All language subtitles for Keeping Faith - 02x03 - Episode 3.WEB.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:02,600 Dyfan! 2 00:00:03,325 --> 00:00:07,349 Should Madlen Vaughan be convicted of murder... 3 00:00:07,350 --> 00:00:10,424 ...the whole estate will pass to her son. 4 00:00:10,425 --> 00:00:14,049 - You're Dyfan's legal guardian. - What are you insinuating? 5 00:00:14,050 --> 00:00:18,549 I won't go back to London until I've got the Reardons. You owe me Gayle. 6 00:00:18,550 --> 00:00:21,124 - Do you still love Dad? - Yes. 7 00:00:21,125 --> 00:00:21,250 Do you still love Dad? 8 00:00:21,251 --> 00:00:23,549 You'll get a message with instructions. 9 00:00:23,550 --> 00:00:28,474 - I'm about to start a murder trial. - A debt's a debt. Clear it. 10 00:00:28,475 --> 00:00:31,549 It's not a question of regret. I was doing my job. 11 00:00:31,550 --> 00:00:34,050 Yes, hiding the truth. 12 00:00:34,400 --> 00:00:37,582 There were photographs in the post. 13 00:00:38,400 --> 00:00:42,037 Nobody is to find out about those photos. 14 00:00:42,075 --> 00:00:45,894 - Have you been seeing Steve Baldini? - No. 15 00:00:51,500 --> 00:00:54,864 Is there anything you want to tell me? 16 00:02:00,250 --> 00:02:01,250 Hi, Faith. 17 00:02:01,375 --> 00:02:04,474 Get some coffee down you before the briefing. 18 00:02:04,475 --> 00:02:08,099 I haven't changed my mind. Madlen can't testify. 19 00:02:08,100 --> 00:02:09,325 Anya! 20 00:02:11,450 --> 00:02:14,099 I've got to go. See you at nine. 21 00:02:14,100 --> 00:02:16,010 Mam! Rhodri's crying. 22 00:02:16,200 --> 00:02:19,564 - It's that rash again. - Alright. OK. 23 00:02:24,150 --> 00:02:27,324 Cerys, I need you to ask for an adjournment. 24 00:02:27,325 --> 00:02:31,274 I have to take Rhodri to A&E. Keep Madlen cool, OK? 25 00:02:31,275 --> 00:02:35,821 - Hang on! What? - Come on, Cerys! You can do this. 26 00:02:36,200 --> 00:02:38,110 I don't believe this. 27 00:02:46,000 --> 00:02:49,049 Faith is adamant you shouldn't testify. 28 00:02:49,050 --> 00:02:52,299 They'll think I've got something to hide. 29 00:02:52,300 --> 00:02:57,174 I won't mention the photographs. I wish I hadn't mentioned them. 30 00:02:57,175 --> 00:03:00,124 Faith's been there, 18 months ago. 31 00:03:00,125 --> 00:03:04,274 - They tried to take her kids. - I need to prove my innocence. 32 00:03:04,275 --> 00:03:04,325 They tried to take her kids. 33 00:03:04,425 --> 00:03:10,224 Innocent people get charged. This is about proving reasonable doubt. 34 00:03:10,225 --> 00:03:14,249 Faith made this decision for a reason. To protect you. 35 00:03:14,250 --> 00:03:17,160 I won't mention the photographs. 36 00:03:17,450 --> 00:03:20,723 You must not mention the photographs. 37 00:03:21,550 --> 00:03:26,278 The prosecution don't know they exist, so we're safe. 38 00:03:26,575 --> 00:03:30,030 Listen, Madlen. This is very important. 39 00:03:30,125 --> 00:03:32,599 Because we know about the photos... 40 00:03:32,600 --> 00:03:37,474 ...we cannot ask you anything which may lead to you lie under oath. 41 00:03:37,475 --> 00:03:41,499 We must find suspicion elsewhere. Do you understand? 42 00:03:41,500 --> 00:03:43,175 Be strong, Madlen. 43 00:03:44,100 --> 00:03:49,349 We must get you home, to the farm, or Dyfan will get taken into care. 44 00:03:49,350 --> 00:03:51,025 OK. 45 00:03:55,000 --> 00:03:56,175 OK. 46 00:03:56,425 --> 00:03:59,324 - No Mrs Howells? - She's got a domestic issue. 47 00:03:59,325 --> 00:04:01,349 - Nothing serious, I hope. - You wish. 48 00:04:01,350 --> 00:04:03,532 Nothing serious, I hope. 49 00:04:08,000 --> 00:04:11,455 What did he say when he took the watch? 50 00:04:12,125 --> 00:04:13,853 Did he caution you? 51 00:04:15,575 --> 00:04:17,757 What exactly did he say? 52 00:04:19,600 --> 00:04:23,149 We're waiting on the bloods. Sorry for the wait. 53 00:04:23,150 --> 00:04:25,150 No problem. Thank you. 54 00:04:25,175 --> 00:04:26,475 Hello? 55 00:04:34,100 --> 00:04:35,191 DI Breeze... 56 00:04:35,425 --> 00:04:39,524 ...what other lines of enquiry have you followed in this investigation? 57 00:04:39,525 --> 00:04:43,074 It's obvious that no further lines of enquiry were needed. 58 00:04:43,075 --> 00:04:46,349 And you consider that a thorough approach to police work? 59 00:04:46,350 --> 00:04:49,149 Strikes me as a complete failure. 60 00:04:49,150 --> 00:04:55,060 - It's a matter of experience. - Did you pursue any other suspect? 61 00:04:55,125 --> 00:04:56,225 I did not. 62 00:04:56,350 --> 00:04:59,896 In a murder investigation? Unbelievable. 63 00:05:01,100 --> 00:05:02,400 Thank you. 64 00:05:06,400 --> 00:05:07,450 He's fine. 65 00:05:07,575 --> 00:05:11,324 - I could've taken him. - I had to make sure. 66 00:05:11,325 --> 00:05:13,999 Hey, what range was he shot from? 67 00:05:14,000 --> 00:05:17,474 Vaughan - the post mortem. What distance? 68 00:05:17,475 --> 00:05:19,150 Forty feet. 69 00:05:19,275 --> 00:05:22,375 - How many shots? - Two. 70 00:05:23,350 --> 00:05:25,025 Five inches apart. 71 00:05:27,400 --> 00:05:28,400 OK? 72 00:05:28,450 --> 00:05:31,249 - I'm nervous. - You'll be fine. 73 00:05:31,250 --> 00:05:32,550 Thank you. 74 00:05:38,500 --> 00:05:40,410 Dyfan will be fine... 75 00:05:41,250 --> 00:05:43,614 ...and Madlen is innocent. 76 00:05:51,325 --> 00:05:54,599 Do you have any children, Mrs Vaughan? 77 00:05:54,600 --> 00:05:57,025 Yes. One son - Dyfan. 78 00:05:57,325 --> 00:06:00,325 He's just had his tenth birthday. 79 00:06:00,500 --> 00:06:03,149 I wish I could have been there. 80 00:06:03,150 --> 00:06:06,696 We'd planned to go out dolphin watching. 81 00:06:08,275 --> 00:06:13,174 - You do things together, as a family? - It's mainly Dyfan and me. 82 00:06:13,175 --> 00:06:14,599 We're very close. 83 00:06:14,600 --> 00:06:18,782 He's been a huge help to me since I became ill. 84 00:06:19,575 --> 00:06:21,250 Sorry, my lord. 85 00:06:21,375 --> 00:06:25,199 I requested an adjournment until I returned. 86 00:06:25,200 --> 00:06:29,564 Your client wished to proceed with her testimony. 87 00:06:30,150 --> 00:06:32,241 I'll take it from here. 88 00:06:34,125 --> 00:06:37,671 Mrs Vaughan, what are Dyfan's interests? 89 00:06:41,025 --> 00:06:42,389 Maths. Numbers. 90 00:06:42,450 --> 00:06:44,996 He left me behind years ago. 91 00:06:45,050 --> 00:06:47,778 That's the way his mind works. 92 00:06:48,275 --> 00:06:49,575 Gosh! 93 00:06:50,500 --> 00:06:52,864 The farm, his quad bike... 94 00:06:53,375 --> 00:06:55,050 ...and flowers. 95 00:06:55,550 --> 00:06:58,369 We plant rare flowers together. 96 00:06:58,525 --> 00:07:03,125 Recently, we planted a beautiful, purple cyclamen. 97 00:07:25,550 --> 00:07:31,299 Trying to hide evidence before I arrive? Could've been a cheaper way. 98 00:07:31,300 --> 00:07:36,149 Steve, come over. This is Paddy's brother, Shane Reardon. 99 00:07:36,150 --> 00:07:38,349 Welsh born and bred, like you. 100 00:07:38,350 --> 00:07:42,424 This is Steve Baldini, driver and chief warehouseman. 101 00:07:42,425 --> 00:07:45,174 You've made quite an impression. 102 00:07:45,175 --> 00:07:51,266 Steve, you're good with electrics. Check the office system over, OK? 103 00:07:52,050 --> 00:07:53,350 What happened? 104 00:07:54,450 --> 00:07:59,199 A clumsy attempt by my sister-in-law to destroy evidence. 105 00:07:59,200 --> 00:08:01,200 Steve, get on with it! 106 00:08:04,575 --> 00:08:06,250 Nice to meet you. 107 00:08:13,175 --> 00:08:18,085 I kept shouting, calling his name. There was no answer. 108 00:08:19,400 --> 00:08:23,174 The gun was on the ground, which didn't make sense. 109 00:08:23,175 --> 00:08:26,994 So I picked it up and put it in the Ranger. 110 00:08:28,025 --> 00:08:31,298 We need to understand what happened. 111 00:08:33,425 --> 00:08:36,350 Dyfan said it was strange. 112 00:08:37,600 --> 00:08:41,425 His father never left things lying around. 113 00:08:41,550 --> 00:08:43,375 He was meticulous. 114 00:08:45,350 --> 00:08:48,299 Dyfan told me to go back in the house... 115 00:08:48,300 --> 00:08:51,574 ...while he went out to look for him on his quad. 116 00:08:51,575 --> 00:08:53,250 Sorry. 117 00:08:55,075 --> 00:08:57,166 May I sit for a second? 118 00:08:59,125 --> 00:09:00,425 Of course. 119 00:09:00,550 --> 00:09:03,641 Members of the jury, let's adjourn. 120 00:09:06,075 --> 00:09:08,525 Back at 2 o'clock, please. 121 00:09:09,450 --> 00:09:11,178 Thank you, my lord. 122 00:09:11,250 --> 00:09:12,550 All rise. 123 00:09:17,100 --> 00:09:19,025 How dare you! 124 00:09:19,425 --> 00:09:21,425 She's in no fit state. 125 00:09:21,450 --> 00:09:24,178 They'll make mincemeat of her. 126 00:09:24,300 --> 00:09:26,449 - Can I speak now? - Come on then. 127 00:09:26,450 --> 00:09:30,149 I strongly advised against it. She insisted to the court. 128 00:09:30,150 --> 00:09:33,474 - You weren't there. What could I do? - Look at the state of you! 129 00:09:33,475 --> 00:09:36,224 I'm surprised you can see straight. 130 00:09:36,225 --> 00:09:40,499 I'm getting drunk on your fumes. You're a bloody shambles. 131 00:09:40,500 --> 00:09:44,299 You can't pick on me every time you have a domestic. 132 00:09:44,300 --> 00:09:49,449 Remind me not to work for another family firm. You're all fucked up. 133 00:09:49,450 --> 00:09:53,349 Who is the other interested party in Corran Energy? 134 00:09:53,350 --> 00:09:57,024 - How long does it take to find out? - I'm still at court. 135 00:09:57,025 --> 00:10:00,149 - How close to the verdict are you? - I can't discuss that. 136 00:10:00,150 --> 00:10:03,149 I've had a call from that jeweller. 137 00:10:03,150 --> 00:10:06,049 The gold watch was taken as evidence. 138 00:10:06,050 --> 00:10:10,999 More to the point, how stupid are you to let yourself get followed? 139 00:10:11,000 --> 00:10:14,182 - I will sort it out. - You do that. 140 00:10:17,550 --> 00:10:19,225 Fucking idiot. 141 00:10:27,275 --> 00:10:30,274 You weren't in A&E. You were with Gael. 142 00:10:30,275 --> 00:10:34,003 You've been sneaking around as her lackey. 143 00:10:34,350 --> 00:10:40,623 You're ashamed, you used your kids as an excuse and you hate yourself. 144 00:10:41,150 --> 00:10:42,450 OK... 145 00:10:43,325 --> 00:10:47,499 First of all, I'm sorry I spoke to you like that. 146 00:10:47,500 --> 00:10:49,175 Thank you. 147 00:10:51,600 --> 00:10:55,400 Secondly, Rhodri was in the hospital... 148 00:10:57,150 --> 00:11:00,000 ...with suspected meningitis. 149 00:11:00,125 --> 00:11:03,398 I will always put my children first. 150 00:11:04,475 --> 00:11:07,274 OK, well it's my turn to apologise. 151 00:11:07,275 --> 00:11:08,575 Thirdly? 152 00:11:13,300 --> 00:11:15,399 Gael is still leaning on me. 153 00:11:15,400 --> 00:11:17,075 I knew it. 154 00:11:19,125 --> 00:11:20,853 And I can't wait... 155 00:11:21,400 --> 00:11:25,150 I can't wait to be free of her shit. 156 00:11:25,275 --> 00:11:26,575 Look! 157 00:11:29,200 --> 00:11:32,837 If I can close this Corran Energy deal... 158 00:11:36,025 --> 00:11:38,116 ...I'll be free of her. 159 00:11:41,000 --> 00:11:43,049 I did lie to you yesterday. 160 00:11:43,050 --> 00:11:45,323 I ran an errand for Gael. 161 00:11:48,425 --> 00:11:53,607 But I was in hospital with Rhodri today, Cerys, I promise. 162 00:11:59,050 --> 00:12:00,350 I promise. 163 00:12:01,350 --> 00:12:03,025 I promise you. 164 00:12:10,150 --> 00:12:11,605 I need some air. 165 00:12:13,400 --> 00:12:16,491 - And some mouthwash. - Yeah, yeah. 166 00:12:27,575 --> 00:12:29,250 Come on. 167 00:12:30,025 --> 00:12:32,389 Come on, come on, come on. 168 00:12:45,200 --> 00:12:49,110 Contact the fostering and adoption people... 169 00:12:49,175 --> 00:12:52,274 ...to get the ball rolling for Dyfan. 170 00:12:52,275 --> 00:12:54,324 We may as well get started. 171 00:12:54,325 --> 00:12:57,598 We all know what the verdict will be. 172 00:13:01,350 --> 00:13:04,260 Yeah... I'll speak to you later. 173 00:13:05,400 --> 00:13:08,250 - Hannah. - Faith. 174 00:13:24,200 --> 00:13:29,224 When was the last time you saw your husband that day, Mrs Vaughan? 175 00:13:29,225 --> 00:13:33,224 - Please be as accurate as possible. - Half past twelve. 176 00:13:33,225 --> 00:13:36,249 The time of the aforementioned argument? 177 00:13:36,250 --> 00:13:40,160 You say you argued about the farm, as usual. 178 00:13:40,225 --> 00:13:41,525 Yes. 179 00:13:42,425 --> 00:13:47,516 "Who is she?" are the words Mr Madog Jones heard you say. 180 00:13:49,550 --> 00:13:51,225 'She'. 181 00:13:52,075 --> 00:13:56,199 Does that sound like your usual argument about the farm? 182 00:13:56,200 --> 00:13:58,999 Or had you received evidence... 183 00:13:59,000 --> 00:14:03,174 ...that your husband was in a relationship with another woman? 184 00:14:03,175 --> 00:14:08,424 - My lord! Leading the witness. - No. Continue, Mr Swancott. 185 00:14:08,425 --> 00:14:09,607 "Who is she?" 186 00:14:11,500 --> 00:14:15,549 Is that a question you asked on any other occasion? 187 00:14:15,550 --> 00:14:20,375 Why did you ask it on that particular day? 188 00:14:22,475 --> 00:14:27,748 What happened in the minutes before you asked the question? 189 00:14:32,100 --> 00:14:35,374 You need to answer the question, Mrs Vaughan. 190 00:14:35,375 --> 00:14:40,285 Had you received a phone call or something in the post? 191 00:14:40,325 --> 00:14:44,325 It was about that time of morning, wasn't it? 192 00:14:46,100 --> 00:14:50,424 Did something arrive in the post which upset you? 193 00:14:50,425 --> 00:14:52,100 Angered you even? 194 00:14:57,025 --> 00:14:59,074 I heard him, on the phone. 195 00:14:59,075 --> 00:15:03,621 He was having an intimate conversation in the barn. 196 00:15:04,225 --> 00:15:05,771 I challenged him. 197 00:15:06,025 --> 00:15:08,844 Challenged him on what exactly? 198 00:15:09,525 --> 00:15:14,798 What sort of intimate conversation did he have in the barn? 199 00:15:17,375 --> 00:15:20,466 Was your husband having an affair? 200 00:15:21,575 --> 00:15:23,666 How can anyone be sure? 201 00:15:24,350 --> 00:15:27,574 Are you sure your wife isn't having an affair? 202 00:15:27,575 --> 00:15:29,394 Answer the question. 203 00:15:30,050 --> 00:15:33,449 You live with someone and you trust them, then one day... 204 00:15:33,450 --> 00:15:36,360 Mrs Vaughan! I must caution you. 205 00:15:38,450 --> 00:15:41,374 Was your husband having an affair? 206 00:15:41,375 --> 00:15:45,194 It's a simple enough question, Mrs Vaughan. 207 00:15:48,275 --> 00:15:51,366 Was your husband having an affair? 208 00:15:52,525 --> 00:15:55,980 Very well. I'll make it easier for you. 209 00:15:57,200 --> 00:16:02,110 Did you suspect that your husband was having an affair? 210 00:16:07,494 --> 00:16:08,594 Yes. 211 00:16:09,494 --> 00:16:10,494 Shit. 212 00:16:11,394 --> 00:16:12,544 Finally. 213 00:16:13,569 --> 00:16:18,194 That would explain you shouting, "Who is she?"... 214 00:16:18,319 --> 00:16:21,229 ...on the morning of the murder. 215 00:16:23,194 --> 00:16:26,285 What sort of man was your husband? 216 00:16:28,005 --> 00:16:29,905 A disappointed man. 217 00:16:31,780 --> 00:16:34,855 Disappointed in life. In me. 218 00:16:36,155 --> 00:16:38,883 He felt that I'd let him down. 219 00:16:40,755 --> 00:16:43,755 That my illness had let him down. 220 00:16:44,030 --> 00:16:46,394 But that's the way he was. 221 00:16:46,905 --> 00:16:48,360 Always had been. 222 00:16:49,230 --> 00:16:51,776 So why would I kill him now? 223 00:16:52,005 --> 00:16:56,642 And if I was going to kill him, I'd never use a gun. 224 00:16:57,080 --> 00:17:00,204 Lots of marriages are unfulfilled... 225 00:17:00,205 --> 00:17:04,569 ...but people don't go around killing each other. 226 00:17:05,030 --> 00:17:08,979 So what would you have used to kill your husband? 227 00:17:08,980 --> 00:17:11,829 My lord! Leading the witness again. 228 00:17:11,830 --> 00:17:15,376 Mr Swancott, we must stick to the facts. 229 00:17:15,980 --> 00:17:18,708 No further questions, my lord. 230 00:17:21,155 --> 00:17:23,954 - Mrs Howells? - Don't make it worse. 231 00:17:23,955 --> 00:17:26,410 How can it be bloody worse? 232 00:17:26,755 --> 00:17:30,080 Mrs Howells? Any re-examination? 233 00:17:33,755 --> 00:17:38,392 Your husband wasn't very fond of Hannah, his sister. 234 00:17:39,830 --> 00:17:40,921 Mrs Howells? 235 00:17:41,005 --> 00:17:44,369 A question of legal accuracy, my lord. 236 00:17:46,030 --> 00:17:50,394 Madlen, what did you know of the family finances? 237 00:17:51,905 --> 00:17:54,724 I knew we were heavily in debt. 238 00:17:56,005 --> 00:17:59,460 That's why he was in such a dark place. 239 00:17:59,755 --> 00:18:03,254 The farm's been in his family for six generations. 240 00:18:03,255 --> 00:18:06,254 He felt the weight of responsibility. 241 00:18:06,255 --> 00:18:10,129 And so Dyfan, your son, is the sole heir to the farm? 242 00:18:10,130 --> 00:18:14,104 No. Hannah, my sister-in-law, is also an heir. 243 00:18:14,105 --> 00:18:16,742 Who's Dyfan's legal guardian? 244 00:18:18,730 --> 00:18:19,980 Hannah. 245 00:18:20,230 --> 00:18:23,955 Hannah? So, she and her husband... 246 00:18:24,830 --> 00:18:26,879 ...would have legal control... 247 00:18:26,880 --> 00:18:28,790 ...of the whole farm. 248 00:18:29,255 --> 00:18:30,305 Yes. 249 00:18:31,675 --> 00:18:32,900 Thank you. 250 00:19:01,450 --> 00:19:06,549 How can there be a reasonable doubt about the guilt of this defendant... 251 00:19:06,550 --> 00:19:10,000 ...for this violent, brutal murder... 252 00:19:11,650 --> 00:19:14,775 ...borne of jealousy and revenge. 253 00:19:20,500 --> 00:19:23,624 The prosecution have failed to produce... 254 00:19:23,625 --> 00:19:27,699 ...a single piece of incriminating forensic evidence. 255 00:19:27,700 --> 00:19:30,610 No witness to the alleged crime. 256 00:19:30,775 --> 00:19:35,650 They've attempted a risible character assassination... 257 00:19:35,900 --> 00:19:37,700 ...but look at her. 258 00:19:39,475 --> 00:19:41,475 Do you see a murderer? 259 00:19:43,800 --> 00:19:45,800 I see a wronged woman. 260 00:19:46,700 --> 00:19:48,700 I see a loving mother. 261 00:19:50,450 --> 00:19:51,800 A loving wife. 262 00:19:55,600 --> 00:20:00,850 There's no single piece of evidence that proves guilt. 263 00:20:01,575 --> 00:20:07,666 The fingerprints are circumstantial because she lived in that house. 264 00:20:08,750 --> 00:20:12,025 You may, nevertheless, conclude... 265 00:20:12,525 --> 00:20:16,474 ...that the cumulative effect of all the evidence... 266 00:20:16,475 --> 00:20:20,474 ...is enough to prove her guilt beyond a reasonable doubt. 267 00:20:20,475 --> 00:20:21,775 All rise. 268 00:20:30,950 --> 00:20:33,587 Who have you been talking to? 269 00:20:33,900 --> 00:20:37,599 Why are you making such a fuss, Mrs Howells? 270 00:20:37,600 --> 00:20:39,600 There was no evidence. 271 00:20:39,650 --> 00:20:42,014 Ergo, no need to disclose. 272 00:20:43,475 --> 00:20:47,774 You should never have put Madlen Vaughan on the stand. 273 00:20:47,775 --> 00:20:51,849 And you should have accepted my offer of manslaughter. 274 00:20:51,850 --> 00:20:55,760 She'd have been out in two and a half years. 275 00:21:05,750 --> 00:21:08,569 Quite a performance you put on. 276 00:21:09,650 --> 00:21:12,923 I can see what Evan was attracted to. 277 00:21:14,475 --> 00:21:16,999 I spoke to Evan. We had a chat. 278 00:21:17,000 --> 00:21:20,546 An update, 'state of play' kind of chat. 279 00:21:20,625 --> 00:21:23,450 - When? - A few days ago. 280 00:21:23,750 --> 00:21:26,924 Some things from Evan's case are still niggling me. 281 00:21:26,925 --> 00:21:29,524 Things that aren't quite resolved. 282 00:21:29,525 --> 00:21:32,749 I don't know what you're talking about. 283 00:21:32,750 --> 00:21:35,924 When Evan pleaded guilty to the charges... 284 00:21:35,925 --> 00:21:39,475 ...why didn't he implicate Gale Reardon? 285 00:21:40,900 --> 00:21:44,774 Strikes me, as an outsider, that you're running around... 286 00:21:44,775 --> 00:21:47,924 ...doing quite a bit of mopping up. 287 00:21:47,925 --> 00:21:50,380 Were they having an affair? 288 00:21:51,425 --> 00:21:52,425 Is that it? 289 00:21:52,475 --> 00:21:54,474 Why would you think that? 290 00:21:54,475 --> 00:21:57,203 Because you betrayed yourself. 291 00:22:01,700 --> 00:22:03,428 I was watching you. 292 00:22:34,675 --> 00:22:38,039 Madlen said she'd burned the photos... 293 00:22:39,875 --> 00:22:42,966 ...so that nobody could find them. 294 00:22:44,525 --> 00:22:46,449 Something's not right. 295 00:22:46,450 --> 00:22:48,723 And I don't trust Breeze. 296 00:23:10,675 --> 00:23:13,774 I still think I did the right thing. 297 00:23:13,775 --> 00:23:17,500 I had a chance to defend myself. 298 00:23:18,900 --> 00:23:24,355 - Has anyone got any food? - I'll try my luck with the guard. 299 00:23:30,450 --> 00:23:33,649 - Are you OK? - Where were you this morning? 300 00:23:33,650 --> 00:23:38,287 Sorry, Madlen. I had to take Rhodri to the hospital. 301 00:23:39,900 --> 00:23:41,810 Listen, listen to me. 302 00:23:42,825 --> 00:23:44,500 Listen. 303 00:23:44,625 --> 00:23:48,775 You didn't have to put yourself through that. 304 00:23:48,900 --> 00:23:50,719 I'm innocent, Faith. 305 00:23:51,625 --> 00:23:54,599 - I didn't kill Will. - I believe you. 306 00:23:54,600 --> 00:23:56,146 We have a chance. 307 00:23:58,600 --> 00:24:00,055 I wish I smoked! 308 00:24:23,925 --> 00:24:27,289 I felt it was time to confront things. 309 00:24:28,975 --> 00:24:34,450 I know I'm not your genetic, sorry biological father, but... 310 00:24:36,025 --> 00:24:38,650 ...I love you like a son... 311 00:24:39,800 --> 00:24:41,710 ...and I always will. 312 00:24:50,675 --> 00:24:53,403 I've missed you so much, Evan. 313 00:25:00,975 --> 00:25:04,430 I'm outnumbered by women at the office. 314 00:25:11,000 --> 00:25:14,637 I do struggle knowing what you've done... 315 00:25:19,925 --> 00:25:24,016 ...but I appreciate the strain you were under. 316 00:25:24,525 --> 00:25:25,889 I blame myself. 317 00:25:27,775 --> 00:25:29,574 I retired too early. 318 00:25:29,575 --> 00:25:34,121 You weren't ready and Faith was on maternity leave. 319 00:25:34,925 --> 00:25:39,599 The last thing I want to see is this family split up... 320 00:25:39,600 --> 00:25:43,600 ...so I'm working to unite everyone... 321 00:25:44,875 --> 00:25:47,425 ...in harmony. 322 00:25:54,775 --> 00:25:56,685 Shane! Get back here. 323 00:26:10,950 --> 00:26:12,950 I'm here at Pembrey... 324 00:26:12,975 --> 00:26:17,674 ...where police are trying to identify a body found on the dunes. 325 00:26:17,675 --> 00:26:21,649 A spokesperson said the body was found wearing a red bomber jacket... 326 00:26:21,650 --> 00:26:25,524 ...and was discovered by a member of the public on Friday morning. 327 00:26:25,525 --> 00:26:30,549 Forensic teams have been examining the area where the body was found... 328 00:26:30,550 --> 00:26:32,999 ...and police are checking lists of missing persons. 329 00:26:33,000 --> 00:26:38,728 It's not been disclosed how the person is believed to have died. 330 00:26:50,825 --> 00:26:52,450 Are you OK? 331 00:27:07,900 --> 00:27:09,575 Madam Chairman... 332 00:27:09,850 --> 00:27:14,774 ...have you come to a decision that reflects the opinion of you all? 333 00:27:14,775 --> 00:27:16,450 We have. 334 00:27:17,700 --> 00:27:22,475 Do you find the defendant guilty or not guilty? 335 00:27:26,550 --> 00:27:28,000 Guilty. 336 00:27:40,500 --> 00:27:43,024 ♪ We will rise, we will fall we will bend, we will break 337 00:27:43,025 --> 00:27:44,999 ♪ We will stand on the edge... ♪ 338 00:27:45,000 --> 00:27:47,949 I'll be sentencing tomorrow morning. 339 00:27:47,950 --> 00:27:52,849 I'll hear submissions from the defence on the tariff then. 340 00:27:52,850 --> 00:27:57,000 ♪ On and on it goes water as it flows 341 00:27:57,650 --> 00:28:00,724 ♪ We don't even know when the tide is turning 342 00:28:00,725 --> 00:28:02,544 ♪ We don't even know 343 00:28:03,525 --> 00:28:08,550 ♪ High above the surface we will float no purpose 344 00:28:09,750 --> 00:28:13,799 ♪ We don't even know when the waves will crash in 345 00:28:13,800 --> 00:28:15,982 ♪ Will crash in higher ♪ 346 00:28:19,600 --> 00:28:22,510 Let's pick up where we left off. 347 00:28:22,575 --> 00:28:26,121 Why did you come to my house last night? 348 00:28:26,525 --> 00:28:30,849 Obviously, you know that money laundering is a criminal offence... 349 00:28:30,850 --> 00:28:34,305 ...with a minimum penalty of two years. 350 00:28:34,475 --> 00:28:39,449 I'm not convinced that a former soldier with mental health issues... 351 00:28:39,450 --> 00:28:43,269 ...is the best replacement for two parents. 352 00:28:44,775 --> 00:28:47,974 You work for Gael Reardon, as a lawyer. 353 00:28:47,975 --> 00:28:51,474 Looking after her properties, I believe. 354 00:28:51,475 --> 00:28:53,112 Occasionally, yes. 355 00:28:54,425 --> 00:28:58,153 You could help me with my investigation... 356 00:28:59,525 --> 00:29:03,499 ...into the criminal workings of the Reardon family. 357 00:29:03,500 --> 00:29:06,773 I don't respond well to intimidation. 358 00:29:07,950 --> 00:29:10,424 She's good - the blonde one. 359 00:29:10,425 --> 00:29:12,789 You should trust her more. 360 00:29:19,950 --> 00:29:22,024 Can I see Dyfan, please? 361 00:29:22,025 --> 00:29:24,000 I'll find out. 362 00:29:25,475 --> 00:29:29,566 Don't let him believe I'm a bad person, Faith. 363 00:29:29,850 --> 00:29:32,599 I don't want him to go to Hannah. 364 00:29:32,600 --> 00:29:34,874 If I can't raise him, it can't be her. 365 00:29:34,875 --> 00:29:36,724 I don't care about the farm. 366 00:29:36,725 --> 00:29:41,362 - Don't let them take him from me. - I know, I know. 367 00:29:47,950 --> 00:29:49,625 Fuck. 368 00:30:08,425 --> 00:30:11,749 Faith, where are you going? Are you OK? 369 00:30:11,750 --> 00:30:14,660 I just need a couple of minutes. 370 00:30:16,625 --> 00:30:19,849 Want to hear something that'll cheer you up? 371 00:30:19,850 --> 00:30:22,524 I've just spoken to a contact... 372 00:30:22,525 --> 00:30:25,749 ...who has info on Corran Energy's finances. 373 00:30:25,750 --> 00:30:30,724 She's shit hot and she says they've maxed their borrowing... 374 00:30:30,725 --> 00:30:34,474 ...and they're in desperate need of bailing out. 375 00:30:34,475 --> 00:30:37,748 Cerys, you shouldn't have done that. 376 00:30:37,925 --> 00:30:39,600 It's illegal. 377 00:31:02,625 --> 00:31:03,925 I'm sorry. 378 00:31:04,425 --> 00:31:08,599 Delyth, will you get a box of cakes from Mildred's please? 379 00:31:08,600 --> 00:31:10,874 Do you mind if I stay for the meeting? 380 00:31:10,875 --> 00:31:14,875 I'll go to the shop afterwards, if that's OK. 381 00:31:14,950 --> 00:31:16,625 Of course. Sorry. 382 00:31:25,725 --> 00:31:30,549 Did you try to make it as difficult and embarrassing as possible, Tom? 383 00:31:30,550 --> 00:31:33,474 You knew the damage you'd cause this firm... 384 00:31:33,475 --> 00:31:36,449 ...by taking a case against my counsel. 385 00:31:36,450 --> 00:31:39,999 - We've already lost three clients. - You approached Breeze. 386 00:31:40,000 --> 00:31:40,425 You approached Breeze. 387 00:31:40,825 --> 00:31:44,774 Was it because you wanted to uphold justice... 388 00:31:44,775 --> 00:31:47,139 ...or simply to save face? 389 00:31:49,975 --> 00:31:51,650 Faith, I think... 390 00:31:51,775 --> 00:31:55,799 The thing is, Tom, I don't care what you think any more. 391 00:31:55,800 --> 00:31:59,528 What's just happened to Madlen is wrong... 392 00:31:59,700 --> 00:32:02,924 ...and I need time to try to start to accept it. 393 00:32:02,925 --> 00:32:07,449 - William Vaughan is in a mortuary. - My client didn't put him there. 394 00:32:07,450 --> 00:32:09,999 - The court ruled... - Stop. Stop. 395 00:32:10,000 --> 00:32:13,599 This isn't a press conference. Please, Tom. 396 00:32:13,600 --> 00:32:14,750 Excuse me. 397 00:32:18,775 --> 00:32:22,775 This has been a difficult chapter for us all. 398 00:32:23,625 --> 00:32:25,625 There's no going back. 399 00:32:25,975 --> 00:32:30,749 I'll talk to the three clients who've clearly lost trust in us. 400 00:32:30,750 --> 00:32:33,114 The important thing now... 401 00:32:33,425 --> 00:32:36,474 ...is we work together for harmony. 402 00:32:36,475 --> 00:32:39,930 Stick your harmony up you fucking arse. 403 00:32:40,600 --> 00:32:42,600 The system is corrupt. 404 00:32:56,450 --> 00:33:00,814 OK. Maybe we should concentrate on helping Dyfan. 405 00:33:00,875 --> 00:33:02,924 Speak to social services. 406 00:33:02,925 --> 00:33:06,198 Maybe fostering's the better option. 407 00:33:06,550 --> 00:33:08,549 Sorry, Cerys. I'm sorry. 408 00:33:08,550 --> 00:33:12,000 I feel totally worthless. 409 00:33:12,875 --> 00:33:16,999 Go home and see how Meg did in her parents' evening thing. 410 00:33:17,000 --> 00:33:18,675 Check on Rhodri... 411 00:33:18,800 --> 00:33:21,891 ...then drink ten bottles of wine. 412 00:33:24,800 --> 00:33:28,073 Evan has requested an urgent meeting. 413 00:33:28,875 --> 00:33:31,057 It's not visiting hours. 414 00:33:31,700 --> 00:33:36,973 - He's asked to see his solicitor. - OK. Thank you, Delyth. 415 00:33:54,425 --> 00:33:57,524 The body in the dunes. The red coat. 416 00:33:57,525 --> 00:33:58,725 Am I safe? 417 00:33:59,650 --> 00:34:02,924 I never got involved in that part of the business. 418 00:34:02,925 --> 00:34:05,198 But you were there, Evan. 419 00:34:08,525 --> 00:34:14,344 For the first time, you have to trust me like I had to trust you. 420 00:34:14,450 --> 00:34:16,905 For now, yeah, you're safe. 421 00:34:19,600 --> 00:34:21,419 I need you to leave. 422 00:34:22,725 --> 00:34:25,674 Listen, I meant what I said last night. 423 00:34:25,675 --> 00:34:30,924 I'm not letting Faith off the hook till she's got me that Corran deal. 424 00:34:30,925 --> 00:34:32,600 Go easy on her. 425 00:34:34,025 --> 00:34:38,389 I'll make good on all my promises when I get out. 426 00:34:40,675 --> 00:34:43,948 I need you to go. Faith's on her way. 427 00:35:23,600 --> 00:35:24,964 Tom, I'm sorry. 428 00:35:25,025 --> 00:35:26,700 I was too late. 429 00:35:26,900 --> 00:35:30,173 They didn't have any raspberry left. 430 00:35:31,425 --> 00:35:33,574 No raspberry? No raspberry?! 431 00:35:33,575 --> 00:35:35,449 You're fired, Delyth! 432 00:35:35,450 --> 00:35:39,541 No, it's fine. I'll take them to the kids now. 433 00:35:39,675 --> 00:35:41,857 Before I go, choose one. 434 00:35:43,425 --> 00:35:45,849 - No, I couldn't. - Take this one. 435 00:35:45,850 --> 00:35:47,525 It's a lemon one. 436 00:35:49,875 --> 00:35:54,524 I'll have it after I've prepped Faith's file. Thank you. 437 00:35:54,525 --> 00:35:57,524 Look, I'm sorry for my rudeness of late. 438 00:35:57,525 --> 00:36:00,980 Things have been a little overwhelming. 439 00:36:01,850 --> 00:36:03,999 You are wonderful, you know. 440 00:36:04,000 --> 00:36:05,675 Really wonderful. 441 00:36:16,725 --> 00:36:19,816 You were right. They closed ranks. 442 00:36:20,975 --> 00:36:22,650 And we lost. 443 00:36:23,750 --> 00:36:26,023 No thanks to your father. 444 00:36:26,625 --> 00:36:28,624 Small town. Small minds. 445 00:36:28,625 --> 00:36:29,925 I hate it. 446 00:36:35,000 --> 00:36:36,750 I just want out. 447 00:36:37,975 --> 00:36:39,650 I'm sorry. 448 00:36:42,850 --> 00:36:44,525 Breeze is back. 449 00:36:47,600 --> 00:36:48,900 Mm. I heard. 450 00:36:52,575 --> 00:36:54,950 - What? - Nothing. 451 00:36:59,450 --> 00:37:01,905 I was told this was urgent. 452 00:37:02,475 --> 00:37:05,385 - I've got good news. - Terrific. 453 00:37:06,575 --> 00:37:07,875 No, seriously. 454 00:37:11,650 --> 00:37:14,775 I've been given early parole. 455 00:37:18,750 --> 00:37:21,932 "That's fantastic! I'm so pleased." 456 00:37:22,525 --> 00:37:23,600 How? 457 00:37:27,650 --> 00:37:29,105 Luck, I suppose. 458 00:37:30,450 --> 00:37:32,723 Overcrowding, apparently. 459 00:37:47,725 --> 00:37:50,724 I'll tell the children over breakfast. 460 00:37:50,725 --> 00:37:55,725 - It'll be a lovely surprise for them. - Come on, Faith. 461 00:37:57,925 --> 00:38:00,924 Now that this case is out of your hair... 462 00:38:00,925 --> 00:38:03,874 ...you can concentrate on family time. 463 00:38:03,875 --> 00:38:05,550 On us. 464 00:38:05,675 --> 00:38:07,857 On the girls and Rhodri. 465 00:38:10,600 --> 00:38:13,899 A big case like that could have destroyed you. 466 00:38:13,900 --> 00:38:15,025 What? 467 00:38:15,525 --> 00:38:17,071 What did you say? 468 00:38:18,650 --> 00:38:22,469 It could have been too much for the family. 469 00:38:29,500 --> 00:38:30,955 I'm coming home. 470 00:38:39,550 --> 00:38:40,550 I'm going. 471 00:38:58,675 --> 00:39:00,585 You visiting someone? 472 00:39:00,800 --> 00:39:03,850 - Can we talk? - No. 473 00:39:04,800 --> 00:39:08,575 Twenty minutes together, just to talk. 474 00:39:11,450 --> 00:39:12,750 Not here. 475 00:39:21,650 --> 00:39:25,024 I've reworked the business plan, as discussed. 476 00:39:25,025 --> 00:39:29,524 That makes twenty grand each, once the loan's approved. 477 00:39:29,525 --> 00:39:30,949 We're on a roll. 478 00:39:30,950 --> 00:39:34,974 Hey, thanks for the figures on Corran Energy. Lifesaver. 479 00:39:34,975 --> 00:39:36,650 My pleasure. 480 00:39:43,025 --> 00:39:45,700 - Oh! - Open it. 481 00:39:46,450 --> 00:39:47,625 I can't. 482 00:39:48,625 --> 00:39:50,989 Last night was... amazing. 483 00:39:51,450 --> 00:39:52,750 OK, listen. 484 00:39:52,875 --> 00:39:56,603 Last night was great but it meant nothing. 485 00:39:56,625 --> 00:39:59,825 Let's just focus on this deal. OK? 486 00:40:02,025 --> 00:40:03,935 I'll get some drinks. 487 00:40:16,875 --> 00:40:18,799 It won't go away, Faith. 488 00:40:18,800 --> 00:40:20,475 I've tried. 489 00:40:21,900 --> 00:40:23,824 Were you following me? 490 00:40:23,825 --> 00:40:27,699 No, I was following someone else and you turned up. 491 00:40:27,700 --> 00:40:30,791 There's something going on, Faith. 492 00:40:32,675 --> 00:40:35,424 Gael's been visiting the prison. 493 00:40:35,425 --> 00:40:38,599 Two days ago, she visited the main prison... 494 00:40:38,600 --> 00:40:41,574 ...then she switched to the open prison. 495 00:40:41,575 --> 00:40:44,000 - For how long? - Months. 496 00:40:44,650 --> 00:40:47,832 I don't want to know this. I don't. 497 00:40:51,550 --> 00:40:54,641 She's also been receiving letters. 498 00:40:56,900 --> 00:40:58,719 On prison notepaper. 499 00:41:05,800 --> 00:41:08,164 I'm sorry I sent the text. 500 00:41:10,450 --> 00:41:15,087 I should have had the guts to tell you face to face. 501 00:41:16,525 --> 00:41:18,162 I love you, Faith. 502 00:41:33,800 --> 00:41:36,999 Evan isn't the only one who's imprisoned. 503 00:41:37,000 --> 00:41:39,091 I can't breathe, Steve. 504 00:41:41,700 --> 00:41:43,246 If he had died... 505 00:41:45,625 --> 00:41:47,549 If he really had died... 506 00:41:47,550 --> 00:41:51,675 ...at least I'd be able to grieve properly. 507 00:41:53,525 --> 00:41:55,616 I can't breathe, Steve. 508 00:42:11,650 --> 00:42:12,950 Thank you. 509 00:42:15,450 --> 00:42:19,450 Thank you for telling me the truth about him. 510 00:42:20,975 --> 00:42:22,650 Thank you. 511 00:42:55,700 --> 00:42:57,882 Should we call it quits? 512 00:42:58,800 --> 00:43:00,475 No hard feelings? 513 00:43:00,600 --> 00:43:02,055 Forget about it? 514 00:43:03,025 --> 00:43:05,116 Never mention it again. 515 00:43:08,600 --> 00:43:10,419 Will you tell Faith? 516 00:43:14,850 --> 00:43:16,525 Oh, Tom! 517 00:43:17,725 --> 00:43:19,599 Tom, you make me laugh. 518 00:43:19,600 --> 00:43:21,237 Stick around, kid. 519 00:43:33,975 --> 00:43:37,949 Who has a baby with someone after a couple of months? 520 00:43:37,950 --> 00:43:39,625 Do you miss her? 521 00:43:39,750 --> 00:43:41,425 My dad's changed. 522 00:43:43,625 --> 00:43:44,925 It's weird. 523 00:43:47,475 --> 00:43:48,775 Good weird? 524 00:43:49,800 --> 00:43:51,999 I'm not scared of him any more. 525 00:43:52,000 --> 00:43:54,455 Have you done your physics? 526 00:43:55,700 --> 00:43:57,000 Can I copy it? 527 00:43:57,800 --> 00:43:58,975 Sweet. 528 00:43:59,725 --> 00:44:01,025 My mam's here. 529 00:44:05,950 --> 00:44:08,314 Angie, do you need a lift? 530 00:44:08,575 --> 00:44:12,485 - No, it's alright. - Nice to see you again. 531 00:44:22,525 --> 00:44:25,707 Her dad used to be a huge criminal. 532 00:44:26,000 --> 00:44:29,455 He stole cars and he was a drug dealer. 533 00:44:30,025 --> 00:44:33,207 She feels like she can't trust him. 534 00:44:39,450 --> 00:44:41,814 I feel the same about Dad. 535 00:44:43,000 --> 00:44:46,637 I don't think I want to see him any more. 536 00:44:50,550 --> 00:44:52,600 Come here. 537 00:45:05,025 --> 00:45:06,700 Are you OK? 538 00:45:09,825 --> 00:45:11,500 How was your day? 539 00:45:13,800 --> 00:45:15,710 Could've been better. 540 00:45:21,775 --> 00:45:23,450 Are you OK? 541 00:45:30,425 --> 00:45:31,725 Let's go home. 542 00:45:42,525 --> 00:45:43,750 Hiya. 543 00:45:44,425 --> 00:45:46,725 - You OK? - Good. 544 00:45:46,850 --> 00:45:49,949 He's fine and she's top of the class. 545 00:45:49,950 --> 00:45:51,000 Oh, wow! 546 00:45:51,500 --> 00:45:53,773 You're a star. Thank you. 547 00:45:53,800 --> 00:45:55,475 Guess what, Mami. 548 00:45:55,825 --> 00:45:58,650 - What? - Dadi's coming home. 549 00:45:58,950 --> 00:46:02,774 - There's some pasta here for you. - Oh, delish! 550 00:46:02,775 --> 00:46:02,825 There's some pasta here for you. 551 00:46:03,650 --> 00:46:07,474 - How come you all know? - Evan phoned. Three days he says. 552 00:46:07,475 --> 00:46:10,385 Right, do you want white or red? 553 00:46:17,825 --> 00:46:20,916 I found out a couple of hours ago. 554 00:46:21,550 --> 00:46:23,278 I'm sorry, darling. 555 00:46:27,550 --> 00:46:28,850 I'm sorry. 556 00:46:28,975 --> 00:46:34,157 What with everything, there was no right time to tell you. 557 00:46:37,450 --> 00:46:40,541 They're releasing Dad a bit early. 558 00:46:42,550 --> 00:46:43,850 In a few days. 559 00:46:53,700 --> 00:46:55,000 It's too much. 560 00:46:56,550 --> 00:46:57,850 I'm not ready. 561 00:47:00,625 --> 00:47:04,989 - We'll make everything alright. - I'm not ready. 562 00:47:06,425 --> 00:47:09,574 - I'm not ready. - I'll make everything alright. 563 00:47:09,575 --> 00:47:10,875 I promise. 564 00:47:13,675 --> 00:47:14,975 Come to Mami. 565 00:47:15,475 --> 00:47:16,775 Come here. 566 00:47:19,975 --> 00:47:21,650 My precious girl. 567 00:47:25,475 --> 00:47:26,775 Precious girl. 568 00:47:33,425 --> 00:47:36,062 I'll make everything alright. 569 00:47:37,675 --> 00:47:38,975 I promise. 570 00:47:40,900 --> 00:47:44,450 ♪ And we will go to the end of it all 571 00:47:47,025 --> 00:47:50,475 ♪ On and on it goes 572 00:47:50,675 --> 00:47:52,900 ♪ Water as it flows 573 00:47:53,425 --> 00:47:56,549 ♪ We don't even know when the tide is turning 574 00:47:56,550 --> 00:47:58,369 ♪ We don't even know 575 00:47:58,975 --> 00:48:01,600 ♪ High above the surface 576 00:48:01,975 --> 00:48:04,500 ♪ We will float no purpose 577 00:48:05,500 --> 00:48:08,899 ♪ We don't even know when the waves will crash in 578 00:48:08,900 --> 00:48:10,575 ♪ Crash in higher 579 00:48:10,875 --> 00:48:13,700 ♪ Still the wind blows 580 00:48:14,450 --> 00:48:16,814 ♪ Drowning in the shallows 581 00:48:16,925 --> 00:48:20,471 ♪ Holding our breath, holding our breath 582 00:48:20,475 --> 00:48:22,874 ♪ God knows we've got nothing left 583 00:48:22,875 --> 00:48:25,600 ♪ All the shame colliding 584 00:48:26,525 --> 00:48:28,824 ♪ All the pain comes sliding 585 00:48:28,825 --> 00:48:32,371 ♪ Holding our breath, holding our breath 586 00:48:32,475 --> 00:48:34,749 ♪ God knows we've got nothing left 587 00:48:34,750 --> 00:48:37,849 ♪ We will crawl through rubble and dust 588 00:48:37,850 --> 00:48:40,799 ♪ To find pieces of the past that we left behind 589 00:48:40,800 --> 00:48:43,775 ♪ Pray for the rain, for the rain 590 00:48:44,000 --> 00:48:46,819 ♪ Heaven knows it'll fall again 591 00:48:46,850 --> 00:48:49,550 ♪ On and on it goes 592 00:48:49,950 --> 00:48:52,575 ♪ Water as it flows 593 00:48:52,800 --> 00:48:55,849 ♪ We don't even know when the tide is turning 594 00:48:55,850 --> 00:48:57,669 ♪ We don't even know 595 00:48:58,600 --> 00:49:01,425 ♪ Higher still the wind blows 596 00:49:01,800 --> 00:49:04,164 ♪ Drowning in the shallows 597 00:49:04,600 --> 00:49:07,799 ♪ Holding our breath, holding our breath 598 00:49:07,800 --> 00:49:10,619 ♪ God knows we got nothing left 599 00:49:10,625 --> 00:49:13,500 ♪ All the shame colliding 600 00:49:13,850 --> 00:49:16,425 ♪ All the pain comes sliding 601 00:49:16,550 --> 00:49:19,799 ♪ Holding our breath, holding our breath 602 00:49:19,800 --> 00:49:22,574 ♪ God knows we've got nothing left 603 00:49:22,575 --> 00:49:25,500 ♪ Higher still the wind blows 604 00:49:25,825 --> 00:49:28,189 ♪ Drowning in the shallows 605 00:49:28,475 --> 00:49:31,649 ♪ Holding our breath, holding our breath 606 00:49:31,650 --> 00:49:34,923 ♪ God knows we've got nothing left ♪ 607 00:49:37,650 --> 00:49:40,014 S4C subtitles by Cyfatebol 44589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.