All language subtitles for Jamestown.S03E08.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-PreBS

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,205 --> 00:00:28,265 Resync by Elenfetzer 2 00:01:45,890 --> 00:01:47,781 Did you disturb my wife, Chacrow? 3 00:01:48,514 --> 00:01:49,788 Speak. 4 00:01:50,745 --> 00:01:53,289 When will I be done with your calling on my family? 5 00:01:54,105 --> 00:01:57,725 Winganuske must visit our village. 6 00:01:57,750 --> 00:02:00,465 You will cease deciding what must be. Do you understand? 7 00:02:00,490 --> 00:02:02,335 Henry, I have a child. 8 00:02:03,527 --> 00:02:05,296 I carry a baby for you. 9 00:02:11,750 --> 00:02:13,710 Then I will take you to your Pamunkey kin. 10 00:02:13,735 --> 00:02:14,735 No. 11 00:02:18,825 --> 00:02:19,898 Chacrow. 12 00:02:21,108 --> 00:02:23,428 You do not appear a man who loves such good news. 13 00:02:24,263 --> 00:02:25,507 Why is that? 14 00:02:26,422 --> 00:02:27,422 Speak. 15 00:02:29,705 --> 00:02:30,859 Speak. 16 00:02:32,226 --> 00:02:34,828 I will have you tell me the darkness I see in your eyes. 17 00:03:14,288 --> 00:03:15,288 Oh! 18 00:03:43,875 --> 00:03:46,734 If only we could all reap such pleasure in our penance 19 00:03:46,759 --> 00:03:48,905 - as Mercy does. - Huh. 20 00:03:48,930 --> 00:03:51,553 It's not the repentance that fills her heart, 21 00:03:51,578 --> 00:03:53,810 but the sin of getting herself with child. 22 00:03:53,835 --> 00:03:56,400 Well, the prospect of losing such a faithful maid 23 00:03:56,425 --> 00:03:58,517 must pain you, Jocelyn. 24 00:03:59,808 --> 00:04:02,843 I'll find another girl, once Mercy is married. 25 00:04:10,759 --> 00:04:12,750 Have you summoned me here, sir, to gloat 26 00:04:12,775 --> 00:04:15,345 that I returned from upriver empty-handed? 27 00:04:15,370 --> 00:04:17,939 Widow, you were a valiant foe. 28 00:04:18,610 --> 00:04:19,728 For a woman. 29 00:04:23,169 --> 00:04:25,071 Is there still no word, Governor... 30 00:04:25,990 --> 00:04:27,990 of where Master Crabtree vanished to? 31 00:04:29,545 --> 00:04:32,556 Defiance might bring a thrill to your cheek, widow, 32 00:04:33,105 --> 00:04:35,103 but wars are won with might. 33 00:04:35,865 --> 00:04:38,735 I employed scouts and assassins to follow after him. 34 00:04:39,321 --> 00:04:40,970 The factor is dead. 35 00:04:43,074 --> 00:04:45,337 His body is, this moment, travelling to us. 36 00:04:46,414 --> 00:04:48,603 Now, I know that you are defeated, widow, 37 00:04:48,628 --> 00:04:50,650 and you know that you are humbled. 38 00:04:52,109 --> 00:04:54,039 But the world must see it. 39 00:04:54,555 --> 00:04:55,937 From this day hence, 40 00:04:56,555 --> 00:04:59,422 you will curtsey when you approach me. 41 00:05:01,259 --> 00:05:03,773 Now, let's see how you look when you bend the knee. 42 00:05:11,994 --> 00:05:13,750 I think you can do better than that. 43 00:05:15,603 --> 00:05:17,453 Lower, hm? 44 00:05:24,243 --> 00:05:25,243 Lower. 45 00:07:00,922 --> 00:07:01,922 Ma'am, 46 00:07:02,578 --> 00:07:06,025 will you be the one who breaks the cake over my head at my wedding? 47 00:07:07,393 --> 00:07:08,393 Yes. 48 00:07:13,156 --> 00:07:14,498 I witnessed Master Read 49 00:07:14,523 --> 00:07:17,090 showing his forge to a man who appeared to be a blacksmith. 50 00:07:17,172 --> 00:07:18,937 Oh, yes, that's the new smithy. 51 00:07:21,375 --> 00:07:23,586 Is James Read to take on an apprentice? 52 00:07:23,906 --> 00:07:25,633 Oh, no, ma'am. He's selling his forge. 53 00:07:25,992 --> 00:07:28,937 I will make the cake so that it crumbles up beautiful. 54 00:07:29,953 --> 00:07:33,370 Then James Read intends to take on another position in Jamestown? 55 00:07:34,585 --> 00:07:36,531 Master Read is leaving, ma'am, 56 00:07:37,008 --> 00:07:39,625 going upriver to another settlement. 57 00:07:54,336 --> 00:07:56,906 Have you come to pray to a boulder, Mistress Rutter? 58 00:07:57,385 --> 00:07:59,984 I saw their king here, sir. Opechancanough. 59 00:08:01,328 --> 00:08:03,185 He was laying tobacco and the like. 60 00:08:03,422 --> 00:08:06,047 They believe there's a footprint of one of their gods in the rock. 61 00:08:06,828 --> 00:08:08,828 They say he walked this earth once. 62 00:08:09,414 --> 00:08:11,680 Did they throw deer hairs into the air? 63 00:08:12,008 --> 00:08:13,594 They tell their children this will bring 64 00:08:13,619 --> 00:08:15,647 new creatures into the world for them to hunt. 65 00:08:16,836 --> 00:08:18,066 The Naturals must be taught 66 00:08:18,090 --> 00:08:20,930 that what they venerate is untrue and worthless. 67 00:08:22,306 --> 00:08:25,023 When their blasphemous totems are gone, they will forget them. 68 00:08:27,265 --> 00:08:29,945 What? Are we weak? 69 00:08:30,604 --> 00:08:33,164 Are we to be mocked by their vulgary? 70 00:08:34,944 --> 00:08:36,071 Destroy it. 71 00:08:36,227 --> 00:08:38,578 No, sir. Sir, they were worshipping. 72 00:08:56,810 --> 00:08:58,023 Tam. 73 00:09:00,405 --> 00:09:02,141 Why am I glad to see you? 74 00:09:04,588 --> 00:09:05,588 Tam... 75 00:09:08,200 --> 00:09:09,773 I will look after you this time. 76 00:09:11,032 --> 00:09:12,032 I promise. 77 00:09:13,287 --> 00:09:14,336 Tamlin... 78 00:09:17,244 --> 00:09:18,648 won't you come home with me? 79 00:09:23,278 --> 00:09:24,278 Please. 80 00:10:01,452 --> 00:10:06,020 Governor, Opechancanough has changed his name to Mangopeesomon. 81 00:10:07,395 --> 00:10:09,015 That could be a war name. 82 00:10:09,475 --> 00:10:11,995 You should go and enquire, see what mood they live in. 83 00:10:12,020 --> 00:10:13,980 Do you tell me how to govern now, Sharrow? 84 00:10:15,315 --> 00:10:17,315 The Naturals are already defeated. 85 00:10:17,340 --> 00:10:19,300 Trade is a weapon that has tamed them. 86 00:10:19,435 --> 00:10:23,099 God, food and friendship will bring them to heel. 87 00:10:23,124 --> 00:10:25,755 They kneel in our churches, they wear our clothes, 88 00:10:25,780 --> 00:10:29,452 they crave our food and fineries. That is a people crushed. 89 00:10:29,960 --> 00:10:33,439 Governor, the Pamunkey are a brave, proud nation. 90 00:10:34,035 --> 00:10:36,315 If you believe them trampled under foot, 91 00:10:36,564 --> 00:10:39,446 then your mind is diseased with arrogancy. 92 00:10:52,290 --> 00:10:56,700 Widow, I told you to curtsey when we met. 93 00:10:57,056 --> 00:11:00,695 Is there reason such rosy conceit is restored to your cheeks? 94 00:11:00,720 --> 00:11:02,020 Dear Governor, 95 00:11:02,250 --> 00:11:05,470 I am merely taking such pleasure in the taste of barley sugars. 96 00:11:05,704 --> 00:11:07,665 They appeared in my house after dark. 97 00:11:08,251 --> 00:11:12,235 Oh, but how they fill my mouth with such a sweet taste of England. 98 00:11:12,920 --> 00:11:15,966 I wonder how they arrived here. 99 00:11:27,953 --> 00:11:29,165 There he is. 100 00:11:31,361 --> 00:11:32,494 There's the lad. 101 00:11:33,057 --> 00:11:35,088 Didn't I know he would come back? 102 00:11:42,023 --> 00:11:44,517 Oh... You're looking fine. 103 00:12:06,994 --> 00:12:09,947 I hear you are to leave us, Master Read. 104 00:12:10,244 --> 00:12:12,361 When we return from upriver. 105 00:12:13,932 --> 00:12:16,267 I sent word to England 106 00:12:17,361 --> 00:12:19,500 that I was willing to pass on my forge to... 107 00:12:20,118 --> 00:12:22,078 the man who paid me the best price for it. 108 00:12:24,056 --> 00:12:26,572 Jamestown is to enjoy such prosperity. 109 00:12:26,898 --> 00:12:28,041 Our fortunes will grow 110 00:12:28,066 --> 00:12:30,235 as the town and its farms expand beyond imagining. 111 00:12:30,260 --> 00:12:32,420 I have no argument with other people's plans, 112 00:12:32,445 --> 00:12:33,557 but they're not mine. 113 00:12:34,774 --> 00:12:37,588 I see a golden sorrow on every face. 114 00:12:42,040 --> 00:12:43,454 When will you leave? 115 00:12:44,535 --> 00:12:47,815 There's no reason to delay, now that my new smithy's here. 116 00:12:48,723 --> 00:12:50,723 I'll go tomorrow. 117 00:12:52,809 --> 00:12:53,869 James... 118 00:13:00,038 --> 00:13:02,093 Might I give you a memento? 119 00:13:04,135 --> 00:13:05,572 You saved my life. 120 00:13:06,914 --> 00:13:08,502 I hope you never forget that. 121 00:13:31,275 --> 00:13:33,275 We have received reports 122 00:13:33,300 --> 00:13:36,486 of the unfortunate death of Master Crabtree. 123 00:13:37,155 --> 00:13:39,064 I bid his body be returned to us, 124 00:13:39,089 --> 00:13:41,580 so that we might offer him a dignified burial. 125 00:13:56,545 --> 00:13:59,025 Why is it filled with pigs' tongues? 126 00:13:59,955 --> 00:14:01,830 They are the mark of a liar. 127 00:14:06,245 --> 00:14:10,379 Governor. Governor, you must witness this. 128 00:14:15,511 --> 00:14:17,004 What kind of jest is this? 129 00:14:17,275 --> 00:14:21,355 Oh, but, sir, you were the one that had me arrested, 130 00:14:21,981 --> 00:14:22,981 locked up. 131 00:14:24,297 --> 00:14:25,297 Here I am. 132 00:14:25,322 --> 00:14:28,332 Governor, attend what he has upon his finger. 133 00:14:29,223 --> 00:14:30,925 The King's signet. 134 00:14:33,425 --> 00:14:38,144 Kill me if you wish, Governor. It will not alter your plight. 135 00:14:39,047 --> 00:14:42,527 I have sent news to His Majesty of what I discovered here. 136 00:14:43,575 --> 00:14:47,455 A new Governor is on the ocean now. 137 00:14:58,100 --> 00:14:59,100 Release him. 138 00:15:28,378 --> 00:15:29,378 Now... 139 00:15:30,997 --> 00:15:32,536 Let me wash your face for you, 140 00:15:33,216 --> 00:15:35,364 so you can see how handsome you are. 141 00:15:38,478 --> 00:15:39,478 No! 142 00:15:40,830 --> 00:15:42,169 Leave me be. 143 00:15:51,615 --> 00:15:53,855 What happened to you out there, child? 144 00:16:19,262 --> 00:16:20,450 James Read! 145 00:16:21,794 --> 00:16:24,036 You are arrested for the sake of a crime. 146 00:16:24,442 --> 00:16:27,075 What we hear is that you're leaving the town suddenly, 147 00:16:27,100 --> 00:16:30,294 and the widow's valuable brooch has been stolen. 148 00:16:45,504 --> 00:16:47,886 Why would the Pamunkey want war now, Henry? 149 00:16:47,911 --> 00:16:50,653 I hope they don't, but we will be ready. 150 00:16:51,395 --> 00:16:54,715 We must place barrels such as these all about the place, Pepper. 151 00:16:55,083 --> 00:16:57,544 Winganuske would say if there were to be trouble. 152 00:16:59,566 --> 00:17:02,683 Well, people live by deep loyalties. 153 00:17:03,348 --> 00:17:07,363 It may be that her bond is not to me, but to her own kind. 154 00:17:09,175 --> 00:17:10,887 If the Naturals do come... 155 00:17:13,072 --> 00:17:16,752 we will show them we hold a fearsome might. 156 00:18:29,207 --> 00:18:30,207 Maria. 157 00:18:30,835 --> 00:18:32,168 What is it? 158 00:18:33,888 --> 00:18:35,012 I do not know. 159 00:18:37,721 --> 00:18:39,551 Something is wrong. 160 00:18:40,738 --> 00:18:44,957 But... Pedro, I do not know. 161 00:18:59,654 --> 00:19:00,900 My people... 162 00:19:03,595 --> 00:19:06,650 we are here in Virginia on the most wondrous mission. 163 00:19:07,392 --> 00:19:08,790 Farms. 164 00:19:10,040 --> 00:19:11,321 Families. 165 00:19:12,053 --> 00:19:13,314 Fortune. 166 00:19:15,662 --> 00:19:19,982 We are the conquerors and the conjurors of a new world. 167 00:19:21,821 --> 00:19:25,162 And I know what we create here 168 00:19:25,195 --> 00:19:28,829 will be founded on our love of the old country. 169 00:19:32,410 --> 00:19:36,850 We will fill our fields with many, many great men, 170 00:19:36,992 --> 00:19:38,642 like Pedro. 171 00:19:40,804 --> 00:19:43,376 We have set in motion what is to be. 172 00:19:44,704 --> 00:19:47,704 And so my calling here... 173 00:19:49,087 --> 00:19:51,687 my service to you is done. 174 00:19:55,148 --> 00:19:57,314 I am standing down as your Governor. 175 00:19:58,915 --> 00:20:02,267 A new Head of Virginia is aboard a ship, 176 00:20:02,900 --> 00:20:06,392 crossing the ocean, to take up this proud office. 177 00:20:06,946 --> 00:20:09,071 What is certain... 178 00:20:10,231 --> 00:20:12,064 what is beyond doubting... 179 00:20:13,519 --> 00:20:16,585 is that our noble cause here is riding to triumph. 180 00:20:18,078 --> 00:20:21,770 So go to your farms, to your businesses... 181 00:20:22,786 --> 00:20:26,323 and thank the heavens that we are English. 182 00:20:33,664 --> 00:20:37,128 Your appearance suggests that you are the one being deposed, Marshall. 183 00:20:37,565 --> 00:20:39,949 I have just heard who is to be our new Governor. 184 00:20:40,550 --> 00:20:43,915 - Sir Francis Wyatt. - Oh, but that's marvellous! 185 00:20:44,300 --> 00:20:47,370 My father served his father at Boxley Manor when I was a child. 186 00:20:47,464 --> 00:20:49,355 He's exceedingly fond of me. 187 00:20:52,261 --> 00:20:53,503 No tongue, sir? 188 00:20:54,565 --> 00:20:55,627 No voice? 189 00:20:56,832 --> 00:21:01,347 I do hope that you'll remain, Marshall Redwick. 190 00:21:01,839 --> 00:21:04,722 Together we might serve the new Governor. 191 00:21:31,792 --> 00:21:33,057 I love you. 192 00:21:34,204 --> 00:21:35,537 There, I've said it. 193 00:21:36,978 --> 00:21:38,766 Now you will remain in Jamestown. 194 00:21:40,912 --> 00:21:42,289 No, I won't. 195 00:21:45,353 --> 00:21:46,734 We will marry. 196 00:21:47,547 --> 00:21:49,008 Now you'll stay. 197 00:21:49,418 --> 00:21:50,418 No. 198 00:21:52,777 --> 00:21:53,930 I will not. 199 00:21:56,375 --> 00:21:57,711 Do you not see? 200 00:21:59,195 --> 00:22:00,742 Yeardley is deposed. 201 00:22:01,821 --> 00:22:04,553 Fortune favours us at last. We can have land 202 00:22:04,578 --> 00:22:06,883 and whatever life we choose to make. 203 00:22:10,180 --> 00:22:11,578 You love me. 204 00:22:12,494 --> 00:22:13,945 I know you do. 205 00:22:15,393 --> 00:22:16,758 I have conceded. 206 00:22:18,141 --> 00:22:19,344 You have what you want. 207 00:22:20,525 --> 00:22:23,054 If I stay, I'll be your prisoner. 208 00:22:29,226 --> 00:22:32,945 Have you no notion of what it costs me to say these things? 209 00:22:35,106 --> 00:22:39,682 Every breath of my being is locked to a promise that I made myself. 210 00:22:39,790 --> 00:22:42,657 Never to love. Never love. 211 00:22:43,847 --> 00:22:44,847 Never. 212 00:22:47,034 --> 00:22:48,675 But I love you. 213 00:22:51,953 --> 00:22:53,144 I love you. 214 00:22:56,621 --> 00:22:58,035 Do you not hear it? 215 00:22:59,800 --> 00:23:00,964 I hear it. 216 00:23:05,577 --> 00:23:06,785 But you do not care. 217 00:23:09,541 --> 00:23:10,972 I care. 218 00:23:14,219 --> 00:23:15,456 Yes. 219 00:23:19,297 --> 00:23:20,488 But I'm leaving. 220 00:23:26,759 --> 00:23:27,759 Why? 221 00:23:31,541 --> 00:23:33,316 You'll know it when I'm gone. 222 00:23:37,727 --> 00:23:39,636 You break my heart. 223 00:23:43,746 --> 00:23:45,746 You break your own heart. 224 00:24:26,882 --> 00:24:27,882 James Read, 225 00:24:28,254 --> 00:24:30,236 we're searching for Chacrow. Have you seen him about? 226 00:24:30,261 --> 00:24:31,987 No, I've not, Silas. 227 00:24:42,229 --> 00:24:43,229 James Read, 228 00:24:44,730 --> 00:24:46,930 I am in need of your fine wisdom. 229 00:24:48,106 --> 00:24:49,378 Will you help me? 230 00:25:07,971 --> 00:25:09,105 I, uh... 231 00:25:13,753 --> 00:25:14,753 Tam. 232 00:25:18,487 --> 00:25:21,089 I can't take back what I said to you. 233 00:25:22,417 --> 00:25:24,261 And I can't undo what is done. 234 00:25:28,272 --> 00:25:31,410 There is sometimes about me... 235 00:25:32,849 --> 00:25:35,329 ... a bile... 236 00:25:37,348 --> 00:25:39,348 which is cruel and bitter. 237 00:25:44,039 --> 00:25:45,039 So... 238 00:25:49,027 --> 00:25:52,542 I thought, because my own pa... 239 00:25:53,567 --> 00:25:56,183 was hating and brutal... 240 00:25:58,105 --> 00:26:03,991 and because there's a storm that howls through me 241 00:26:04,548 --> 00:26:06,523 when I so much as sit still... 242 00:26:12,013 --> 00:26:14,241 I thought it was all justified. 243 00:26:17,477 --> 00:26:19,477 I see now it ain't never justified. 244 00:26:21,321 --> 00:26:24,241 I ain't a child. I'm a man. 245 00:26:27,201 --> 00:26:29,521 These words were given to me by James Read... 246 00:26:31,185 --> 00:26:32,710 but they're mine now. 247 00:26:34,764 --> 00:26:37,843 I'm a man, and you are the child. 248 00:26:38,735 --> 00:26:40,735 So I must behave as such. 249 00:26:47,879 --> 00:26:49,132 Will you have some bread? 250 00:26:51,125 --> 00:26:52,523 My wife, she makes... 251 00:26:53,702 --> 00:26:54,976 powerful bread. 252 00:27:01,518 --> 00:27:03,518 If you care for a pa... 253 00:27:05,679 --> 00:27:07,719 then I'd be proud. 254 00:27:26,916 --> 00:27:28,369 Powerful bread. 255 00:27:36,511 --> 00:27:39,711 Fine work, captain. These men will serve me well. 256 00:27:50,895 --> 00:27:53,215 Have them taken to my farm today. 257 00:27:56,683 --> 00:28:00,714 Many men like Pedro will fill the fields. 258 00:28:03,445 --> 00:28:04,775 He said it because... 259 00:28:04,800 --> 00:28:08,800 we are the ones he will leave in his will for his children. 260 00:28:10,315 --> 00:28:11,802 Nobody will stop him. 261 00:28:14,033 --> 00:28:16,037 He does not have the power of a governor, 262 00:28:16,459 --> 00:28:19,384 but everything is the same. 263 00:28:20,419 --> 00:28:23,014 And you see how more like us come now. 264 00:28:25,181 --> 00:28:27,181 Perhaps it has started already. 265 00:28:29,716 --> 00:28:31,005 What are we to do? 266 00:28:37,099 --> 00:28:39,772 You know what you must do. 267 00:28:41,358 --> 00:28:42,779 Believe, Pedro. 268 00:31:24,740 --> 00:31:27,435 Mercy, why did you come here? 269 00:31:29,492 --> 00:31:34,364 I am afraid of ships. I have such fears of the sea. 270 00:31:34,637 --> 00:31:37,052 I'd never been away from my own village. 271 00:31:37,685 --> 00:31:42,739 But I bit on my lip and said to myself... 272 00:31:44,231 --> 00:31:45,942 "Ain't it romantic?" 273 00:31:49,146 --> 00:31:50,302 Oh, Mercy. 274 00:31:52,376 --> 00:31:53,794 I love you so. 275 00:31:56,911 --> 00:31:58,388 I know you do, ma'am. 276 00:31:59,771 --> 00:32:01,492 Ain't no-one loves as you do. 277 00:33:13,973 --> 00:33:16,395 - I thought you had left us. - I did. 278 00:33:17,213 --> 00:33:18,325 I turned back. 279 00:33:20,435 --> 00:33:21,646 Will you come with me? 280 00:33:22,802 --> 00:33:23,857 How can I? 281 00:33:24,701 --> 00:33:27,741 I fought every day for my place here, and now I've made it... 282 00:33:27,766 --> 00:33:31,068 Well, would you come with me, anyway, if I told you that I loved you? 283 00:33:33,536 --> 00:33:37,246 I promise you, we will travel across this land 284 00:33:37,271 --> 00:33:40,646 and we will discover all that can be discovered. 285 00:33:42,101 --> 00:33:46,021 And if we find an unbearably beautiful field, 286 00:33:46,046 --> 00:33:49,461 then we will build our home and we will have children. 287 00:33:50,433 --> 00:33:54,011 - Children? - Yes, children. 288 00:33:55,221 --> 00:33:56,362 Come with me. 289 00:33:58,525 --> 00:33:59,525 No. 290 00:34:03,863 --> 00:34:04,863 Yes. 291 00:34:06,081 --> 00:34:08,987 I'll need at least two or three weeks to settle things here. 292 00:34:10,821 --> 00:34:12,089 Now is the moment. 293 00:34:13,612 --> 00:34:15,151 If you delay, you'll... 294 00:34:15,791 --> 00:34:18,040 twist my mind, and try and persuade me to stay here. 295 00:34:21,649 --> 00:34:24,323 Will you toast with me to Mercy? 296 00:35:31,188 --> 00:35:32,315 Chacrow. 297 00:36:35,775 --> 00:36:37,636 The food here in Jamestown is good. 298 00:36:37,661 --> 00:36:39,579 The Governor must be very happy, eh? 299 00:36:42,932 --> 00:36:44,986 I wish we were eating all of this for nothing. 300 00:36:45,011 --> 00:36:47,301 Did I tell the story about how I met Maria, eh? 301 00:36:47,326 --> 00:36:51,721 All right, so, Maria... when she saw me, she said... 302 00:36:58,633 --> 00:37:00,175 ... when I see you. 303 00:37:13,903 --> 00:37:15,213 Maria. 304 00:37:56,526 --> 00:37:58,661 Pedro, let's move. We must get away. 305 00:37:58,686 --> 00:38:01,745 Hey, I am Pedro. 306 00:38:46,301 --> 00:38:48,301 Oh, Christopher... 307 00:38:50,725 --> 00:38:51,976 Go to the town, 308 00:38:52,001 --> 00:38:54,077 tell everyone there is an attack. 309 00:38:54,601 --> 00:38:56,286 I will hide him away. 310 00:38:56,468 --> 00:38:58,991 Go, Maria! Or you will not live. 311 00:39:02,328 --> 00:39:04,429 Silas! Hurry! 312 00:39:11,499 --> 00:39:13,708 - You cannot stay here. - Where will they attack? 313 00:39:13,733 --> 00:39:16,076 There are many warriors coming from far away 314 00:39:16,101 --> 00:39:18,827 and they will attack all along the river. 315 00:39:19,210 --> 00:39:20,835 Go to the town. 316 00:39:20,860 --> 00:39:23,130 Run as fast as you will to Jamestown. 317 00:39:23,155 --> 00:39:24,507 What will you do, Chacrow? 318 00:39:28,412 --> 00:39:30,054 I love my people. 319 00:39:33,718 --> 00:39:34,718 Go. 320 00:39:36,382 --> 00:39:38,382 Henry. Henry. 321 00:39:45,155 --> 00:39:47,421 You are my family now, Henry. 322 00:39:47,446 --> 00:39:51,460 Winganuske, I will make you a good husband. 323 00:39:59,526 --> 00:40:00,811 Stay close to me. 324 00:40:05,701 --> 00:40:08,388 Master Crabtree, we're under attack from the Pamunkey. 325 00:40:08,413 --> 00:40:09,585 They're all about us. 326 00:40:09,610 --> 00:40:11,221 We need to get back to the settlement. 327 00:40:11,246 --> 00:40:12,866 Get the doctor aboard my wagon. 328 00:40:16,515 --> 00:40:17,515 Quickly. 329 00:40:27,405 --> 00:40:30,046 Henry, there's more of them behind us. 330 00:40:35,110 --> 00:40:36,188 We're trapped here. 331 00:40:42,499 --> 00:40:44,990 These people know me as a conjuror. 332 00:40:45,015 --> 00:40:46,941 You said as much yourself, Master Sharrow. 333 00:40:46,966 --> 00:40:48,522 Can you, between you, 334 00:40:48,547 --> 00:40:50,661 carry the doctor and move at speed down to the river? 335 00:40:51,560 --> 00:40:52,999 I'll walk towards them 336 00:40:53,327 --> 00:40:55,505 as the sorcerer who mystifies them. 337 00:40:55,530 --> 00:40:58,435 As I have their full attention, you must move swiftly. 338 00:40:58,460 --> 00:41:01,126 Sir, they will kill you. 339 00:41:02,850 --> 00:41:04,038 Call to them. 340 00:41:05,023 --> 00:41:07,936 Tell them the conjuror comes to put them under his spell. 341 00:41:34,206 --> 00:41:35,858 Pamunkey attack! 342 00:41:37,304 --> 00:41:40,421 James Read, Mistress Castell, get beyond the settlement. 343 00:41:40,446 --> 00:41:43,328 Pamunkey attack! Pamunkey attack! 344 00:41:46,805 --> 00:41:48,069 Pamunkey attack! 345 00:41:49,991 --> 00:41:54,132 - Everyone get into the settlement! - Someone bring the Governor! 346 00:42:01,693 --> 00:42:03,772 - Close the gate! - Pamunkey attack! 347 00:43:44,113 --> 00:43:47,513 QueenMaddie www.addic7ed.com 24591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.