
665
01:01:05,020 --> 01:01:06,248
Mislim da jesam.
666
01:01:06,940 --> 01:01:09,329
Govor Bena D�uda.
667
01:01:16,140 --> 01:01:17,812
Evo ga.
668
01:01:21,660 --> 01:01:25,209
'Mesija �e biti proboden bez
ijedne slomljene kosti.'
669
01:01:25,540 --> 01:01:29,453
Medicinski nalazi pokazuju da
je Nikolae u �estoj godini
670
01:01:29,660 --> 01:01:35,053
probola zemljoradni�ka ma�ina
kroz prsa i nije slomio nijednu kost.
671
01:01:39,380 --> 01:01:42,656
'Mesija �e putovati
u Egipat kao dete.'
672
01:01:42,860 --> 01:01:45,374
O tome se radi u
velikoj najavi Bena D�ude.
673
01:01:45,580 --> 01:01:49,493
Objavi�e da je Nikolae Mesija.
674
01:01:50,820 --> 01:01:52,617
Zato me Nikolae �eli tamo.
675
01:01:52,780 --> 01:01:54,975
Koristi me za
promociju tog govora.
676
01:01:55,140 --> 01:01:58,815
Ne, ne�to nam je promaklo.
Ako je ovo govor Bena D�uda,
677
01:01:58,980 --> 01:02:02,575
za�to sam onda �uo kako je Nikolae
zahvalio Stivu Planku �to ga je napisao?
678
01:02:03,780 --> 01:02:05,736
Ili prepravio.
679
01:02:08,380 --> 01:02:10,211
Pogledaj, Rej.
680
01:02:10,380 --> 01:02:13,816
'Mesija �e biti proboden bez
ijedne slomljene kosti.'
681
01:02:14,380 --> 01:02:19,170
Svi znamo da je to bio Isus.
Bio je proboden dok je visio na krstu.
682
01:02:19,300 --> 01:02:24,169
Ben D�uda je hteo da najavi
da je Isus Hrist Mesija.
683
01:02:24,300 --> 01:02:26,097
Izmenili su govor.
684
01:02:27,100 --> 01:02:30,137
Ali kako �e naterati Bena
D�uda da ga pro�ita?
685
01:02:30,340 --> 01:02:34,811
Nikolae ima vlast nad mnogima.
Moramo do�i do Bena D�uda.
686
01:02:35,020 --> 01:02:41,414
I �ta onda? Ako ima sve vlasti
nad ljudima ili ih je za�arao,
687
01:02:42,060 --> 01:02:46,611
�ta mo�e� u�initi?
- Ja ne mogu ni�ta. Ali Bog mo�e.
688
01:02:46,820 --> 01:02:50,449
Jedino �to �e ga slomiti je Bo�ija mo�.
- Ali kako?
689
01:02:56,740 --> 01:02:59,891
Suo�i�emo Bena D�uda
sa Re�ju Bo�jom.
690
01:03:00,060 --> 01:03:03,257
Bak.
- Odve��emo ga pred proroke.
691
01:03:08,620 --> 01:03:10,133
Izvolite.
- Hvala.
692
01:03:13,580 --> 01:03:16,219
Bak, drago mi je �to te vidim.
- Stiv.
693
01:03:18,620 --> 01:03:19,894
Treba mi usluga.
694
01:03:20,100 --> 01:03:23,012
Treba da do�em do Zida pla�a.
- Za�to?
695
01:03:24,220 --> 01:03:26,688
Dvojica ljudi kod Zida...
696
01:03:26,940 --> 01:03:29,534
Znam da predstavljaju
problem Nikolaeu.
697
01:03:29,780 --> 01:03:33,375
Mislim da ih mogu
diskreditovati, oterati.
698
01:03:36,060 --> 01:03:40,212
To mi se svi�a.
Ali ne mogu to da dopustim.
699
01:03:40,380 --> 01:03:42,211
�ak ni tebi. To je zabranjeno.
700
01:03:43,180 --> 01:03:45,819
Ali, Stiv, daj...
- Ne, ne.
701
01:03:45,980 --> 01:03:48,699
Nikolae zna �ta
je najbolje za sve.
702
01:03:48,900 --> 01:03:50,492
�eli da ujedini svet,
a ne da ga podeli.
703
01:03:50,660 --> 01:03:53,174
�to vi�e pa�nje ti ljudi
dobiju, to �e biti gore.
704
01:03:53,340 --> 01:03:57,458
Ovo ovde je smer u kom ide svet.
705
01:03:58,180 --> 01:04:00,648
Jedna vera za sve.
706
01:04:05,500 --> 01:04:07,218
Ni ne pomi�ljaj na to.
707
01:04:15,060 --> 01:04:16,812
Smem li da vam �itam?
708
01:04:20,380 --> 01:04:23,019
'Da se ne pla�i srce va�e,'
709
01:04:23,180 --> 01:04:27,139
'verujte Boga i Mene verujte.'
710
01:04:32,580 --> 01:04:35,378
'Mnogi su stanovi u ku�i Oca mog.'
711
01:04:35,540 --> 01:04:38,338
'A da nije tako, kazao bih vam.'
712
01:04:39,260 --> 01:04:42,172
'"Idem da vam pripremim mesto."'
713
01:04:42,460 --> 01:04:46,373
'I kad otidem i pripravim vam mesto,
opet �u do�i.'
714
01:04:50,300 --> 01:04:51,574
Izvinite.
715
01:04:56,740 --> 01:04:58,014
Vrati�u se.
716
01:05:03,100 --> 01:05:06,854
Bak mi je rekao gde te mogu na�i,
717
01:05:07,020 --> 01:05:09,136
ali �ini se da ima�
pune ruke posla.
718
01:05:09,300 --> 01:05:12,133
Bi�u kratka.
Dugujem ti izvinjenje.
719
01:05:15,620 --> 01:05:20,410
Obe smo pogre�no zaklju�ile.
- Da.
720
01:05:20,940 --> 01:05:22,612
Ja sam...
- Izvinite.
721
01:05:25,300 --> 01:05:27,370
Ja sam Klo.
- Ja sam Ajvi.
722
01:05:29,420 --> 01:05:37,008
Uglavnom, izvini.
- Nema veze. Opasna si za�titnica.
723
01:05:38,180 --> 01:05:40,614
Svi smo nadareni za ne�to.
724
01:05:42,940 --> 01:05:46,899
Ti veruje� u te stvari?
- Da. Verujem.
725
01:05:47,380 --> 01:05:51,214
�arobna formula?
- To nije �arolija. To je vera.
726
01:05:52,300 --> 01:05:55,019
I to dobija� �itaju�i Bibliju?
727
01:05:55,300 --> 01:05:58,019
Ne samo �itaju�i. Iz verovanja.
728
01:05:58,500 --> 01:06:05,372
Moja majka je rekla, 'Vera je
izbor i dolazi iz srca.'
729
01:06:05,700 --> 01:06:07,930
'Ili �eli� da veruje� ili ne.'
730
01:06:12,780 --> 01:06:15,135
Meni to nikada nije
bila ja�a strana.
731
01:06:16,460 --> 01:06:21,250
Ali... sre�no.
- Hvala.
732
01:06:31,220 --> 01:06:32,812
Izvinite.
733
01:06:34,060 --> 01:06:36,654
'I kad otidem i pripravim vam mesto,'
734
01:06:36,900 --> 01:06:40,529
'opet �u do�i, i uze�u vas k sebi'
735
01:06:40,740 --> 01:06:43,618
'da i vi budete gde sam ja.'
736
01:07:12,300 --> 01:07:15,372
Izvinite. Rabin Ben D�uda?
737
01:07:16,340 --> 01:07:19,616
Da?
- Zdravo. Ime mi je...
738
01:07:19,740 --> 01:07:24,256
Bak Vilijams. Mislim da
ceo svet zna ko ste vi.
739
01:07:24,700 --> 01:07:26,850
Mo�emo li da razgovaramo?
740
01:07:36,300 --> 01:07:38,939
�ta mogu da u�inim za vas?
741
01:07:42,100 --> 01:07:47,652
Radi se o dvojici ljudi na Zidu.
- Opasni su.
742
01:07:47,940 --> 01:07:53,617
Za�to? - �ele da podele svet
kroz religiju. To nije u redu.
743
01:07:54,060 --> 01:07:58,929
Nema raja ni pakla.
Postojimo samo mi.
744
01:07:59,140 --> 01:08:05,579
Ne smemo dopustiti verskom
fanatizmu da podeli svet.
745
01:08:05,740 --> 01:08:10,734
Ali mnogi veruju da ti ljudi
imaju ne�to va�no da ka�u.
746
01:08:10,940 --> 01:08:15,297
I da Nikolae ne�to skriva.
- To je sme�no.
747
01:08:15,500 --> 01:08:17,411
Za�to bi Nikolae to u�inio?
748
01:08:17,580 --> 01:08:21,334
U ovakvom svetu, takva glasina
bi se mogla pro�iriti kao po�ar.
749
01:08:21,500 --> 01:08:24,458
Ne mo�emo znati koliko bi
ljudi moglo poverovati u to.
750
01:08:24,660 --> 01:08:27,697
Zato �elim da odete do
Zida da razgovarate s njima.
751
01:08:27,900 --> 01:08:31,939
Vi ste najpoznatijni i najutjicajniji
verski u�enjak na svetu.
752
01:08:32,100 --> 01:08:34,250
Ako ih iko mo�e
diskreditovati, to ste vi.
753
01:08:34,420 --> 01:08:37,093
Mo�ete ih ispitati
i ako ne znaju odgovore,
754
01:08:37,260 --> 01:08:42,812
ako �e biti protivre�ni, sve
�e snimati GNN za svet.
755
01:08:45,380 --> 01:08:49,737
Rabine, gledajte na to
kao na dar Nikolaeu.
756
01:08:49,940 --> 01:08:53,569
Njega sada mu�e gore stvari
od dvojice radikala.
757
01:08:54,340 --> 01:09:00,495
Razotkrijmo ih pre
nego �to postanu mu�enici.
758
01:09:06,740 --> 01:09:11,131
Nikolae je sre�an �to
ima prijatelja poput vas.
759
01:09:12,620 --> 01:09:15,009
Poznajem ga.
Nikad ne odustaje.
760
01:09:15,140 --> 01:09:19,292
Izve�tavao je iz lzraela dok
su avioni padali oko njega.
761
01:09:19,420 --> 01:09:23,299
Upravo je zato uz nas.
Ljudi ga vole.
762
01:09:23,940 --> 01:09:28,013
On �e im pomo�i da
shvate mirovni proces.
763
01:09:28,180 --> 01:09:32,093
Danas je od mene tra�io
pristup Zidu pla�a.
764
01:09:32,220 --> 01:09:37,089
�eli da diskredituju proroke.
- Da mislim da on to mo�e...
765
01:09:40,860 --> 01:09:44,535
�elim neprekidno pra�enje
GNN-ovog emitovanja.
766
01:09:44,700 --> 01:09:48,454
Izvestite me o svim
vestima sa Zida pla�a. Idi!
767
01:09:50,700 --> 01:09:54,978
Slu�bena objava:
Zbog pretnji ekstremista
768
01:09:55,140 --> 01:10:01,409
protiv Zida pla�a, svi koji mu
pristupe bi�e ubijeni.
769
01:10:01,820 --> 01:10:05,415
U redu. To bi trebalo da
spre�i �ak i Vilijamsa.
770
01:10:13,060 --> 01:10:15,290
Kako ide?
- Sjajno.
771
01:10:15,460 --> 01:10:16,734
Jesi li spreman?
772
01:10:16,900 --> 01:10:19,972
Oprema je spremna.
Veza s GNN-om je spremna.
773
01:10:20,140 --> 01:10:23,018
Ali jo� uvek ne znam
kako �emo do�i do Zida.
774
01:10:23,140 --> 01:10:25,574
Bog nas je doveo dovde,
odve��e nas i ostatak puta.
775
01:10:25,740 --> 01:10:28,777
Samo dovedi Bena D�uda, a ja
�u se pobrinuti za ostalo.
776
01:10:28,900 --> 01:10:31,494
Osim toga, rekao sam
Klo da �u te �uvati.
777
01:10:31,660 --> 01:10:36,450
Zaista? A ja sam joj rekao
da �u �uvati tebe. - Zaista?
778
01:10:42,420 --> 01:10:43,933
Slu�aj, Rej.
779
01:10:44,140 --> 01:10:49,658
Ne znam �ta ose�a� posle
gubitka �ene i sina.
780
01:10:51,700 --> 01:10:54,737
Ali znam da je Klo zaista
zabrinuta za tebe.
781
01:11:00,300 --> 01:11:07,650
Te�ko je pustiti ih. Zna�?
782
01:11:10,260 --> 01:11:11,693
Ali bi�u dobro.
783
01:11:15,540 --> 01:11:16,689
Pomolimo se.
784
01:11:23,180 --> 01:11:28,129
Bo�e, neke je stvari te�ko
razumeti i prihvatiti.
785
01:11:29,060 --> 01:11:35,613
Pomozi nam da prihvatimo Tvoju
volju i daj nam vere i snage
786
01:11:35,740 --> 01:11:38,732
da u�inimo to �to �eli� od nas.
787
01:11:39,940 --> 01:11:43,012
I zahvalni smo �to
Ti upravlja� svime.
788
01:11:43,620 --> 01:11:46,339
Molimo se u ime
Tvoga sina. Amin.
789
01:11:55,580 --> 01:12:00,529
Ja sam. - Zdravo, Bak.
Lepo je �uti tvoj glas.
790
01:12:00,740 --> 01:12:03,493
Jeste li dobro?
- Da, da, dobro smo.
791
01:12:05,220 --> 01:12:10,817
Ovde upravo pada mrak i hteo
sam da ka�em da mi nedostaje�.
792
01:12:16,500 --> 01:12:19,298
Jesi li tamo?
- Da, tu sam.
793
01:12:19,740 --> 01:12:23,494
Dobro. Ipak idem do Zida pla�a.
- Ne mo�e�.
794
01:12:23,700 --> 01:12:27,010
UN je upravo objavio da �e ubiti
sve koji mu se pribli�e.
795
01:12:27,180 --> 01:12:28,499
Klo, ne brini se.
796
01:12:29,820 --> 01:12:31,139
Bog �e me �uvati.
797
01:12:31,860 --> 01:12:33,293
Samo se moli.
798
01:12:33,860 --> 01:12:38,536
Jesam. Molila sam Ga da te
vrati ku�i. Stvarno mi nedostaje�.
799
01:12:39,700 --> 01:12:40,974
I ti meni.
800
01:12:42,900 --> 01:12:44,049
�uvaj se.
801
01:12:57,820 --> 01:12:59,253
Drago mi je �to ste stigli.
802
01:12:59,460 --> 01:13:03,089
�to pre odemo, pre �emo
stati na kraj njihovim la�ima.
803
01:13:03,700 --> 01:13:04,815
Hajdemo.
804
01:13:06,100 --> 01:13:08,489
NE PRILAZI
PRESTUPNICI �E BITI UBIJENI
805
01:13:35,180 --> 01:13:36,898
Pri�ekajte ovde.
806
01:13:39,340 --> 01:13:41,808
Stanite. Poka�ite dokumenta.
807
01:13:43,740 --> 01:13:46,971
Ja sam iz GNN-a.
Radim za Nikola Karpatiju.
808
01:13:47,740 --> 01:13:51,813
Ne. Imamo stroge zapovesti.
Niko ne sme da pro�e.
809
01:13:55,700 --> 01:13:57,816
Bo�e, daj mi snage.
810
01:14:03,900 --> 01:14:06,698
Idi s verom u Gospoda.
811
01:14:24,100 --> 01:14:25,613
Stoj!
812
01:14:25,860 --> 01:14:27,532
Smesta stanite!
813
01:14:29,220 --> 01:14:30,892
Stanite gde ste!
814
01:14:31,780 --> 01:14:33,850
Stanite! Smesta!
815
01:14:37,300 --> 01:14:39,211
Dosta je bilo!
816
01:14:40,860 --> 01:14:41,929
Spremni!
817
01:14:44,100 --> 01:14:45,613
Ciljaj!
818
01:15:29,860 --> 01:15:35,856
Vidi sada da te je Gospod izabrao
da sazida� dom za svetinju.
819
01:15:39,180 --> 01:15:44,937
Rekao je, 'Vidi sada da te je Gospod... '
- Znam, znam. On govori engleski.
820
01:15:47,980 --> 01:15:49,971
Vi ste la�ni proroci
821
01:15:50,180 --> 01:15:52,933
koji tvrde da znaju tajnu
Kraljevstva Bo�jega.
822
01:15:53,140 --> 01:15:56,769
Bog �e suditi svakom delu,
Ben D�uda.
823
01:15:57,060 --> 01:16:01,736
I svaku skrivenu stvar,
bila ona dobra ili zla.
824
01:16:02,540 --> 01:16:06,294
Ja, Gospod, istra�ujem srce,
ispitujem um.
825
01:16:06,540 --> 01:16:11,933
I svakom �u �oveku suditi prema njegovim
putevima i prema delima koja je po�inio.
826
01:16:12,140 --> 01:16:15,576
Dr�ao sam zapovesti
od svoje mladosti.
827
01:16:16,060 --> 01:16:18,096
Delima zakona
828
01:16:18,260 --> 01:16:21,218
se ni jedno telo ne�e opravdati pred Njim.
829
01:16:21,860 --> 01:16:26,172
Jer ste blagoda�u spaseni kroz veru;
830
01:16:26,340 --> 01:16:30,492
i to nije od vas, dar je Bo�ji,
831
01:16:30,700 --> 01:16:35,649
Ne od dela, da se niko ne pohvali.
832
01:16:35,860 --> 01:16:37,134
Prekini to.
833
01:16:37,300 --> 01:16:40,815
Ne razumem.
- Mi smo ambasadori.
834
01:16:41,140 --> 01:16:44,735
I kroz nas Bog �alje svoju poruku.
835
01:16:45,500 --> 01:16:49,891
Gledate GNN.
Imamo tehni�ke smetnje.
836
01:16:50,140 --> 01:16:52,256
Molimo, sa�ekajte.
837
01:16:52,620 --> 01:16:55,009
Pomirite se s Bogom.
838
01:16:55,140 --> 01:16:57,449
Jer Onog koji ne zna�e greha
nas radi u�ini grehom,
839
01:16:57,700 --> 01:17:02,376
da mi budemo pravda Bo�ja u Njemu.
840
01:17:02,940 --> 01:17:07,456
Jer Bogu tako omile svet
da je i Sina svog Jedinorodnog dao,
841
01:17:07,700 --> 01:17:11,409
da nijedan koji Ga veruje
ne pogine,
842
01:17:11,980 --> 01:17:14,448
nego da ima �ivot ve�ni.
843
01:17:15,540 --> 01:17:19,897
Jer Bog ne posla Sina svog na svet
da sudi svetu,
844
01:17:20,260 --> 01:17:23,570
nego da se svet spase kroz Njega.
845
01:17:24,140 --> 01:17:27,735
Koji Njega veruje ne sudi mu se.
846
01:17:27,900 --> 01:17:33,338
a koji ne veruje ve� je osu�en,
jer ne verova
847
01:17:33,540 --> 01:17:38,614
u ime Jedinorodnog Sina Bo�ijeg.
848
01:17:39,820 --> 01:17:42,732
A ime Sina Bo�jeg?
849
01:17:43,580 --> 01:17:46,777
On je Hrist, Isus.
850
01:18:30,220 --> 01:18:32,097
Bak, kako je pro�lo?
851
01:18:33,980 --> 01:18:37,529
Bilo je ludo. Ali snimio
sam proroke i...
852
01:18:39,060 --> 01:18:43,258
�ta je? - Razgovarao sam s Klo.
Prenos je prekinut, niko nije video.
853
01:18:43,540 --> 01:18:44,893
Kako to misli�?
854
01:18:45,900 --> 01:18:49,973
Ali bar je Ben D�uda �uo istinu.
- Ne znam. Nestao je...
855
01:18:50,180 --> 01:18:53,377
Kako ne zna�?
- Nestao je. Nismo stigli da razgovaramo.
856
01:18:53,740 --> 01:18:55,856
Sada je sve u Bo�ijim rukama.
857
01:19:15,220 --> 01:19:17,211
Lepo je videti te opet.
858
01:19:18,060 --> 01:19:21,177
Mislila sam da bi ti dobro
do�lo malo hrane. - Hvala.
859
01:19:22,180 --> 01:19:23,579
Spreman sam.
860
01:19:27,620 --> 01:19:32,216
Spreman sam za Boga.
- Onda Mu recite.
861
01:19:42,060 --> 01:19:48,852
Dragi Bo�e, �ao mi je �to
sam gre�io protiv Tebe.
862
01:19:49,980 --> 01:19:55,976
Molim Te, oprosti mi.
�elim da �inim ispravne stvari.
863
01:19:59,660 --> 01:20:03,619
Isuse, hvala Ti.
864
01:20:05,180 --> 01:20:07,410
Hvala Ti �to si umro za mene.
865
01:20:10,380 --> 01:20:15,374
Predajem svoj �ivot u Tvoje ruke.
866
01:21:12,460 --> 01:21:14,451
Bila si sjajna.
867
01:21:20,020 --> 01:21:25,140
Bilo je dobro. Jesi li mu videla o�i?
- Da.
868
01:21:26,220 --> 01:21:28,450
U o�ima mu se video takav mir.
869
01:21:28,900 --> 01:21:32,415
Prona�ao je Boga.
- Da.
870
01:21:44,220 --> 01:21:46,973
�alim �to ne mogu biti prisutan
871
01:21:47,180 --> 01:21:50,092
na toj dugo o�ekivanoj objavi.
872
01:21:50,420 --> 01:21:54,129
Rabin Ben D�uda,
kog sam nedavno upoznao,
873
01:21:54,260 --> 01:21:57,013
vode�i je svetski autoritet
874
01:21:57,260 --> 01:22:00,809
na rabinskim u�enjima
drevnih zapisa.
875
01:22:01,980 --> 01:22:06,496
Poznat je kao po�ten �ovek.
Oprezan �ovek.
876
01:22:06,620 --> 01:22:11,569
�ovek koji podr�ava svaki
zaklju�ak �injenicama.
877
01:22:12,140 --> 01:22:16,213
On �e vam se pridru�iti za
za otprilike sat vremena.
878
01:22:16,540 --> 01:22:20,852
Na�alost, hitni poslovi UN-a
zovu me nazad u Njujork.
879
01:22:21,020 --> 01:22:23,932
Zato sada odlazim.
�elim vam mir.
880
01:22:39,820 --> 01:22:42,857
Bak.
- Rej, gde si?
881
01:22:43,820 --> 01:22:47,130
U avionu. Nikolae odlazi.
- Da, upravo sam �uo.
882
01:22:47,300 --> 01:22:50,497
U�ini�u sve �to
mogu ovde. �uvaj se.
883
01:22:51,060 --> 01:22:52,732
Hvala. Bog te blagoslovio.
884
01:22:56,580 --> 01:23:00,698
Cenim to �to si poku�ao da
u�ini� za mene na Zidu pla�a.
885
01:23:00,860 --> 01:23:05,297
Ne brini se, ovo je pravi
razlog za�to si ovde.
886
01:23:06,300 --> 01:23:10,373
Uveren sam da �e ti ova
objava biti zadivljuju�a.
887
01:23:25,300 --> 01:23:28,098
Brzo se vra�am. Ti si dobro?
- Da, naravno.
888
01:23:35,900 --> 01:23:38,858
Jeste li spremni za emitovanje?
- Molim vas.
889
01:23:39,060 --> 01:23:40,459
Evo ga.
890
01:23:42,580 --> 01:23:46,050
Nakon godina prou�avanja,
891
01:23:46,820 --> 01:23:53,851
moj tim je bez sumnje
zaklju�io identitet Mesije.
892
01:24:07,700 --> 01:24:11,329
Biblija je dala jasna
proro�anstva
893
01:24:12,100 --> 01:24:17,618
koja su mogla biti ispunjena
samo u jednom �oveku ljudske rase.
894
01:24:18,900 --> 01:24:23,849
Na osnovu 456
Mesijskih odlomaka
895
01:24:24,020 --> 01:24:31,415
i 558 unosa iz najstarijih
Biblijskih pisama.
896
01:24:31,660 --> 01:24:36,370
Postoji 109 jasnih proro�anstava
897
01:24:36,580 --> 01:24:39,936
koje Mesija mora ispuniti.
898
01:24:40,540 --> 01:24:48,299
Mo�da �e vam biti lak�e kad
�ujete da ne�u u sva zalaziti.
899
01:24:48,820 --> 01:24:54,292
Verovatno�a da se samo 20
od ovih 109 proro�anstava
900
01:24:54,420 --> 01:25:01,019
ispuni u jednom �oveku je
ve�a od 1 prema 100 miliona.
901
01:25:02,420 --> 01:25:09,292
U svetlu nedavnih doga�aja
bilo je mnogo spekulacija
902
01:25:09,420 --> 01:25:13,652
da je Mesija zaista me�u nama.
903
01:25:15,780 --> 01:25:18,897
Pogledajmo zato proro�anstva.
904
01:25:19,660 --> 01:25:22,174
Neka se od njih mogu
odnositi na bilo koga od nas.
905
01:25:22,380 --> 01:25:26,532
Na primer, Mesija �e
do�i nakon prethodnika.
906
01:25:26,660 --> 01:25:30,938
On, a proro�anstva govore o �oveku
907
01:25:31,060 --> 01:25:34,097
koji �e biti proboden bez
ijedne slomljene kosti...
908
01:25:34,260 --> 01:25:38,651
Zatim se izbor po�inje su�avati.
909
01:25:38,820 --> 01:25:43,769
Mesija mora da poti�e
iz izuzetno retke loze.
910
01:25:44,140 --> 01:25:47,371
Putova�e Egiptom kao mlado dete.
911
01:25:48,460 --> 01:25:51,736
Odbaci�e ga vlastiti narod.
912
01:25:52,860 --> 01:25:57,536
Mesija mora da bude
ro�en u Vitlejemu.
913
01:26:03,140 --> 01:26:08,260
Mesiju �e prijatelj izdati
za 30 srebrnjaka.
914
01:26:08,540 --> 01:26:14,456
I mo�da najva�nije, za Mesiju je
prore�eno da �e imati natprirodne mo�i.
915
01:26:14,620 --> 01:26:16,895
Nemamo vezu.
916
01:26:20,180 --> 01:26:22,933
Uzmi mobilni. Smesta!
917
01:26:23,100 --> 01:26:25,295
I on �e vaskrsnuti.
918
01:26:25,500 --> 01:26:31,689
Postoji samo jedna osoba u istoriji
koja ispunjava sva ta proro�anstva.
919
01:26:32,460 --> 01:26:36,339
A njegovo ime je Isus Hrist.
920
01:26:39,580 --> 01:26:41,889
Slava Bogu!
921
01:26:45,260 --> 01:26:51,051
Nisam verovao. Ali video
sam Bo�je proroke.
922
01:26:52,380 --> 01:26:59,172
I �uo sam istinu.
Preklinjem vas, svakoga od vas,
923
01:27:00,340 --> 01:27:05,812
da biste otvorili o�i da vidite istinu
i da se okrenete Bo�ijoj veri.
924
01:27:06,700 --> 01:27:08,179
Oprosti mi.
925
01:27:09,540 --> 01:27:14,933
Poslao nam je Spasitelja.
- Treba� mi.
926
01:27:15,380 --> 01:27:17,530
Isusa Hrista.
927
01:27:23,540 --> 01:27:26,373
Oprosti mi �to sam sumnjao.
928
01:27:33,220 --> 01:27:35,609
Prekinite to. Smesta!
929
01:27:39,100 --> 01:27:43,571
Gledate GNN. Imamo
tehni�kih pote�ko�a.
930
01:27:45,420 --> 01:27:46,853
Moli sa mnom.
931
01:27:51,940 --> 01:27:55,569
Prihvatam Te, Isuse,
u svoj �ivot.
932
01:27:55,740 --> 01:27:58,334
Prihvatam Te, Isuse,
u svoj �ivot.
933
01:27:58,620 --> 01:28:00,975
I u svoje srce.
- I u svoje srce.
934
01:28:02,100 --> 01:28:04,773
I molim Te da zauvek
ostane� sa mnom zauvek.
935
01:28:04,980 --> 01:28:07,494
I molim Te da zauvek
ostane� sa mnom zauvek.
936
01:28:08,340 --> 01:28:09,978
Amin.
- Amin.
937
01:28:28,900 --> 01:28:31,733
Ne znam ho�ete li ovde biti sigurni.
- Bi�u dobro.
938
01:28:32,300 --> 01:28:37,499
Hvala, Bak. Zahvaljuju�i tebi,
milioni su �uli istinu.
939
01:28:38,540 --> 01:28:40,019
Zahvaljuju�i Bogu.
940
01:28:50,420 --> 01:28:53,014
Treba li ti pauza?
- Da.
941
01:29:02,300 --> 01:29:05,337
Hvala Ti, Bo�e. Hvala Ti.
942
01:29:47,780 --> 01:29:52,729
Nikolae, mogu li ti ne�to doneti?
- Odlazi!
943
01:29:52,940 --> 01:29:55,818
Ostavi me!
944
01:30:21,060 --> 01:30:23,449
Ovo nije kraj!
945
01:30:24,140 --> 01:30:28,213
Ovo je moje vreme!
Bi�e volja moja!
946
01:30:29,900 --> 01:30:32,778
Ja �u vladati.
947
01:30:33,060 --> 01:30:39,738
O, Bo�e moj
Kako sam zadivljen
948
01:30:40,060 --> 01:30:47,489
Kad vidim sva dela
�to ruke su tvoje stvorile
949
01:30:47,940 --> 01:30:55,779
Vidim zvezde,
�ujem gromove
950
01:30:56,060 --> 01:31:02,693
Tvoju mo� koja u
svemiru vidi se
951
01:31:03,300 --> 01:31:10,695
I moja du�a peva,
moj Spasitelju, Bo�e, Tebi
952
01:31:11,340 --> 01:31:18,735
Kako velik si
Kako velik si
953
01:31:19,220 --> 01:31:26,774
I moja du�a peva,
moj Spasitelju, Bo�e, Tebi
954
01:31:27,540 --> 01:31:34,855
Kako velik si
Kako velik si
955
01:31:35,500 --> 01:31:42,690
I moja du�a peva,
moj Spasitelju, Bo�e, Tebi
956
01:31:43,580 --> 01:31:50,213
Kako velik si
Kako velik si
957
01:31:51,100 --> 01:31:57,812
I moja du�a peva,
moj Spasitelju, Bo�e, Tebi
958
01:31:58,620 --> 01:32:05,696
Kako velik si
Kako velik si
76221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.