Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:22,667 --> 00:03:25,000
Bonjour, Zyed.
Comment ça va, ce matin ?
2
00:03:25,125 --> 00:03:27,292
Bien. Et vous, Miss Jane ?
3
00:03:27,584 --> 00:03:29,959
Très bien.
Bonne journée, Zyed.
4
00:04:44,250 --> 00:04:46,042
Bouge pas ou je tire !
5
00:04:48,292 --> 00:04:50,417
C'est compris ?
6
00:04:51,625 --> 00:04:54,000
On ne bouge plus !
On se tait !
7
00:04:54,250 --> 00:04:56,417
Frontière somalienne, tout de suite !
8
00:06:28,417 --> 00:06:29,709
La ferme !
9
00:07:04,125 --> 00:07:06,084
Si tu ralentis, t'es mort.
10
00:07:06,500 --> 00:07:10,209
T'as compris ?
Accélère maintenant !
11
00:07:16,792 --> 00:07:18,875
Ne les laisse pas te dépasser !
12
00:07:50,584 --> 00:07:52,375
Accélère !
13
00:08:33,709 --> 00:08:38,000
Non... Non, non, idiots !
Ne fermez pas la frontière !
14
00:08:48,584 --> 00:08:50,167
Lève-toi.
15
00:08:52,167 --> 00:08:54,750
Ne me fais pas perdre mon temps.
16
00:08:55,667 --> 00:08:56,875
Viens.
17
00:08:58,709 --> 00:09:02,167
Tu vois ces soldats ?
Tu vas leur dire de s'en aller.
18
00:09:02,459 --> 00:09:03,667
C'est compris ?
19
00:09:04,167 --> 00:09:05,584
Vas-y.
20
00:16:09,917 --> 00:16:11,709
Arrêtez-vous tout de suite !
21
00:16:21,459 --> 00:16:23,250
Retournez là-bas maintenant !
22
00:16:27,875 --> 00:16:29,917
Je suis la maîtresse des enfants.
23
00:16:30,750 --> 00:16:32,250
Je veux juste les voir.
24
00:16:39,209 --> 00:16:41,000
Je suis américaine, pas française.
25
00:16:42,084 --> 00:16:43,167
Américaine ?
26
00:16:48,750 --> 00:16:50,584
On a pas besoin de vous ici, maîtresse.
27
00:16:50,875 --> 00:16:53,875
Les enfants vont bien.
Maintenant, allez-vous-en !
28
00:16:56,709 --> 00:16:59,250
Pour l'instant peut-être,
mais pas pour longtemps.
29
00:16:59,917 --> 00:17:01,875
Vous aurez besoin d'aide
pour vous en occuper.
30
00:17:05,084 --> 00:17:08,542
Le chauffeur n'est plus là.
Moi, je peux vous aider.
31
00:17:11,042 --> 00:17:14,417
Si les Français veulent vraiment
sauver les enfants, tout ira bien.
32
00:17:14,750 --> 00:17:16,584
Ils se préparent.
33
00:17:18,542 --> 00:17:20,209
Croyez-moi, vous aurez besoin de moi.
34
00:17:20,750 --> 00:17:23,792
Dites-moi ce qu'ils font, alors.
35
00:17:24,084 --> 00:17:25,542
Ils ont fait venir la Légion.
36
00:17:40,167 --> 00:17:41,917
Ça va ?
37
00:18:44,334 --> 00:18:45,500
À l'aise, capitaine.
38
00:18:51,292 --> 00:18:52,959
Vous parlez américain.
39
00:18:56,292 --> 00:18:57,375
Je vous apprendrai.
40
00:22:36,417 --> 00:22:38,000
Qu'est-ce qu'il y a, maîtresse ?
41
00:22:38,459 --> 00:22:41,292
Qui a frappé le gamin ? Il est blessé...
42
00:22:42,000 --> 00:22:44,042
Il faut le soigner ou sa plaie va s'infecter.
43
00:22:44,417 --> 00:22:47,209
- Laissez-le partir.
- Si Dieu le veut, ça ira.
44
00:22:47,417 --> 00:22:49,000
Non, ça n'ira pas !
45
00:22:50,334 --> 00:22:51,792
Ça ne changera rien qu'il s'en aille.
46
00:23:01,167 --> 00:23:03,459
Et si je le tuais tout de suite ?
47
00:23:04,375 --> 00:23:05,709
Ce serait plus simple.
48
00:23:08,917 --> 00:23:10,625
Je doute que la Légion apprécie.
49
00:23:16,084 --> 00:23:17,500
Retournez à l'intérieur, maîtresse.
50
00:26:45,167 --> 00:26:46,959
Mollo, j'aime ma...
51
00:26:47,875 --> 00:26:49,042
veste.
52
00:31:06,167 --> 00:31:08,459
Morad, c'est bon.
53
00:31:09,209 --> 00:31:11,542
Ils vont nous aider.
54
00:31:47,875 --> 00:31:52,000
Vous voulez tenir ma jupe ou quoi ?
Je vais pas m'enfuir.
55
00:31:53,334 --> 00:31:55,459
Vous pouvez vous retourner ?
56
00:32:10,292 --> 00:32:12,417
- Madame ?
- C'est rien, tout va bien !
57
00:32:12,625 --> 00:32:14,584
C'était juste un serpent !
58
00:32:15,959 --> 00:32:17,959
Je vais bien... J'arrive.
59
00:32:45,417 --> 00:32:47,250
Je déteste les serpents.
60
00:33:10,209 --> 00:33:12,834
Vous voyez, maîtresse, nous avons des amis.
61
00:36:06,792 --> 00:36:08,167
J'adorerais voir ça.
62
00:37:10,167 --> 00:37:12,334
Qu'est-ce que vous faites
en Somalie, maîtresse ?
63
00:37:14,459 --> 00:37:17,792
C'est une longue histoire
et je ne la raconte pas aux inconnus.
64
00:37:20,834 --> 00:37:22,167
Vous aimez les Français ?
65
00:37:22,959 --> 00:37:24,542
Je me moque des Français.
66
00:37:25,167 --> 00:37:26,709
Il n'y a que les enfants qui m'intéressent.
67
00:37:27,334 --> 00:37:28,792
Les enfants blancs ?
68
00:37:30,750 --> 00:37:31,792
Peu importe la couleur.
69
00:37:38,042 --> 00:37:41,500
Vous savez, c'est pas un endroit
pour une gentille fille comme vous.
70
00:37:43,209 --> 00:37:47,125
Vous devriez trouver un bon mari
avec qui faire des enfants.
71
00:37:51,709 --> 00:37:53,834
Peut-être bien que j'ai été mariée.
72
00:37:54,500 --> 00:37:56,500
Peut-être même ai-je eu des enfants.
73
00:37:57,042 --> 00:37:58,834
Peut-être sont-ils morts
dans un accident d'avion.
74
00:37:59,834 --> 00:38:02,500
Ou bien qu'ils sont à la maison
et qu'ils m'attendent.
75
00:38:04,167 --> 00:38:08,500
Peut-être bien que j'aime vivre
dans des trous paumés.
76
00:38:09,750 --> 00:38:12,292
Ou peut-être que tout ça,
ce sont des conneries.
77
00:38:15,584 --> 00:38:19,584
Aujourd'hui,
ma vie est ici avec ces enfants.
78
00:38:22,750 --> 00:38:24,709
Et je ferai ce qu'il faut pour les protéger.
79
00:38:27,792 --> 00:38:29,709
J'ai été professeur moi aussi.
80
00:38:31,000 --> 00:38:32,542
Il y a longtemps.
81
00:38:36,167 --> 00:38:38,542
Moi aussi je veux protéger les enfants.
82
00:38:39,875 --> 00:38:42,125
Les enfants de mon pays.
83
00:38:43,292 --> 00:38:45,000
Pour qu'un jour ils soient libres.
84
00:38:58,167 --> 00:38:59,542
Vous voulez du khat ?
85
00:39:13,084 --> 00:39:15,209
Tu perds ton temps.
86
00:39:18,584 --> 00:39:21,417
On ferait mieux de la tuer maintenant.
87
00:39:21,542 --> 00:39:24,709
Morad...
Toujours aussi pressé.
88
00:39:25,542 --> 00:39:28,667
On s'en débarrassera quand
on évacuera les enfants vers la Somalie.
89
00:39:29,584 --> 00:39:32,834
Je te laisserai même t'en occuper
puisque c'est si important pour toi.
90
00:39:33,459 --> 00:39:35,542
Tu perds ton temps, je te le dis.
91
00:51:24,250 --> 00:51:26,709
T'occupe pas de ce qui est simple ici,
l'arabe.
92
00:51:33,042 --> 00:51:34,542
Négocier ?
93
00:51:38,834 --> 00:51:40,667
Il n'y a rien à négocier.
94
00:51:43,209 --> 00:51:45,334
C'est ce que vous avez fait en Algérie ?
95
00:51:47,917 --> 00:51:49,167
Négocier ?
96
00:51:50,375 --> 00:51:53,042
- Laissez-le emmener l'enfant blessé.
- La ferme, maîtresse !
97
00:51:59,334 --> 00:52:00,667
Rends-nous la fillette.
98
00:52:00,875 --> 00:52:03,542
Rends-la-nous !
99
00:52:03,709 --> 00:52:04,959
Ne me force pas à tirer !
100
00:52:05,625 --> 00:52:06,792
Pousse-toi !
101
00:52:35,625 --> 00:52:37,459
Ne m'oblige pas à tirer !
102
00:52:38,834 --> 00:52:39,959
Baisse ton arme.
103
00:52:54,250 --> 00:52:55,542
Laissez-les partir !
104
00:52:56,125 --> 00:52:57,417
Faites preuve de bonne foi, Barkad.
105
00:52:57,709 --> 00:52:59,000
La ferme !
106
00:52:59,167 --> 00:53:00,584
Ne le laisse pas partir, Barkad.
107
00:53:00,875 --> 00:53:02,209
Ne t'inquiète pas.
108
00:53:02,375 --> 00:53:03,959
Je sais ce que j'ai à faire.
- Baisse ton arme.
109
00:53:20,084 --> 00:53:21,917
Pas un pas de plus.
110
00:53:28,459 --> 00:53:30,334
La ferme, j'ai dit !
111
00:53:31,042 --> 00:53:33,042
Pas un pas de plus.
112
00:54:21,584 --> 00:54:25,959
Il n'y a pas de bonne foi ici, maîtresse.
113
00:57:06,917 --> 00:57:10,167
La blessure du garçon a empiré.
114
00:57:10,875 --> 00:57:13,292
Laissez-moi aller chercher
de quoi le soigner.
115
00:57:39,709 --> 00:57:41,584
Vous n'abandonnez jamais.
116
00:57:42,709 --> 00:57:44,417
Vous n'avez pas idée...
117
00:57:50,250 --> 00:57:53,084
Content de vous voir.
Tout est prêt ?
118
00:57:53,334 --> 00:57:56,667
Le car arrive bientôt.
119
00:57:56,959 --> 00:58:00,500
On évacuera à la nuit tombée,
c'est plus sûr.
120
00:58:15,084 --> 00:58:17,084
Laissez-moi emmener le gamin.
121
00:58:18,250 --> 00:58:19,334
Je vous en prie.
122
00:59:08,334 --> 00:59:09,792
Je ne fais rien pour le moment.
123
00:59:11,500 --> 00:59:12,625
Cinq tireurs.
124
00:59:14,625 --> 00:59:15,667
Non, pas plus.
125
00:59:18,709 --> 00:59:20,375
Un des gendarmes a été abattu.
126
01:01:08,084 --> 01:01:08,834
Pardon ?
127
01:03:03,792 --> 01:03:06,167
Au fait, vous êtes qui au juste ?
128
01:03:21,375 --> 01:03:23,917
Je savais les Français arrogants,
mais pas suicidaires.
129
01:05:57,042 --> 01:05:59,750
Vous êtes revenue, maîtresse !
130
01:06:01,292 --> 01:06:03,209
- C'est bien.
- Je dis ce que je fais
131
01:06:03,375 --> 01:06:05,042
et je fais ce que je dis.
132
01:07:41,417 --> 01:07:43,000
Et merde !
133
01:08:00,459 --> 01:08:02,167
Je ne ferais pas ça à votre place.
134
01:18:15,250 --> 01:18:17,042
Qu'est-ce qui s'est passé ?
Qu'est-ce que t'as fait ?
135
01:18:17,334 --> 01:18:18,209
S'il te plaît !
136
01:18:19,542 --> 01:18:21,834
- Je t'en supplie !
- Qu'est-ce que t'as fait ?
9717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.