All language subtitles for Jekyll & Hyde S01E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,760 At the beginning of the last century, the family split. 2 00:00:02,800 --> 00:00:04,560 You Jekylls went one way. 3 00:00:04,600 --> 00:00:06,360 And the Jezequiels carried on here. 4 00:00:06,400 --> 00:00:10,040 Renato, Gideon and Brant Jezequiel still alive. 5 00:00:10,080 --> 00:00:12,400 I'm here on family business with Gideon Jezequiel. 6 00:00:12,440 --> 00:00:15,280 Mr Jezequiel died a year ago. It's just his widow now. 7 00:00:15,320 --> 00:00:17,240 I think you might be a relative of mine. 8 00:00:17,280 --> 00:00:19,040 I can't help you. 9 00:00:19,080 --> 00:00:21,080 Listen, please! 10 00:00:21,160 --> 00:00:23,000 A relative? Perhaps you better come in. 11 00:00:24,920 --> 00:00:26,600 I'm you, Robert. What? 12 00:00:26,640 --> 00:00:28,760 I'm a Hyde. I'm your sister. 13 00:00:28,800 --> 00:00:30,800 I won't be taken prisoner! 14 00:00:38,560 --> 00:00:40,400 - I was in its head. - What? What do you mean? 15 00:00:40,440 --> 00:00:42,480 Listen, you're just sick. It's a fever dream. 16 00:00:42,520 --> 00:00:44,360 Not a dream. 17 00:00:44,880 --> 00:00:46,880 I was seeing through its eyes. 18 00:00:48,000 --> 00:00:54,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 19 00:01:02,600 --> 00:01:05,840 โ™ช A maiden so fair 20 00:01:05,880 --> 00:01:09,000 โ™ช And a flower so rare 21 00:01:09,040 --> 00:01:13,280 โ™ช Together they grew in the valley โ™ช 22 00:01:25,520 --> 00:01:28,840 Georgie. I was scared you wouldn't be here. 23 00:01:28,880 --> 00:01:30,800 You haven't told anyone about us? 24 00:01:30,840 --> 00:01:33,240 Not a soul. It's our secret. 25 00:01:34,080 --> 00:01:36,520 My father would kill me if he knew I was seeing you. 26 00:01:36,560 --> 00:01:38,800 We can be together for always. 27 00:01:38,840 --> 00:01:40,720 Tell me how much you love me, Amelia. 28 00:01:40,760 --> 00:01:43,240 I'll love you till the end of the world. 29 00:01:43,280 --> 00:01:45,040 And what would you do for my love? 30 00:01:45,080 --> 00:01:47,040 I'd do anything. 31 00:01:47,480 --> 00:01:49,200 Say the words. 32 00:01:50,760 --> 00:01:53,960 I'd die for you, Georgie Collins. 33 00:01:56,640 --> 00:01:58,760 Then I give you my love. 34 00:03:01,000 --> 00:03:03,720 Gideon, darling. Where have you been? 35 00:03:03,760 --> 00:03:06,760 Out walking. Did you miss me? 36 00:03:07,960 --> 00:03:10,520 I miss you every moment you're gone. 37 00:03:13,320 --> 00:03:16,720 My darling. My beautiful lady. 38 00:03:19,440 --> 00:03:21,480 My Renata. 39 00:03:59,920 --> 00:04:02,280 Find them! They must be here. 40 00:04:03,480 --> 00:04:07,320 You are too wild, Olalla. You must obey our rules. 41 00:04:07,360 --> 00:04:11,680 I will bend you to our will or I will break you. 42 00:04:15,320 --> 00:04:16,960 Shh. 43 00:04:25,800 --> 00:04:27,480 Daddy has to go away. 44 00:04:28,400 --> 00:04:31,600 But don't worry. I'll be home before you know it. 45 00:04:49,720 --> 00:04:51,440 You all right? 46 00:04:52,640 --> 00:04:54,280 I'm here with you. 47 00:04:55,920 --> 00:04:58,240 You sold me out to MIO. 48 00:05:00,400 --> 00:05:02,520 Does this look like an MIO cell? 49 00:05:07,400 --> 00:05:10,160 You have to trust me. You're safe for now. 50 00:05:14,800 --> 00:05:16,520 Something feels wrong. 51 00:05:16,560 --> 00:05:20,760 Well, MIO shot you with enough monocane to keep you as Jekyll for a week. 52 00:05:22,480 --> 00:05:24,520 I can't stay like this. 53 00:05:25,440 --> 00:05:27,640 Like you. 54 00:05:29,160 --> 00:05:30,800 Give me my other blood spike. 55 00:05:30,840 --> 00:05:32,560 We're safe here. 56 00:05:33,440 --> 00:05:35,840 This is Renata Jezequiel's house. 57 00:05:35,880 --> 00:05:37,880 She's family. 58 00:05:39,360 --> 00:05:41,600 She... 59 00:05:41,640 --> 00:05:44,040 understands what we are. 60 00:05:46,560 --> 00:05:49,360 I brought you here so we could make plans. 61 00:05:49,400 --> 00:05:51,960 - MIO and Tenebrae are both after us. - Oh... 62 00:05:52,000 --> 00:05:54,360 Why can't you accept that you're Hyde 63 00:05:54,400 --> 00:05:57,920 and he is the only thing who can destroy Dance? 64 00:06:08,200 --> 00:06:10,440 Rob, I want to fight them with you. 65 00:06:10,480 --> 00:06:13,640 The three of us together. We can go back to London, find Captain Dance. 66 00:06:13,680 --> 00:06:15,400 No, we need a plan first. 67 00:06:15,440 --> 00:06:17,840 But I don't like it here, Robert. 68 00:06:17,880 --> 00:06:20,040 There's something about Renata. 69 00:06:20,080 --> 00:06:22,480 She's lost her husband - and her son. 70 00:06:22,520 --> 00:06:25,520 I know, but... she gives me the spooks. 71 00:06:35,040 --> 00:06:38,320 - Robert. - Uh, Renata, I um... 72 00:06:38,360 --> 00:06:41,440 I just wanted to say... You don't have to keep thanking me. 73 00:06:42,160 --> 00:06:45,640 I'm just aware that I've foisted rather a lot of my family on you. 74 00:06:45,680 --> 00:06:47,840 Our family. 75 00:06:47,880 --> 00:06:49,640 - Where is she? - Outside. 76 00:07:03,720 --> 00:07:06,680 - Maggie. It's so good to see you. - Robert. 77 00:07:07,800 --> 00:07:09,440 How are you? 78 00:07:27,560 --> 00:07:29,040 All in position, sir. 79 00:07:29,800 --> 00:07:31,840 Mouse... trap. 80 00:07:32,480 --> 00:07:33,600 Mousetrap. 81 00:07:33,640 --> 00:07:34,800 Mousetrap? 82 00:07:34,840 --> 00:07:37,000 Is that a code, sir? 83 00:07:37,040 --> 00:07:38,760 What? 84 00:07:39,680 --> 00:07:41,600 - Deadfall. - Deadfall. 85 00:07:41,640 --> 00:07:43,520 Deadfall. 86 00:07:47,560 --> 00:07:49,560 Remember, we want both of them. 87 00:08:03,320 --> 00:08:05,160 One... 88 00:08:07,240 --> 00:08:08,520 ..two... 89 00:08:13,720 --> 00:08:15,920 Mornin', lads. ..three. 90 00:08:17,120 --> 00:08:19,320 You should've told me you were coming. 91 00:08:19,360 --> 00:08:21,720 I'd have brewed up a pot. 92 00:08:21,760 --> 00:08:24,760 Not much point when I'm home alone. 93 00:08:24,800 --> 00:08:28,600 'Big cheese for a little chap. Spells curtains.' Nine letters. 94 00:08:28,640 --> 00:08:30,320 Where's Jekyll and his sister? 95 00:08:30,360 --> 00:08:33,080 What, you lost him? That's a shame. 96 00:08:33,120 --> 00:08:36,000 I was hoping you could tell me what they were up to. 97 00:08:36,040 --> 00:08:38,760 No sign of them. Clean as a nun's whistle. 98 00:08:39,800 --> 00:08:41,760 Where is he? 99 00:08:41,800 --> 00:08:44,960 You're not gonna do anything unpleasant to me, are you? 100 00:08:45,000 --> 00:08:48,320 I'd really rather you didn't. I'm a bit old for all that. 101 00:08:49,080 --> 00:08:51,240 A bit tired. 102 00:08:54,000 --> 00:08:56,440 You're welcome to stay till they come back. 103 00:08:57,240 --> 00:08:59,280 Shall I put the kettle on? 104 00:09:01,960 --> 00:09:04,000 Mousetrap. 105 00:09:05,040 --> 00:09:07,040 Ah, thank you. 106 00:09:13,720 --> 00:09:16,160 I'll get rid of them. 107 00:09:17,960 --> 00:09:20,360 I'll tell them it's not safe here. 108 00:09:21,360 --> 00:09:23,560 You haven't told them anything else? 109 00:09:25,280 --> 00:09:27,360 Anything about me? 110 00:09:28,040 --> 00:09:31,680 Of course not. They wouldn't understand. 111 00:09:33,480 --> 00:09:35,760 I'd have to leave you again, my darling. 112 00:09:35,800 --> 00:09:37,640 Never. 113 00:09:38,760 --> 00:09:40,600 I couldn't bear it. 114 00:09:41,320 --> 00:09:44,880 - I'd go with you. - I know you would, my love. 115 00:09:44,920 --> 00:09:47,120 I'd bring you back from hell itself. 116 00:09:47,160 --> 00:09:48,960 Don't worry. 117 00:09:49,800 --> 00:09:51,920 Let me deal with them. 118 00:09:54,480 --> 00:09:59,520 First I find I have a grandson, and now I find I have a granddaughter as well. 119 00:10:00,520 --> 00:10:02,040 What next? 120 00:10:02,080 --> 00:10:04,960 Twin sister I never knew about? 121 00:10:05,000 --> 00:10:07,160 Maybe I'm one of triplets. 122 00:10:08,040 --> 00:10:10,200 Or what about great-grandchildren? 123 00:10:11,560 --> 00:10:14,400 It seems that I've somehow, sort of... 124 00:10:15,320 --> 00:10:16,800 ...proposed to Lily. 125 00:10:21,200 --> 00:10:23,880 - I thought you'd be pleased. - Robert... 126 00:10:23,920 --> 00:10:26,480 ..you can't live like other people. 127 00:10:26,520 --> 00:10:28,600 Oh... you sound like Olalla. 128 00:10:28,640 --> 00:10:31,200 I know what I'm talking about. I loved a Hyde. 129 00:10:31,240 --> 00:10:35,000 - Well, that wasn't love. - Then you don't know what love is. 130 00:10:35,040 --> 00:10:38,120 It's not always hearts and flowers. 131 00:10:38,160 --> 00:10:42,240 But whatever it was I felt for him... it ruined me. 132 00:10:42,280 --> 00:10:44,320 You can't ruin that girl the same way. 133 00:10:44,360 --> 00:10:47,120 - I can control it. OLALLA: - Ha! 134 00:10:49,000 --> 00:10:51,320 I was in love once. 135 00:10:51,360 --> 00:10:52,800 Santiago. 136 00:10:54,080 --> 00:10:56,840 He was the most handsome boy you'd ever seen. 137 00:11:03,160 --> 00:11:04,640 He was my life. 138 00:11:10,280 --> 00:11:12,840 But it was a matter of moments to kill him. 139 00:11:13,600 --> 00:11:16,800 May I present your charming granddaughter, Olalla Jekyll. 140 00:11:17,560 --> 00:11:19,560 Olalla Hyde. 141 00:11:27,120 --> 00:11:30,480 Promise me, Robert, you'll break it off with Lily. 142 00:11:30,520 --> 00:11:32,240 No. You must. 143 00:11:33,000 --> 00:11:35,280 Everyone around us comes to harm. 144 00:11:35,320 --> 00:11:38,760 If you really love her, don't ever see her again. 145 00:11:39,720 --> 00:11:41,760 I'll prove you both wrong. 146 00:11:47,120 --> 00:11:50,800 Please, Garson. I just need to know that Robert's all right. 147 00:11:50,840 --> 00:11:52,840 He's just gone away for a couple of days. 148 00:11:52,880 --> 00:11:56,720 - If he didn't tell you where, then I can't, can I? - Oh, he's maddening. 149 00:11:58,080 --> 00:12:02,120 - You know he's asked me to marry him? - Er... yeah. 150 00:12:02,160 --> 00:12:03,360 Congratulations. 151 00:12:05,880 --> 00:12:08,360 It's... so much to plan. 152 00:12:09,080 --> 00:12:11,760 With Mother not being well and... 153 00:12:11,800 --> 00:12:13,720 I worry so much about him. 154 00:12:13,760 --> 00:12:17,040 Something bad always happens when he runs off. 155 00:12:17,080 --> 00:12:18,800 Poor Max. 156 00:12:19,560 --> 00:12:21,200 Look, I... 157 00:12:21,240 --> 00:12:24,800 I can't tell you where he is, Lily, because I really don't know. 158 00:12:26,040 --> 00:12:27,560 But he tells you everything. 159 00:12:29,040 --> 00:12:32,280 He hides so much from me. What is it, Garson? 160 00:12:34,360 --> 00:12:36,600 What is it he can't tell me? 161 00:12:55,000 --> 00:12:56,200 Well? 162 00:12:56,240 --> 00:12:57,880 Told me everything he knows. 163 00:12:58,480 --> 00:13:00,960 You see, Hannigan? The feminine touch. 164 00:13:01,000 --> 00:13:03,080 I raise my glass to you, Lily. 165 00:13:03,120 --> 00:13:06,520 'Wine comes in at the mouth, love comes in at the eye. 166 00:13:06,560 --> 00:13:10,480 That's all we shall know of truth before we grow old and die.' 167 00:13:10,520 --> 00:13:11,640 Beautiful. 168 00:13:11,680 --> 00:13:14,360 I wish my wife would pretend to love me the way you do Jekyll. 169 00:13:14,400 --> 00:13:16,440 Drive, why don't you? 170 00:14:32,240 --> 00:14:34,520 - Robert. - Lily. 171 00:14:35,760 --> 00:14:39,080 - What are you doing here? - I came to find you, Robert. 172 00:14:46,220 --> 00:14:48,540 You shouldn't have come here, Lily. 173 00:14:48,580 --> 00:14:50,700 Don't you want to see me? 174 00:14:51,420 --> 00:14:53,900 - Not here. Not like this. - It's all right, darling. 175 00:14:53,940 --> 00:14:56,100 Garson told me everything. 176 00:14:56,860 --> 00:14:59,340 Not just where you'd gone. Everything. 177 00:15:00,420 --> 00:15:03,100 You don't have to keep secrets from me any more. 178 00:15:04,820 --> 00:15:07,900 What... exactly did he tell you? 179 00:15:07,940 --> 00:15:10,060 What you are, Robert. 180 00:15:11,460 --> 00:15:16,420 I know that you change... into someone else. 181 00:15:17,140 --> 00:15:19,620 I wish you'd told me before. 182 00:15:23,620 --> 00:15:25,620 It doesn't matter, Robert. 183 00:15:27,740 --> 00:15:29,380 I only love you more. 184 00:15:31,180 --> 00:15:33,180 Lily... 185 00:15:34,700 --> 00:15:37,100 ...I can't tell you how much this means. 186 00:15:38,180 --> 00:15:41,140 - I thought you'd hate me for what I was. - No. 187 00:15:41,180 --> 00:15:43,060 No, my darling, never. 188 00:15:43,100 --> 00:15:46,980 And now that I know the truth... nothing can harm us. 189 00:15:48,020 --> 00:15:50,780 We'll be together for all time. 190 00:15:51,740 --> 00:15:54,180 My handsome boy. 191 00:15:55,060 --> 00:15:56,660 My love. 192 00:15:57,780 --> 00:15:59,900 My Robert. 193 00:16:01,420 --> 00:16:04,300 Not a sniff of him, sir. I'm afraid we've lost him. 194 00:16:05,060 --> 00:16:06,820 Was Garson telling us the truth? 195 00:16:06,860 --> 00:16:11,340 He knows nothing. I tried every trick in your Mata Hari field manual on him. 196 00:16:11,380 --> 00:16:14,900 Mm, lucky man. We have to get him back on side. 197 00:16:14,940 --> 00:16:18,020 With Dance being reborn, Jekyll's the only one can stop him. 198 00:16:18,700 --> 00:16:22,220 I'll do what I can but I'm not sure how much longer I can keep this up. 199 00:16:22,260 --> 00:16:24,820 - And if he finds out the truth about me... - He mustn't. 200 00:16:25,580 --> 00:16:27,180 We need a Plan B, sir. 201 00:16:27,900 --> 00:16:31,980 If Jekyll's gone, we have to work out a way how to deal with Dance. 202 00:16:33,620 --> 00:16:35,900 We have the black monocane. 203 00:16:35,940 --> 00:16:39,220 We pump him full of this... good night, sweetheart. 204 00:16:39,260 --> 00:16:41,700 We have to find him first! 205 00:16:41,740 --> 00:16:42,900 Dismissed. 206 00:16:49,420 --> 00:16:52,100 I don't know what to do any more, my love. 207 00:16:52,580 --> 00:16:55,580 I've tried everything I can think of. 208 00:16:55,620 --> 00:16:59,740 I very much doubt what's left of your boyfriend can still hear you. 209 00:17:00,420 --> 00:17:02,580 Who told you you could come in here? 210 00:17:02,620 --> 00:17:04,820 Well, I own this building. 211 00:17:05,820 --> 00:17:09,420 I own the door I just stepped through. 212 00:17:09,460 --> 00:17:11,740 I own the room I just came into. 213 00:17:11,780 --> 00:17:14,540 But Captain Dance is still in command. 214 00:17:21,300 --> 00:17:24,100 What are my orders, Captain Dance, sir? 215 00:17:24,140 --> 00:17:26,340 What's that you say? 216 00:17:27,300 --> 00:17:30,580 I should give Fedora the message from Tenebrae? 217 00:17:31,540 --> 00:17:33,660 Straightaway, sir. 218 00:17:37,940 --> 00:17:39,540 Uh. 219 00:17:46,300 --> 00:17:47,460 Uh. 220 00:17:48,180 --> 00:17:50,180 Oh, sorry. 221 00:17:53,380 --> 00:17:56,380 - Do you know what an incubus is? - Yes. A demon. 222 00:17:56,420 --> 00:17:59,620 They appear to you in the form of the person you love most in the world. 223 00:17:59,660 --> 00:18:02,980 They feed on your soul, drain your life force. 224 00:18:03,620 --> 00:18:05,220 Yes. 225 00:18:06,860 --> 00:18:09,460 It seems one of them has escaped into this world. 226 00:18:10,500 --> 00:18:13,420 I don't understand every word of that but... 227 00:18:13,460 --> 00:18:18,100 Keres's juju men have... sensed its vibrations. 228 00:18:18,780 --> 00:18:21,940 You are to drop everything and find it. 229 00:18:21,980 --> 00:18:23,980 A demon? That don't sound good. 230 00:18:24,020 --> 00:18:26,100 It would be our demon, Silas. 231 00:18:26,140 --> 00:18:28,580 Its powers would help us enormously. 232 00:18:32,620 --> 00:18:35,580 - But what about him? - The incubus is more important. 233 00:18:35,620 --> 00:18:38,060 Your number's up, Dance, old son. 234 00:18:39,180 --> 00:18:42,980 Too bad. Life has bowled you a googly. 235 00:18:44,060 --> 00:18:47,220 Oh... 236 00:18:47,260 --> 00:18:49,940 chin up. 237 00:18:50,980 --> 00:18:53,980 There are plenty more fish in the ocean. 238 00:18:54,460 --> 00:18:56,140 Shall I... 239 00:18:58,020 --> 00:18:59,700 ..put him out with the rubbish? 240 00:19:02,780 --> 00:19:06,380 When this is over, I'm going to kill you. 241 00:19:18,020 --> 00:19:20,260 Four of clubs? 242 00:19:26,860 --> 00:19:28,860 Five of clubs. 243 00:19:41,540 --> 00:19:43,220 Jack of hearts. 244 00:19:44,580 --> 00:19:46,060 You're getting better. 245 00:19:51,740 --> 00:19:53,940 King of spades. 246 00:19:54,620 --> 00:19:56,660 Eight of spades. 247 00:19:57,340 --> 00:19:59,060 Six of diamonds. 248 00:19:59,100 --> 00:20:01,260 - Three of clubs. - The question is... 249 00:20:04,340 --> 00:20:07,940 Could you see through the eyes of Tenebrae, lead us to Dance? 250 00:20:07,980 --> 00:20:10,060 Where have you been? 251 00:20:10,940 --> 00:20:12,100 Nowhere. 252 00:20:13,620 --> 00:20:16,260 So, Ravi, can you do it? 253 00:20:16,940 --> 00:20:18,900 Can you see through anyone's eyes? 254 00:20:30,180 --> 00:20:32,580 Do not stand at my grave and weep. 255 00:20:32,620 --> 00:20:34,940 I am not dead. I do not sleep. 256 00:20:35,700 --> 00:20:37,860 I am a thousand winds that blow. 257 00:20:37,900 --> 00:20:40,500 I am the diamond glints in snow. 258 00:20:41,020 --> 00:20:43,460 I am the sunlight on ripened grain. 259 00:20:43,500 --> 00:20:45,500 I am the gen... 260 00:20:46,180 --> 00:20:49,180 Renata? Mrs Jezequiel? 261 00:20:49,220 --> 00:20:51,660 I'm sorry. 262 00:20:52,340 --> 00:20:54,940 I didn't think about what I was reading. 263 00:20:54,980 --> 00:20:57,140 Let me talk to her. 264 00:21:00,260 --> 00:21:03,340 OLALLA: I'm not sure I really want you in my head, Ravi. 265 00:21:03,380 --> 00:21:06,860 I can only see. I can't... read minds. 266 00:21:08,980 --> 00:21:11,020 - Renata. - I want you all to leave. 267 00:21:17,060 --> 00:21:18,700 Keep practising. 268 00:21:20,900 --> 00:21:24,300 We have to find Dance, and right now you're our only hope. 269 00:21:32,700 --> 00:21:34,900 We might have a problem closer to home. 270 00:21:34,940 --> 00:21:37,100 There's something here. 271 00:21:37,140 --> 00:21:39,180 We need to concentrate on Dance. 272 00:21:44,540 --> 00:21:46,420 Robert! 273 00:21:46,460 --> 00:21:49,420 Why won't you accept that something is going on? 274 00:21:50,540 --> 00:21:52,900 - What's the matter with you? - Nothing. 275 00:21:52,940 --> 00:21:56,500 - Renata isn't telling you everything. - She's one of us. 276 00:21:58,180 --> 00:21:59,900 And that's a good thing? 277 00:21:59,940 --> 00:22:03,460 Look what we are. Look what her son did. Look what I've done. 278 00:22:03,500 --> 00:22:06,220 Listen, Tenebrae made you do it. 279 00:22:06,260 --> 00:22:08,900 They made you what you are. 280 00:22:08,940 --> 00:22:10,740 They're the enemy. 281 00:22:10,780 --> 00:22:13,860 As long as they were giving me the mixture to keep me as Hyde, 282 00:22:13,900 --> 00:22:15,940 I was happy to be one of them. 283 00:22:17,380 --> 00:22:19,420 I don't believe you. 284 00:22:22,540 --> 00:22:24,780 There's only one thing I regret. 285 00:22:27,660 --> 00:22:29,500 Falling in love. 286 00:22:31,380 --> 00:22:33,380 Santiago? 287 00:22:37,300 --> 00:22:39,620 He was a Tenebrae soldier. 288 00:22:41,260 --> 00:22:44,820 One day Dance came to me and said that he had betrayed Tenebrae. 289 00:22:46,300 --> 00:22:48,340 To prove my loyalty... 290 00:22:49,140 --> 00:22:51,460 ..I had to kill the traitor. 291 00:22:53,540 --> 00:22:57,260 It was a test... to bind me to them with his blood. 292 00:22:58,380 --> 00:23:00,620 To prove my love for Dance. 293 00:23:03,820 --> 00:23:05,820 Which I did. 294 00:23:07,060 --> 00:23:08,860 Olalla. 295 00:23:08,900 --> 00:23:11,580 You say that I'm the only one that can kill Dance? 296 00:23:11,620 --> 00:23:14,140 But we're twins. We share the same blood. 297 00:23:15,460 --> 00:23:17,500 I understand now. 298 00:23:17,540 --> 00:23:19,860 It's not that you can't kill Dance. 299 00:23:22,820 --> 00:23:24,380 It's that you won't. 300 00:23:51,940 --> 00:23:54,340 That's impossible. 301 00:23:54,380 --> 00:23:55,860 Where is everyone? 302 00:23:55,900 --> 00:23:59,620 - Olalla's upstairs and Robert's outside... - Find him. Quick. 303 00:24:02,100 --> 00:24:04,980 How can the boy discover our secret? 304 00:24:05,020 --> 00:24:08,540 If you love me, you won't tell him. 305 00:24:09,940 --> 00:24:13,220 You don't understand. He has the sight. 306 00:24:14,100 --> 00:24:18,820 All that matters is that you give me your love. 307 00:24:21,700 --> 00:24:26,020 Would you die for me... Renata? 308 00:24:27,340 --> 00:24:28,820 Olalla! Olalla! 309 00:24:28,860 --> 00:24:33,140 - Say the word. - I'd die for you, my love. 310 00:24:33,780 --> 00:24:35,980 - Then I give you my love. RAVI: - Olalla! 311 00:24:37,300 --> 00:24:38,380 Renata! 312 00:24:38,420 --> 00:24:40,660 Renata! 313 00:24:40,700 --> 00:24:42,340 Renata! 314 00:25:00,560 --> 00:25:02,800 Quick! It's Renata! 315 00:25:09,760 --> 00:25:11,800 Agghh! 316 00:25:15,920 --> 00:25:17,400 Argh! Argh! 317 00:25:30,640 --> 00:25:32,360 No, Robert! 318 00:25:43,680 --> 00:25:46,280 - What was that thing? - I don't know. 319 00:25:46,320 --> 00:25:49,120 - It was attacking Renata. - It was horrible. 320 00:25:49,160 --> 00:25:51,320 But not through her eyes. 321 00:25:51,360 --> 00:25:52,840 You saw him. 322 00:25:55,040 --> 00:25:57,240 Your husband. 323 00:25:57,280 --> 00:25:59,320 What are you protecting? 324 00:26:47,560 --> 00:26:50,320 - Don't be afraid. - Lily? 325 00:26:51,320 --> 00:26:54,920 - Why have you come back here? - We arranged it. Remember? 326 00:26:55,640 --> 00:26:58,800 Yes. Y... Did we? 327 00:26:59,880 --> 00:27:02,760 I can't remember... anything. 328 00:27:04,600 --> 00:27:06,600 Except for you. 329 00:27:06,640 --> 00:27:09,680 - You're all I can think of. - I know. 330 00:27:10,400 --> 00:27:15,040 Ah, you have to get out of here. There's this creature. I think it's... 331 00:27:15,080 --> 00:27:17,240 Hang on. I was following it. 332 00:27:19,240 --> 00:27:22,000 No, Robert. I'm all right. 333 00:27:22,040 --> 00:27:23,720 You're not safe here. 334 00:27:23,760 --> 00:27:26,840 I'm always safe in your arms. 335 00:27:28,600 --> 00:27:32,280 - You do love me, don't you, Robert? - Of course I love you. 336 00:27:32,960 --> 00:27:35,200 You're all there is in my world. 337 00:27:35,240 --> 00:27:38,600 - There will never be another. - Show me how much you love me. 338 00:27:42,280 --> 00:27:44,960 I don't have to be afraid of kissing you any more. 339 00:27:51,200 --> 00:27:53,400 I've said the words you wanted to hear. 340 00:27:54,360 --> 00:27:58,360 Now you say the words I want to hear. 341 00:27:59,160 --> 00:28:01,160 Anything. 342 00:28:02,120 --> 00:28:04,520 Would you die for me, Robert? 343 00:28:05,000 --> 00:28:06,680 A thousand times. 344 00:28:07,560 --> 00:28:10,240 Then I give you... my love. 345 00:28:27,200 --> 00:28:29,600 Well, this is interesting. 346 00:28:31,560 --> 00:28:35,360 As you said, there's nothing to be scared of. 347 00:28:35,400 --> 00:28:37,080 Ah. 348 00:28:37,120 --> 00:28:41,320 Now, unless you've got the same identity issues as me, you've got some explaining to do. 349 00:28:41,360 --> 00:28:43,680 I don't have a problem at all, darlin'. 350 00:28:43,720 --> 00:28:46,840 - Mm. - I'm all woman. 351 00:28:46,880 --> 00:28:48,520 Are you? 352 00:28:48,560 --> 00:28:52,400 See, I think there might just be a little bit of corpse in you. 353 00:28:53,080 --> 00:28:55,760 I can give you... anything... 354 00:28:55,800 --> 00:28:58,160 ..you want. 355 00:28:58,760 --> 00:29:00,400 I'm good at that. 356 00:29:00,440 --> 00:29:02,160 Knowing what people want. 357 00:29:02,200 --> 00:29:04,120 Are you? 358 00:29:04,160 --> 00:29:06,240 And what do I want, hm? 359 00:29:06,280 --> 00:29:08,360 To be what you are. 360 00:29:09,040 --> 00:29:11,560 Something... special. 361 00:29:13,160 --> 00:29:16,320 To be like your sister... wild and free. 362 00:29:17,920 --> 00:29:20,680 Forget Lily. 363 00:29:20,720 --> 00:29:23,200 There's not enough of her for you. 364 00:29:24,360 --> 00:29:27,720 You fooled yourself that you've been protecting her from what you are 365 00:29:27,760 --> 00:29:30,080 when deep down you run... 366 00:29:30,120 --> 00:29:31,880 because you don't want her. 367 00:29:33,040 --> 00:29:35,120 You want me. 368 00:29:35,800 --> 00:29:38,080 Otherwise... 369 00:29:38,120 --> 00:29:39,800 why would I be here? 370 00:29:39,840 --> 00:29:42,240 Well, that is just the thing. 371 00:29:43,120 --> 00:29:44,720 Why are you here? 372 00:29:44,760 --> 00:29:47,720 It's gonna take more than some shadowy subterranean canoodling 373 00:29:47,760 --> 00:29:49,680 to convince me that this is real. 374 00:29:51,000 --> 00:29:53,000 What are you? 375 00:29:54,400 --> 00:29:56,520 Whatever... 376 00:29:56,560 --> 00:29:58,560 you want me to be. 377 00:30:00,440 --> 00:30:03,280 Two for the price of one. 378 00:30:07,160 --> 00:30:09,640 And I thought you loved me. 379 00:30:09,680 --> 00:30:11,520 Oh, I do. 380 00:30:12,320 --> 00:30:14,520 I want you. 381 00:30:18,920 --> 00:30:20,800 Oh! Hyah! 382 00:30:24,360 --> 00:30:26,360 Eugh. 383 00:30:35,440 --> 00:30:37,600 What is that? 384 00:30:37,640 --> 00:30:39,360 (GROWLS 385 00:30:58,360 --> 00:31:00,720 Arrggh! 386 00:31:02,200 --> 00:31:03,720 Ah. 387 00:31:04,480 --> 00:31:06,200 I thought you were that thing. 388 00:31:06,240 --> 00:31:08,160 Mm. I'm touched. 389 00:31:09,120 --> 00:31:11,440 It takes on the form of the person you most love. 390 00:31:11,480 --> 00:31:13,200 Mm. 391 00:31:13,240 --> 00:31:16,560 Well, I'm afraid I confused the hell out of it. Whatever it is. 392 00:31:17,600 --> 00:31:19,680 It's a demon. 393 00:31:20,800 --> 00:31:22,680 An incubus. 394 00:31:23,400 --> 00:31:25,600 It's taken over Gideon's corpse. 395 00:31:28,440 --> 00:31:30,600 Ravi, would you tell me what this is for? 396 00:31:30,640 --> 00:31:32,320 We have to protect ourselves. 397 00:31:32,360 --> 00:31:35,880 Then shouldn't we be looking for guns or, I don't know, cudgels? 398 00:31:35,920 --> 00:31:39,440 I mean, how do you fight a monster? I never knew. 399 00:31:39,480 --> 00:31:41,800 I saw it. After it attacked Renata. 400 00:31:41,840 --> 00:31:44,000 It was afraid of something. 401 00:31:44,040 --> 00:31:46,920 What could something like that be afraid of? 402 00:31:47,760 --> 00:31:49,680 Itself. 403 00:31:50,440 --> 00:31:52,480 I just didn't know what was real. 404 00:31:54,960 --> 00:31:58,640 Of course, I knew he was really gone, but... 405 00:31:58,680 --> 00:32:00,520 every night I'd dream that he was alive, 406 00:32:00,560 --> 00:32:02,920 that I'd made a terrible mistake thinking him dead. 407 00:32:02,960 --> 00:32:05,960 And then, when he came back to me, I wanted to believe, 408 00:32:06,000 --> 00:32:08,040 even though I knew it couldn't be. 409 00:32:09,160 --> 00:32:12,360 - I understand. - No, you don't, because I deserted my post! 410 00:32:12,400 --> 00:32:14,760 I had a duty, as a Jezequiel, to guard this place. 411 00:32:14,800 --> 00:32:16,600 The tomb has been destroyed. 412 00:32:16,640 --> 00:32:19,800 The sword has been broken. What is there left to guard? 413 00:32:20,920 --> 00:32:24,480 Tell us, Renata. I am sick of secrets and lies. 414 00:32:27,840 --> 00:32:29,840 This place is a gateway. 415 00:32:32,240 --> 00:32:36,920 A sealed entrance to the city of Dis. The city beneath the earth. 416 00:32:37,960 --> 00:32:40,600 - And what lives down there? - Not "lives" exactly. 417 00:32:40,640 --> 00:32:43,520 Lord Trash, one of the old gods. 418 00:32:43,560 --> 00:32:46,560 When you damaged the wall, you cracked the seal... 419 00:32:46,600 --> 00:32:48,920 just enough for one tiny thing to escape, 420 00:32:48,960 --> 00:32:51,280 in spirit form, like a sliver of living energy. 421 00:32:51,320 --> 00:32:52,960 And it's taken over Gideon's body. 422 00:32:53,000 --> 00:32:55,480 Only until it's sucked enough life from its victims. 423 00:32:55,520 --> 00:32:58,360 Then it will be able to form its own body here in this world. 424 00:32:58,400 --> 00:33:01,520 - No, we can't let that happen. - And why not, exactly? 425 00:33:01,560 --> 00:33:04,760 Because that would be the answer to Tenebrae's prayers. 426 00:33:04,800 --> 00:33:06,640 Wonderful work. 427 00:33:06,680 --> 00:33:09,840 If the incubus takes its demon form in this world, 428 00:33:09,880 --> 00:33:12,560 it will have the power and the knowledge to break the seal 429 00:33:12,600 --> 00:33:14,920 that is keeping Lord Trash prisoner. 430 00:33:16,080 --> 00:33:19,640 So... find it for us, Silas. 431 00:33:19,680 --> 00:33:23,080 But it hurts, Fedora. 432 00:33:23,120 --> 00:33:25,400 More or less than that? 433 00:33:25,440 --> 00:33:27,040 All right. I get the point. 434 00:33:27,080 --> 00:33:28,760 What's the hurry? 435 00:33:28,800 --> 00:33:30,920 I thought this incubus was a demon. 436 00:33:30,960 --> 00:33:33,200 All-singing, all-dancing, all-powerful. 437 00:33:33,240 --> 00:33:34,800 Oh... 438 00:33:34,840 --> 00:33:36,800 the incubus is vulnerable. 439 00:33:37,520 --> 00:33:42,240 Like a soft-shell crab waiting for its new shell to harden. 440 00:33:42,920 --> 00:33:45,640 Its only power is enchantment. 441 00:33:47,280 --> 00:33:51,480 Before it takes enough lives, it could be sent back to Lord Trash's realm. 442 00:33:53,240 --> 00:33:55,720 This will help you to focus. 443 00:33:56,400 --> 00:33:59,480 Find the incubus. Get into its mind. 444 00:33:59,520 --> 00:34:01,600 Find out what is there. 445 00:34:01,640 --> 00:34:04,160 See what it sees. 446 00:34:13,760 --> 00:34:16,760 Your family have spent hundreds of years guarding the seal, 447 00:34:16,800 --> 00:34:18,440 waiting for something to emerge. 448 00:34:18,480 --> 00:34:22,400 The moment one finally does, you make it a cup of tea and give it a great big kiss! 449 00:34:22,440 --> 00:34:24,200 It tricked me! 450 00:34:24,240 --> 00:34:27,920 I'd lost everything everyone I'd ever loved, all I thought I was. 451 00:34:27,960 --> 00:34:29,640 Why not accept the dream? 452 00:34:29,680 --> 00:34:32,120 Because dreams turn into nightmares. 453 00:34:33,480 --> 00:34:36,040 I gave you that book to take away from this house. 454 00:34:36,080 --> 00:34:39,320 - I don't want it back here. - Well, bad luck because here it is. 455 00:34:39,360 --> 00:34:41,760 - I need answers. - It all comes back to Lord Trash. 456 00:34:41,800 --> 00:34:44,320 When he was defeated, Tenebrae lost most of their power. 457 00:34:44,360 --> 00:34:47,160 - Who defeated him? - Who do you think? 458 00:34:47,200 --> 00:34:48,680 One of us. 459 00:34:49,760 --> 00:34:53,240 OLALLA: Look. Here it is, using a man as its host. 460 00:34:53,280 --> 00:34:55,320 Right. What do we know? 461 00:34:55,360 --> 00:34:59,320 We know it couldn't cope with me. It couldn't hold more than one form at once. 462 00:34:59,360 --> 00:35:01,320 And it fears its own reflection. 463 00:35:01,360 --> 00:35:03,720 Right. So we trap it, using Ravi's mirrors. 464 00:35:03,760 --> 00:35:06,000 It's weak when it feeds. 465 00:35:06,040 --> 00:35:07,880 It has to lower its defences. 466 00:35:07,920 --> 00:35:11,000 Are you suggesting we let it feed on one of us? 467 00:35:13,960 --> 00:35:16,520 Well, we'd have to find it first. 468 00:35:18,640 --> 00:35:20,520 Let me help. 469 00:35:20,560 --> 00:35:24,600 My sight. Perhaps I can get a glimpse inside its mind. 470 00:35:24,640 --> 00:35:26,640 All right. Try. 471 00:35:41,160 --> 00:35:42,840 What is it? What do you see? 472 00:35:43,600 --> 00:35:45,840 Come on! Talk to me! What is it? 473 00:35:49,320 --> 00:35:52,320 What do you see? Come on, talk to me. 474 00:35:53,120 --> 00:35:55,360 FEDORA: What do you see? 475 00:35:57,800 --> 00:36:00,000 Are you in its mind? 476 00:36:14,040 --> 00:36:17,000 - What did you see? - I'm not sure. 477 00:36:18,680 --> 00:36:20,720 I saw through the demon's eyes. 478 00:36:21,920 --> 00:36:24,200 - But also someone else's. - Tenebrae. 479 00:36:24,240 --> 00:36:26,160 They're searching for the demon. 480 00:36:26,200 --> 00:36:28,880 But... if you could see through their eyes, 481 00:36:28,920 --> 00:36:31,000 then maybe they could see through yours. 482 00:36:31,040 --> 00:36:32,680 We have to hurry. 483 00:36:32,720 --> 00:36:35,480 We have to destroy the incubus before Tenebrae get to it. 484 00:36:42,280 --> 00:36:44,280 It's close. 485 00:36:44,320 --> 00:36:48,480 That's not enough mirrors. We need more. 486 00:36:53,440 --> 00:36:55,280 Mm. 487 00:36:55,320 --> 00:36:58,080 You handsome devil! 488 00:36:59,480 --> 00:37:00,600 Nice. 489 00:37:00,640 --> 00:37:03,240 Are you ready to give me my blood spike back? 490 00:37:04,080 --> 00:37:08,040 Well, I don't think that wicked little Olalla should have her toy. 491 00:37:09,120 --> 00:37:11,320 Not until she's learned to behave herself. 492 00:37:11,360 --> 00:37:12,880 Oh, come on. 493 00:37:12,920 --> 00:37:15,360 I don't want a moral sermon from you of all people. 494 00:37:15,400 --> 00:37:17,520 I've never seen you happier. 495 00:37:17,560 --> 00:37:21,320 Why don't you just admit that you're tempted to use that on yourself? 496 00:37:21,360 --> 00:37:23,680 Live as you are now all the time. 497 00:37:23,720 --> 00:37:27,480 Which is why Robert Jekyll wants to get rid of this damn thing. 498 00:37:27,720 --> 00:37:29,440 But... 499 00:37:30,320 --> 00:37:33,920 ...what if I gave it to you and you just simply ran off? 500 00:37:35,400 --> 00:37:37,960 You know I never run from a fight. 501 00:37:38,000 --> 00:37:39,720 Hm. 502 00:37:47,520 --> 00:37:49,680 Argh. 503 00:37:51,240 --> 00:37:53,240 Disgusting. 504 00:38:07,520 --> 00:38:10,080 GIDEON'S VOICE: Renata. My darling. 505 00:38:10,880 --> 00:38:13,080 They've lied to you about me. 506 00:38:20,920 --> 00:38:23,960 I know. I know. I can't bear it. 507 00:38:24,000 --> 00:38:26,920 They're plotting to send you back where you came from. 508 00:38:26,960 --> 00:38:28,960 We need to get you away. 509 00:38:30,800 --> 00:38:32,680 Follow me, my love. 510 00:38:32,720 --> 00:38:34,360 This way. 511 00:38:36,680 --> 00:38:39,080 Darling... wait. 512 00:38:40,920 --> 00:38:42,920 Take what you need. 513 00:38:42,960 --> 00:38:44,960 Yes. 514 00:38:45,000 --> 00:38:47,280 You are all I need. 515 00:38:47,320 --> 00:38:49,280 Yes. 516 00:38:49,320 --> 00:38:51,040 One last kiss. 517 00:38:51,080 --> 00:38:53,280 One last life. 518 00:39:07,400 --> 00:39:09,720 You know, I don't blame you. 519 00:39:09,760 --> 00:39:13,800 I wouldn't want to catch my reflection if I looked like the devil's backside. 520 00:39:18,480 --> 00:39:22,120 Ah, Bella. I'm so glad you could join the party. 521 00:39:39,680 --> 00:39:42,280 You can't be all things to all people. 522 00:39:50,360 --> 00:39:53,560 Robert, stop this, please! 523 00:39:53,600 --> 00:39:57,000 Oh, that ship has sailed, my darling. 524 00:40:10,640 --> 00:40:13,680 One more kiss and I will be reborn. 525 00:40:15,920 --> 00:40:18,080 - I don't love you. - You do. 526 00:40:18,120 --> 00:40:20,240 I am the only one you can love 527 00:40:20,280 --> 00:40:24,440 because I am the only one whose soul is as dark as yours. 528 00:40:24,480 --> 00:40:26,120 Olalla. 529 00:40:27,240 --> 00:40:29,600 Let me die. 530 00:40:29,640 --> 00:40:32,400 I give you my love. 531 00:40:35,200 --> 00:40:36,800 Take me! 532 00:40:46,360 --> 00:40:48,040 Kiss this! 533 00:41:04,400 --> 00:41:07,080 What happened there? Who did you see? 534 00:41:09,560 --> 00:41:10,800 Santiago. 535 00:41:10,840 --> 00:41:12,400 Mm. 536 00:41:14,360 --> 00:41:17,680 Bury him again. Deeper this time. 537 00:41:25,880 --> 00:41:28,280 - Will you be all right? - Mm. 538 00:41:29,680 --> 00:41:33,160 I'm sorry this house wasn't as safe as it should have been. 539 00:41:35,040 --> 00:41:39,600 - I deserve everything. - Don't blame yourself, Renata. 540 00:41:39,640 --> 00:41:41,800 Nobody else does. 541 00:41:42,680 --> 00:41:44,760 Love isn't rational. 542 00:41:45,400 --> 00:41:47,760 It does strange things to us. 543 00:41:47,800 --> 00:41:49,880 Makes us mad. 544 00:41:52,040 --> 00:41:54,040 Who was it you saw? 545 00:41:59,480 --> 00:42:01,680 It was Robert's grandfather I saw. 546 00:42:01,720 --> 00:42:04,120 Edward Hyde. 547 00:42:04,880 --> 00:42:07,840 I spent my life trying to forget him. 548 00:42:17,760 --> 00:42:19,360 Robert. 549 00:42:19,400 --> 00:42:24,360 You told me before that Captain Dance had a jar, a stone jar. 550 00:42:24,400 --> 00:42:26,360 - A Calyx. - Yes. 551 00:42:26,400 --> 00:42:28,520 You have to find it. 552 00:42:28,560 --> 00:42:30,680 It's the key to destroying Dance. 553 00:42:31,920 --> 00:42:33,560 He... He told me to open it. 554 00:42:33,600 --> 00:42:35,720 You're the only one who can. 555 00:42:36,520 --> 00:42:38,560 Bring it to me here, if you can. 556 00:42:38,600 --> 00:42:40,480 Yes. 557 00:42:41,200 --> 00:42:42,880 I will. 558 00:42:44,640 --> 00:42:47,320 - But where's Olalla? - She went to get the book. 559 00:42:48,240 --> 00:42:50,360 I'll fetch her. 560 00:43:13,600 --> 00:43:15,280 My love. 561 00:43:35,040 --> 00:43:38,160 'I'm sorry, Robert. I must be myself. 562 00:43:39,320 --> 00:43:41,040 Good luck.' 563 00:43:42,080 --> 00:43:44,200 Robert... 564 00:43:45,080 --> 00:43:47,280 She said she'd never run. 565 00:43:49,800 --> 00:43:52,560 I was ready to accept her, Maggie. 566 00:43:53,640 --> 00:43:55,840 Accept her for what she was. 567 00:43:57,480 --> 00:43:59,480 What I am. 568 00:44:01,240 --> 00:44:03,240 Hyde is part of us. 569 00:44:03,920 --> 00:44:06,120 It makes us what we are. 570 00:44:07,880 --> 00:44:11,480 Let's go, Robert. We have things to do. 571 00:44:12,000 --> 00:44:13,600 Now. 572 00:44:24,640 --> 00:44:27,280 You sure you know where the incubus is, Silas? 573 00:44:28,480 --> 00:44:30,320 You don't want to look again? 574 00:44:30,360 --> 00:44:34,040 I know what I seen and I'm not looking again. I thought it would burn my brains out. 575 00:44:34,080 --> 00:44:38,240 - That wouldn't take long. - We know where the incubus is, Protheroe. 576 00:44:46,560 --> 00:44:48,720 - Then get after it. - Hm. 577 00:44:48,760 --> 00:44:51,240 No need to hurry. 578 00:44:51,280 --> 00:44:52,800 It's coming to us. 579 00:45:04,040 --> 00:45:06,240 She'll come back, Robert. 580 00:45:06,280 --> 00:45:08,280 She's family. 581 00:45:08,320 --> 00:45:11,080 She loves you. We all do. 582 00:45:13,480 --> 00:45:15,360 My Robert. 583 00:45:15,400 --> 00:45:17,080 My boy. 584 00:45:34,400 --> 00:45:36,080 Open the Calyx. 585 00:45:36,120 --> 00:45:38,160 That's exactly what Tenebrae want. 586 00:46:03,400 --> 00:46:05,400 Subtitles by Deluxe 586 00:46:06,305 --> 00:46:12,489 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org42086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.