All language subtitles for Invasion - 01x17 - The Key.DVDRip.XviD-TOPAZ.English.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,958 --> 00:00:26,403 Honey, what bag is the coffee in? 2 00:00:27,918 --> 00:00:29,211 Duffel in the back. 3 00:00:41,296 --> 00:00:42,581 I need the keys... 4 00:00:43,837 --> 00:00:44,881 and a map. 5 00:00:47,475 --> 00:00:50,162 And I don't have time to argue about it. 6 00:00:55,766 --> 00:00:57,113 - Good morning, Mar. - Morning. 7 00:01:05,308 --> 00:01:07,221 - Did you sleep okay, honey? - Yeah, all right. 8 00:01:12,895 --> 00:01:14,620 Yeah, not so all right. 9 00:01:16,727 --> 00:01:18,692 It's the kids' first day back at school today. 10 00:01:19,358 --> 00:01:19,962 I know. 11 00:01:22,885 --> 00:01:25,353 It'll be the first time in their lives that I haven't taken them. 12 00:01:27,346 --> 00:01:29,672 Well, I'm sure you could have. Did you talk to Russell about it? 13 00:01:30,366 --> 00:01:31,411 He wanted to take Rose. 14 00:01:33,426 --> 00:01:35,803 Jesse's not talking to me right now, so... 15 00:01:35,988 --> 00:01:37,600 Ah, he's just going through a hard time. 16 00:01:38,818 --> 00:01:39,700 He'll come around. 17 00:01:41,647 --> 00:01:43,153 I tried calling him. 18 00:01:44,355 --> 00:01:48,873 And I wrote a little note for Rose's lunchbox, but... 19 00:01:51,198 --> 00:01:53,311 Why don't you give it to me? I'll drop it off on the way to work. 20 00:01:59,968 --> 00:02:02,500 I think they feel like they've lost their mother, Tom. 21 00:02:05,595 --> 00:02:06,742 They haven't. 22 00:02:11,975 --> 00:02:13,902 And if we ever have a baby of our own, 23 00:02:14,176 --> 00:02:16,140 they'll see you're not that different after all. 24 00:02:36,628 --> 00:02:37,733 Here you go. 25 00:02:39,088 --> 00:02:40,110 Thanks for the ride. 26 00:02:42,506 --> 00:02:43,262 You okay? 27 00:02:45,406 --> 00:02:48,422 No. I don't know what I'm doing here. 28 00:02:48,935 --> 00:02:50,202 You've got to go to school, Jess. 29 00:02:51,446 --> 00:02:54,680 I'm not talking about school. I'm talking about here, in this town. 30 00:02:55,728 --> 00:02:57,333 If we're really being overrun by aliens, 31 00:02:58,357 --> 00:02:59,911 what are we doing here? 32 00:03:07,798 --> 00:03:08,883 All right. 33 00:03:09,586 --> 00:03:11,892 - You ready for your first day back? - Yup. 34 00:03:12,227 --> 00:03:13,453 You might make some new friends. 35 00:03:13,628 --> 00:03:14,660 How will I know? 36 00:03:15,168 --> 00:03:15,862 Know what? 37 00:03:17,437 --> 00:03:20,381 When people are, you know, like mommy. 38 00:03:24,647 --> 00:03:26,052 Hey, you brush your hair this morning? 39 00:03:26,225 --> 00:03:26,941 Yeah. 40 00:03:27,175 --> 00:03:28,620 You still got a couple knots in it. 41 00:03:30,775 --> 00:03:34,020 You remember we're not gonna talk about any of this stuff with anyone else, right? 44 00:03:40,686 --> 00:03:41,502 You might not. 45 00:03:42,547 --> 00:03:47,232 But all you have to worry about is you right now, okay? 46 00:03:47,616 --> 00:03:49,310 You just be who you are. 47 00:03:50,856 --> 00:03:52,033 All right, come on. 48 00:03:52,405 --> 00:03:53,053 Let's go. 49 00:04:19,378 --> 00:04:20,343 Daddy Tom! 50 00:04:23,047 --> 00:04:24,082 Hey, sweetheart. 51 00:04:24,507 --> 00:04:26,150 Hey, how are you? Hey, Russ. 52 00:04:26,807 --> 00:04:27,820 Been working' in the mines? 53 00:04:28,665 --> 00:04:29,723 Russ, this is Ms. Wade. 54 00:04:29,946 --> 00:04:31,971 She's gonna be taking over for Mr. Gonzales. 55 00:04:32,647 --> 00:04:36,862 Hi. Sheriff Underlay's told me so much about you and your daughter. 56 00:04:36,868 --> 00:04:38,291 - Hi, Rose. - Hi. 57 00:04:38,296 --> 00:04:39,393 What happened to Mr. Gonzales? 58 00:04:40,215 --> 00:04:41,600 Oh, I'm afraid that this last hurricane 59 00:04:41,606 --> 00:04:45,151 was too much for him, and he moved up to Orlando. 60 00:04:45,257 --> 00:04:46,383 Yeah. Well, he's gonna be missed, 61 00:04:46,385 --> 00:04:48,712 but Mrs. Wade here is gonna fit right in. 62 00:04:48,908 --> 00:04:49,753 Can I talk to you a second? 63 00:04:50,598 --> 00:04:51,243 Sure. 64 00:04:51,246 --> 00:04:51,902 Excuse me. 65 00:04:59,396 --> 00:05:00,992 We haven't found anything about Christina right now. 66 00:05:00,997 --> 00:05:01,941 This isn't about Christina. 67 00:05:03,656 --> 00:05:04,643 Eli Szura. 68 00:05:06,138 --> 00:05:07,762 You told me you didn't know who he was. 69 00:05:08,726 --> 00:05:10,540 But the man we met yesterday from county services, 70 00:05:10,545 --> 00:05:12,171 the man that you called on the radio? 71 00:05:12,176 --> 00:05:14,492 That was Szura, and you knew exactly who he was. 72 00:05:16,967 --> 00:05:18,373 Szura killed my friend. 73 00:05:19,696 --> 00:05:22,033 I better not find out you had anything to do with it. 74 00:05:23,307 --> 00:05:24,111 What friend? 75 00:05:26,157 --> 00:05:27,483 What friend, Russ? 76 00:05:29,358 --> 00:05:30,102 Daddy? 77 00:05:51,328 --> 00:05:52,076 Hello? 78 00:05:52,077 --> 00:05:52,923 Hey, Russ. 79 00:05:53,258 --> 00:05:55,242 I'm still at Healy's trailer. You forget about me? 80 00:05:55,508 --> 00:05:56,851 No, I'm on my way back to you now. 81 00:05:57,296 --> 00:05:58,442 I found something... 82 00:05:59,617 --> 00:06:00,861 in one of Healy's coat pockets. 83 00:06:00,868 --> 00:06:01,583 It's a key. 84 00:06:01,945 --> 00:06:02,641 A key to what? 85 00:06:02,975 --> 00:06:06,782 I don't know. It's got something engraved on it, though. 86 00:06:07,646 --> 00:06:10,801 It says, "h-p-m 2-2-8." 87 00:06:11,188 --> 00:06:12,192 That's for a boat. 88 00:06:12,487 --> 00:06:13,183 For a boat? 89 00:06:14,188 --> 00:06:15,931 Yeah, H.P.M. Stands for highland point marina. 90 00:06:17,468 --> 00:06:18,530 Did you know Healy had a boat? 91 00:06:18,966 --> 00:06:19,593 No. 92 00:06:19,956 --> 00:06:22,301 Well, why don't we go down there and check it out? 93 00:06:23,065 --> 00:06:24,260 I mean, I don't know if it's gonna get us 94 00:06:24,268 --> 00:06:25,011 any closer to finding Szura, 95 00:06:25,027 --> 00:06:26,510 but might be a computer on board or something. 96 00:06:26,785 --> 00:06:27,642 What do you say? 97 00:06:28,876 --> 00:06:29,561 Russ? 98 00:06:31,367 --> 00:06:34,110 Nothing around here is ever gonna be the same again, is it? 99 00:06:40,335 --> 00:06:44,853 I love this town, Lewis, and I will not let it slip away from me. 100 00:06:45,756 --> 00:06:46,582 It won't, sir. 101 00:06:47,608 --> 00:06:49,951 Good always triumphs over evil. 102 00:06:53,217 --> 00:06:54,733 And which side are we? 103 00:06:56,737 --> 00:06:58,161 Good, of course, sir. 104 00:06:59,795 --> 00:07:01,973 Then how do you explain Christina Conrad? 105 00:07:03,966 --> 00:07:05,123 She's killed two people already- 106 00:07:05,128 --> 00:07:07,653 not exactly the poster girl for our future. 107 00:07:08,956 --> 00:07:10,172 We'll find her, sir. 108 00:07:11,408 --> 00:07:13,861 Our people are looking. Mr. Varon's people are looking. 109 00:07:14,016 --> 00:07:15,102 We'll find her. 110 00:07:16,788 --> 00:07:18,433 Or she'll find us. 111 00:08:04,737 --> 00:08:07,591 Just keep it cool. Get me to an exam room. 112 00:08:11,458 --> 00:08:12,443 Good morning, dr. Underlay. 113 00:08:14,198 --> 00:08:14,913 Good morning. 114 00:08:18,365 --> 00:08:19,313 Don't stop. 115 00:08:20,015 --> 00:08:21,633 - I have to check in. - No, you don't. 116 00:08:24,268 --> 00:08:25,090 Dr. Underlay? 117 00:08:26,286 --> 00:08:28,030 Do you need some assistance? 118 00:08:32,915 --> 00:08:34,410 No, thank you. We're fine. 119 00:08:43,747 --> 00:08:44,773 Where are we going? 120 00:08:46,118 --> 00:08:48,350 The examination room is right here. It's here. 121 00:08:59,067 --> 00:09:00,283 Get in here. 122 00:09:07,475 --> 00:09:09,335 So if we actually find Szura, 123 00:09:09,370 --> 00:09:10,846 do you have a plan for what we're gonna do with him? 124 00:09:13,470 --> 00:09:14,195 Russell? 125 00:09:15,896 --> 00:09:16,995 I'll have him arrested. 126 00:09:17,538 --> 00:09:19,221 I thought you didn't want the police involved. 127 00:09:20,028 --> 00:09:21,062 Not locally. 128 00:09:21,657 --> 00:09:22,763 We take him to Miami. 129 00:09:23,447 --> 00:09:25,400 How do we know what's going on here isn't going on there? 130 00:09:26,497 --> 00:09:28,011 I mean, Kira got attacked in the water. 131 00:09:28,538 --> 00:09:29,463 We thought it was just going in the glades, 132 00:09:29,467 --> 00:09:31,320 but if these creatures are in the ocean now, too, 133 00:09:31,325 --> 00:09:32,643 I mean, they could be anywhere. 134 00:09:32,645 --> 00:09:34,331 Look, I don't want to think about that right now, Dave. 135 00:09:34,548 --> 00:09:35,283 I just want to find Szura, 136 00:09:35,286 --> 00:09:37,803 make sure that my kids get through their first day back at school. 137 00:09:39,435 --> 00:09:40,420 Yeah, all right. Fine. 138 00:09:40,967 --> 00:09:41,882 228. 139 00:09:44,075 --> 00:09:45,090 Well, let's check it out. 140 00:09:47,916 --> 00:09:48,533 It's filthy. 141 00:09:55,575 --> 00:09:59,483 - You friends with the owner? - yeah. 142 00:10:00,898 --> 00:10:04,230 - What's his name? - Healy. 143 00:10:04,236 --> 00:10:07,182 Haven't seen much of him lately. 144 00:10:08,387 --> 00:10:10,681 I thought he might have finally taken off for good. 145 00:10:12,408 --> 00:10:13,700 You, uh, you really friendly with him? 146 00:10:13,705 --> 00:10:14,700 You know him well? 147 00:10:15,126 --> 00:10:16,470 We're just neighborly. 148 00:10:17,885 --> 00:10:19,990 Did he ever find that island he's looking for? 149 00:10:21,065 --> 00:10:21,711 Island? 150 00:10:21,717 --> 00:10:25,001 He was always talking about retiring to some island in the keys. 151 00:10:25,625 --> 00:10:27,430 Seemed pretty serious about buying one. 152 00:10:28,096 --> 00:10:29,901 - So he was looking for an island? - Yeah. 153 00:10:31,435 --> 00:10:33,461 Sounds like a pretty good idea these days. 154 00:10:34,426 --> 00:10:37,050 Since the hurricane, this place has gotten too strange. 155 00:10:48,546 --> 00:10:49,230 Hey, man. 156 00:10:49,825 --> 00:10:50,540 What's up? 157 00:10:52,905 --> 00:10:53,640 Nothing. 158 00:10:54,717 --> 00:10:55,681 Where you sitting' at? 159 00:10:55,907 --> 00:10:58,632 Uh, over there with Greg and will. 160 00:11:01,005 --> 00:11:02,042 Well, uh... 161 00:11:02,947 --> 00:11:04,031 see ya. 162 00:11:45,005 --> 00:11:46,212 Jesse, right? 163 00:11:47,405 --> 00:11:49,372 - Anyone sitting here? - No. 164 00:11:52,447 --> 00:11:55,101 - I'm Brett. - I know. 165 00:11:56,568 --> 00:11:59,403 - Strange, huh? - What's that? 166 00:11:59,667 --> 00:12:01,403 Well, the way things have changed. 167 00:12:02,485 --> 00:12:04,171 Come on, you see it too, right? 168 00:12:04,908 --> 00:12:05,893 I mean, look at that. 169 00:12:06,106 --> 00:12:08,482 Stephanie Johnson talking to Weidermeyer? 170 00:12:08,788 --> 00:12:09,422 I mean, come on. 171 00:12:09,685 --> 00:12:10,793 Sunglass man? 172 00:12:11,246 --> 00:12:13,932 A lot of these guys didn't hang out with each other last year. 173 00:12:14,675 --> 00:12:17,503 Yeah. It's kind of weird. 174 00:12:18,046 --> 00:12:18,730 Yeah. 175 00:12:21,868 --> 00:12:24,463 So your family make it through the hurricane okay? 176 00:12:25,726 --> 00:12:27,750 Because, you know, a lot of people didn't. 177 00:12:28,388 --> 00:12:31,313 Yeah. We made it all right. 178 00:12:33,276 --> 00:12:34,140 What about you? 179 00:12:37,056 --> 00:12:38,141 Not so much. 180 00:12:46,895 --> 00:12:49,331 So are you going to abandon this child like you did your last one? 181 00:12:51,498 --> 00:12:54,220 Well, not to split hairs, 182 00:12:55,145 --> 00:12:57,030 but that baby wasn't mine anymore. 183 00:12:57,205 --> 00:13:00,143 Because the body I'm in now hasn't given birth. 184 00:13:02,805 --> 00:13:04,242 Neither has yours, by the way. 185 00:13:06,247 --> 00:13:07,283 Is that hard for you- 186 00:13:08,756 --> 00:13:11,952 pretending that you still love what used to be your children? 187 00:13:12,735 --> 00:13:13,830 I do love my children. 188 00:13:15,737 --> 00:13:17,952 Right. Right. 189 00:13:18,555 --> 00:13:20,383 You just keep telling yourself that. 190 00:13:30,307 --> 00:13:30,951 Leave it! 191 00:13:33,105 --> 00:13:33,930 It's my husband. 192 00:13:34,245 --> 00:13:35,831 If I don't answer, he may show up here. 193 00:13:35,836 --> 00:13:37,111 Is that what you want? 194 00:13:40,147 --> 00:13:43,642 Calm and happy. 195 00:13:48,305 --> 00:13:48,962 Hi. 196 00:13:49,018 --> 00:13:49,790 Hey, baby. 197 00:13:50,056 --> 00:13:52,243 I got your note to Rose. You ever reach Jesse? 198 00:13:52,908 --> 00:13:53,842 I, um... 199 00:13:54,885 --> 00:13:58,613 I talked to him briefly while he was on his way to school. 200 00:13:59,995 --> 00:14:03,180 Talked to Kira at the house today. 201 00:14:03,187 --> 00:14:05,060 She sounds like she's doing a lot better now. 202 00:14:05,405 --> 00:14:06,641 Good. Good. 203 00:14:07,778 --> 00:14:09,781 Are you, uh, all right? 204 00:14:19,026 --> 00:14:21,673 I'm actually just with a patient right now, Tom. 205 00:14:21,675 --> 00:14:22,642 Can I call you back? 206 00:14:22,916 --> 00:14:25,103 Oh, yeah, yeah, yeah. Sure. 207 00:14:25,106 --> 00:14:26,320 Just, uh... 208 00:14:26,327 --> 00:14:29,102 just checking' in, telling' you that I love you. 209 00:14:30,338 --> 00:14:31,403 I love you, too. 210 00:14:59,215 --> 00:15:01,352 Is this how you manage things for the C.I.A.? 211 00:15:03,196 --> 00:15:04,523 You have to be flexible, Tom. 212 00:15:05,737 --> 00:15:07,101 Nothing ever goes according to plan, 213 00:15:09,166 --> 00:15:10,463 Christina will be found. 214 00:15:10,907 --> 00:15:12,893 Security on the island will be improved. 215 00:15:13,625 --> 00:15:15,122 I'll continue to isolate the bad seeds 216 00:15:15,128 --> 00:15:16,810 for as long as you think it's necessary. 217 00:15:17,887 --> 00:15:19,341 I've got Derek patched up. 218 00:15:21,856 --> 00:15:23,352 She tried to kill him. 219 00:15:25,737 --> 00:15:27,593 Some women are fickle that way, eh? 220 00:15:28,298 --> 00:15:29,683 Russell knows who you are. 221 00:15:31,736 --> 00:15:33,891 He thinks you murdered some friend of his. 222 00:15:34,635 --> 00:15:35,613 The park ranger? 223 00:15:36,005 --> 00:15:38,732 Yeah, the park ranger who shares children with my wife? 224 00:15:40,038 --> 00:15:42,320 The park ranger who we're gonna need to help contain this? 225 00:15:42,327 --> 00:15:43,350 Yeah, that one. 226 00:15:44,627 --> 00:15:46,891 - I can contain this. - No, you can't. 227 00:15:48,146 --> 00:15:50,500 This girl is running around killing people in my community. 228 00:15:50,916 --> 00:15:52,450 And they're not going to hold you accountable for that. 229 00:15:52,455 --> 00:15:53,782 They're going to come to me. 230 00:15:56,807 --> 00:15:59,081 I really believe that we can all work together, Eli- 231 00:16:00,425 --> 00:16:02,090 the people in this town that have been changed 232 00:16:03,395 --> 00:16:07,892 and the people who haven't- if there's mutual trust. 233 00:16:17,478 --> 00:16:18,171 Feeling better? 234 00:16:20,607 --> 00:16:22,600 Um, yeah. Yeah, much. 235 00:16:23,248 --> 00:16:25,053 Good. Then we should be on our way. 236 00:16:25,385 --> 00:16:26,020 Great. 237 00:16:26,177 --> 00:16:27,843 - Where are we going? - To find your girlfriend. 238 00:16:28,215 --> 00:16:29,821 She's obviously very confused right now. 239 00:16:29,827 --> 00:16:30,792 She needs our help. 240 00:16:30,848 --> 00:16:33,712 - No. No, she's crazy. - No, no. She's pregnant. 241 00:16:37,508 --> 00:16:38,182 Oh, God! 242 00:16:38,877 --> 00:16:39,510 what is it? 243 00:16:41,405 --> 00:16:42,050 I just... 244 00:16:43,495 --> 00:16:45,113 it fee like it's eating me alive. 245 00:16:47,735 --> 00:16:50,471 I mean, it's only been three weeks. 246 00:16:52,275 --> 00:16:55,612 Have you ever seen anyone this big after only three weeks? 247 00:16:56,825 --> 00:16:58,380 Who's the father? 248 00:16:58,978 --> 00:16:59,860 She shot me. 249 00:17:00,527 --> 00:17:01,520 The bitch shot me, man. 250 00:17:02,417 --> 00:17:04,100 Well, I'm sure that was an accident. 251 00:17:09,247 --> 00:17:11,020 We'll find her. We'll take her back to the island, 252 00:17:11,025 --> 00:17:12,181 and before you know it, 253 00:17:12,187 --> 00:17:13,871 you'll be celebrating the birth of your son. 254 00:17:14,968 --> 00:17:15,663 My son? 255 00:17:16,847 --> 00:17:17,673 You know it's a boy? 256 00:17:18,528 --> 00:17:20,563 Well, no, but we can always hope, right? 257 00:17:22,147 --> 00:17:22,761 Yeah... 258 00:17:24,336 --> 00:17:25,643 I really want to. 259 00:17:25,868 --> 00:17:27,522 You know, I really want to be a father. 260 00:17:27,535 --> 00:17:28,353 I know. 261 00:17:28,915 --> 00:17:30,521 But she's just- she's just so nuts. 262 00:17:30,528 --> 00:17:31,573 She'll be fine. 263 00:17:32,697 --> 00:17:34,350 She just needs a little support. 264 00:17:36,325 --> 00:17:36,932 Come on. 265 00:17:39,928 --> 00:17:41,001 How are we gonna find her? 266 00:17:41,278 --> 00:17:43,741 The way every other species finds its way-instinct. 267 00:17:46,916 --> 00:17:48,101 I have no idea what I'm looking at here. 268 00:17:48,108 --> 00:17:50,710 Satellite photos of the keys I got from our weather station- 269 00:17:52,136 --> 00:17:53,453 120 miles of them. 270 00:17:54,427 --> 00:17:55,490 Yeah, but Szura's here. 271 00:17:56,005 --> 00:17:58,142 - He killed Healy here. - He could be based out there. 272 00:17:59,448 --> 00:18:01,642 You know how many camps the C.I.A. set up during the cold war? 273 00:18:01,645 --> 00:18:02,542 No. 274 00:18:03,697 --> 00:18:05,643 Hell, the bay of pigs alone must have had... 275 00:18:10,968 --> 00:18:12,200 What does this look like to you? 276 00:18:15,395 --> 00:18:16,113 A road. 277 00:18:16,366 --> 00:18:18,840 Yeah. What's the date on that photo? 278 00:18:19,466 --> 00:18:20,822 It's November 14th. 279 00:18:20,916 --> 00:18:22,492 I just saw a picture of that same island. 280 00:18:26,365 --> 00:18:27,640 There. Look at that. 281 00:18:27,888 --> 00:18:31,380 This was taken in august- three months earlier. No road. 282 00:18:34,475 --> 00:18:35,271 So this is new. 283 00:18:36,347 --> 00:18:37,392 This is a new road... 284 00:18:37,908 --> 00:18:40,230 on what used to be an uninhabited island. 285 00:18:56,296 --> 00:18:56,970 Ready? 286 00:18:57,596 --> 00:18:59,052 Fire away. 287 00:19:14,245 --> 00:19:15,063 What is that? 288 00:19:19,748 --> 00:19:21,301 Why is it doing that? 289 00:19:23,106 --> 00:19:24,182 Is it twins? 290 00:19:26,605 --> 00:19:27,863 Triplets? 291 00:19:33,335 --> 00:19:34,500 What's going on? 292 00:19:37,856 --> 00:19:40,121 It looks like you're having a litter. 293 00:19:49,416 --> 00:19:51,450 if it can happen to me, it can happen to you. 294 00:19:58,146 --> 00:20:00,371 You and the sheriff hooked up since the hurricane? 295 00:20:03,378 --> 00:20:06,420 What is it about you that feels the need to hurt so many people? 296 00:20:11,855 --> 00:20:13,813 I have to replace your I.V. Bag. 297 00:20:15,168 --> 00:20:16,440 It's right across the hall. 298 00:20:17,996 --> 00:20:19,070 Keep the door open. 299 00:20:25,315 --> 00:20:26,232 Wait. 300 00:20:31,207 --> 00:20:33,193 Can't you just use this? 301 00:20:33,887 --> 00:20:34,650 Sure. 302 00:20:45,586 --> 00:20:46,311 Doctor? 303 00:20:46,498 --> 00:20:49,310 We need another liter- standard sux I.V. 304 00:21:02,085 --> 00:21:03,553 Can I see that? 305 00:21:06,827 --> 00:21:08,320 We just need to get more fluids in you. 306 00:21:09,366 --> 00:21:10,673 So show it to me. 307 00:21:20,477 --> 00:21:21,412 Thanks. 308 00:21:52,635 --> 00:21:53,452 What's up, guys? 309 00:21:55,636 --> 00:21:56,602 Let's get in there. 310 00:23:06,627 --> 00:23:09,952 Guess we can forget about making the basketball team this year, huh? 311 00:23:22,198 --> 00:23:23,572 Mariel? 312 00:23:25,865 --> 00:23:26,680 Dad? 313 00:23:30,686 --> 00:23:31,912 What are you doing home? 314 00:23:34,236 --> 00:23:35,223 I came to see you. 315 00:23:36,005 --> 00:23:36,861 No, you didn't. 316 00:23:37,908 --> 00:23:39,230 Yeah, I did. 317 00:23:39,355 --> 00:23:42,211 You came home from the middle of work just to see me? 318 00:23:45,358 --> 00:23:46,950 I came to check in on you, and- 319 00:23:46,956 --> 00:23:47,581 I'm your dad. 320 00:23:47,586 --> 00:23:49,121 What's so weird about that? 321 00:23:49,847 --> 00:23:52,190 Well, you've just never done it before. 322 00:23:55,335 --> 00:23:56,442 Oh. 323 00:23:57,016 --> 00:23:59,043 Well, I wanted your yogurt, too, so... 324 00:24:05,737 --> 00:24:06,543 You feeling okay? 325 00:24:10,887 --> 00:24:12,602 Am I gonna have these scars forever? 326 00:24:13,866 --> 00:24:14,502 No. 327 00:24:15,677 --> 00:24:16,892 They'll go away. 328 00:24:19,368 --> 00:24:21,323 But you're not gonna do that again, are you? 329 00:24:22,918 --> 00:24:24,310 No going in the water. 330 00:24:24,315 --> 00:24:26,970 You want to take a swim, find a pool. 331 00:24:37,827 --> 00:24:39,322 Here, hold this, baby. 332 00:24:44,066 --> 00:24:44,743 yeah? 333 00:25:06,776 --> 00:25:07,873 Whoa. Hey, whoa, whoa. 334 00:25:08,197 --> 00:25:09,193 Are we gonna need that? 335 00:25:10,347 --> 00:25:11,041 Who knows? 336 00:25:11,255 --> 00:25:12,462 I'm sure Szura's got one. 337 00:25:13,065 --> 00:25:14,511 Did you tell Larkin that we're going to do this? 338 00:25:15,396 --> 00:25:17,781 I told her... that we might be gone a day or two. 339 00:25:18,578 --> 00:25:21,031 No, but does she know, Russ? 340 00:25:22,395 --> 00:25:23,623 She knows... 341 00:25:24,268 --> 00:25:25,733 what's at stake. 342 00:25:27,705 --> 00:25:28,772 Come on, let's go. 343 00:25:43,376 --> 00:25:45,311 We didn't see my dad for, like, three days. 344 00:25:45,966 --> 00:25:48,261 Filled out police reports, even hung his picture 345 00:25:48,266 --> 00:25:49,690 on the fence for the missing. 346 00:25:49,997 --> 00:25:51,441 How did you finally find him? 347 00:25:51,925 --> 00:25:52,771 We didn't. 348 00:25:53,086 --> 00:25:54,743 He just showed up one day. 349 00:25:55,418 --> 00:25:56,613 Acted like everything was fine, 350 00:25:56,618 --> 00:25:59,502 but I could tell he wasn't the same. 351 00:26:00,707 --> 00:26:02,870 What about, you know, your mom? 352 00:26:03,398 --> 00:26:04,493 No, no. No. 353 00:26:06,515 --> 00:26:07,450 In fact, she and my dad- 354 00:26:07,456 --> 00:26:10,822 I mean, she can't stand the way he is now- 355 00:26:11,607 --> 00:26:13,883 always screaming at him, crying. 356 00:26:14,795 --> 00:26:17,480 Yeah. I stay out of it. 357 00:26:18,298 --> 00:26:20,031 Rarely get home except to go to bed. 358 00:26:23,368 --> 00:26:24,731 Good news is, is that we're not the only guys 359 00:26:24,746 --> 00:26:26,361 that feel this way, you know? 360 00:26:26,716 --> 00:26:30,553 Couple of guys I hang with, same thing happened to them. 361 00:26:31,257 --> 00:26:31,943 Really? 362 00:26:31,947 --> 00:26:36,193 Yeah. Yeah, you know, they're afraid that if this keeps happening to people, 363 00:26:36,288 --> 00:26:39,190 we're gonna end up like- like shut-outs or something. 364 00:26:40,128 --> 00:26:42,570 I mean, I'm already a minority, you know what I mean? 365 00:26:43,467 --> 00:26:44,070 Yeah. 366 00:26:44,947 --> 00:26:46,423 I just think we should stick together on this, 367 00:26:46,836 --> 00:26:48,962 you know, maybe do something about it down the road. 368 00:26:50,257 --> 00:26:51,693 You know what I'm saying? 369 00:26:52,378 --> 00:26:53,823 I know what you're saying. 370 00:27:05,657 --> 00:27:07,113 Will you be needing anything else, doctor? 371 00:27:07,377 --> 00:27:08,310 No. 372 00:27:11,308 --> 00:27:12,163 Thank you. 373 00:27:18,088 --> 00:27:19,881 Hey. What did you do? 374 00:27:20,397 --> 00:27:21,123 Nothing. 375 00:27:23,437 --> 00:27:25,343 Just keeping you hydrated. 376 00:27:26,816 --> 00:27:27,582 I'm getting... 377 00:27:28,556 --> 00:27:29,511 out of here. 378 00:27:32,105 --> 00:27:34,333 You've done something very stupid. 379 00:27:35,238 --> 00:27:36,153 What's in that? 380 00:27:37,707 --> 00:27:38,871 What is in that? 381 00:27:40,438 --> 00:27:41,120 Christina. 382 00:27:51,176 --> 00:27:51,801 You okay? 383 00:27:53,178 --> 00:27:53,853 Yeah. 384 00:27:57,036 --> 00:27:58,420 I trusted you. 385 00:27:58,746 --> 00:28:02,570 I thought you, of all people, would understand I'm a pregnant woman. 386 00:28:02,705 --> 00:28:03,501 Oh, shut up. 387 00:28:16,655 --> 00:28:18,041 Hey, how many islands are out here? 388 00:28:18,615 --> 00:28:19,392 Hundreds. 389 00:28:20,075 --> 00:28:22,941 Well, then how are we supposed to find this particular one? 390 00:28:24,037 --> 00:28:25,273 Well, I've got the coordinates. 391 00:28:25,626 --> 00:28:27,502 Should be close, but I don't see a thing. 392 00:28:28,708 --> 00:28:29,541 We go too far? 393 00:28:33,425 --> 00:28:34,902 No, not according to this. 394 00:28:37,805 --> 00:28:40,313 It's gotta be up ahead. Speed up a little bit. 395 00:28:46,945 --> 00:28:47,900 - You all right? - Yeah. 396 00:28:47,908 --> 00:28:49,781 What the hell was that? 397 00:28:51,767 --> 00:28:52,743 I don't know. 398 00:28:58,827 --> 00:29:00,030 Russ, you hear that? 399 00:29:00,608 --> 00:29:01,803 Hey. 400 00:29:13,947 --> 00:29:17,923 - Russ, what the hell is that? - I don't know. 401 00:29:28,807 --> 00:29:29,970 How you feeling? 402 00:29:30,957 --> 00:29:32,270 A little better. 403 00:29:34,156 --> 00:29:36,442 So how was it being back? 404 00:29:37,585 --> 00:29:38,442 Weird. 405 00:29:40,746 --> 00:29:43,081 It's a great argument for homeschooling. 406 00:29:47,567 --> 00:29:51,242 You still mad at me for not telling you about Mariel and my dad? 407 00:29:54,548 --> 00:29:56,270 It's not just our family, Kira. 408 00:29:57,455 --> 00:29:59,741 It's a lot of people. 409 00:30:03,118 --> 00:30:04,341 You know that for sure? 410 00:30:07,768 --> 00:30:10,881 Well, at least we know we're not crazy now. 411 00:30:12,917 --> 00:30:15,142 And maybe my dad took your mom to the water 412 00:30:15,146 --> 00:30:16,853 so she wouldn't feel alone. 413 00:30:18,037 --> 00:30:20,550 What do you mean, "took her to the water"? 414 00:30:20,885 --> 00:30:22,291 The night of the hurricane. 415 00:30:24,026 --> 00:30:24,710 Wait. 416 00:30:25,986 --> 00:30:27,212 He took her? 417 00:30:27,688 --> 00:30:30,651 I mean, he did this to her on purpose? 418 00:30:30,657 --> 00:30:31,512 No. 419 00:30:32,336 --> 00:30:36,123 No, um, I don't think he knew it was gonna happen, 420 00:30:36,626 --> 00:30:38,051 I mean, for sure. 421 00:30:38,058 --> 00:30:39,451 But he took her. 422 00:30:39,566 --> 00:30:40,492 He... 423 00:30:42,037 --> 00:30:44,703 my mother didn't have to be this way. 424 00:30:46,207 --> 00:30:47,842 But he made her this way? 425 00:30:52,677 --> 00:30:53,383 Jesse. 426 00:30:53,807 --> 00:30:55,041 Jesse, wait. 427 00:31:04,716 --> 00:31:05,770 I can't get it from here. 428 00:31:07,078 --> 00:31:07,722 So what-what- 429 00:31:08,287 --> 00:31:09,462 what do we do? 430 00:31:09,858 --> 00:31:11,220 I gotta go in the water. 431 00:31:11,828 --> 00:31:12,593 What? 432 00:31:13,647 --> 00:31:16,602 - What about whatever's in there, man? - I don't think we have a choice, Dave. 433 00:31:16,605 --> 00:31:18,690 - You want to be stuck out here? - Well, no. 434 00:31:18,855 --> 00:31:20,540 You'll go in after me if there's a problem, right? 435 00:31:22,985 --> 00:31:23,650 Yeah. 436 00:31:24,137 --> 00:31:26,240 Yeah, yeah, of course I would, yeah. 437 00:32:13,496 --> 00:32:14,511 Come on. 438 00:32:20,866 --> 00:32:22,382 Oh! Whoa! Hey! 439 00:32:24,006 --> 00:32:25,560 Can you not point the shotgun at me? 440 00:32:25,578 --> 00:32:27,150 Oh, yeah. Sorry, man. 441 00:32:27,878 --> 00:32:30,833 - What, did you fix it? - Uh-huh. Look at this. 442 00:32:30,837 --> 00:32:31,663 Check this out. 443 00:32:31,937 --> 00:32:33,012 That looks like a channel marker. 444 00:32:34,078 --> 00:32:35,110 What's it doing way out here? 445 00:32:35,445 --> 00:32:36,283 That's a good question. 446 00:32:36,835 --> 00:32:39,003 - Come on, give me a hand. - Here, take this. 447 00:32:50,917 --> 00:32:51,830 Look at this. 448 00:32:53,135 --> 00:32:54,022 It's brand-new. 449 00:32:54,025 --> 00:32:55,043 So what's it doing out here? 450 00:32:55,355 --> 00:32:57,163 Maybe to help somebody find a remote island. 451 00:32:58,495 --> 00:32:59,431 - Let's go. - Yeah. 452 00:33:17,595 --> 00:33:20,510 So... plan on having any more kids? 453 00:33:24,678 --> 00:33:27,123 'Cause if not, if you're thinking of adopting, 454 00:33:27,615 --> 00:33:30,133 I may have five or six I could throw your way. 455 00:33:44,726 --> 00:33:46,842 I could just disappear, you know... 456 00:33:48,507 --> 00:33:50,263 if you'd let me. 457 00:33:51,075 --> 00:33:53,000 Yeah, I've seen how you disappear. 458 00:33:55,568 --> 00:33:56,373 Christina! 459 00:34:04,955 --> 00:34:05,771 What the hell? 460 00:34:06,677 --> 00:34:07,833 I knew you were close. 461 00:34:08,265 --> 00:34:08,931 I knew it. 462 00:34:09,218 --> 00:34:10,080 See, Derek? 463 00:34:11,117 --> 00:34:12,540 You're like a homing pigeon. 464 00:34:15,418 --> 00:34:16,121 What are you doing here? 465 00:34:16,476 --> 00:34:17,323 Waiting for her. 466 00:34:18,287 --> 00:34:19,693 I was bringing her to you. 467 00:34:20,436 --> 00:34:21,271 I'm sorry, Tom. 468 00:34:22,988 --> 00:34:24,221 Get them both out of here now. 469 00:34:29,506 --> 00:34:30,723 Hello, Christina. 470 00:34:36,485 --> 00:34:37,630 It's gonna be okay, Chrissie. 471 00:34:39,285 --> 00:34:40,363 It's gonna be okay. 472 00:35:04,398 --> 00:35:05,071 Hey. 473 00:35:27,286 --> 00:35:28,220 You all right? 474 00:35:34,717 --> 00:35:36,112 What'll happen to that girl? 475 00:35:39,596 --> 00:35:41,080 She'll be okay. 476 00:35:44,085 --> 00:35:45,820 Everybody's gonna be okay. 477 00:35:58,228 --> 00:36:00,453 We won't be having any children, Tom. 478 00:36:05,876 --> 00:36:07,840 I don't know what's growing inside that girl, 479 00:36:07,848 --> 00:36:09,260 but... 480 00:36:10,787 --> 00:36:12,743 I don't want to be a part of it. 481 00:36:36,268 --> 00:36:37,370 Whoa. Whoa. There. 482 00:36:38,205 --> 00:36:39,330 - What? - See that? 483 00:36:42,727 --> 00:36:43,763 Yeah, I do. 484 00:36:45,187 --> 00:36:46,163 What is that? 485 00:36:47,338 --> 00:36:49,821 Pull over there by those weeds. 486 00:36:52,595 --> 00:36:54,192 Turn the light off. 487 00:37:19,498 --> 00:37:20,961 That's the island. 488 00:37:21,388 --> 00:37:22,810 They got a bonfire going'. 489 00:37:23,708 --> 00:37:25,663 There's a lot of people on the beach. 490 00:37:25,667 --> 00:37:26,812 What are they doing? 491 00:37:29,258 --> 00:37:31,672 I don't know. There's a boat. 492 00:37:54,055 --> 00:37:55,640 Can we get a hand here, folks? 493 00:37:56,186 --> 00:37:57,202 Ladies and gentlemen, 494 00:37:57,945 --> 00:37:59,621 our missing friends have returned- 495 00:38:00,375 --> 00:38:01,773 Christina and Derek. 496 00:38:02,257 --> 00:38:03,301 Who's that guy talking? 497 00:38:08,385 --> 00:38:09,642 Szura. 498 00:38:10,866 --> 00:38:14,312 I know this has been a difficult time for some of you. 499 00:38:16,787 --> 00:38:19,910 We've all been through an extraordinary experience. 500 00:38:21,385 --> 00:38:23,490 We're no longer who we once were. 501 00:38:24,065 --> 00:38:26,111 We've moved on from the life we had, 502 00:38:28,145 --> 00:38:30,860 left friends and loved ones behind. 503 00:38:32,698 --> 00:38:33,740 And I know that many of you 504 00:38:33,757 --> 00:38:35,840 have questions about your future, 505 00:38:36,786 --> 00:38:39,111 fears... doubts. 506 00:38:41,668 --> 00:38:45,342 You all want to know that your sacrifice has been worth it. 507 00:38:47,786 --> 00:38:50,330 Let me tell you what I believe. 508 00:38:53,225 --> 00:38:58,313 I believe that we are the seeds of the future 509 00:38:59,146 --> 00:39:01,863 that no man could ever imagine. 510 00:39:02,478 --> 00:39:04,692 But this future is not guaranteed. 511 00:39:04,955 --> 00:39:08,390 There are those who will oppose it, oppose us. 512 00:39:09,317 --> 00:39:14,341 To reach this future, we will need the strength that comes from our sticking together. 513 00:39:14,667 --> 00:39:18,773 Our very survival depends on our unity, 514 00:39:19,796 --> 00:39:22,563 and that's why I've brought Derek and Christina back... 515 00:39:24,915 --> 00:39:27,650 so that they can be an example to all of us... 516 00:39:29,408 --> 00:39:36,132 to show us the consequence of going alone. 517 00:39:52,526 --> 00:39:53,660 You killed her! 518 00:39:54,277 --> 00:39:55,673 You bastard! 35620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.