Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,197 --> 00:00:13,090
Tighten up your life jackets,
ladies and gents,
2
00:00:13,376 --> 00:00:15,282
because we are going
storm chasing.
3
00:00:15,976 --> 00:00:17,313
As we speak,
hurricane Miranda
4
00:00:17,318 --> 00:00:19,580
is just two hours away
from making landfall here.
5
00:00:19,588 --> 00:00:22,660
And if history repeats itself,
she won't be coming in alone.
6
00:00:25,178 --> 00:00:28,273
During hurricane Eve, thousands of lights
landed in the wat- jeez!
7
00:00:31,347 --> 00:00:33,303
This time,
if the invaders come again,
8
00:00:33,937 --> 00:00:35,263
I'm gonna be there
with this camera,
9
00:00:35,386 --> 00:00:36,630
catching the whole thing
on tape.
10
00:00:36,966 --> 00:00:40,061
That way, nobody can deny
the existence of extraterrestrials
11
00:00:40,158 --> 00:00:41,540
or the fact
that they're in this town,
12
00:00:41,548 --> 00:00:42,422
because all the proof
they need
13
00:00:42,427 --> 00:00:43,922
is gonna be right here
on the screen.
14
00:00:50,478 --> 00:00:51,163
Hello?
15
00:00:51,486 --> 00:00:53,353
Dave, you get
everything boarded up?
16
00:00:53,368 --> 00:00:55,921
Yeah. If the roof holds, I think
everything should be okay.
17
00:00:56,188 --> 00:00:57,182
You get everyone out of town?
18
00:00:57,285 --> 00:00:58,931
Yeah, the family's
headed north.
19
00:00:59,028 --> 00:01:00,120
We're on our way back
down to the sound
20
00:01:00,126 --> 00:01:01,822
to see if we can round up
Szura's hybrids.
21
00:01:02,368 --> 00:01:03,993
Round 'em up?
Round 'em up how?
22
00:01:04,156 --> 00:01:04,852
I don't know.
23
00:01:05,925 --> 00:01:07,520
But if they're primed
for some kind of insurrection-
24
00:01:07,526 --> 00:01:08,620
then we'll kill 'em.
25
00:01:09,608 --> 00:01:10,530
You hear that?
26
00:01:10,767 --> 00:01:13,062
Yeah. Sounds like
a great plan.
27
00:01:13,185 --> 00:01:15,300
Listen, stay close to the phone.
We may need your help.
28
00:01:15,656 --> 00:01:18,342
Okay. Hey, Russ,
be careful, all right?
29
00:01:18,507 --> 00:01:19,143
You, too.
30
00:01:19,857 --> 00:01:20,482
Thanks.
31
00:01:25,425 --> 00:01:28,173
- How many were out there?
- At least a hundred.
32
00:01:28,546 --> 00:01:29,271
Maybe more.
33
00:01:31,625 --> 00:01:32,520
And they were just...
34
00:01:33,647 --> 00:01:36,183
- sitting underwater?
- Standing underwater.
35
00:01:36,695 --> 00:01:37,800
Like an army.
36
00:01:45,068 --> 00:01:47,952
since initial reports had the storm landing
in west palm beach...
37
00:01:47,965 --> 00:01:49,200
Not my initial report.
38
00:01:50,386 --> 00:01:53,123
So many people in a panic, and many of them
at this hour still trying to find...
39
00:01:54,385 --> 00:01:55,693
You did everything
you could, Larkin.
40
00:01:55,697 --> 00:01:57,470
You told everyone
it was coming to Homestead.
41
00:01:58,086 --> 00:01:58,831
Yeah.
44
00:02:04,296 --> 00:02:06,041
Shouldn't we be
on the main road by now?
45
00:02:07,237 --> 00:02:08,931
I think
this is the main road.
46
00:02:09,968 --> 00:02:13,072
- None of the phones are working.
- The towers must be down.
47
00:02:13,265 --> 00:02:15,170
I wanna call Lewis.
I wanna see how he's doing.
48
00:02:15,395 --> 00:02:16,560
I'm sure he's fine,
honey.
49
00:02:17,306 --> 00:02:20,120
The hospital's probably
the safest place he could be right now.
50
00:02:20,238 --> 00:02:21,150
Yeah, I'd be
much more worried
51
00:02:21,158 --> 00:02:22,843
about dad and Tom
than I would Lewis.
52
00:02:23,066 --> 00:02:25,900
Lewis will be fine. He's not
gonna hunt down the aliens.
53
00:02:29,167 --> 00:02:30,283
Mariel, look out!
54
00:02:33,775 --> 00:02:34,523
Oh, my god...
55
00:02:35,026 --> 00:02:35,821
You okay?
56
00:02:35,905 --> 00:02:36,680
Is everybody okay?
57
00:02:36,835 --> 00:02:37,861
- Mommy?
- Are you okay?
58
00:02:37,905 --> 00:02:39,603
- I'm okay.
- Yeah, I think so.
59
00:02:40,155 --> 00:02:41,241
Rose, you okay?
60
00:02:41,685 --> 00:02:42,371
Uh, yeah.
61
00:02:42,387 --> 00:02:43,193
We're all right.
62
00:02:47,978 --> 00:02:51,850
- Maybe we can move it.
- Well, you're not gonna move it.
63
00:02:53,265 --> 00:02:55,290
Um, Kira, Jesse?
64
00:02:55,818 --> 00:02:57,652
Let's see what
we can do with this.
65
00:03:09,736 --> 00:03:10,672
Lewis.
66
00:03:16,235 --> 00:03:17,311
Oh... hey, guys.
67
00:03:17,787 --> 00:03:18,480
What's up?
68
00:03:19,047 --> 00:03:19,951
How you feeling?
69
00:03:20,825 --> 00:03:21,613
All right.
70
00:03:22,127 --> 00:03:23,820
Little concerned
about the storm, I guess.
71
00:03:27,497 --> 00:03:28,272
What's wrong?
72
00:03:28,628 --> 00:03:30,341
You have any idea
where the sheriff is tonight?
73
00:03:30,806 --> 00:03:33,210
Yeah, he took his family
out of town.
74
00:03:33,497 --> 00:03:34,303
He's back.
75
00:03:35,195 --> 00:03:36,562
Sanchez called and said
76
00:03:36,567 --> 00:03:39,470
he came through the blockade
on highway 1 about an hour ago.
77
00:03:39,907 --> 00:03:41,302
Did you try him
on the radio?
78
00:03:41,337 --> 00:03:43,300
We think he killed
deputy Munger, Lewis.
79
00:03:47,426 --> 00:03:50,630
We found Munger's body handcuffed
in the passenger seat of his own car.
80
00:03:51,285 --> 00:03:53,300
Someone drove it off
into a flatbed.
81
00:03:53,625 --> 00:03:55,122
He was decapitated.
82
00:03:56,446 --> 00:03:57,432
My god.
83
00:03:57,845 --> 00:03:59,572
Underlay was the last person
with him.
84
00:04:01,196 --> 00:04:04,833
But the sheriff could never
have done something like that.
85
00:04:05,125 --> 00:04:05,930
I mean, he couldn't!
86
00:04:05,937 --> 00:04:08,302
We think Munger was killed
because he was different, Lewis.
87
00:04:09,456 --> 00:04:10,381
Different like you.
88
00:04:11,475 --> 00:04:13,162
And like me and Troy here.
89
00:04:13,177 --> 00:04:14,613
The sheriff
is different, too.
90
00:04:14,645 --> 00:04:16,140
Yeah, but he seems
to have forgotten that his job
91
00:04:16,155 --> 00:04:17,523
is to protect his people.
92
00:04:19,905 --> 00:04:21,511
We think he may have
fallen in with some folks
93
00:04:21,515 --> 00:04:23,253
who don't
want us around anymore...
94
00:04:26,458 --> 00:04:29,673
maybe some of the same folks
who put you in this hospital.
95
00:04:33,668 --> 00:04:34,590
I don't believe you.
96
00:04:35,036 --> 00:04:38,591
The sheriff has always wanted everybody
to live and work together!
97
00:04:38,708 --> 00:04:39,520
Then where is he?
98
00:04:40,326 --> 00:04:42,711
On a night like this, when his people
and his town need him the most-
99
00:04:42,716 --> 00:04:43,603
Where is he?
100
00:04:47,718 --> 00:04:49,562
His time has passed, Lewis.
101
00:04:50,095 --> 00:04:51,291
It's time for us now.
102
00:04:53,587 --> 00:04:58,230
And it's time for you to decide
which side you're on.
103
00:05:01,185 --> 00:05:02,543
Will you help us find him?
104
00:05:03,085 --> 00:05:05,913
I- I don't-I really
have no idea where he is.
105
00:05:06,336 --> 00:05:08,231
Well, then maybe you know
someone who does.
106
00:05:26,017 --> 00:05:27,741
Stupid freaking door.
107
00:05:31,796 --> 00:05:32,770
First aid kit.
108
00:05:33,268 --> 00:05:34,791
Come on, first aid kit.
109
00:05:35,215 --> 00:05:36,470
I'm bleeding to death here.
110
00:05:56,066 --> 00:05:58,052
- Is this the place?
- Yeah.
111
00:06:00,718 --> 00:06:01,503
Who's that?
112
00:06:02,387 --> 00:06:04,273
Vargas-the guy I was
telling you about.
113
00:06:04,587 --> 00:06:06,510
He was here earlier.
I think he's working for Szura.
114
00:06:07,876 --> 00:06:08,711
What's he doing?
115
00:06:09,167 --> 00:06:10,672
Standing guard,
I imagine.
116
00:06:12,008 --> 00:06:13,060
Stupid bastard.
117
00:06:13,065 --> 00:06:14,140
Let's go.
118
00:06:26,587 --> 00:06:28,192
Looks like someone else
has been here, too.
119
00:06:35,438 --> 00:06:36,160
Hey.
120
00:06:37,265 --> 00:06:38,423
Hey, Vargas...
121
00:06:44,802 --> 00:06:45,912
Was he a friend of yours?
122
00:06:47,590 --> 00:06:48,282
No.
123
00:06:52,111 --> 00:06:54,175
So this is where you saw
all these people in the water?
124
00:06:54,178 --> 00:06:55,021
Right here?
125
00:06:55,157 --> 00:06:57,411
Yeah, but I can't
see anything now.
126
00:06:58,026 --> 00:06:59,532
I can't tell
if they're still in there.
127
00:07:01,817 --> 00:07:05,253
They're not.
They're gone.
128
00:07:07,596 --> 00:07:08,413
They're gone.
129
00:07:11,247 --> 00:07:12,371
Russ.
130
00:07:24,906 --> 00:07:26,033
It's their clothes.
131
00:07:27,106 --> 00:07:28,843
Why would they leave
all their clothes?
132
00:07:30,865 --> 00:07:32,213
Let's go back
in the truck.
133
00:07:40,575 --> 00:07:42,951
Why would these people be
running around without clothes?
134
00:07:45,395 --> 00:07:47,682
I'm afraid they may have
changed into uniforms.
135
00:07:47,856 --> 00:07:50,993
- Uniforms?
- Military uniforms.
136
00:07:55,396 --> 00:07:58,813
Szura was supposed to be
training these people to re-enter society.
137
00:07:59,427 --> 00:08:00,221
As soldiers?
138
00:08:02,667 --> 00:08:04,683
The reasoning was that
during the next hurricane,
139
00:08:04,977 --> 00:08:08,621
if some of the national guard
were actually hybrids themselves,
140
00:08:08,817 --> 00:08:13,733
that it might make the transition easier
for the new people.
141
00:08:15,778 --> 00:08:17,162
Well, you didn't...
142
00:08:17,466 --> 00:08:18,811
arm them, did you?
143
00:08:22,015 --> 00:08:24,032
Oh, no.
144
00:08:28,438 --> 00:08:30,211
I trusted the man,
Russell.
145
00:08:31,967 --> 00:08:33,461
And in the beginning, he...
146
00:08:34,386 --> 00:08:36,402
he didn't give me
any reason not to.
147
00:08:36,415 --> 00:08:39,630
Is there anything else that
you'd like to share with me?
148
00:08:43,048 --> 00:08:44,783
It's no use, mom.
It's not gonna move.
149
00:08:45,116 --> 00:08:46,750
We just have to
all do it together.
150
00:08:47,086 --> 00:08:48,621
We've tried. It's not working!
151
00:08:53,037 --> 00:08:54,370
Hey!
Hey!
152
00:08:54,377 --> 00:08:56,043
Hey!
153
00:09:01,486 --> 00:09:02,411
Larkin!
154
00:09:02,618 --> 00:09:05,012
- You folks all right?
- We got stuck.
155
00:09:05,048 --> 00:09:06,612
I don't think we're
gonna get out tonight.
156
00:09:06,628 --> 00:09:07,640
Can you give us a lift?
157
00:09:07,987 --> 00:09:09,212
Pretty crowded back there,
158
00:09:09,276 --> 00:09:10,952
but I think
we can make some room.
159
00:09:11,055 --> 00:09:11,721
Great.
160
00:09:12,188 --> 00:09:13,370
You guys get on the truck.
161
00:09:13,686 --> 00:09:14,971
Come on. They're gonna
give us a ride.
162
00:09:14,975 --> 00:09:16,922
- What about Carlita?
- We'll take her.
163
00:09:19,335 --> 00:09:20,200
Come on.
164
00:09:20,415 --> 00:09:21,361
Come, honey.
165
00:09:27,977 --> 00:09:30,130
Come on, Rose.
Come on. It's okay.
166
00:09:33,786 --> 00:09:35,140
Watch your step.
167
00:09:37,365 --> 00:09:38,553
You better hurry, ma'am.
168
00:09:54,078 --> 00:09:57,091
Mr. Szura,
we've got another load coming.
169
00:10:29,815 --> 00:10:33,001
- Hey!
- Mr. Groves, I'm Lewis Sirk.
170
00:10:33,685 --> 00:10:35,631
- I'm sheriff underlay's deputy-
- deputy, yeah.
171
00:10:35,638 --> 00:10:36,600
Yeah, I know.
172
00:10:36,675 --> 00:10:38,241
Come in, come in.
173
00:10:38,865 --> 00:10:40,810
Come in, come in. I thought
you were in the hospital.
174
00:10:40,826 --> 00:10:42,481
Yeah, I, uh,
got better.
175
00:10:42,737 --> 00:10:44,923
This is deputy Buell
and deputy Armis.
176
00:10:45,007 --> 00:10:46,831
I'd shake your hand,
but I'm bleeding here.
177
00:10:47,405 --> 00:10:48,272
Mr. Groves...
178
00:10:48,466 --> 00:10:49,163
Dave.
179
00:10:49,905 --> 00:10:53,020
Dave, do you happen to know
where the sheriff is tonight?
180
00:10:53,966 --> 00:10:55,142
Yeah, uh...
181
00:10:56,756 --> 00:10:59,271
he and, uh, Russell
took everyone up to, um...
182
00:11:04,276 --> 00:11:06,192
uh... why?
183
00:11:06,197 --> 00:11:07,273
Why do you ask?
184
00:11:07,488 --> 00:11:10,243
Some of our emergency management
folks need to talk to him.
185
00:11:11,107 --> 00:11:12,343
Don't you guys
have radios?
186
00:11:13,066 --> 00:11:13,953
He's out of range.
187
00:11:14,936 --> 00:11:16,952
Well,
I'll tell you what.
188
00:11:17,867 --> 00:11:19,593
If I hear from him,
I'll let you know, okay?
189
00:11:20,538 --> 00:11:23,113
When do you expect
to be hearing from him?
190
00:11:24,155 --> 00:11:25,293
I don't know, really.
191
00:11:26,175 --> 00:11:27,441
Maybe I won't. I don't know.
192
00:11:27,916 --> 00:11:29,230
You say he's with
your brother-in-law?
193
00:11:29,388 --> 00:11:30,103
Yeah.
194
00:11:31,227 --> 00:11:32,310
Yeah,
they went together.
195
00:11:32,636 --> 00:11:33,551
What are they doing?
196
00:11:34,707 --> 00:11:36,772
You know, I don't know what
this is about.
197
00:11:36,797 --> 00:11:37,961
What are we talking about?
198
00:11:43,967 --> 00:11:45,193
How'd you hurt your hand?
199
00:11:46,976 --> 00:11:47,743
I cut it.
200
00:11:48,248 --> 00:11:50,183
Uh, I cut it on a door.
201
00:11:51,398 --> 00:11:52,750
You mind if I take a look?
202
00:11:55,526 --> 00:11:57,382
I used to work
in an emergency room.
203
00:12:02,078 --> 00:12:03,852
Oh, boy,
that doesn't look good.
204
00:12:06,405 --> 00:12:07,552
Where is he?
Where is underlay?
205
00:12:07,567 --> 00:12:09,333
- Troy! Troy!
- Stop! Stop! Please!
206
00:12:09,548 --> 00:12:10,253
I don't know!
207
00:12:12,896 --> 00:12:14,842
Damn it, man, what the hell
is wrong with you?!
208
00:12:15,337 --> 00:12:17,200
Troy, I think Mr. Groves
is telling the truth.
209
00:12:17,367 --> 00:12:18,231
Oh, you think so?
210
00:12:18,237 --> 00:12:19,460
You think I'm telling the truth?
211
00:12:19,816 --> 00:12:20,751
So I think...
212
00:12:22,258 --> 00:12:24,802
that we're all gonna
just wait right here
213
00:12:24,805 --> 00:12:27,462
until the sheriff
or this brother-in-law
214
00:12:27,625 --> 00:12:29,320
decides to make contact.
215
00:12:30,798 --> 00:12:32,823
Does that work for you,
Mr. Groves?
216
00:12:56,735 --> 00:12:58,232
I don't think we're going
in the right direction.
217
00:12:59,838 --> 00:13:01,690
I think we're headed back
towards homestead.
218
00:13:06,006 --> 00:13:07,721
How far is it
to the shelter?
219
00:13:08,788 --> 00:13:09,970
Not sure on that, ma'am.
220
00:13:11,738 --> 00:13:13,061
Well, can I at least
borrow your radio?
221
00:13:13,068 --> 00:13:14,992
Call my husband,
tell him we're all okay?
222
00:13:17,816 --> 00:13:19,650
This only operates
on a special frequency.
223
00:13:20,485 --> 00:13:21,711
Won't be of any use to you.
224
00:13:25,276 --> 00:13:26,293
What's wrong with him?
225
00:13:29,905 --> 00:13:31,151
He's a hybrid.
226
00:13:32,067 --> 00:13:33,742
And he knows I'm one, too.
227
00:13:38,976 --> 00:13:40,540
Our best bet is to call
all the different agencies-
228
00:13:40,546 --> 00:13:41,881
police, fire,
emergency management-
229
00:13:41,886 --> 00:13:43,600
let them know
what we're really facing.
230
00:13:44,125 --> 00:13:45,082
Won't make a difference tonight.
231
00:13:45,088 --> 00:13:46,501
Everyone thought
the storm was going north,
232
00:13:46,508 --> 00:13:47,742
and that's where they are.
233
00:13:48,355 --> 00:13:49,500
They won't be able
to get anyone down here,
234
00:13:49,516 --> 00:13:50,600
because in an hour's time,
235
00:13:50,607 --> 00:13:52,780
there won't be a road
safe enough to travel on.
236
00:13:53,127 --> 00:13:54,300
Well, Szura's traveling.
237
00:13:54,427 --> 00:13:56,483
You see the size of those
tire treads back at the sound?
238
00:13:57,836 --> 00:13:59,910
Yeah. Probably got the military
to give him some trucks.
239
00:14:01,126 --> 00:14:02,052
Why would they do that?
240
00:14:02,667 --> 00:14:04,132
Don't they realize
as soon as he's strong enough,
241
00:14:04,137 --> 00:14:05,533
he's gonna
come after them, too?
242
00:14:07,778 --> 00:14:09,183
No, I don't think they do.
243
00:14:10,818 --> 00:14:12,453
We should go to your station
and pick up a scanner.
244
00:14:12,458 --> 00:14:13,451
If he's running
a bunch of trucks,
245
00:14:13,465 --> 00:14:14,970
he's gotta be
in contact with them.
246
00:14:15,427 --> 00:14:17,130
How about picking up
a truck instead?
247
00:14:25,987 --> 00:14:27,561
What the hell
do you think you're doing?
248
00:14:27,757 --> 00:14:30,122
I'm sheriff underlay.
This is... deputy varon.
249
00:14:30,695 --> 00:14:32,123
We had a report of some
hazardous materials
250
00:14:32,125 --> 00:14:35,080
being transported out of town-
mind if I take a look?
251
00:14:35,205 --> 00:14:37,712
Look, I'm late for a pickup.
We're running hurricane evac.
252
00:14:49,507 --> 00:14:50,600
There's nothing here, Russ.
253
00:14:52,876 --> 00:14:55,561
- Where you headed?
- Trailer park just north of here.
254
00:14:55,588 --> 00:14:57,231
We're gonna try and get those
folks to the high school
255
00:14:57,237 --> 00:14:58,861
before this thing
really comes down.
256
00:14:59,108 --> 00:15:00,270
Which high school's that?
257
00:15:02,257 --> 00:15:03,890
Which high school is that,
soldier?
258
00:15:05,608 --> 00:15:08,213
- The local one.
- Which local one?
259
00:15:24,897 --> 00:15:26,290
That shot was
pretty close to me.
260
00:15:27,046 --> 00:15:28,532
His would have been closer.
261
00:15:29,845 --> 00:15:30,592
Come on.
262
00:15:35,558 --> 00:15:37,261
- Was he a hybrid?
- Yeah.
263
00:15:37,915 --> 00:15:40,132
Grab his radio and see if we can
find out where he was going.
264
00:15:40,548 --> 00:15:41,790
How come
he didn't recognize you?
265
00:15:42,097 --> 00:15:43,782
I didn't send everyone
to that island, Russell.
266
00:15:43,785 --> 00:15:45,560
Szura's gathered
a lot of people on his own.
267
00:15:46,307 --> 00:15:47,383
Dispatch?
268
00:15:48,237 --> 00:15:49,210
I'm a little lost.
269
00:15:50,167 --> 00:15:51,501
You coming in or out?
270
00:15:52,847 --> 00:15:53,541
In.
271
00:15:54,486 --> 00:15:55,871
All right,
you got a full load?
272
00:15:59,708 --> 00:16:00,801
Yeah, we're full.
273
00:16:01,647 --> 00:16:04,342
Okay, then you just wanna
get on 144 going east,
274
00:16:04,386 --> 00:16:05,950
and take her
all the way out to the water.
275
00:16:08,176 --> 00:16:09,050
To the water?
276
00:16:09,206 --> 00:16:10,562
Yeah, toward turkey point.
277
00:16:10,697 --> 00:16:11,680
We'll see you soon.
278
00:16:13,856 --> 00:16:14,791
Roger that.
279
00:16:46,427 --> 00:16:47,513
We need help
with unloading.
280
00:16:49,005 --> 00:16:50,241
Okay, everybody out.
281
00:16:51,017 --> 00:16:52,160
Watch your step, sir.
282
00:16:52,877 --> 00:16:54,720
There you go.
Right this way, please.
283
00:16:59,346 --> 00:17:00,251
Ma'am, there we go.
284
00:17:00,576 --> 00:17:01,223
Right this way.
285
00:17:01,227 --> 00:17:02,243
Thank you, sir.
286
00:17:03,858 --> 00:17:04,702
That line, please.
287
00:17:05,015 --> 00:17:05,780
Thank you.
288
00:17:09,328 --> 00:17:11,102
- Where are we, mommy?
- I don't know.
289
00:17:11,665 --> 00:17:13,883
- What is this place?
- It's a shelter.
290
00:17:16,945 --> 00:17:17,822
Here you go, miss.
291
00:17:18,305 --> 00:17:20,210
Right this way, please.
292
00:17:22,005 --> 00:17:23,081
Right this way.
293
00:17:26,205 --> 00:17:28,102
There you go.
Right in this line right here.
294
00:17:30,316 --> 00:17:31,833
Just get in this line
right here.
295
00:17:37,958 --> 00:17:39,193
No, it's okay-
it's all right.
296
00:17:39,757 --> 00:17:41,920
Thank you. Here you go.
297
00:17:47,676 --> 00:17:49,682
- Not you.
- What?
298
00:17:49,685 --> 00:17:51,721
- You're going someplace else.
- No, I'm not.
299
00:17:51,727 --> 00:17:53,403
- You're going in this other line.
- Mom?
300
00:17:55,165 --> 00:17:57,303
- Get out of my way.
- Hey, let go of her!
301
00:17:57,318 --> 00:17:59,460
- Get out of my way!
- Let me go! Let me go!
302
00:17:59,656 --> 00:18:01,281
- Mommy?
- Let her go!
303
00:18:01,546 --> 00:18:02,732
Jesse! Jesse!
304
00:18:02,857 --> 00:18:05,760
- Mommy!
- Rosie! Jesse!
305
00:18:06,506 --> 00:18:09,701
- Jesse! Let me go!
- Mommy!
306
00:18:13,888 --> 00:18:15,923
You know, I never really
trusted underlay.
307
00:18:16,955 --> 00:18:19,831
But I've always heard
good things about you.
308
00:18:21,207 --> 00:18:22,651
Kira thinks
you walk on water.
309
00:18:25,008 --> 00:18:26,562
Does she know you're
hanging around with these guys?
310
00:18:28,276 --> 00:18:29,740
I'm just doing my job.
311
00:18:30,746 --> 00:18:31,782
Oh, this is your job.
312
00:18:32,626 --> 00:18:33,641
This is your job?
313
00:18:34,526 --> 00:18:36,191
Holding innocent people hostage,
that's your job?
314
00:18:36,197 --> 00:18:37,850
Nobody is
holding you hostage.
315
00:18:37,856 --> 00:18:39,891
Yeah- look, a crime
has been committed.
316
00:18:39,925 --> 00:18:41,532
We have to find out
who's responsible.
317
00:18:41,538 --> 00:18:42,822
This is a crime!
318
00:18:44,176 --> 00:18:46,810
This-whatever you're doing
right now- this is a crime!
319
00:18:46,817 --> 00:18:47,462
Sit down, Dave.
320
00:18:47,466 --> 00:18:48,751
I don't want
to sit down, man!
321
00:18:48,996 --> 00:18:50,390
I always thought it was
good cop-bad cop,
322
00:18:50,585 --> 00:18:52,042
but I don't see
a good cop in here.
323
00:18:52,986 --> 00:18:53,872
Hell, man, you guys think
I'm the only one
324
00:18:53,877 --> 00:18:55,213
who knows underlay in town?
325
00:18:55,327 --> 00:18:56,260
Hell, I-
tell us where he is.
326
00:18:56,267 --> 00:18:59,430
Tell us, or I'm gonna rip
your damn throat out!
327
00:18:59,477 --> 00:19:01,552
He killed our friend!
328
00:19:01,767 --> 00:19:03,011
Whoa. Whoa, man.
329
00:19:06,187 --> 00:19:10,401
Now, Mr. Groves, you will
tell us where he is, now.
330
00:19:12,667 --> 00:19:13,542
He's somewhere on the road.
331
00:19:13,548 --> 00:19:14,482
That's all I know.
332
00:19:21,136 --> 00:19:22,302
I mean, um...
333
00:19:23,885 --> 00:19:26,612
I might be able
to find him for you.
334
00:19:28,176 --> 00:19:30,880
There's a satellite phone
in the garage.
335
00:19:31,847 --> 00:19:33,450
Maybe I could
call him for you.
336
00:19:35,047 --> 00:19:36,982
That sounds like
a great idea.
337
00:19:38,146 --> 00:19:39,081
Let's go.
338
00:19:42,257 --> 00:19:42,972
Okay.
339
00:19:44,385 --> 00:19:45,393
I'll go.
340
00:19:46,906 --> 00:19:48,001
You stay here with Troy.
341
00:19:52,098 --> 00:19:54,763
You got a problem
with that, deputy?
342
00:20:10,706 --> 00:20:12,013
All right,
where's the phone?
343
00:20:12,188 --> 00:20:14,140
All right, hey,
just chill, man, okay?
344
00:20:15,817 --> 00:20:17,913
Why is it so important that you
find underlay tonight anyway?
345
00:20:18,176 --> 00:20:20,011
This hurricane's only getting
worse before it gets better.
346
00:20:20,018 --> 00:20:21,280
Can't you wait
till Tomorrow?
347
00:20:21,326 --> 00:20:22,623
- No!
- Why not?
348
00:20:23,235 --> 00:20:24,213
Because by tomorrow,
349
00:20:24,227 --> 00:20:26,302
thousands of people are gonna be looking
for clear guidance.
350
00:20:27,168 --> 00:20:28,673
We don't need people
like underlay around,
351
00:20:28,916 --> 00:20:29,863
muddying the water.
352
00:20:30,306 --> 00:20:31,362
Muddying the water?
353
00:20:32,226 --> 00:20:33,553
You got a way bigger problem
than mud, man.
354
00:20:33,558 --> 00:20:34,542
The phone!
355
00:20:36,498 --> 00:20:38,051
It's right there.
It's on the table.
356
00:20:39,288 --> 00:20:40,043
Right there.
357
00:20:50,766 --> 00:20:52,021
Call him.
Find out where he is.
358
00:20:52,658 --> 00:20:53,981
- Why don't you call him?
- Do it!
359
00:21:06,117 --> 00:21:07,330
You know what
his number is?
360
00:21:34,256 --> 00:21:35,941
He's got
a whole operation.
361
00:21:38,816 --> 00:21:40,972
Genocide under the cover
of a hurricane.
362
00:21:43,177 --> 00:21:47,211
If everyone dies,
Szura didn't do it, nature did.
363
00:21:47,215 --> 00:21:48,342
We gotta get there.
364
00:21:48,397 --> 00:21:49,512
- And do what?
- Stop him.
365
00:21:49,565 --> 00:21:51,382
- We gotta get those people out.
- Get them where, Russell?
366
00:21:51,386 --> 00:21:52,550
Where are we
gonna take them?
367
00:21:53,147 --> 00:21:54,863
We have to do
something else.
368
00:21:56,187 --> 00:21:57,803
We have to do
something else.
369
00:22:05,835 --> 00:22:07,182
I think we should split up.
370
00:22:25,458 --> 00:22:26,592
Okay, everybody out.
371
00:22:29,637 --> 00:22:30,892
Watch your step, sir.
372
00:22:31,958 --> 00:22:33,350
Right this way, please.
373
00:22:41,857 --> 00:22:43,211
Step-watch your step,
ma'am.
374
00:23:39,197 --> 00:23:41,840
Hey, man. I think
you're in the wrong room.
375
00:23:46,055 --> 00:23:47,252
Hey, we didn't
get his I.D.
376
00:24:17,156 --> 00:24:18,300
Russell?
377
00:24:32,685 --> 00:24:34,752
Mariel, what are
you doing here?
378
00:24:35,656 --> 00:24:36,512
We got stuck.
379
00:24:36,517 --> 00:24:39,560
A tree fell on our car,
and the national guard picked us up.
380
00:24:39,636 --> 00:24:40,813
They're not the guard.
381
00:24:40,858 --> 00:24:42,161
I know. I knew it
as soon as I got in the truck,
382
00:24:42,165 --> 00:24:43,223
but it was too late.
383
00:24:43,277 --> 00:24:44,330
Larkin and the kids
are here, too.
384
00:24:44,337 --> 00:24:46,262
They're in some warehouse.
385
00:24:46,626 --> 00:24:48,873
- Which one?
- I don't know.
386
00:24:49,626 --> 00:24:50,630
They're separating everybody.
387
00:24:50,635 --> 00:24:52,661
I was in a long tunnel
with a bunch of other hybrids,
388
00:24:52,668 --> 00:24:54,922
and when they saw my I.D.,
they brought me in here.
389
00:25:06,378 --> 00:25:07,460
What are we gonna do,
Russell?
390
00:25:07,468 --> 00:25:09,853
Listen, Tom's trying to find
the main power station
391
00:25:09,855 --> 00:25:11,390
so we can
shut this place down.
392
00:25:12,408 --> 00:25:15,040
Then maybe we can find Szura and
create a little uprising of our own.
393
00:25:15,767 --> 00:25:18,090
In the meantime,
I want you to take this.
394
00:25:18,275 --> 00:25:19,871
- No, you need it.
- No, you need it more.
395
00:25:20,168 --> 00:25:22,650
Come on, take it, Mariel.
Take it!
396
00:25:38,078 --> 00:25:39,423
Dr. Underlay?
397
00:25:41,016 --> 00:25:43,183
- Yes, you are dr. Underlay.
- Who are you?
398
00:25:43,278 --> 00:25:44,790
My name's Szura.
Open this.
399
00:25:51,815 --> 00:25:53,050
Would you mind
coming with me?
400
00:25:53,547 --> 00:25:54,620
Where are my children?
401
00:25:55,567 --> 00:25:56,491
They're being looked after.
402
00:25:56,497 --> 00:25:58,660
I'm not going anywhere
until I see my children.
403
00:25:58,666 --> 00:25:59,923
Your children are fine.
404
00:26:00,878 --> 00:26:04,492
There are others who may die if
you don't come with me right now.
405
00:26:20,715 --> 00:26:22,302
How long does it take
to make a phone call?
406
00:26:23,806 --> 00:26:25,561
Maybe I should go out
and check on him.
407
00:26:25,697 --> 00:26:27,453
I think we can both
go out there, Lewis.
408
00:26:30,647 --> 00:26:31,543
Don't bother.
409
00:26:33,847 --> 00:26:35,083
All right,
watch your step.
410
00:26:37,436 --> 00:26:39,963
They took my mom away because
of what she is now, didn't they?
411
00:26:40,825 --> 00:26:41,751
I don't know.
412
00:26:44,028 --> 00:26:46,262
If the phones worked,
we could call my dad.
413
00:26:47,107 --> 00:26:48,512
They took all the phones.
414
00:26:49,338 --> 00:26:51,051
Section two,
report to base.
415
00:26:51,895 --> 00:26:54,581
Jesse, you stay here
with your sister, okay?
416
00:26:55,048 --> 00:26:56,890
- Where are you going?
- To get us some help.
417
00:26:56,898 --> 00:26:58,010
Kira, will you come with me?
418
00:26:59,995 --> 00:27:03,842
Jesse, don't leave
from this spot, okay?
419
00:27:09,848 --> 00:27:12,661
See that guard up there? The one
that was on the truck with us?
420
00:27:14,535 --> 00:27:15,292
Yeah.
421
00:27:16,717 --> 00:27:19,441
You think you could distract him
long enough for me to get around him?
422
00:27:19,598 --> 00:27:20,541
Where are you gonna go?
423
00:27:21,027 --> 00:27:23,451
There's a ranger station about a quarter
of a mile up the road from here.
424
00:27:23,645 --> 00:27:24,851
They'll have a radio.
425
00:27:25,578 --> 00:27:28,761
You shouldn't leave.
Rose is scared enough already.
426
00:27:30,837 --> 00:27:32,531
- Let me do it.
- No.
427
00:27:33,016 --> 00:27:34,010
Yeah, it's okay.
428
00:27:34,135 --> 00:27:35,130
You create the distraction.
429
00:27:35,795 --> 00:27:38,333
I'll get to the station
and call Russell and dad, okay?
430
00:27:39,415 --> 00:27:41,403
Trust me, Larkin,
I can do this.
431
00:27:42,035 --> 00:27:43,282
I can do it.
432
00:27:47,817 --> 00:27:48,830
Excuse me.
433
00:27:49,567 --> 00:27:50,262
Can I help you, ma'am?
434
00:27:50,268 --> 00:27:52,143
Do you know where there's
a restroom I could use?
435
00:27:53,006 --> 00:27:53,912
I'm afraid you're
gonna have to wait.
436
00:27:53,917 --> 00:27:56,501
Oh... I'm pregnant.
437
00:27:57,168 --> 00:27:59,522
I can see that,
but there's nothing I can do.
438
00:28:00,167 --> 00:28:02,032
Are you telling me
I can't use the restroom?
439
00:28:02,797 --> 00:28:04,341
There's not one
available, ma'am.
440
00:28:08,088 --> 00:28:09,642
Are any of you
hearing this?
441
00:28:10,088 --> 00:28:10,822
Ma'am.
442
00:28:11,125 --> 00:28:13,573
This man is telling me
I can't use the restroom.
443
00:28:14,305 --> 00:28:14,922
Ma'am.
444
00:28:14,928 --> 00:28:16,141
I'm a pregnant woman.
445
00:28:16,645 --> 00:28:17,812
Don't touch me!
446
00:28:18,667 --> 00:28:19,980
Get your hands off me!
447
00:28:19,985 --> 00:28:21,293
I'm a pregnant woman!
448
00:28:21,488 --> 00:28:22,820
How dare you touch me!
449
00:28:23,228 --> 00:28:24,902
I'm a pregnant woman!
450
00:28:27,586 --> 00:28:30,321
Hey! Come back here!
451
00:28:33,747 --> 00:28:34,570
Stop!
452
00:28:36,406 --> 00:28:37,820
Hey, I told you to stop.
453
00:28:40,728 --> 00:28:45,623
- Dad? Dad! You're here!
- And so are you, honey.
454
00:28:47,168 --> 00:28:48,020
Come on!
455
00:29:05,978 --> 00:29:07,501
Yes, thank you, gentlemen.
456
00:29:08,265 --> 00:29:09,223
Take a seat.
457
00:29:10,528 --> 00:29:11,741
No, thank you.
458
00:29:12,086 --> 00:29:14,912
Please, doctor, I assure you,
this will be very brief.
459
00:29:20,058 --> 00:29:21,951
I'm sorry your husband
isn't with us tonight.
460
00:29:22,135 --> 00:29:23,622
- I want to see my kids.
- You will.
461
00:29:23,728 --> 00:29:24,733
Why was I taken from them?
462
00:29:24,736 --> 00:29:26,823
'Cause they don't belong
with you anymore.
463
00:29:28,106 --> 00:29:29,443
They're not
a part of you anymore.
464
00:29:29,876 --> 00:29:31,690
The sooner you accept that,
the better.
465
00:29:39,685 --> 00:29:40,513
What was that?
466
00:29:41,086 --> 00:29:42,061
My problem.
467
00:29:44,045 --> 00:29:47,620
You see, in most cases,
nature takes care of itself.
468
00:29:47,838 --> 00:29:49,360
But this is
a transitional period,
469
00:29:49,578 --> 00:29:52,262
and certainly not like any case
that we've ever seen.
470
00:29:52,695 --> 00:29:53,763
This situation...
471
00:29:55,728 --> 00:29:58,040
I'm afraid I'm
a little out of my element.
472
00:30:00,666 --> 00:30:01,682
Would you mind coming with me?
473
00:30:02,805 --> 00:30:05,493
- Where?
- Upstairs.
474
00:30:31,527 --> 00:30:32,460
Is everyone all right?
475
00:30:33,258 --> 00:30:35,540
So far, but we don't know
where Mariel is.
476
00:30:36,177 --> 00:30:37,650
They took her away.
477
00:30:41,917 --> 00:30:42,570
Yeah.
478
00:30:42,578 --> 00:30:43,923
Tom.
It's Dave.
479
00:30:44,376 --> 00:30:45,333
We got a problem here.
480
00:30:45,358 --> 00:30:47,142
Yeah, I got a lot of problems
right now, too, Dave.
481
00:30:47,186 --> 00:30:49,451
Two of your deputies came to the
house tonight looking for you.
482
00:30:49,838 --> 00:30:50,640
They brought Lewis.
483
00:30:51,905 --> 00:30:54,662
- Lewis?
- Yeah, he's okay, though.
484
00:30:56,305 --> 00:30:57,551
But these other two guys...
485
00:30:59,355 --> 00:31:00,673
these guys aren't so good.
486
00:31:01,847 --> 00:31:03,442
I think they wanted
to kill you.
487
00:31:03,836 --> 00:31:05,001
Where are they now?
488
00:31:05,076 --> 00:31:06,452
We have the situation
under control.
489
00:31:06,855 --> 00:31:07,562
Good, good.
490
00:31:07,567 --> 00:31:08,431
Then do me a favor.
491
00:31:08,597 --> 00:31:10,900
Tell Lewis to call colonel Lopez
at the air base,
492
00:31:11,468 --> 00:31:13,390
and let her know that there's
a major emergency
493
00:31:13,998 --> 00:31:14,627
at the wharf.
494
00:31:14,628 --> 00:31:17,300
We need as many soldiers
and trucks and evac equipment
495
00:31:17,306 --> 00:31:20,233
as they can spare, or a lot
of people e gonna die.
496
00:31:20,758 --> 00:31:22,451
Does this have anything
to do with Szura?
497
00:31:22,726 --> 00:31:23,753
Yeah, everything.
498
00:31:24,285 --> 00:31:26,000
But isn't the military
working with him?
499
00:31:26,285 --> 00:31:27,661
On the mass murder
of their own people?
500
00:31:27,665 --> 00:31:28,990
I doubt that's what
they signed up for.
501
00:31:29,708 --> 00:31:31,713
All right, we're on it.
502
00:31:32,105 --> 00:31:34,922
Hey, listen, after
this whole thing is over,
503
00:31:35,727 --> 00:31:37,111
you gotta give Lewis
a raise.
504
00:31:38,028 --> 00:31:39,843
I think he saved
both of our asses tonight.
505
00:31:40,418 --> 00:31:42,662
I hope I get the chance.
Talk to you later.
506
00:31:46,926 --> 00:31:48,490
I want you
to sit tight in here.
507
00:31:51,847 --> 00:31:53,221
If anybody
should mess with you,
508
00:31:53,647 --> 00:31:55,282
you let 'em know
you're my daughter.
509
00:31:55,847 --> 00:31:58,352
If that doesn't work,
you use that.
510
00:31:59,397 --> 00:32:00,543
All right?
511
00:32:11,358 --> 00:32:12,610
I should have
seen this coming.
512
00:32:13,378 --> 00:32:15,700
Foul weather is known
to incite this
513
00:32:15,707 --> 00:32:17,211
in all kinds
of other species.
514
00:32:18,428 --> 00:32:19,273
Incite what?
515
00:32:59,335 --> 00:33:00,421
Oh, my god.
516
00:33:36,508 --> 00:33:38,070
Gotta get those women
to a hospital.
517
00:33:38,418 --> 00:33:40,191
Come on, you know
that's not possible.
518
00:33:44,075 --> 00:33:45,171
Alma?
519
00:33:47,938 --> 00:33:48,951
What are you doing here?
520
00:33:49,557 --> 00:33:52,463
I'm-I'm having a baby.
521
00:33:52,656 --> 00:33:55,220
I can see that, but I thought
your husband wasn't...
522
00:33:55,228 --> 00:33:56,351
She left her husband.
523
00:33:57,185 --> 00:34:00,120
Met a new man-
like us.
524
00:34:00,778 --> 00:34:02,902
It's only been
three weeks.
525
00:34:03,395 --> 00:34:05,302
I don't understand.
526
00:34:07,418 --> 00:34:09,003
I think it's
more than one.
527
00:34:09,656 --> 00:34:11,742
They all
need your help, Mariel.
528
00:34:24,878 --> 00:34:25,712
Damn it!
529
00:34:29,897 --> 00:34:30,862
I'm worried about Kira.
530
00:34:31,588 --> 00:34:32,693
Think she made it?
531
00:34:33,267 --> 00:34:34,262
I hope so.
532
00:34:35,706 --> 00:34:38,650
Folks, could you all
to back up a bit?
533
00:34:38,686 --> 00:34:39,660
Give us some room here.
534
00:34:40,415 --> 00:34:41,793
We're bringing in
some cots tonight
535
00:34:41,797 --> 00:34:43,503
so that you guys can be
a little more comfortable.
536
00:34:45,746 --> 00:34:46,990
Cots?
537
00:34:47,096 --> 00:34:49,232
Right as the storm's hitting,
they're bringing in cots?
538
00:34:49,928 --> 00:34:51,212
Where's everybody going?
539
00:34:54,357 --> 00:34:55,270
Guys.
540
00:34:56,705 --> 00:34:57,773
Don't move.
541
00:34:58,258 --> 00:34:59,371
But he said
to go over there.
542
00:34:59,375 --> 00:35:00,233
No.
543
00:35:01,468 --> 00:35:02,461
Don't move.
544
00:35:07,726 --> 00:35:09,490
I treated
a pregnant hybrid woman.
545
00:35:09,838 --> 00:35:11,103
And based on what I saw,
546
00:35:11,948 --> 00:35:14,692
I'm not certain she could
have survived childbirth.
547
00:35:16,028 --> 00:35:16,852
Whatever's inside them-
548
00:35:16,857 --> 00:35:21,133
what is inside of them is us
- the future.
549
00:35:23,205 --> 00:35:26,203
And tonight, you are
going to deliver it.
550
00:35:26,487 --> 00:35:29,550
I can't. Not alone...
551
00:35:29,707 --> 00:35:32,623
and certainly not here,
without the proper equipment.
552
00:35:32,955 --> 00:35:35,180
Well, I'm sure
we can find you a knife.
553
00:35:36,606 --> 00:35:37,443
Mr. Szura?
554
00:35:38,778 --> 00:35:39,420
Yes?
555
00:35:39,575 --> 00:35:41,342
Can you get downstairs, sir,
right away?
556
00:35:44,987 --> 00:35:45,830
I'll be right there.
557
00:35:46,466 --> 00:35:48,570
Mariel, why don't
you join me?
558
00:35:54,765 --> 00:35:56,561
We found him outside.
He tried to get in the back.
559
00:36:08,845 --> 00:36:11,073
What is it about
your choice of men?
560
00:36:13,917 --> 00:36:14,903
All right, I have to go.
561
00:36:14,906 --> 00:36:15,731
Leave him.
562
00:36:17,748 --> 00:36:21,871
Maybe you can assist your
ex-wife in the delivery room.
563
00:36:42,846 --> 00:36:43,652
I'm sorry.
564
00:36:43,926 --> 00:36:45,683
I was on my way to find
Larkin and the kids,
565
00:36:45,996 --> 00:36:47,193
and I just heard a scream.
566
00:36:59,717 --> 00:37:00,510
It's okay.
567
00:37:09,037 --> 00:37:10,511
It's gonna be okay.
568
00:37:20,138 --> 00:37:21,092
Oh, my god.
40570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.