Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,446 --> 00:00:44,802
Just keep moving.
Everything is gonna be fine.
2
00:00:48,815 --> 00:00:51,362
Keep moving. There's nothing
to be afraid of.
3
00:01:01,618 --> 00:01:03,390
Why are they doing this to us?
4
00:01:03,646 --> 00:01:04,952
I don't know.
Just hold tight to me, okay?
5
00:01:05,727 --> 00:01:07,050
Look, it's gonna be okay.
6
00:01:07,367 --> 00:01:08,880
It's gonna be okay.
7
00:01:09,197 --> 00:01:10,272
Jesse?
8
00:01:11,255 --> 00:01:13,840
- Get under those stairs.
- I have to find my mom!
9
00:01:14,247 --> 00:01:17,013
No, not now.
Just meet us under those stairs!
10
00:01:17,016 --> 00:01:18,673
Mom, it's gonna be all right.
11
00:01:19,297 --> 00:01:20,702
- Brett!
- Hey!
12
00:01:20,836 --> 00:01:21,590
What are you doing here?
13
00:01:21,595 --> 00:01:23,110
Man, they just pulled us out of our house.
14
00:01:23,115 --> 00:01:25,031
Man, we didn't even have time to pack a suitcase!
15
00:01:25,037 --> 00:01:26,933
What about your dad and your brother?
16
00:01:27,056 --> 00:01:29,031
They separated us when we got off the truck.
17
00:01:29,348 --> 00:01:30,752
Is this messed up or what?!
18
00:01:48,898 --> 00:01:50,031
Get off of me!
19
00:01:51,456 --> 00:01:52,813
Get off of me!
20
00:02:10,515 --> 00:02:13,031
My god, they're pushing them
into the water.
21
00:02:14,797 --> 00:02:16,122
I have to find a way out of here.
22
00:02:20,216 --> 00:02:21,620
How many women are up there?
23
00:02:22,428 --> 00:02:23,413
At least 30.
24
00:02:23,416 --> 00:02:25,271
- Are they all hybrids?
- And all pregnant.
25
00:02:25,276 --> 00:02:27,143
God. Here, give me the gun.
26
00:02:28,895 --> 00:02:29,690
All right, stay here.
27
00:02:29,698 --> 00:02:31,071
I'm gonna try and find Larkin
and the kids.
28
00:02:31,078 --> 00:02:32,820
- Russell!
- Just stay in this area.
29
00:02:32,826 --> 00:02:35,191
We'll be back for you, I promise.
Go.
30
00:02:48,515 --> 00:02:49,720
You don't understand, colonel.
31
00:02:49,727 --> 00:02:52,241
There is a major emergency at the wharf.
32
00:02:52,506 --> 00:02:54,262
And if we don't get some soldier
down there A.S.A.P.,
33
00:02:54,266 --> 00:02:55,932
a lot of people are gonna die!
34
00:02:56,478 --> 00:02:57,081
I'm sorry, deputy,
35
00:02:57,087 --> 00:02:59,373
but we just don't have the manpower right now.
36
00:02:59,987 --> 00:03:01,511
Most of our people went up north.
37
00:03:01,675 --> 00:03:02,541
Well, you must have someone!
38
00:03:02,548 --> 00:03:03,692
Just tell her to look out the window!
39
00:03:03,697 --> 00:03:05,863
Is this request coming directly from the sheriff?
40
00:03:06,138 --> 00:03:08,110
Yes! From the sheriff and from me!
41
00:03:08,118 --> 00:03:11,352
- I'm a veteran...
- Just look out the damn window right now!
44
00:03:39,616 --> 00:03:42,242
Dad, what are they doing out there?
I hear people screaming.
45
00:03:42,248 --> 00:03:44,641
I want you to lay down on the seat
and don't get up.
46
00:03:45,025 --> 00:03:45,643
We're moving.
47
00:03:45,646 --> 00:03:46,892
- Now?
- Now.
48
00:03:47,555 --> 00:03:48,342
Now!
49
00:04:03,406 --> 00:04:07,061
- Where are you going?
- To find a safe place to have our babies.
50
00:04:07,568 --> 00:04:09,730
- What about the other women?
- They didn't want to leave.
51
00:04:10,006 --> 00:04:13,212
- Can you get us to the hospital?
- I don't think that's possible.
52
00:04:16,408 --> 00:04:17,662
I gotta get you away from this window.
53
00:04:17,667 --> 00:04:19,460
We're gonna go downstairs.
Just come with me.
54
00:04:20,046 --> 00:04:20,920
You're gonna be okay.
55
00:04:21,536 --> 00:04:22,593
Keep breathing.
56
00:04:22,947 --> 00:04:24,193
Just keep walking.
57
00:04:38,157 --> 00:04:41,800
Mom! Mom, where are you?
Mom!
58
00:04:44,976 --> 00:04:46,031
Hang on to me, Rosie!
59
00:04:46,925 --> 00:04:47,911
Hang on.
60
00:04:50,385 --> 00:04:51,221
Are you all right?
61
00:04:52,418 --> 00:04:53,322
Crawl under here.
62
00:04:55,276 --> 00:04:56,942
I want you to stay under here, okay?
63
00:04:57,188 --> 00:04:57,831
And don't move.
64
00:04:57,838 --> 00:04:58,902
Okay, mom.
65
00:04:59,605 --> 00:05:00,591
Jess!
66
00:05:01,635 --> 00:05:02,501
Jesse!
67
00:05:03,305 --> 00:05:04,142
Larkin!
68
00:05:04,516 --> 00:05:07,062
- Jess, I'm here!
- I'm coming!
69
00:05:08,715 --> 00:05:09,620
You're almost here!
70
00:05:09,896 --> 00:05:11,572
Come on! Come here!
71
00:05:13,636 --> 00:05:15,752
- Stay under here.
- Okay. Okay.
72
00:05:15,805 --> 00:05:16,563
Stay with Rose.
73
00:05:17,297 --> 00:05:18,011
Don't move.
74
00:05:18,016 --> 00:05:19,911
It's okay. It's okay.
75
00:05:35,375 --> 00:05:37,193
Anyone tries to run away, shoot 'em.
76
00:05:38,156 --> 00:05:39,480
Throw their bodies in the water.
77
00:05:40,675 --> 00:05:41,962
What if they're already dead?
78
00:05:43,038 --> 00:05:44,930
There may be some life left in 'em.
79
00:05:48,925 --> 00:05:50,580
No! No!
80
00:05:50,705 --> 00:05:51,882
No!
81
00:05:52,075 --> 00:05:53,751
Please! No!
82
00:05:53,946 --> 00:05:56,150
No! No!
83
00:05:57,645 --> 00:05:59,161
Mom!
84
00:05:59,366 --> 00:06:00,393
Get off of me!
85
00:06:01,888 --> 00:06:03,182
No! No! No!
86
00:06:04,255 --> 00:06:05,470
Bring her back!
87
00:06:07,706 --> 00:06:08,543
Larkin!
88
00:06:10,026 --> 00:06:11,662
Larkin, they took Rose away!
Rose!
89
00:06:11,898 --> 00:06:13,040
Rose!
90
00:06:13,705 --> 00:06:15,610
Rose!
91
00:06:15,857 --> 00:06:18,583
- Larkin!
- Put her down!
92
00:06:18,857 --> 00:06:20,293
- Larkin!
- Stay here!
93
00:06:20,305 --> 00:06:21,402
Rose!
94
00:06:24,076 --> 00:06:25,440
Larkin!
95
00:06:26,148 --> 00:06:27,783
Larkin!
96
00:06:35,228 --> 00:06:36,301
Stay down!
97
00:06:36,305 --> 00:06:37,400
Just stay down, baby.
98
00:07:02,086 --> 00:07:03,220
Larkin!
99
00:07:04,565 --> 00:07:05,433
Rosie!
100
00:07:26,835 --> 00:07:28,241
Tom, don't shoot!
It's me!
101
00:07:30,407 --> 00:07:31,303
I found Mariel!
102
00:07:32,106 --> 00:07:33,700
She's in the storage house just up the pier.
103
00:07:33,705 --> 00:07:35,351
- Is she all right?
- For now.
104
00:07:36,086 --> 00:07:36,730
Come on.
105
00:07:46,168 --> 00:07:50,022
Move! Get out of the way!
Get out there!
106
00:07:50,028 --> 00:07:52,842
Stop those men!
Move that truck!
107
00:08:01,967 --> 00:08:03,372
It is air force security.
108
00:08:04,176 --> 00:08:06,311
This area is being secured.
109
00:08:07,156 --> 00:08:09,203
All personnel stand fast.
110
00:08:09,436 --> 00:08:12,253
Stand fast. Cease fire.
111
00:08:12,547 --> 00:08:13,341
Cease fire.
112
00:08:13,345 --> 00:08:16,130
Put your weapons on the ground
and put your hands in the air.
113
00:08:18,007 --> 00:08:21,022
I repeat, this is air force security.
114
00:08:21,556 --> 00:08:24,071
This area is now under air force command.
115
00:08:50,987 --> 00:08:51,672
Do not move!
116
00:08:55,037 --> 00:08:57,582
This area is now under air
force security command.
117
00:09:01,687 --> 00:09:04,681
You are to stand down immediately. Stand down.
118
00:09:10,025 --> 00:09:13,572
All civilians remain in the way.
Remain in the way.
119
00:09:24,307 --> 00:09:25,253
You okay, baby?
120
00:09:26,702 --> 00:09:28,722
Stay with Russell.
I'm going to find Mariel.
121
00:09:28,760 --> 00:09:30,552
2- story building just up the pier.
122
00:09:39,381 --> 00:09:40,255
Larkin!
123
00:09:42,547 --> 00:09:43,410
Jesse!
124
00:09:43,427 --> 00:09:44,222
Kira!
125
00:09:45,327 --> 00:09:46,272
Hey!
126
00:09:48,416 --> 00:09:49,212
Hey.
127
00:09:49,916 --> 00:09:50,712
You all right?
128
00:09:51,528 --> 00:09:53,150
- Hey, where's Larkin and the kids?
- I don't know.
129
00:09:53,157 --> 00:09:54,712
She said that they were here,
but you haven't seen them?
130
00:09:54,838 --> 00:09:55,863
No. No, no, no.
131
00:09:55,966 --> 00:09:56,903
Larkin!
132
00:09:58,785 --> 00:09:59,650
Jesse!
133
00:09:59,657 --> 00:10:01,462
- Russell!
- Hey!
134
00:10:01,698 --> 00:10:05,313
- Russell! Russell!
- Hey!
135
00:10:06,317 --> 00:10:07,303
Oh, my god.
136
00:10:08,427 --> 00:10:11,012
- daddy!
- Hey! Hey!
137
00:10:14,188 --> 00:10:14,981
You okay?
138
00:10:15,816 --> 00:10:17,180
- Hey, pop.
- What's up, Jess?
139
00:10:17,188 --> 00:10:18,362
You all right?
140
00:10:21,276 --> 00:10:22,263
oh, my gosh, give me this one.
141
00:10:22,268 --> 00:10:23,103
You all right?
142
00:10:24,028 --> 00:10:25,812
The baby? The baby's okay?
143
00:10:26,128 --> 00:10:26,880
Everybody's okay?
144
00:10:30,806 --> 00:10:31,823
We're all okay.
145
00:10:34,038 --> 00:10:36,050
We're okay.
146
00:10:45,608 --> 00:10:47,011
Okay, ladies, settle in.
147
00:10:47,018 --> 00:10:48,993
- Where are you taking us?
- Just get in the car!
148
00:10:50,415 --> 00:10:51,470
Mariel!
149
00:10:52,097 --> 00:10:52,843
Go!
150
00:10:53,275 --> 00:10:55,093
- Tom!
- Go!
151
00:11:00,927 --> 00:11:01,980
Mariel!
152
00:11:07,918 --> 00:11:09,050
Mariel...
153
00:11:27,418 --> 00:11:29,623
Szura and the hurricane are gone,
154
00:11:29,626 --> 00:11:31,441
but their collective damage is everywhere.
155
00:11:32,448 --> 00:11:33,582
Lots of people are missing.
156
00:11:34,776 --> 00:11:38,380
Many more are dead,
and Mariel has been kidnapped.
157
00:11:40,238 --> 00:11:42,773
The military has secured the area,
158
00:11:43,666 --> 00:11:45,183
rounded up all the hybrids,
159
00:11:45,318 --> 00:11:47,170
interrogating everybody all night long.
160
00:11:47,918 --> 00:11:49,052
Not surprisingly,
161
00:11:49,258 --> 00:11:52,792
the guy they spent the most time talking to
was sheriff Tom Underlay.
162
00:11:55,086 --> 00:11:56,330
I have to admit,
163
00:11:57,868 --> 00:11:59,580
the lights in the water don't seem so scary
164
00:12:01,877 --> 00:12:05,061
when you compare them to the looks
on some of these people's faces.
165
00:12:05,965 --> 00:12:09,691
When half of the town thinks
that the other half tried to kill them,
166
00:12:10,507 --> 00:12:12,112
how do you recover?
167
00:12:16,165 --> 00:12:18,061
Anyway, all I'm saying is
168
00:12:18,377 --> 00:12:21,910
if we don't do something
about this guy now, who will, huh?
169
00:12:22,648 --> 00:12:24,800
He's the sheriff,
so who's gonna stop him?
170
00:12:27,828 --> 00:12:30,140
He's the most connected guy
in town, Brett.
171
00:12:32,896 --> 00:12:34,072
Come on, man.
172
00:12:34,196 --> 00:12:36,282
You've lost people,
I've lost people.
173
00:12:37,585 --> 00:12:39,411
How much more are we gonna take?
174
00:12:42,738 --> 00:12:44,590
I need to find my wife.
You have to let me out of here.
175
00:12:44,596 --> 00:12:47,262
Your wife is not
the only person missing, Tom!
176
00:12:47,535 --> 00:12:49,240
Lots of people went
into the water last night,
177
00:12:49,247 --> 00:12:50,431
and we need to know why!
178
00:12:50,437 --> 00:12:54,013
I've told you Szura wants to create
a majority.
179
00:12:54,055 --> 00:12:57,521
- He wants to make everyone like him!
- And like you.
180
00:12:57,538 --> 00:12:59,700
Come on, you really think
that I'm involved with this?
181
00:12:59,705 --> 00:13:01,183
Why would I have them bring you here?
182
00:13:01,187 --> 00:13:02,523
Why would I be shooting at them
183
00:13:02,528 --> 00:13:04,921
from some damn truck that you gave him?
184
00:13:04,926 --> 00:13:06,753
Those trucks were sent to a relief group
185
00:13:06,756 --> 00:13:10,141
- run by a man named Dennison.
- Dennison is Szura!
186
00:13:12,376 --> 00:13:16,142
- And somebody on your team obviously knows it.
- Not me.
187
00:13:16,146 --> 00:13:17,581
Well, then someone above you,
188
00:13:17,747 --> 00:13:19,111
someone who wanted this to happen.
189
00:13:19,117 --> 00:13:21,753
Come on, Tom. Nobody wants to see
innocent people killed.
190
00:13:21,757 --> 00:13:23,463
Nobody wants to see war, either,
191
00:13:23,465 --> 00:13:24,923
but when it comes to national security,
192
00:13:24,935 --> 00:13:26,911
we're pretty good about justifying everything.
193
00:13:26,917 --> 00:13:29,881
You yourself have six hybrids locked up
at the base
194
00:13:29,888 --> 00:13:31,782
that you're testing like lab rats,
195
00:13:31,796 --> 00:13:33,990
and you think it's all for the greater good?
196
00:13:34,247 --> 00:13:37,442
One small step for man,
one giant leap for mankind?
197
00:13:37,448 --> 00:13:38,472
Think again, colonel.
198
00:13:38,478 --> 00:13:40,191
Because if Szura has his way,
199
00:13:41,228 --> 00:13:43,243
there may not be any mankind left.
200
00:13:44,587 --> 00:13:45,642
We'll find him.
201
00:13:45,877 --> 00:13:48,351
Yeah, before or after he murders my wife?
202
00:13:49,087 --> 00:13:50,873
You have to let me out of here.
203
00:13:54,845 --> 00:13:55,601
Hey.
204
00:13:57,558 --> 00:14:00,252
Okay, you guys are all clear to go.
205
00:14:01,488 --> 00:14:03,012
Listen, Sirk's gonna take you back
to Tom's.
206
00:14:03,015 --> 00:14:04,420
Stay there until you hear from us,
all right?
207
00:14:04,425 --> 00:14:06,741
- What about Mariel?
- We're going after her.
208
00:14:07,247 --> 00:14:09,983
Russ, be careful.
209
00:14:16,147 --> 00:14:19,681
- Okay, so I'll see you guys soon?
- Please find mommy.
210
00:14:23,805 --> 00:14:24,983
We will, honey.
211
00:14:25,757 --> 00:14:26,691
We will.
212
00:14:31,968 --> 00:14:33,662
- Where do we start?
- Battery park.
213
00:14:33,895 --> 00:14:35,191
Why would Szura be there?
214
00:14:35,348 --> 00:14:36,523
It's remote, it's secure,
215
00:14:37,177 --> 00:14:38,962
and it's where I originally set him up.
216
00:14:39,467 --> 00:14:41,743
Oh, I don't suppose you've shared this
with colonel Lopez.
217
00:14:42,176 --> 00:14:43,762
No, I kept that part to myself.
218
00:15:01,996 --> 00:15:03,363
Cover this area.
219
00:15:04,587 --> 00:15:07,511
- This area, at the top.
- Yes, sir, right away.
220
00:15:21,747 --> 00:15:23,620
Lie down.
I'll be right back.
221
00:15:23,676 --> 00:15:26,103
Just lie down.
It's okay.
222
00:15:29,586 --> 00:15:30,792
We have to get these women to a hospital,
223
00:15:30,795 --> 00:15:31,943
or they're not gonna survive.
224
00:15:32,175 --> 00:15:34,602
I don't care if they survive.
225
00:15:37,368 --> 00:15:40,033
- Where are my children?
- They're fine.
226
00:15:40,037 --> 00:15:41,882
- And my husband?
- He's fine, too.
227
00:15:42,085 --> 00:15:44,131
He's probably out saving the world somewhere.
228
00:15:44,336 --> 00:15:46,461
Now do your job.
229
00:15:50,516 --> 00:15:54,402
All of these women are carrying
multiple fetuses.
230
00:15:54,908 --> 00:16:00,272
- I'm not sure that I am capable of-
- Oh! God!
231
00:16:05,387 --> 00:16:07,783
Oh, Mariel... help me.
232
00:16:07,795 --> 00:16:09,893
Help. Help.
233
00:16:11,308 --> 00:16:13,361
- She's bleeding.
- Well, then do something.
234
00:16:28,945 --> 00:16:30,082
I...
235
00:16:30,736 --> 00:16:32,672
I have to go to the water.
236
00:16:34,617 --> 00:16:36,741
I have to go to the water.
237
00:16:37,175 --> 00:16:39,711
Yes, yes. Can you take us
to the water?
238
00:16:40,228 --> 00:16:41,243
Please?
239
00:16:41,826 --> 00:16:43,261
Please.
240
00:16:43,347 --> 00:16:45,702
The water's what we need.
241
00:16:53,906 --> 00:16:56,043
Jesse, you can just get in the back seat here.
242
00:16:56,207 --> 00:16:57,872
Kira, put Rose in the middle.
243
00:16:58,106 --> 00:16:59,281
Here, take this radio.
244
00:17:00,286 --> 00:17:02,520
I'm gonna go ahead
and make sure the roads are clear.
245
00:17:02,726 --> 00:17:04,533
- Thanks, Lewis.
- You're welcome.
246
00:17:08,157 --> 00:17:08,912
Bye, guys.
247
00:17:09,497 --> 00:17:10,292
Bye.
248
00:17:15,596 --> 00:17:16,771
What's Pettis doing here?
249
00:17:17,547 --> 00:17:19,973
Shouldn't they be in Iraq
profiting from all their misery?
250
00:17:20,145 --> 00:17:22,042
Probably here to help with the cleanup.
251
00:17:22,048 --> 00:17:23,303
Yeah, but this quickly?
252
00:17:23,388 --> 00:17:24,371
That's what they do.
253
00:17:24,836 --> 00:17:28,070
The government contracts them
to help rebuild places all over the world.
254
00:17:28,076 --> 00:17:29,211
Yeah, I know what they do.
255
00:17:30,936 --> 00:17:32,560
But this storm wasn't even supposed
to hit here.
256
00:17:33,006 --> 00:17:35,052
This hurricane was supposed to hit
a hundred miles up north.
257
00:17:35,255 --> 00:17:36,503
That's where every other relief group is.
258
00:17:36,507 --> 00:17:37,960
So what are they doing here?
259
00:17:38,607 --> 00:17:39,862
- Excuse me.
- Yeah?
260
00:17:39,987 --> 00:17:41,960
Could I trouble you guys for a ride?
261
00:17:42,467 --> 00:17:46,750
- I don't mean to impose.
- Uh, yeah. Yeah, sure, man.
262
00:17:46,755 --> 00:17:49,031
- Where you going?
- Sheriff's house.
263
00:17:52,366 --> 00:17:53,310
Come on.
264
00:17:54,208 --> 00:17:55,340
Get in the car.
265
00:17:59,087 --> 00:17:59,803
Go.
266
00:17:59,966 --> 00:18:02,362
All right, look, man, I can't drive
with you pointing that gun at my head.
267
00:18:02,365 --> 00:18:03,282
Go!
268
00:18:13,668 --> 00:18:14,913
We have to get them to the water.
269
00:18:15,378 --> 00:18:16,092
Why?
270
00:18:16,145 --> 00:18:17,742
It's what they're telling me they need.
271
00:18:17,747 --> 00:18:19,032
And it makes sense.
272
00:18:19,045 --> 00:18:19,802
Their blood...
273
00:18:21,635 --> 00:18:26,622
our blood is much closer to
that of a marine mammal's now.
274
00:18:27,098 --> 00:18:28,341
In order for them to survive,
275
00:18:28,806 --> 00:18:31,763
- I think they probably need to be in the water.
- I told you I am not concerned about-
276
00:18:31,775 --> 00:18:33,713
Well, then for their offspring!
277
00:18:34,175 --> 00:18:38,591
To survive, they may need to be in the water.
278
00:18:39,747 --> 00:18:42,141
Every other species instinctively knows
279
00:18:42,146 --> 00:18:44,390
where and how to give birth.
280
00:18:44,395 --> 00:18:45,833
Why should they be any different?
281
00:18:48,517 --> 00:18:49,423
Get down!
282
00:18:50,468 --> 00:18:51,413
Get down!
283
00:19:17,727 --> 00:19:18,512
Mariel!
284
00:19:21,345 --> 00:19:22,560
Oh, my god.
285
00:19:28,707 --> 00:19:30,223
- Stay with her.
- What?
286
00:19:31,418 --> 00:19:33,232
- I gotta find szura.
- No! Tom!
287
00:19:33,245 --> 00:19:34,453
I gotta find him.
288
00:19:41,016 --> 00:19:43,081
- Come on, we gotta get out of here.
- We have to take them with us.
289
00:19:43,086 --> 00:19:43,770
What?
290
00:19:43,896 --> 00:19:45,852
- I need to get them to the water.
- No, we don't have time for that.
291
00:19:45,867 --> 00:19:48,261
- Szura's people could be here any minute.
- No, Russell, I'm not leaving them.
292
00:19:49,185 --> 00:19:49,860
What's at the water?
293
00:19:49,867 --> 00:19:51,202
I think it's where
they need to give birth.
294
00:19:51,206 --> 00:19:53,060
Mariel, we may not want them giving birth.
295
00:19:53,066 --> 00:19:54,402
Well, if they don't go there, they'll die.
296
00:19:54,405 --> 00:19:55,892
They may die anyway.
297
00:19:57,036 --> 00:19:58,903
I am not leaving them.
298
00:20:05,465 --> 00:20:07,093
We don't know what's inside of them.
299
00:20:07,635 --> 00:20:09,611
It doesn't matter.
300
00:21:32,087 --> 00:21:33,543
Tell me, Tom...
301
00:21:36,948 --> 00:21:39,952
How many bullets did you take
and survive, huh?
302
00:21:41,487 --> 00:21:42,462
You're done here.
303
00:21:45,597 --> 00:21:47,840
I'm afraid that's not possible.
304
00:21:50,406 --> 00:21:55,471
Thousands of people were taken
to the water last night...
305
00:21:56,357 --> 00:22:01,341
to see the lights,
like you did with your wife.
306
00:22:02,117 --> 00:22:03,253
These hybrids...
307
00:22:04,176 --> 00:22:09,580
they felt compelled to change
those they loved the most.
308
00:22:12,226 --> 00:22:13,282
I don't believe you.
309
00:22:15,058 --> 00:22:16,612
Turn on your radio.
310
00:22:17,338 --> 00:22:19,502
It's a brave new world, Tom.
311
00:22:23,135 --> 00:22:25,793
Evolution swallows us all.
312
00:22:58,457 --> 00:22:59,891
Why didn't anyone answer?
313
00:23:00,635 --> 00:23:03,901
- 'Cause maybe nobody's home.
- His door was unlocked.
314
00:23:07,006 --> 00:23:08,142
Call somebody.
315
00:23:09,216 --> 00:23:10,542
Hello?
316
00:23:13,107 --> 00:23:15,002
Where'd that deputy take everyone else?
317
00:23:16,498 --> 00:23:17,362
Hey.
318
00:23:18,178 --> 00:23:19,742
We saw them get into his car.
319
00:23:19,746 --> 00:23:22,642
- Maybe they had trouble on the road.
- We didn't.
320
00:23:25,257 --> 00:23:26,960
Shut the door and lock it.
321
00:23:32,426 --> 00:23:35,423
- What's upstairs?
- We don't actually live here.
322
00:23:35,908 --> 00:23:39,021
- What's upstairs?
- Bedrooms, I think.
323
00:23:40,228 --> 00:23:44,411
- The sheriff's bedroom?
- No, that's in the back.
324
00:23:46,178 --> 00:23:47,570
Then that's where we're going.
325
00:24:08,555 --> 00:24:10,411
- I'm gonna go out there.
- No, Lewis.
326
00:24:10,655 --> 00:24:13,621
Kira, you heard them on the radio.
That man has a gun.
327
00:24:13,786 --> 00:24:15,680
- Can't you just wait for my dad?
- No.
328
00:24:16,026 --> 00:24:17,582
I want you to try your stepfather again.
329
00:24:19,785 --> 00:24:21,233
Don't anyone move.
330
00:24:49,065 --> 00:24:51,651
Didn't anyone ever tell you it was rude
to eavesdrop?
331
00:24:55,787 --> 00:24:56,920
Just give me your gun.
332
00:25:01,656 --> 00:25:03,240
We just want to talk to your boss.
333
00:25:05,508 --> 00:25:06,452
Jesse, is that you?
334
00:25:06,497 --> 00:25:07,983
Tom, you gotta get back here.
335
00:25:08,107 --> 00:25:09,583
There are guys in the house with guns,
336
00:25:09,788 --> 00:25:11,220
and I'm afraid that they're gonna kill us.
337
00:25:13,305 --> 00:25:14,322
Brett?
338
00:25:14,945 --> 00:25:15,850
Jesse?
339
00:25:16,587 --> 00:25:17,642
Jesse!
340
00:25:25,965 --> 00:25:26,830
Damn it!
341
00:25:38,205 --> 00:25:38,970
Mariel.
342
00:25:41,037 --> 00:25:42,360
Are you sure you want to do this?
343
00:25:43,898 --> 00:25:45,382
Would you just let them die?
344
00:25:45,658 --> 00:25:48,512
I am not sure that what's inside them
is like you.
345
00:25:49,057 --> 00:25:51,060
What if these hybrids are just
a bridge species,
346
00:25:51,605 --> 00:25:54,161
and it's their offspring that we
really have to worry about?
347
00:25:54,626 --> 00:25:58,090
Just to save a few lives,
are you willing to risk millions more?
348
00:25:59,087 --> 00:26:01,711
Whatever's inside them may be different,
349
00:26:03,017 --> 00:26:05,420
but it doesn't mean that it's bad.
350
00:26:05,995 --> 00:26:07,863
And it doesn't mean
that it's dangerous.
351
00:26:07,866 --> 00:26:10,453
It's just... different.
352
00:26:11,917 --> 00:26:14,840
And the man I used to be married to
would have understood that.
353
00:26:43,188 --> 00:26:44,511
God help us.
354
00:26:52,566 --> 00:26:53,540
Come here.
355
00:27:11,967 --> 00:27:13,031
You okay?
356
00:27:14,567 --> 00:27:15,741
All right.
357
00:28:46,965 --> 00:28:48,171
Alma.
358
00:28:56,996 --> 00:28:58,390
I can't find her pulse.
359
00:29:48,108 --> 00:29:49,242
What happened to you, man?
360
00:29:50,018 --> 00:29:51,152
We're on the same side.
361
00:29:51,158 --> 00:29:53,702
- You know that.
- No, I don't.
362
00:29:54,706 --> 00:29:56,531
I get why you're angry.
I really do.
363
00:29:56,536 --> 00:29:57,712
My dad saved you.
364
00:29:58,977 --> 00:30:01,523
- Didn't you see that?
- He didn't save my mom.
365
00:30:04,467 --> 00:30:06,480
- It wasn't his fault.
- Look, hey!
366
00:30:06,845 --> 00:30:08,321
Look, you said everything was his fault!
367
00:30:08,336 --> 00:30:10,312
So stop trying to change the story now,
all right?
368
00:30:10,318 --> 00:30:12,250
I said I was angry,
and I told you a lot of things
369
00:30:12,258 --> 00:30:13,473
that I was wrong about!
370
00:30:13,475 --> 00:30:14,351
Sit down.
371
00:30:15,618 --> 00:30:17,592
Sit down!
372
00:30:38,035 --> 00:30:39,171
Where's my family?
373
00:30:39,527 --> 00:30:40,353
I don't know.
374
00:30:41,657 --> 00:30:42,761
Where are they?
375
00:30:43,215 --> 00:30:45,563
Ms. Groves and her brother
are in here with me, sir.
376
00:30:45,916 --> 00:30:47,670
I think
everyone else is upstairs.
377
00:30:48,976 --> 00:30:50,682
- You all right, Lewis?
- Yes, sir.
378
00:30:50,806 --> 00:30:52,632
But the other man has my gun!
379
00:30:52,907 --> 00:30:55,302
That's right, and he'll use it
if I tell him.
380
00:30:56,686 --> 00:30:58,463
So how about you hand me yours?
381
00:30:59,066 --> 00:31:01,800
- Now, or your kids are dead.
- Who are you?
382
00:31:03,226 --> 00:31:04,623
I'm a revolutionary.
383
00:31:04,825 --> 00:31:06,491
And I'm here to take back my town.
384
00:31:12,646 --> 00:31:14,920
- Who's this?
- My mom.
385
00:31:17,528 --> 00:31:20,113
- Where is she now?
- Dead.
386
00:31:21,928 --> 00:31:23,143
Mine, too.
387
00:31:28,718 --> 00:31:30,773
She could come back.
388
00:31:33,825 --> 00:31:35,500
Mine did.
389
00:31:37,145 --> 00:31:38,053
Yeah?
390
00:31:42,907 --> 00:31:44,461
What is she like now, huh?
391
00:31:44,925 --> 00:31:46,710
She still the same person?
392
00:31:47,706 --> 00:31:48,650
No.
393
00:31:49,246 --> 00:31:50,112
Right.
394
00:31:51,308 --> 00:31:53,280
But she's still my mom.
395
00:32:01,538 --> 00:32:03,552
There weren't any guns in that closet.
Where do you keep 'em?
396
00:32:04,696 --> 00:32:06,023
That's the only gun I've got.
397
00:32:06,267 --> 00:32:06,983
Hey!
398
00:32:07,907 --> 00:32:08,593
What are you doing, man?
399
00:32:08,596 --> 00:32:10,150
You were supposed to call me
when he got here.
400
00:32:10,277 --> 00:32:11,793
- Yeah, I was going to.
- No, he wasn't.
401
00:32:11,796 --> 00:32:13,732
He's blowing you off.
He just wants to rob the place.
402
00:32:13,738 --> 00:32:14,452
Shut up.
403
00:32:15,076 --> 00:32:18,572
- Where are the kids?
- Up here. They're fine.
404
00:32:19,646 --> 00:32:21,132
Damn it, Brett,
why are you telling him that?
405
00:32:21,145 --> 00:32:22,741
- Come on, man, we're leaving.
- What?
406
00:32:22,746 --> 00:32:25,672
This was a mistake, all right?
We're going home.
407
00:32:25,678 --> 00:32:29,142
Are you crazy? This son of a bitch
killed your family!
408
00:32:29,535 --> 00:32:32,393
- He tried to kill us all!
- Yeah, but killing him won't fix it.
409
00:32:36,516 --> 00:32:38,063
Look, I'm done!
410
00:32:38,495 --> 00:32:39,590
And I'm leaving.
411
00:32:41,235 --> 00:32:41,962
No, you're not.
412
00:32:47,348 --> 00:32:48,362
Tom?
413
00:32:48,606 --> 00:32:50,420
- You okay?
- Yeah, yeah, we're fine.
414
00:32:50,777 --> 00:32:51,761
Everybody's fine.
415
00:32:55,545 --> 00:32:56,372
Oh, no.
416
00:33:05,608 --> 00:33:06,772
Hey, Lark, you okay?
417
00:33:07,857 --> 00:33:08,721
Larkin.
418
00:33:11,066 --> 00:33:11,821
Oh, my god.
419
00:33:12,017 --> 00:33:12,731
Larkin.
420
00:33:13,045 --> 00:33:14,261
Larkin, look at me!
421
00:33:15,348 --> 00:33:16,510
Priority, this is unit seven.
422
00:33:16,518 --> 00:33:17,690
We have a female victim down.
423
00:33:21,708 --> 00:33:22,842
She's been shot.
424
00:33:23,126 --> 00:33:26,930
- Squeeze my hand, squeeze my hand.
- Priority, response, please. This is an emergency.
425
00:33:29,455 --> 00:33:31,811
Priority, respond, please!
This is an emergency!
426
00:33:33,635 --> 00:33:35,041
We're not gonna get anyone out here, sir.
427
00:33:35,046 --> 00:33:36,952
- The channels are jammed.
- Get some towels. Come on.
428
00:33:36,955 --> 00:33:37,641
Towels!
429
00:33:37,647 --> 00:33:38,670
Come on, come with me!
430
00:33:39,247 --> 00:33:40,540
Larkin, stay with me.
Look at me.
431
00:33:41,686 --> 00:33:44,082
- The baby.
- I know.
432
00:33:44,366 --> 00:33:46,301
- The baby.
- I know. I know, I know.
433
00:33:47,057 --> 00:33:48,763
- The baby.
- I know. Just look at me.
434
00:33:48,808 --> 00:33:50,090
Honey, take Rose upstairs,
okay?
435
00:33:50,416 --> 00:33:51,353
Go on, sweetie.
436
00:33:51,596 --> 00:33:53,550
I know.
Just stay with me, all right?
437
00:33:53,796 --> 00:33:54,800
I think the bullet hit her lung.
438
00:33:54,808 --> 00:33:56,861
Help me turn her over.
Help me turn her over!
439
00:33:56,868 --> 00:33:57,842
Careful, careful.
440
00:33:58,318 --> 00:33:59,220
Oh, my god.
441
00:34:01,246 --> 00:34:02,502
Bullet's out, but she's bleeding badly.
442
00:34:02,506 --> 00:34:03,450
Give me the towel!
443
00:34:03,618 --> 00:34:05,430
- Coming!
- Go! Go! Bring 'em!
444
00:34:05,596 --> 00:34:07,301
She's gonna need a chest tube, sir.
445
00:34:07,316 --> 00:34:09,520
- We've gotta get her to the hospital!
- There isn't time!
446
00:34:10,086 --> 00:34:12,100
- Russell?
- He's coming, he's coming, all right?
447
00:34:12,105 --> 00:34:13,851
- Just stay with me.
- Stay with me right now!
448
00:34:16,198 --> 00:34:17,262
Her lung's collapsing.
449
00:34:17,318 --> 00:34:18,390
Get her up.
Get her up. Let's go.
450
00:34:18,395 --> 00:34:19,911
What? What? No, what are you doing?
What are you doing?
451
00:34:20,728 --> 00:34:22,282
What are you doing?
Where are you going?
452
00:34:22,286 --> 00:34:24,260
Stay with them, Lewis.
Lock that guy up and stay with them.
453
00:34:24,265 --> 00:34:26,402
- I wanna come with you.
- Stay here!
454
00:34:26,405 --> 00:34:28,342
Don't let anybody leave this house
until I get back.
455
00:34:28,506 --> 00:34:30,833
- That's my sister!
- And I'm trying to keep her alive!
456
00:34:31,987 --> 00:34:33,392
Tom, where are you going?!
457
00:34:46,465 --> 00:34:47,601
Tom's not here.
458
00:34:49,897 --> 00:34:51,190
But Szura's dead.
459
00:34:55,316 --> 00:34:57,370
Come on. Let's go.
460
00:35:11,637 --> 00:35:14,261
I really appreciate what you did today,
Russell.
461
00:35:20,868 --> 00:35:25,242
I know we've had our... issues.
462
00:35:29,977 --> 00:35:33,283
But today I was reminded of
how much good there is...
463
00:35:33,755 --> 00:35:37,513
or was... between us.
464
00:35:40,765 --> 00:35:43,311
I'm sorry if I made you do something
you don't feel comfortable with.
465
00:35:43,608 --> 00:35:45,392
You didn't make me do anything.
466
00:35:53,257 --> 00:35:57,870
- What?
- You're a good man.
467
00:36:01,587 --> 00:36:03,760
And I told your wife that, too.
468
00:36:06,407 --> 00:36:07,571
Thanks...
469
00:36:09,227 --> 00:36:10,402
I think.
470
00:36:46,066 --> 00:36:47,693
How are the kids?
471
00:36:49,916 --> 00:36:51,543
They're good.
472
00:36:54,268 --> 00:36:56,460
They've got a good mother.
473
00:37:06,235 --> 00:37:07,820
Is that Tom's car?
474
00:37:48,135 --> 00:37:49,232
Tom?
475
00:38:09,297 --> 00:38:10,852
Tom, what is it?
476
00:38:15,748 --> 00:38:17,183
What happened?
477
00:38:20,317 --> 00:38:22,072
Tom, what happened?
478
00:38:31,575 --> 00:38:33,661
What happened?!
33313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.