All language subtitles for Invasion - 01x22 - The Last Wave Goodbye.DVDRip.XviD-TOPAZ.English.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,446 --> 00:00:44,802 Just keep moving. Everything is gonna be fine. 2 00:00:48,815 --> 00:00:51,362 Keep moving. There's nothing to be afraid of. 3 00:01:01,618 --> 00:01:03,390 Why are they doing this to us? 4 00:01:03,646 --> 00:01:04,952 I don't know. Just hold tight to me, okay? 5 00:01:05,727 --> 00:01:07,050 Look, it's gonna be okay. 6 00:01:07,367 --> 00:01:08,880 It's gonna be okay. 7 00:01:09,197 --> 00:01:10,272 Jesse? 8 00:01:11,255 --> 00:01:13,840 - Get under those stairs. - I have to find my mom! 9 00:01:14,247 --> 00:01:17,013 No, not now. Just meet us under those stairs! 10 00:01:17,016 --> 00:01:18,673 Mom, it's gonna be all right. 11 00:01:19,297 --> 00:01:20,702 - Brett! - Hey! 12 00:01:20,836 --> 00:01:21,590 What are you doing here? 13 00:01:21,595 --> 00:01:23,110 Man, they just pulled us out of our house. 14 00:01:23,115 --> 00:01:25,031 Man, we didn't even have time to pack a suitcase! 15 00:01:25,037 --> 00:01:26,933 What about your dad and your brother? 16 00:01:27,056 --> 00:01:29,031 They separated us when we got off the truck. 17 00:01:29,348 --> 00:01:30,752 Is this messed up or what?! 18 00:01:48,898 --> 00:01:50,031 Get off of me! 19 00:01:51,456 --> 00:01:52,813 Get off of me! 20 00:02:10,515 --> 00:02:13,031 My god, they're pushing them into the water. 21 00:02:14,797 --> 00:02:16,122 I have to find a way out of here. 22 00:02:20,216 --> 00:02:21,620 How many women are up there? 23 00:02:22,428 --> 00:02:23,413 At least 30. 24 00:02:23,416 --> 00:02:25,271 - Are they all hybrids? - And all pregnant. 25 00:02:25,276 --> 00:02:27,143 God. Here, give me the gun. 26 00:02:28,895 --> 00:02:29,690 All right, stay here. 27 00:02:29,698 --> 00:02:31,071 I'm gonna try and find Larkin and the kids. 28 00:02:31,078 --> 00:02:32,820 - Russell! - Just stay in this area. 29 00:02:32,826 --> 00:02:35,191 We'll be back for you, I promise. Go. 30 00:02:48,515 --> 00:02:49,720 You don't understand, colonel. 31 00:02:49,727 --> 00:02:52,241 There is a major emergency at the wharf. 32 00:02:52,506 --> 00:02:54,262 And if we don't get some soldier down there A.S.A.P., 33 00:02:54,266 --> 00:02:55,932 a lot of people are gonna die! 34 00:02:56,478 --> 00:02:57,081 I'm sorry, deputy, 35 00:02:57,087 --> 00:02:59,373 but we just don't have the manpower right now. 36 00:02:59,987 --> 00:03:01,511 Most of our people went up north. 37 00:03:01,675 --> 00:03:02,541 Well, you must have someone! 38 00:03:02,548 --> 00:03:03,692 Just tell her to look out the window! 39 00:03:03,697 --> 00:03:05,863 Is this request coming directly from the sheriff? 40 00:03:06,138 --> 00:03:08,110 Yes! From the sheriff and from me! 41 00:03:08,118 --> 00:03:11,352 - I'm a veteran... - Just look out the damn window right now! 44 00:03:39,616 --> 00:03:42,242 Dad, what are they doing out there? I hear people screaming. 45 00:03:42,248 --> 00:03:44,641 I want you to lay down on the seat and don't get up. 46 00:03:45,025 --> 00:03:45,643 We're moving. 47 00:03:45,646 --> 00:03:46,892 - Now? - Now. 48 00:03:47,555 --> 00:03:48,342 Now! 49 00:04:03,406 --> 00:04:07,061 - Where are you going? - To find a safe place to have our babies. 50 00:04:07,568 --> 00:04:09,730 - What about the other women? - They didn't want to leave. 51 00:04:10,006 --> 00:04:13,212 - Can you get us to the hospital? - I don't think that's possible. 52 00:04:16,408 --> 00:04:17,662 I gotta get you away from this window. 53 00:04:17,667 --> 00:04:19,460 We're gonna go downstairs. Just come with me. 54 00:04:20,046 --> 00:04:20,920 You're gonna be okay. 55 00:04:21,536 --> 00:04:22,593 Keep breathing. 56 00:04:22,947 --> 00:04:24,193 Just keep walking. 57 00:04:38,157 --> 00:04:41,800 Mom! Mom, where are you? Mom! 58 00:04:44,976 --> 00:04:46,031 Hang on to me, Rosie! 59 00:04:46,925 --> 00:04:47,911 Hang on. 60 00:04:50,385 --> 00:04:51,221 Are you all right? 61 00:04:52,418 --> 00:04:53,322 Crawl under here. 62 00:04:55,276 --> 00:04:56,942 I want you to stay under here, okay? 63 00:04:57,188 --> 00:04:57,831 And don't move. 64 00:04:57,838 --> 00:04:58,902 Okay, mom. 65 00:04:59,605 --> 00:05:00,591 Jess! 66 00:05:01,635 --> 00:05:02,501 Jesse! 67 00:05:03,305 --> 00:05:04,142 Larkin! 68 00:05:04,516 --> 00:05:07,062 - Jess, I'm here! - I'm coming! 69 00:05:08,715 --> 00:05:09,620 You're almost here! 70 00:05:09,896 --> 00:05:11,572 Come on! Come here! 71 00:05:13,636 --> 00:05:15,752 - Stay under here. - Okay. Okay. 72 00:05:15,805 --> 00:05:16,563 Stay with Rose. 73 00:05:17,297 --> 00:05:18,011 Don't move. 74 00:05:18,016 --> 00:05:19,911 It's okay. It's okay. 75 00:05:35,375 --> 00:05:37,193 Anyone tries to run away, shoot 'em. 76 00:05:38,156 --> 00:05:39,480 Throw their bodies in the water. 77 00:05:40,675 --> 00:05:41,962 What if they're already dead? 78 00:05:43,038 --> 00:05:44,930 There may be some life left in 'em. 79 00:05:48,925 --> 00:05:50,580 No! No! 80 00:05:50,705 --> 00:05:51,882 No! 81 00:05:52,075 --> 00:05:53,751 Please! No! 82 00:05:53,946 --> 00:05:56,150 No! No! 83 00:05:57,645 --> 00:05:59,161 Mom! 84 00:05:59,366 --> 00:06:00,393 Get off of me! 85 00:06:01,888 --> 00:06:03,182 No! No! No! 86 00:06:04,255 --> 00:06:05,470 Bring her back! 87 00:06:07,706 --> 00:06:08,543 Larkin! 88 00:06:10,026 --> 00:06:11,662 Larkin, they took Rose away! Rose! 89 00:06:11,898 --> 00:06:13,040 Rose! 90 00:06:13,705 --> 00:06:15,610 Rose! 91 00:06:15,857 --> 00:06:18,583 - Larkin! - Put her down! 92 00:06:18,857 --> 00:06:20,293 - Larkin! - Stay here! 93 00:06:20,305 --> 00:06:21,402 Rose! 94 00:06:24,076 --> 00:06:25,440 Larkin! 95 00:06:26,148 --> 00:06:27,783 Larkin! 96 00:06:35,228 --> 00:06:36,301 Stay down! 97 00:06:36,305 --> 00:06:37,400 Just stay down, baby. 98 00:07:02,086 --> 00:07:03,220 Larkin! 99 00:07:04,565 --> 00:07:05,433 Rosie! 100 00:07:26,835 --> 00:07:28,241 Tom, don't shoot! It's me! 101 00:07:30,407 --> 00:07:31,303 I found Mariel! 102 00:07:32,106 --> 00:07:33,700 She's in the storage house just up the pier. 103 00:07:33,705 --> 00:07:35,351 - Is she all right? - For now. 104 00:07:36,086 --> 00:07:36,730 Come on. 105 00:07:46,168 --> 00:07:50,022 Move! Get out of the way! Get out there! 106 00:07:50,028 --> 00:07:52,842 Stop those men! Move that truck! 107 00:08:01,967 --> 00:08:03,372 It is air force security. 108 00:08:04,176 --> 00:08:06,311 This area is being secured. 109 00:08:07,156 --> 00:08:09,203 All personnel stand fast. 110 00:08:09,436 --> 00:08:12,253 Stand fast. Cease fire. 111 00:08:12,547 --> 00:08:13,341 Cease fire. 112 00:08:13,345 --> 00:08:16,130 Put your weapons on the ground and put your hands in the air. 113 00:08:18,007 --> 00:08:21,022 I repeat, this is air force security. 114 00:08:21,556 --> 00:08:24,071 This area is now under air force command. 115 00:08:50,987 --> 00:08:51,672 Do not move! 116 00:08:55,037 --> 00:08:57,582 This area is now under air force security command. 117 00:09:01,687 --> 00:09:04,681 You are to stand down immediately. Stand down. 118 00:09:10,025 --> 00:09:13,572 All civilians remain in the way. Remain in the way. 119 00:09:24,307 --> 00:09:25,253 You okay, baby? 120 00:09:26,702 --> 00:09:28,722 Stay with Russell. I'm going to find Mariel. 121 00:09:28,760 --> 00:09:30,552 2- story building just up the pier. 122 00:09:39,381 --> 00:09:40,255 Larkin! 123 00:09:42,547 --> 00:09:43,410 Jesse! 124 00:09:43,427 --> 00:09:44,222 Kira! 125 00:09:45,327 --> 00:09:46,272 Hey! 126 00:09:48,416 --> 00:09:49,212 Hey. 127 00:09:49,916 --> 00:09:50,712 You all right? 128 00:09:51,528 --> 00:09:53,150 - Hey, where's Larkin and the kids? - I don't know. 129 00:09:53,157 --> 00:09:54,712 She said that they were here, but you haven't seen them? 130 00:09:54,838 --> 00:09:55,863 No. No, no, no. 131 00:09:55,966 --> 00:09:56,903 Larkin! 132 00:09:58,785 --> 00:09:59,650 Jesse! 133 00:09:59,657 --> 00:10:01,462 - Russell! - Hey! 134 00:10:01,698 --> 00:10:05,313 - Russell! Russell! - Hey! 135 00:10:06,317 --> 00:10:07,303 Oh, my god. 136 00:10:08,427 --> 00:10:11,012 - daddy! - Hey! Hey! 137 00:10:14,188 --> 00:10:14,981 You okay? 138 00:10:15,816 --> 00:10:17,180 - Hey, pop. - What's up, Jess? 139 00:10:17,188 --> 00:10:18,362 You all right? 140 00:10:21,276 --> 00:10:22,263 oh, my gosh, give me this one. 141 00:10:22,268 --> 00:10:23,103 You all right? 142 00:10:24,028 --> 00:10:25,812 The baby? The baby's okay? 143 00:10:26,128 --> 00:10:26,880 Everybody's okay? 144 00:10:30,806 --> 00:10:31,823 We're all okay. 145 00:10:34,038 --> 00:10:36,050 We're okay. 146 00:10:45,608 --> 00:10:47,011 Okay, ladies, settle in. 147 00:10:47,018 --> 00:10:48,993 - Where are you taking us? - Just get in the car! 148 00:10:50,415 --> 00:10:51,470 Mariel! 149 00:10:52,097 --> 00:10:52,843 Go! 150 00:10:53,275 --> 00:10:55,093 - Tom! - Go! 151 00:11:00,927 --> 00:11:01,980 Mariel! 152 00:11:07,918 --> 00:11:09,050 Mariel... 153 00:11:27,418 --> 00:11:29,623 Szura and the hurricane are gone, 154 00:11:29,626 --> 00:11:31,441 but their collective damage is everywhere. 155 00:11:32,448 --> 00:11:33,582 Lots of people are missing. 156 00:11:34,776 --> 00:11:38,380 Many more are dead, and Mariel has been kidnapped. 157 00:11:40,238 --> 00:11:42,773 The military has secured the area, 158 00:11:43,666 --> 00:11:45,183 rounded up all the hybrids, 159 00:11:45,318 --> 00:11:47,170 interrogating everybody all night long. 160 00:11:47,918 --> 00:11:49,052 Not surprisingly, 161 00:11:49,258 --> 00:11:52,792 the guy they spent the most time talking to was sheriff Tom Underlay. 162 00:11:55,086 --> 00:11:56,330 I have to admit, 163 00:11:57,868 --> 00:11:59,580 the lights in the water don't seem so scary 164 00:12:01,877 --> 00:12:05,061 when you compare them to the looks on some of these people's faces. 165 00:12:05,965 --> 00:12:09,691 When half of the town thinks that the other half tried to kill them, 166 00:12:10,507 --> 00:12:12,112 how do you recover? 167 00:12:16,165 --> 00:12:18,061 Anyway, all I'm saying is 168 00:12:18,377 --> 00:12:21,910 if we don't do something about this guy now, who will, huh? 169 00:12:22,648 --> 00:12:24,800 He's the sheriff, so who's gonna stop him? 170 00:12:27,828 --> 00:12:30,140 He's the most connected guy in town, Brett. 171 00:12:32,896 --> 00:12:34,072 Come on, man. 172 00:12:34,196 --> 00:12:36,282 You've lost people, I've lost people. 173 00:12:37,585 --> 00:12:39,411 How much more are we gonna take? 174 00:12:42,738 --> 00:12:44,590 I need to find my wife. You have to let me out of here. 175 00:12:44,596 --> 00:12:47,262 Your wife is not the only person missing, Tom! 176 00:12:47,535 --> 00:12:49,240 Lots of people went into the water last night, 177 00:12:49,247 --> 00:12:50,431 and we need to know why! 178 00:12:50,437 --> 00:12:54,013 I've told you Szura wants to create a majority. 179 00:12:54,055 --> 00:12:57,521 - He wants to make everyone like him! - And like you. 180 00:12:57,538 --> 00:12:59,700 Come on, you really think that I'm involved with this? 181 00:12:59,705 --> 00:13:01,183 Why would I have them bring you here? 182 00:13:01,187 --> 00:13:02,523 Why would I be shooting at them 183 00:13:02,528 --> 00:13:04,921 from some damn truck that you gave him? 184 00:13:04,926 --> 00:13:06,753 Those trucks were sent to a relief group 185 00:13:06,756 --> 00:13:10,141 - run by a man named Dennison. - Dennison is Szura! 186 00:13:12,376 --> 00:13:16,142 - And somebody on your team obviously knows it. - Not me. 187 00:13:16,146 --> 00:13:17,581 Well, then someone above you, 188 00:13:17,747 --> 00:13:19,111 someone who wanted this to happen. 189 00:13:19,117 --> 00:13:21,753 Come on, Tom. Nobody wants to see innocent people killed. 190 00:13:21,757 --> 00:13:23,463 Nobody wants to see war, either, 191 00:13:23,465 --> 00:13:24,923 but when it comes to national security, 192 00:13:24,935 --> 00:13:26,911 we're pretty good about justifying everything. 193 00:13:26,917 --> 00:13:29,881 You yourself have six hybrids locked up at the base 194 00:13:29,888 --> 00:13:31,782 that you're testing like lab rats, 195 00:13:31,796 --> 00:13:33,990 and you think it's all for the greater good? 196 00:13:34,247 --> 00:13:37,442 One small step for man, one giant leap for mankind? 197 00:13:37,448 --> 00:13:38,472 Think again, colonel. 198 00:13:38,478 --> 00:13:40,191 Because if Szura has his way, 199 00:13:41,228 --> 00:13:43,243 there may not be any mankind left. 200 00:13:44,587 --> 00:13:45,642 We'll find him. 201 00:13:45,877 --> 00:13:48,351 Yeah, before or after he murders my wife? 202 00:13:49,087 --> 00:13:50,873 You have to let me out of here. 203 00:13:54,845 --> 00:13:55,601 Hey. 204 00:13:57,558 --> 00:14:00,252 Okay, you guys are all clear to go. 205 00:14:01,488 --> 00:14:03,012 Listen, Sirk's gonna take you back to Tom's. 206 00:14:03,015 --> 00:14:04,420 Stay there until you hear from us, all right? 207 00:14:04,425 --> 00:14:06,741 - What about Mariel? - We're going after her. 208 00:14:07,247 --> 00:14:09,983 Russ, be careful. 209 00:14:16,147 --> 00:14:19,681 - Okay, so I'll see you guys soon? - Please find mommy. 210 00:14:23,805 --> 00:14:24,983 We will, honey. 211 00:14:25,757 --> 00:14:26,691 We will. 212 00:14:31,968 --> 00:14:33,662 - Where do we start? - Battery park. 213 00:14:33,895 --> 00:14:35,191 Why would Szura be there? 214 00:14:35,348 --> 00:14:36,523 It's remote, it's secure, 215 00:14:37,177 --> 00:14:38,962 and it's where I originally set him up. 216 00:14:39,467 --> 00:14:41,743 Oh, I don't suppose you've shared this with colonel Lopez. 217 00:14:42,176 --> 00:14:43,762 No, I kept that part to myself. 218 00:15:01,996 --> 00:15:03,363 Cover this area. 219 00:15:04,587 --> 00:15:07,511 - This area, at the top. - Yes, sir, right away. 220 00:15:21,747 --> 00:15:23,620 Lie down. I'll be right back. 221 00:15:23,676 --> 00:15:26,103 Just lie down. It's okay. 222 00:15:29,586 --> 00:15:30,792 We have to get these women to a hospital, 223 00:15:30,795 --> 00:15:31,943 or they're not gonna survive. 224 00:15:32,175 --> 00:15:34,602 I don't care if they survive. 225 00:15:37,368 --> 00:15:40,033 - Where are my children? - They're fine. 226 00:15:40,037 --> 00:15:41,882 - And my husband? - He's fine, too. 227 00:15:42,085 --> 00:15:44,131 He's probably out saving the world somewhere. 228 00:15:44,336 --> 00:15:46,461 Now do your job. 229 00:15:50,516 --> 00:15:54,402 All of these women are carrying multiple fetuses. 230 00:15:54,908 --> 00:16:00,272 - I'm not sure that I am capable of- - Oh! God! 231 00:16:05,387 --> 00:16:07,783 Oh, Mariel... help me. 232 00:16:07,795 --> 00:16:09,893 Help. Help. 233 00:16:11,308 --> 00:16:13,361 - She's bleeding. - Well, then do something. 234 00:16:28,945 --> 00:16:30,082 I... 235 00:16:30,736 --> 00:16:32,672 I have to go to the water. 236 00:16:34,617 --> 00:16:36,741 I have to go to the water. 237 00:16:37,175 --> 00:16:39,711 Yes, yes. Can you take us to the water? 238 00:16:40,228 --> 00:16:41,243 Please? 239 00:16:41,826 --> 00:16:43,261 Please. 240 00:16:43,347 --> 00:16:45,702 The water's what we need. 241 00:16:53,906 --> 00:16:56,043 Jesse, you can just get in the back seat here. 242 00:16:56,207 --> 00:16:57,872 Kira, put Rose in the middle. 243 00:16:58,106 --> 00:16:59,281 Here, take this radio. 244 00:17:00,286 --> 00:17:02,520 I'm gonna go ahead and make sure the roads are clear. 245 00:17:02,726 --> 00:17:04,533 - Thanks, Lewis. - You're welcome. 246 00:17:08,157 --> 00:17:08,912 Bye, guys. 247 00:17:09,497 --> 00:17:10,292 Bye. 248 00:17:15,596 --> 00:17:16,771 What's Pettis doing here? 249 00:17:17,547 --> 00:17:19,973 Shouldn't they be in Iraq profiting from all their misery? 250 00:17:20,145 --> 00:17:22,042 Probably here to help with the cleanup. 251 00:17:22,048 --> 00:17:23,303 Yeah, but this quickly? 252 00:17:23,388 --> 00:17:24,371 That's what they do. 253 00:17:24,836 --> 00:17:28,070 The government contracts them to help rebuild places all over the world. 254 00:17:28,076 --> 00:17:29,211 Yeah, I know what they do. 255 00:17:30,936 --> 00:17:32,560 But this storm wasn't even supposed to hit here. 256 00:17:33,006 --> 00:17:35,052 This hurricane was supposed to hit a hundred miles up north. 257 00:17:35,255 --> 00:17:36,503 That's where every other relief group is. 258 00:17:36,507 --> 00:17:37,960 So what are they doing here? 259 00:17:38,607 --> 00:17:39,862 - Excuse me. - Yeah? 260 00:17:39,987 --> 00:17:41,960 Could I trouble you guys for a ride? 261 00:17:42,467 --> 00:17:46,750 - I don't mean to impose. - Uh, yeah. Yeah, sure, man. 262 00:17:46,755 --> 00:17:49,031 - Where you going? - Sheriff's house. 263 00:17:52,366 --> 00:17:53,310 Come on. 264 00:17:54,208 --> 00:17:55,340 Get in the car. 265 00:17:59,087 --> 00:17:59,803 Go. 266 00:17:59,966 --> 00:18:02,362 All right, look, man, I can't drive with you pointing that gun at my head. 267 00:18:02,365 --> 00:18:03,282 Go! 268 00:18:13,668 --> 00:18:14,913 We have to get them to the water. 269 00:18:15,378 --> 00:18:16,092 Why? 270 00:18:16,145 --> 00:18:17,742 It's what they're telling me they need. 271 00:18:17,747 --> 00:18:19,032 And it makes sense. 272 00:18:19,045 --> 00:18:19,802 Their blood... 273 00:18:21,635 --> 00:18:26,622 our blood is much closer to that of a marine mammal's now. 274 00:18:27,098 --> 00:18:28,341 In order for them to survive, 275 00:18:28,806 --> 00:18:31,763 - I think they probably need to be in the water. - I told you I am not concerned about- 276 00:18:31,775 --> 00:18:33,713 Well, then for their offspring! 277 00:18:34,175 --> 00:18:38,591 To survive, they may need to be in the water. 278 00:18:39,747 --> 00:18:42,141 Every other species instinctively knows 279 00:18:42,146 --> 00:18:44,390 where and how to give birth. 280 00:18:44,395 --> 00:18:45,833 Why should they be any different? 281 00:18:48,517 --> 00:18:49,423 Get down! 282 00:18:50,468 --> 00:18:51,413 Get down! 283 00:19:17,727 --> 00:19:18,512 Mariel! 284 00:19:21,345 --> 00:19:22,560 Oh, my god. 285 00:19:28,707 --> 00:19:30,223 - Stay with her. - What? 286 00:19:31,418 --> 00:19:33,232 - I gotta find szura. - No! Tom! 287 00:19:33,245 --> 00:19:34,453 I gotta find him. 288 00:19:41,016 --> 00:19:43,081 - Come on, we gotta get out of here. - We have to take them with us. 289 00:19:43,086 --> 00:19:43,770 What? 290 00:19:43,896 --> 00:19:45,852 - I need to get them to the water. - No, we don't have time for that. 291 00:19:45,867 --> 00:19:48,261 - Szura's people could be here any minute. - No, Russell, I'm not leaving them. 292 00:19:49,185 --> 00:19:49,860 What's at the water? 293 00:19:49,867 --> 00:19:51,202 I think it's where they need to give birth. 294 00:19:51,206 --> 00:19:53,060 Mariel, we may not want them giving birth. 295 00:19:53,066 --> 00:19:54,402 Well, if they don't go there, they'll die. 296 00:19:54,405 --> 00:19:55,892 They may die anyway. 297 00:19:57,036 --> 00:19:58,903 I am not leaving them. 298 00:20:05,465 --> 00:20:07,093 We don't know what's inside of them. 299 00:20:07,635 --> 00:20:09,611 It doesn't matter. 300 00:21:32,087 --> 00:21:33,543 Tell me, Tom... 301 00:21:36,948 --> 00:21:39,952 How many bullets did you take and survive, huh? 302 00:21:41,487 --> 00:21:42,462 You're done here. 303 00:21:45,597 --> 00:21:47,840 I'm afraid that's not possible. 304 00:21:50,406 --> 00:21:55,471 Thousands of people were taken to the water last night... 305 00:21:56,357 --> 00:22:01,341 to see the lights, like you did with your wife. 306 00:22:02,117 --> 00:22:03,253 These hybrids... 307 00:22:04,176 --> 00:22:09,580 they felt compelled to change those they loved the most. 308 00:22:12,226 --> 00:22:13,282 I don't believe you. 309 00:22:15,058 --> 00:22:16,612 Turn on your radio. 310 00:22:17,338 --> 00:22:19,502 It's a brave new world, Tom. 311 00:22:23,135 --> 00:22:25,793 Evolution swallows us all. 312 00:22:58,457 --> 00:22:59,891 Why didn't anyone answer? 313 00:23:00,635 --> 00:23:03,901 - 'Cause maybe nobody's home. - His door was unlocked. 314 00:23:07,006 --> 00:23:08,142 Call somebody. 315 00:23:09,216 --> 00:23:10,542 Hello? 316 00:23:13,107 --> 00:23:15,002 Where'd that deputy take everyone else? 317 00:23:16,498 --> 00:23:17,362 Hey. 318 00:23:18,178 --> 00:23:19,742 We saw them get into his car. 319 00:23:19,746 --> 00:23:22,642 - Maybe they had trouble on the road. - We didn't. 320 00:23:25,257 --> 00:23:26,960 Shut the door and lock it. 321 00:23:32,426 --> 00:23:35,423 - What's upstairs? - We don't actually live here. 322 00:23:35,908 --> 00:23:39,021 - What's upstairs? - Bedrooms, I think. 323 00:23:40,228 --> 00:23:44,411 - The sheriff's bedroom? - No, that's in the back. 324 00:23:46,178 --> 00:23:47,570 Then that's where we're going. 325 00:24:08,555 --> 00:24:10,411 - I'm gonna go out there. - No, Lewis. 326 00:24:10,655 --> 00:24:13,621 Kira, you heard them on the radio. That man has a gun. 327 00:24:13,786 --> 00:24:15,680 - Can't you just wait for my dad? - No. 328 00:24:16,026 --> 00:24:17,582 I want you to try your stepfather again. 329 00:24:19,785 --> 00:24:21,233 Don't anyone move. 330 00:24:49,065 --> 00:24:51,651 Didn't anyone ever tell you it was rude to eavesdrop? 331 00:24:55,787 --> 00:24:56,920 Just give me your gun. 332 00:25:01,656 --> 00:25:03,240 We just want to talk to your boss. 333 00:25:05,508 --> 00:25:06,452 Jesse, is that you? 334 00:25:06,497 --> 00:25:07,983 Tom, you gotta get back here. 335 00:25:08,107 --> 00:25:09,583 There are guys in the house with guns, 336 00:25:09,788 --> 00:25:11,220 and I'm afraid that they're gonna kill us. 337 00:25:13,305 --> 00:25:14,322 Brett? 338 00:25:14,945 --> 00:25:15,850 Jesse? 339 00:25:16,587 --> 00:25:17,642 Jesse! 340 00:25:25,965 --> 00:25:26,830 Damn it! 341 00:25:38,205 --> 00:25:38,970 Mariel. 342 00:25:41,037 --> 00:25:42,360 Are you sure you want to do this? 343 00:25:43,898 --> 00:25:45,382 Would you just let them die? 344 00:25:45,658 --> 00:25:48,512 I am not sure that what's inside them is like you. 345 00:25:49,057 --> 00:25:51,060 What if these hybrids are just a bridge species, 346 00:25:51,605 --> 00:25:54,161 and it's their offspring that we really have to worry about? 347 00:25:54,626 --> 00:25:58,090 Just to save a few lives, are you willing to risk millions more? 348 00:25:59,087 --> 00:26:01,711 Whatever's inside them may be different, 349 00:26:03,017 --> 00:26:05,420 but it doesn't mean that it's bad. 350 00:26:05,995 --> 00:26:07,863 And it doesn't mean that it's dangerous. 351 00:26:07,866 --> 00:26:10,453 It's just... different. 352 00:26:11,917 --> 00:26:14,840 And the man I used to be married to would have understood that. 353 00:26:43,188 --> 00:26:44,511 God help us. 354 00:26:52,566 --> 00:26:53,540 Come here. 355 00:27:11,967 --> 00:27:13,031 You okay? 356 00:27:14,567 --> 00:27:15,741 All right. 357 00:28:46,965 --> 00:28:48,171 Alma. 358 00:28:56,996 --> 00:28:58,390 I can't find her pulse. 359 00:29:48,108 --> 00:29:49,242 What happened to you, man? 360 00:29:50,018 --> 00:29:51,152 We're on the same side. 361 00:29:51,158 --> 00:29:53,702 - You know that. - No, I don't. 362 00:29:54,706 --> 00:29:56,531 I get why you're angry. I really do. 363 00:29:56,536 --> 00:29:57,712 My dad saved you. 364 00:29:58,977 --> 00:30:01,523 - Didn't you see that? - He didn't save my mom. 365 00:30:04,467 --> 00:30:06,480 - It wasn't his fault. - Look, hey! 366 00:30:06,845 --> 00:30:08,321 Look, you said everything was his fault! 367 00:30:08,336 --> 00:30:10,312 So stop trying to change the story now, all right? 368 00:30:10,318 --> 00:30:12,250 I said I was angry, and I told you a lot of things 369 00:30:12,258 --> 00:30:13,473 that I was wrong about! 370 00:30:13,475 --> 00:30:14,351 Sit down. 371 00:30:15,618 --> 00:30:17,592 Sit down! 372 00:30:38,035 --> 00:30:39,171 Where's my family? 373 00:30:39,527 --> 00:30:40,353 I don't know. 374 00:30:41,657 --> 00:30:42,761 Where are they? 375 00:30:43,215 --> 00:30:45,563 Ms. Groves and her brother are in here with me, sir. 376 00:30:45,916 --> 00:30:47,670 I think everyone else is upstairs. 377 00:30:48,976 --> 00:30:50,682 - You all right, Lewis? - Yes, sir. 378 00:30:50,806 --> 00:30:52,632 But the other man has my gun! 379 00:30:52,907 --> 00:30:55,302 That's right, and he'll use it if I tell him. 380 00:30:56,686 --> 00:30:58,463 So how about you hand me yours? 381 00:30:59,066 --> 00:31:01,800 - Now, or your kids are dead. - Who are you? 382 00:31:03,226 --> 00:31:04,623 I'm a revolutionary. 383 00:31:04,825 --> 00:31:06,491 And I'm here to take back my town. 384 00:31:12,646 --> 00:31:14,920 - Who's this? - My mom. 385 00:31:17,528 --> 00:31:20,113 - Where is she now? - Dead. 386 00:31:21,928 --> 00:31:23,143 Mine, too. 387 00:31:28,718 --> 00:31:30,773 She could come back. 388 00:31:33,825 --> 00:31:35,500 Mine did. 389 00:31:37,145 --> 00:31:38,053 Yeah? 390 00:31:42,907 --> 00:31:44,461 What is she like now, huh? 391 00:31:44,925 --> 00:31:46,710 She still the same person? 392 00:31:47,706 --> 00:31:48,650 No. 393 00:31:49,246 --> 00:31:50,112 Right. 394 00:31:51,308 --> 00:31:53,280 But she's still my mom. 395 00:32:01,538 --> 00:32:03,552 There weren't any guns in that closet. Where do you keep 'em? 396 00:32:04,696 --> 00:32:06,023 That's the only gun I've got. 397 00:32:06,267 --> 00:32:06,983 Hey! 398 00:32:07,907 --> 00:32:08,593 What are you doing, man? 399 00:32:08,596 --> 00:32:10,150 You were supposed to call me when he got here. 400 00:32:10,277 --> 00:32:11,793 - Yeah, I was going to. - No, he wasn't. 401 00:32:11,796 --> 00:32:13,732 He's blowing you off. He just wants to rob the place. 402 00:32:13,738 --> 00:32:14,452 Shut up. 403 00:32:15,076 --> 00:32:18,572 - Where are the kids? - Up here. They're fine. 404 00:32:19,646 --> 00:32:21,132 Damn it, Brett, why are you telling him that? 405 00:32:21,145 --> 00:32:22,741 - Come on, man, we're leaving. - What? 406 00:32:22,746 --> 00:32:25,672 This was a mistake, all right? We're going home. 407 00:32:25,678 --> 00:32:29,142 Are you crazy? This son of a bitch killed your family! 408 00:32:29,535 --> 00:32:32,393 - He tried to kill us all! - Yeah, but killing him won't fix it. 409 00:32:36,516 --> 00:32:38,063 Look, I'm done! 410 00:32:38,495 --> 00:32:39,590 And I'm leaving. 411 00:32:41,235 --> 00:32:41,962 No, you're not. 412 00:32:47,348 --> 00:32:48,362 Tom? 413 00:32:48,606 --> 00:32:50,420 - You okay? - Yeah, yeah, we're fine. 414 00:32:50,777 --> 00:32:51,761 Everybody's fine. 415 00:32:55,545 --> 00:32:56,372 Oh, no. 416 00:33:05,608 --> 00:33:06,772 Hey, Lark, you okay? 417 00:33:07,857 --> 00:33:08,721 Larkin. 418 00:33:11,066 --> 00:33:11,821 Oh, my god. 419 00:33:12,017 --> 00:33:12,731 Larkin. 420 00:33:13,045 --> 00:33:14,261 Larkin, look at me! 421 00:33:15,348 --> 00:33:16,510 Priority, this is unit seven. 422 00:33:16,518 --> 00:33:17,690 We have a female victim down. 423 00:33:21,708 --> 00:33:22,842 She's been shot. 424 00:33:23,126 --> 00:33:26,930 - Squeeze my hand, squeeze my hand. - Priority, response, please. This is an emergency. 425 00:33:29,455 --> 00:33:31,811 Priority, respond, please! This is an emergency! 426 00:33:33,635 --> 00:33:35,041 We're not gonna get anyone out here, sir. 427 00:33:35,046 --> 00:33:36,952 - The channels are jammed. - Get some towels. Come on. 428 00:33:36,955 --> 00:33:37,641 Towels! 429 00:33:37,647 --> 00:33:38,670 Come on, come with me! 430 00:33:39,247 --> 00:33:40,540 Larkin, stay with me. Look at me. 431 00:33:41,686 --> 00:33:44,082 - The baby. - I know. 432 00:33:44,366 --> 00:33:46,301 - The baby. - I know. I know, I know. 433 00:33:47,057 --> 00:33:48,763 - The baby. - I know. Just look at me. 434 00:33:48,808 --> 00:33:50,090 Honey, take Rose upstairs, okay? 435 00:33:50,416 --> 00:33:51,353 Go on, sweetie. 436 00:33:51,596 --> 00:33:53,550 I know. Just stay with me, all right? 437 00:33:53,796 --> 00:33:54,800 I think the bullet hit her lung. 438 00:33:54,808 --> 00:33:56,861 Help me turn her over. Help me turn her over! 439 00:33:56,868 --> 00:33:57,842 Careful, careful. 440 00:33:58,318 --> 00:33:59,220 Oh, my god. 441 00:34:01,246 --> 00:34:02,502 Bullet's out, but she's bleeding badly. 442 00:34:02,506 --> 00:34:03,450 Give me the towel! 443 00:34:03,618 --> 00:34:05,430 - Coming! - Go! Go! Bring 'em! 444 00:34:05,596 --> 00:34:07,301 She's gonna need a chest tube, sir. 445 00:34:07,316 --> 00:34:09,520 - We've gotta get her to the hospital! - There isn't time! 446 00:34:10,086 --> 00:34:12,100 - Russell? - He's coming, he's coming, all right? 447 00:34:12,105 --> 00:34:13,851 - Just stay with me. - Stay with me right now! 448 00:34:16,198 --> 00:34:17,262 Her lung's collapsing. 449 00:34:17,318 --> 00:34:18,390 Get her up. Get her up. Let's go. 450 00:34:18,395 --> 00:34:19,911 What? What? No, what are you doing? What are you doing? 451 00:34:20,728 --> 00:34:22,282 What are you doing? Where are you going? 452 00:34:22,286 --> 00:34:24,260 Stay with them, Lewis. Lock that guy up and stay with them. 453 00:34:24,265 --> 00:34:26,402 - I wanna come with you. - Stay here! 454 00:34:26,405 --> 00:34:28,342 Don't let anybody leave this house until I get back. 455 00:34:28,506 --> 00:34:30,833 - That's my sister! - And I'm trying to keep her alive! 456 00:34:31,987 --> 00:34:33,392 Tom, where are you going?! 457 00:34:46,465 --> 00:34:47,601 Tom's not here. 458 00:34:49,897 --> 00:34:51,190 But Szura's dead. 459 00:34:55,316 --> 00:34:57,370 Come on. Let's go. 460 00:35:11,637 --> 00:35:14,261 I really appreciate what you did today, Russell. 461 00:35:20,868 --> 00:35:25,242 I know we've had our... issues. 462 00:35:29,977 --> 00:35:33,283 But today I was reminded of how much good there is... 463 00:35:33,755 --> 00:35:37,513 or was... between us. 464 00:35:40,765 --> 00:35:43,311 I'm sorry if I made you do something you don't feel comfortable with. 465 00:35:43,608 --> 00:35:45,392 You didn't make me do anything. 466 00:35:53,257 --> 00:35:57,870 - What? - You're a good man. 467 00:36:01,587 --> 00:36:03,760 And I told your wife that, too. 468 00:36:06,407 --> 00:36:07,571 Thanks... 469 00:36:09,227 --> 00:36:10,402 I think. 470 00:36:46,066 --> 00:36:47,693 How are the kids? 471 00:36:49,916 --> 00:36:51,543 They're good. 472 00:36:54,268 --> 00:36:56,460 They've got a good mother. 473 00:37:06,235 --> 00:37:07,820 Is that Tom's car? 474 00:37:48,135 --> 00:37:49,232 Tom? 475 00:38:09,297 --> 00:38:10,852 Tom, what is it? 476 00:38:15,748 --> 00:38:17,183 What happened? 477 00:38:20,317 --> 00:38:22,072 Tom, what happened? 478 00:38:31,575 --> 00:38:33,661 What happened?! 33313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.