All language subtitles for How.to.Get.Away.with.Murder.S05E15.720p.HDTV.x264-aAF-iw

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,735 קודם לכן "איך להתרחק עם רצח" ... 2 00:00:01,765 --> 00:00:02,773 הם יודעים הכל. 3 00:00:02,851 --> 00:00:04,507 אני יכול להציע לך ואת הבן שלך הגנה, 4 00:00:04,601 --> 00:00:06,007 אבל אני צריך מידע בחזרה. 5 00:00:06,093 --> 00:00:07,100 אנחנו צריכים את הסרטון. 6 00:00:07,186 --> 00:00:09,078 המפקד סייקס הוא היחיד מי יכול לחתום. 7 00:00:09,164 --> 00:00:10,625 תן לי כל מדה מצלמת אבטחה 8 00:00:10,711 --> 00:00:12,242 מחדר המבקר בתאריך הזה. 9 00:00:12,336 --> 00:00:14,570 - מה זה? - אני אגיד לך מי הרג את אבא שלך. 10 00:00:14,679 --> 00:00:16,070 אתה רק צריך כדי להחזיר את טובה. 11 00:00:16,218 --> 00:00:17,591 לורל. האם זה... 12 00:00:17,677 --> 00:00:18,811 אמא שלי. 13 00:00:18,896 --> 00:00:19,921 קראת לפולה גלדן, 14 00:00:20,006 --> 00:00:22,593 השומר ששיקר על Nate בכיר להגיע האקדח שלה! 15 00:00:22,679 --> 00:00:24,329 - כל זה מזויף. יש תמונה שלך 16 00:00:24,414 --> 00:00:26,563 פגישה איתו. או שאתה מתכוון לשקר גם על זה? 17 00:00:26,648 --> 00:00:27,695 מה? 18 00:00:27,781 --> 00:00:29,257 אמט לא עורך הדין בתמונה. 19 00:00:29,343 --> 00:00:31,585 - מי זה? - חאווייר קסטילו. 20 00:00:31,739 --> 00:00:33,171 אחיו של לורל. 21 00:00:46,758 --> 00:00:48,108 מר לההי. 22 00:00:48,437 --> 00:00:49,896 אתה לא עורך הדין שלי. - עדיין לא. 23 00:00:50,100 --> 00:00:51,703 אבל אני כבר בעקבות המקרה שלך. 24 00:00:52,117 --> 00:00:53,796 שב בבקשה. 25 00:00:53,893 --> 00:00:55,163 ללא שם: אה ... 26 00:00:55,541 --> 00:00:58,554 אין שום דרך של אף אחד הולך לצוד אותי מ Annalize ... 27 00:00:58,640 --> 00:01:00,172 גב 'קיטינג עשתה עבודה נהדרת על התובענה הייצוגית ... 28 00:01:00,257 --> 00:01:02,609 - אף אחד לא מכחיש את זה. היא השיגה לי ניצחון גדול 29 00:01:02,695 --> 00:01:04,117 א - בבית המשפט העליון הארור! 30 00:01:04,203 --> 00:01:05,498 היא השיגה לעצמה ניצחון, 31 00:01:05,960 --> 00:01:07,430 אבל תאריך הניסיון שלך עדיין לא הוגדר ... 32 00:01:07,515 --> 00:01:10,492 לא, היא אמרה שהשופט הוא הולך להגדיר את זה כל יום עכשיו. 33 00:01:10,852 --> 00:01:12,248 ייתכן שיום זה לא יבוא. 34 00:01:12,334 --> 00:01:14,132 - בול. - אתה עוזב את העתיד שלך 35 00:01:14,218 --> 00:01:17,617 בידי אישה אחת וחבורה של סטודנטים למשפטים שלה. 36 00:01:17,748 --> 00:01:20,359 אני יכול להציע לך צוות של עורכי דין עם משאבים אינסופיים. 37 00:01:20,445 --> 00:01:21,559 אנחנו לא רוצים אותך לסיים 38 00:01:21,644 --> 00:01:23,421 בחלק בריאות הנפש החולים ... 39 00:01:24,119 --> 00:01:25,986 אנחנו רוצים להביא אותך החופש האמיתי שלך. 40 00:01:27,706 --> 00:01:29,281 מי שלח אותך לכאן? 41 00:01:29,992 --> 00:01:31,400 בחייאת, גבר. אני נעולה 42 00:01:31,486 --> 00:01:33,781 עם כמה conmen הטוב ביותר בארץ. 43 00:01:33,867 --> 00:01:35,809 את חושבת שאני לא יודעת כאשר מישהו מלטש חרא? 44 00:01:35,894 --> 00:01:38,093 מר לאהי, כל עורך דין חכם הייתי רוצה אותך בתור לקוח. 45 00:01:38,179 --> 00:01:40,671 טוב, אתה יודע, זה חליפה חלקלק ונעליים מבריקות 46 00:01:40,757 --> 00:01:43,390 לא להפוך אותך חצי הגבר אנאליז. 47 00:01:44,390 --> 00:01:45,860 אני לא חושב שאתה מבין מה מונח על כף המאזניים כאן. 48 00:01:45,945 --> 00:01:47,203 Ooh-whee. 49 00:01:47,289 --> 00:01:49,273 עכשיו תספר לי העסק שלי? 50 00:01:49,359 --> 00:01:50,765 החיים שלך תלויים ההחלטה הזו. 51 00:01:50,851 --> 00:01:53,890 והחיים שלך תלויים בך מקבל את התחת שלך החוצה את הדלת. 52 00:01:54,226 --> 00:01:55,742 אתה רוצה שאזרוק אותך? 53 00:01:55,828 --> 00:01:59,226 אבל אני אולי זקן, אבל אני עדיין יכול לדפוק את השיניים האלה. 54 00:02:06,651 --> 00:02:08,617 אני חושב שאתה הולך חרטה זו. 55 00:02:20,638 --> 00:02:21,921 אני מצטער מאוד, נאט. 56 00:02:22,124 --> 00:02:25,576 רק תגידי לנו למה הוא יעשה זאת. 57 00:02:27,670 --> 00:02:29,865 אבא שלי. הוא לא ייתן לנו לנצח. 58 00:02:30,123 --> 00:02:32,514 - אני, או Annalize ... - אל תכלול אותי בזה. 59 00:02:32,990 --> 00:02:35,206 אני רק אומר את אחי לא יעשה זאת בכוחות עצמו. 60 00:02:35,306 --> 00:02:36,732 אז אתה מגן עליו? - לא... 61 00:02:36,818 --> 00:02:38,132 אז למה לא הזהרת אותנו עליו? 62 00:02:38,217 --> 00:02:39,358 לא ראיתי אותו בשנים... 63 00:02:39,443 --> 00:02:41,491 אבל עכשיו הוא אדם מוכשר של הרג את אמו? 64 00:02:41,576 --> 00:02:42,961 לא, אני רק מנסה להבין זה כמוך ... 65 00:02:43,046 --> 00:02:44,999 הכנסתי את אבא שלך לכלא שלא נצטרך להתמודד 66 00:02:45,084 --> 00:02:46,890 - עם המשפחה שלך יותר, לורל! תמיד ידענו. 67 00:02:46,975 --> 00:02:48,671 חורחה יהיה איום ... - לא להגן עליה! 68 00:02:48,756 --> 00:02:50,295 היא פשוט גילתה אמה מתה ... 69 00:02:50,381 --> 00:02:52,725 כולם מתים! אביו של נאט, ווס ... 70 00:02:52,811 --> 00:02:54,594 כולם מתים בגללך! 71 00:02:54,681 --> 00:02:56,023 לא לורל, משפחתה ... 72 00:02:56,109 --> 00:02:57,827 אני אעשה כל מה שאוכל לתקן את זה. אוקיי, Annalize? 73 00:02:57,912 --> 00:02:59,312 לא חשבתי שזה היה הולך לקרות ... 74 00:02:59,397 --> 00:03:00,428 כי אתה לא חושב! 75 00:03:00,514 --> 00:03:02,607 - פעם! - הנקודה שלי היא שזה לא אשמתו של לורל. 76 00:03:02,693 --> 00:03:04,334 אתה צודק. זו אשמתך. 77 00:03:04,420 --> 00:03:06,936 כי מעולם לא רציתי לשכור היא בכלל מתמחה. 78 00:03:07,029 --> 00:03:08,670 זה היה הפין שלך שהחליט זאת. 79 00:03:08,756 --> 00:03:10,170 כל כך בסדר. שונא אותי, אם כך. 80 00:03:10,256 --> 00:03:12,061 אני לא רוצה לשנוא מישהו! 81 00:03:13,595 --> 00:03:16,678 אני רק רוצה את החיים שלי בחזרה, כי זה לא חיים! 82 00:03:18,061 --> 00:03:19,717 זה לעזאזל. כולנו חיים בגיהינום, 83 00:03:19,803 --> 00:03:21,240 ואני רוצה לצאת! 84 00:03:57,625 --> 00:04:00,133 * איך להגיע עם רצח * 85 00:04:00,218 --> 00:04:02,218 00:04:04,235 כותרת פרק: "בבקשה תגיד אף אחד אחר הוא מת" 87 00:04:04,610 --> 00:04:06,964 אולי אנחנו, אה, לבדוק את ה- DNA 88 00:04:07,050 --> 00:04:08,206 כדי לוודא שזה השיער שלה? 89 00:04:08,292 --> 00:04:09,745 או שאנחנו יכולים למסור את זה אל ה- FBI ... 90 00:04:09,831 --> 00:04:11,934 הם יכולים להוסיף אותו לראיות על לוח הרצח הקטן שלהם. 91 00:04:12,019 --> 00:04:13,852 אז אחיו של לורל הקרקפת אותנו הבא? 92 00:04:13,938 --> 00:04:15,965 אני רק אומר, אלא אם כן רוצה בסופו של דבר בארונות 93 00:04:16,050 --> 00:04:17,871 או שאתה רוצה לפגוש את הלידה שלך הורים בתפוז כתום, 94 00:04:17,956 --> 00:04:19,039 אנחנו צריכים לעלות עם תוכנית. 95 00:04:19,124 --> 00:04:20,715 ממתי אתה רוצה לפגוש את ההורים הלידה שלך? 96 00:04:20,800 --> 00:04:21,855 שלחתי טופס מטופש. 97 00:04:21,941 --> 00:04:23,184 זה ייקח שבועות כדי לקבל תשובה. 98 00:04:23,269 --> 00:04:25,050 אני בטח אשתנה עד אז. 99 00:04:28,968 --> 00:04:30,245 מה אמרה אנליז? 100 00:04:30,355 --> 00:04:31,988 ללא שם: אה ... פשוט היא שונאת אותי. 101 00:04:32,120 --> 00:04:33,863 מובן, באמת. 102 00:04:34,205 --> 00:04:36,136 אני באמת צריך ריח של הריח הקסום של התינוק 103 00:04:36,222 --> 00:04:37,730 - נכון עכשיו. - גם כן. 104 00:04:45,291 --> 00:04:46,995 W ... אמרתי לך לא... 105 00:04:47,081 --> 00:04:48,300 תיארתי לעצמי, אחרי לילה של שינה טובה, 106 00:04:48,385 --> 00:04:49,877 היית מגיע אל החושים שלך. 107 00:04:50,542 --> 00:04:52,660 אתה מסגור אותי כמחבל. 108 00:04:52,824 --> 00:04:54,242 פרופסור קיטינג הסיבה היחידה 109 00:04:54,328 --> 00:04:56,246 אני לא נעולה כרגע. - היא הרגה את אבא שלך. 110 00:04:56,331 --> 00:04:58,364 אני חושב שהיא חייבת לך הרבה יותר מאשר איזה יועץ משפטי חינם. 111 00:04:58,449 --> 00:05:00,370 אז למה היא לא בכלא? 112 00:05:00,456 --> 00:05:02,136 היא גאון ... 113 00:05:02,497 --> 00:05:03,738 זה עוד יותר ברור 114 00:05:03,824 --> 00:05:05,153 עכשיו, כשיש לך על הצד שלה ... 115 00:05:05,238 --> 00:05:06,422 אני לא מצד אחד. 116 00:05:06,507 --> 00:05:07,558 גם שלך. 117 00:05:07,683 --> 00:05:09,355 קרא את זה קודם אתה מחליט את זה. 118 00:05:15,867 --> 00:05:16,898 מי הוא? 119 00:05:17,062 --> 00:05:18,250 לשעבר של אמא שלך. 120 00:05:18,385 --> 00:05:20,282 הם השתמשו בסמים יחד. 121 00:05:20,821 --> 00:05:22,153 הסמים שלה. 122 00:05:22,758 --> 00:05:25,789 אמך שרדה יותר מדי ללכת לכלא, גבריאל. 123 00:05:26,359 --> 00:05:27,789 אבל זה עלייך. 124 00:05:28,649 --> 00:05:31,086 בחר Annalize, או לבחור את אמא שלך. 125 00:05:51,352 --> 00:05:52,680 יש לנו בערך חמש דקות. 126 00:05:52,820 --> 00:05:54,141 אני רק צריך אחד. 127 00:05:54,588 --> 00:05:56,313 יומני הטלפון של קרופורד הם מזויפים. 128 00:05:56,399 --> 00:05:58,211 אתה חושב ש יש לי את היכולת 129 00:05:58,297 --> 00:06:00,088 - כדי לפברק רשומות הטלפון? - לא אתה, 130 00:06:00,174 --> 00:06:03,539 אבל אני בטוח שכן תורם שעובד בטכנולוגיה. 131 00:06:05,071 --> 00:06:06,646 אני מניחה שאנחנו נלחם בזה בבית המשפט. 132 00:06:06,732 --> 00:06:08,735 מי חפר ניירות האימוץ שלי בשבילך? 133 00:06:09,033 --> 00:06:10,584 אני בטוח שזה היה אותו תורם. 134 00:06:10,670 --> 00:06:11,821 או שמא היה זה מילר? 135 00:06:11,907 --> 00:06:13,969 תראו איפה אנחנו, להנפיק. 136 00:06:14,351 --> 00:06:15,822 זה מי שאני. 137 00:06:15,908 --> 00:06:18,626 מאז סחט אותי משהו שישוע יעשה? 138 00:06:18,711 --> 00:06:21,448 אילצת אותי לתוך מצב זה. 139 00:06:21,899 --> 00:06:24,430 30 שנה בונים את החיים של חלומותיי, 140 00:06:24,516 --> 00:06:26,852 וזה נהרס בגלל של שקר 141 00:06:26,938 --> 00:06:28,642 - אתה התחלת. - אתה חושב שיש לי את הכוח 142 00:06:28,727 --> 00:06:30,637 כדי לקבל את ה- FBI לחקור נציב? 143 00:06:30,723 --> 00:06:32,109 ובכן, מישהו עשה. 144 00:06:32,266 --> 00:06:33,899 וזה עבד. 145 00:06:35,461 --> 00:06:36,677 אבל אני חף מפשע. 146 00:06:36,883 --> 00:06:38,856 אלוהים יודע את זה, גם אם לא. 147 00:06:39,411 --> 00:06:41,332 אני לא יודע מה מזויף יותר ... 148 00:06:41,707 --> 00:06:43,364 אתה או רשומות הטלפון האלה. 149 00:06:43,703 --> 00:06:45,957 אז תן את ה- FBI להבין את זה. 150 00:06:46,319 --> 00:06:50,387 לא היתה לי ברירה אלא לשלוח מר קרופורד רושם את עצמי. 151 00:06:54,413 --> 00:06:55,623 זה קורה. 152 00:06:55,748 --> 00:06:57,634 - מה זה? - ה- FBI כאן. 153 00:06:58,129 --> 00:07:00,100 הם נכנסים אמט עכשיו. 154 00:07:00,519 --> 00:07:02,756 לך אליו. תגיד לו שאני הולך לתקן את זה. 155 00:07:02,878 --> 00:07:03,963 תתקן את זה? 156 00:07:04,056 --> 00:07:06,073 זה היה קסטילוס. - מה? 157 00:07:06,178 --> 00:07:08,022 הם מסגור את Emmett. אני יכול להוכיח את זה. 158 00:07:08,108 --> 00:07:09,280 פשוט ללכת לעזור לו. 159 00:07:09,459 --> 00:07:11,530 אני לא יכולה. - טעינו. 160 00:07:11,616 --> 00:07:14,233 ומי את חושבת שהמשפחה הזאת יבוא אחרי הבא? 161 00:07:14,360 --> 00:07:15,532 אני. 162 00:07:15,618 --> 00:07:17,045 אז אני מצטער ... 163 00:07:17,995 --> 00:07:19,803 אני נשאר מחוץ לזה. 164 00:07:28,840 --> 00:07:31,158 כאן. יומני השרפה של מילר. 165 00:07:31,275 --> 00:07:32,995 נייט ואני התקשרנו כל מספר ... 166 00:07:33,316 --> 00:07:35,229 ואת זה, ממש כאן... 167 00:07:35,315 --> 00:07:36,761 זה המספר היחיד עכשיו מנותקים. 168 00:07:36,846 --> 00:07:38,628 - תפסיק. אולי זה חאווייר? 169 00:07:38,714 --> 00:07:39,871 זה יוכיח הם עבדו יחד. 170 00:07:39,956 --> 00:07:42,354 - אין עוד הנחות. היי, אתה צודק 171 00:07:42,440 --> 00:07:43,938 הנחות אינן הוכחה, 172 00:07:44,172 --> 00:07:45,797 אבל אם רק נשים ראשנו יחד ... 173 00:07:45,883 --> 00:07:47,479 אני עבדתי במקרה זה במשך שבועות, 174 00:07:47,565 --> 00:07:49,750 אומר לעצמי שמילר מת מהסיבות הנכונות. 175 00:07:49,836 --> 00:07:51,470 - זה עדיין נכון. - הוא מעולם לא אמר מילה אחת 176 00:07:51,555 --> 00:07:52,961 באותו הלילה על עבודה עם אף אחד. 177 00:07:53,046 --> 00:07:54,953 הוא היה מתפרץ אשר העמידו אותו על כך. 178 00:07:55,046 --> 00:07:56,184 אבל הוא לא. 179 00:07:57,343 --> 00:07:58,833 לא עוד ניחוש. 180 00:08:02,294 --> 00:08:04,087 אני לא עשיתי את זה, נאט. 181 00:08:04,361 --> 00:08:06,622 אתה ובוני טועים בעניין זה. 182 00:08:07,310 --> 00:08:09,685 אמא, זה מוקדם מדי עבור כל זה. 183 00:08:10,981 --> 00:08:12,747 בסדר, בסדר. קוראים לה בוני. 184 00:08:12,833 --> 00:08:14,216 וזה הכל אני אומר לך. 185 00:08:14,302 --> 00:08:16,161 אז אם אני שומע התקשרת למזכירה שלי 186 00:08:16,247 --> 00:08:17,329 לגלות עוד לגביה, 187 00:08:17,414 --> 00:08:19,130 טוב, אני כנראה לא הולך 188 00:08:19,215 --> 00:08:20,771 להביא אותה הביתה לחג המולד, בסדר? 189 00:08:21,172 --> 00:08:23,078 ללא שם: אום, אני יכול להתקשר אליך בחזרה? 190 00:08:23,586 --> 00:08:25,161 גם אני אוהב אותך. 191 00:08:27,160 --> 00:08:28,489 אני יכול לעזור לך? 192 00:08:30,378 --> 00:08:31,698 תלוי. 193 00:08:34,208 --> 00:08:36,153 האם אתה רוצה להיות התובע המחוזי? 194 00:08:41,864 --> 00:08:43,661 אתה לא רוצה להיות הבחור הביניים 195 00:08:43,807 --> 00:08:45,607 אתה רוצה להיות הקבוע. 196 00:08:46,164 --> 00:08:47,596 אבל אין לך כוח, 197 00:08:47,682 --> 00:08:49,635 ואין לך כסף עבור מסע פרסום. 198 00:08:49,828 --> 00:08:52,262 אנחנו יכולים להציע לך את שניהם, בדיוק כמו שעשינו לדנוור. 199 00:08:52,348 --> 00:08:54,254 אתה יודע, אביך הוא בכלא על שהרג אותו. 200 00:08:54,339 --> 00:08:55,910 להכות קיטינג נהרג דנבר. 201 00:08:56,050 --> 00:08:57,404 מה אתה לדבר על? 202 00:08:57,745 --> 00:08:59,185 דנוור עמדה לשים קיטינג משם. 203 00:08:59,275 --> 00:09:02,083 היא גילתה, אז היא תיקנה שתי הבעיות שלה בבת אחת. 204 00:09:02,852 --> 00:09:04,013 יש לי הוכחה. 205 00:09:04,114 --> 00:09:05,479 טוב, אם כן, תן את זה ל- FBI. 206 00:09:05,565 --> 00:09:06,808 הם יכולים לעזור לך להגיע אבא שלך מחוץ לכלא. 207 00:09:06,893 --> 00:09:07,964 זה לא למה אני כאן. 208 00:09:08,050 --> 00:09:09,601 ללא שם: כן. אתה פשוט הציע לקנות את מסע הפרסום שלי. 209 00:09:09,686 --> 00:09:11,495 אז אנחנו יכולים להכות בחזרה ב Annalize. 210 00:09:11,739 --> 00:09:13,499 אני יודע גם אתה רוצה את זה. 211 00:09:17,326 --> 00:09:18,565 איך? 212 00:09:20,048 --> 00:09:22,815 אתה מכיר לקוח בית המשפט העליון שלה, נכון? 213 00:09:32,556 --> 00:09:34,018 זה מוקדם מדי כדי להתחיל לשתות, 214 00:09:34,104 --> 00:09:35,612 או שאנחנו צריכים פשוט לאכול הרגשות שלנו? 215 00:09:35,852 --> 00:09:37,695 אתה יודע מי לא יכול לעשות אחד מהדברים האלה? 216 00:09:37,781 --> 00:09:39,633 כל אחד מי מת על הלוח הזה. 217 00:09:39,719 --> 00:09:41,186 כמה מהם הרגנו. 218 00:09:42,321 --> 00:09:43,572 בסדר. 219 00:09:44,534 --> 00:09:45,932 אין עוד זמן מסך בשבילך. 220 00:09:46,018 --> 00:09:47,543 למה? האם אתה מפחד של מול אשמתך? 221 00:09:47,628 --> 00:09:48,715 עכשיו זה לא הזמן להיות חושב 222 00:09:48,800 --> 00:09:50,128 - על זה. תראה, האף-בי-איי יודע 223 00:09:50,213 --> 00:09:52,729 שאנחנו הרעים. לאמא של לורל - שקית מתנה 224 00:09:52,815 --> 00:09:54,596 הוא בחדר השני. עכשיו זה בדיוק הזמן 225 00:09:54,682 --> 00:09:55,909 לדבר על זה. 226 00:09:58,614 --> 00:10:00,281 גבריאל רוצה אותי לקפוץ לביקור. 227 00:10:00,503 --> 00:10:01,745 ללמוד"? 228 00:10:02,001 --> 00:10:03,534 הוא אומר שזה דחוף. 229 00:10:04,566 --> 00:10:05,948 מה לגבי מיכאלה ואשר? 230 00:10:06,034 --> 00:10:08,151 או הסנדקים כריסטופר כבר? 231 00:10:08,237 --> 00:10:10,120 אתה חושב שפרנק ואנליז צריך לגדל את הילד שלי? 232 00:10:10,205 --> 00:10:12,989 לא, אני חושב שאני הולכים לגדל את הילד. 233 00:10:13,075 --> 00:10:14,825 זה רק במקרה משהו קורה. 234 00:10:14,911 --> 00:10:16,244 - שום דבר לא יקרה. - קונור. 235 00:10:16,329 --> 00:10:17,686 תסתכל על החיים שלנו. 236 00:10:18,235 --> 00:10:20,862 תראה, אתה צריך תוכנית גיבוי, בטוח. 237 00:10:20,948 --> 00:10:22,026 ואוליבר, אני מקבל. 238 00:10:22,112 --> 00:10:23,886 אני רוצה שהוא ירים הכול גם התינוקות בעולם. 239 00:10:23,971 --> 00:10:27,464 מעולם לא אמרתי שאני רוצה שאני שלא לדבר על כל התינוקות. 240 00:10:27,550 --> 00:10:28,832 אני רק מבקש ממך לחשוב על זה. 241 00:10:28,917 --> 00:10:31,393 לא, אתה קמת מסמכים אפוטרופוס משפטי 242 00:10:31,479 --> 00:10:32,730 עם שמות שלנו עליהם. 243 00:10:32,816 --> 00:10:36,290 עשיתי את זה אחרי שפגשתי אותך אמהות, שהן מדהימות. 244 00:10:36,376 --> 00:10:39,995 ללא שם: לורל, אני ... ללא שם: אני מודי ו ... ואנוכי. 245 00:10:40,081 --> 00:10:42,120 ללא שם: כמו, אני כנראה רע מבחינה פתולוגית 246 00:10:42,206 --> 00:10:43,580 בטיפול רגשות של אנשים אחרים. 247 00:10:43,665 --> 00:10:44,768 אכפת לך אוליבר, 248 00:10:44,854 --> 00:10:46,300 וזה היה ברור מאוד בחתונה. 249 00:10:46,385 --> 00:10:48,788 זה היה חתונה! - כמובן, לא התכוונתי לזה. 250 00:10:48,874 --> 00:10:50,391 תקשיב לי, בסדר? זה לא קשור 251 00:10:50,448 --> 00:10:52,268 מה הכי טוב בשבילי, או בשבילך, באמת ... 252 00:10:52,371 --> 00:10:53,621 זה מה שטוב עבור כריסטופר. 253 00:10:53,706 --> 00:10:55,714 ומביט לאחור בילדותי, 254 00:10:55,800 --> 00:10:57,717 היה לי כסף, זכות ... 255 00:10:57,803 --> 00:10:59,831 הכל בית יציב אמור לספק 256 00:10:59,917 --> 00:11:01,196 חוץ מדבר אחד... 257 00:11:01,282 --> 00:11:02,847 אהבה, בסדר? 258 00:11:04,562 --> 00:11:07,870 ושניכם יש יותר של כל אחד מאתנו. 259 00:11:22,767 --> 00:11:24,339 מי נתן לך להיכנס לכאן? 260 00:11:24,959 --> 00:11:27,581 אמרתי שאני עורך הדין שלך. אתה רק צריך להעסיק אותי. 261 00:11:27,667 --> 00:11:29,504 אתה פשוט האשים אותי של הריגת גבר, אנאליז. 262 00:11:29,589 --> 00:11:31,573 כי זה מה חורחה קסטילו 263 00:11:31,659 --> 00:11:33,026 רצה שאאמין. 264 00:11:34,261 --> 00:11:37,112 כן אני יודע. היה לי אותו דבר להסתכל על הפנים שלי כשגיליתי. 265 00:11:37,198 --> 00:11:39,276 אבל מי עוד יכול לזייף רשומות הטלפון שלך? מי? 266 00:11:39,362 --> 00:11:40,717 ואז, כאשר אתה מחשיב העובדה 267 00:11:40,802 --> 00:11:42,893 שהמושל האכיל אותם לי? 268 00:11:42,986 --> 00:11:45,432 יש לך הוכחה? - כן. 269 00:11:46,318 --> 00:11:47,531 תראה... 270 00:11:48,273 --> 00:11:50,801 אני לא הולך לבזבז את שלך להתנצל שוב. 271 00:11:50,887 --> 00:11:53,004 במקום זאת, אני מבטיח כדי להוציא אותך מכאן 272 00:11:53,090 --> 00:11:54,768 אז אתה יכול לרוץ עבור DA. 273 00:11:55,264 --> 00:11:57,557 ואני לא עושה זה מבטיח לכל אחד. 274 00:12:02,409 --> 00:12:03,682 אנאליז מכרה את אמט. 275 00:12:03,768 --> 00:12:05,097 היא תתקשר מיד היא מוציאה אותו. 276 00:12:05,182 --> 00:12:06,440 אתה שומע מנייט? 277 00:12:06,694 --> 00:12:07,930 בון? 278 00:12:08,388 --> 00:12:09,940 הוא צדק. 279 00:12:10,266 --> 00:12:12,589 אין סיכוי מספר זה של חאווייר. 280 00:12:12,823 --> 00:12:14,948 - למה לא? - תראו את התאריך ... 281 00:12:15,276 --> 00:12:16,745 הייתי אז אצל ג'ולי. 282 00:12:16,995 --> 00:12:20,581 רון היה שם בשבילי הזמן, קורא כל שעה ... 283 00:12:20,667 --> 00:12:23,114 - ו? אין שום דרך שהוא תכנן 284 00:12:23,200 --> 00:12:25,229 על רצח בכיר במשך כל זה. 285 00:12:25,599 --> 00:12:27,276 אני מקבל למה זה קשה להאמין. 286 00:12:27,362 --> 00:12:29,323 הוא לא היה הבחור הזה, גלוי לב. 287 00:12:30,513 --> 00:12:31,737 אנחנו טעינו. 288 00:12:32,445 --> 00:12:33,753 אני צריך להישאר כאן. 289 00:12:34,145 --> 00:12:36,213 אני לא מרגיש טוב בקשר לזה. 290 00:12:36,299 --> 00:12:37,381 אני אוהב אותך, 291 00:12:37,467 --> 00:12:38,893 אבל עכשיו אני יכול להתמודד עם זה. 292 00:12:38,979 --> 00:12:40,155 אני אעשה את זה נכון. 293 00:12:40,241 --> 00:12:43,112 תעזור לך למצוא אותו אם זה מה שאתה רוצה. 294 00:12:44,053 --> 00:12:46,120 היא רוצה לעזור לי מצא אותו. 295 00:12:47,721 --> 00:12:49,235 כאילו זה כל כך קל ... 296 00:12:49,502 --> 00:12:50,981 ואת? 297 00:12:51,313 --> 00:12:52,806 אתה רוצה למצוא אותו? 298 00:12:54,953 --> 00:12:56,486 תספר לי על היום שלך. 299 00:12:57,066 --> 00:12:58,095 אנא, 300 00:12:58,181 --> 00:13:00,599 אני רק צריך לדבר על משהו נורמלי. 301 00:13:00,685 --> 00:13:02,274 הו, אלוהים, נורמלי? 302 00:13:02,413 --> 00:13:03,811 אום ... 303 00:13:04,470 --> 00:13:07,682 בסדר, אה, איך פגי בילה כ -10 דקות 304 00:13:07,798 --> 00:13:09,986 מנסה לספר לי איך היא לא יכול לשדרג את הטלפון שלי? 305 00:13:10,072 --> 00:13:11,471 להיות נחמד אליה. 306 00:13:11,588 --> 00:13:13,076 אני נחמד מדי. זאת הבעיה. 307 00:13:13,189 --> 00:13:14,840 זה לא איכות גרועה. 308 00:13:14,926 --> 00:13:16,909 אמא, טוב, זה בשביל התובע המחוזי. 309 00:13:16,995 --> 00:13:19,306 - עצור. - אני רציני. 310 00:13:20,673 --> 00:13:22,991 איך היית מרגיש אם החלטתי לא לרוץ? 311 00:13:23,170 --> 00:13:25,999 רצית את זה כל החיים שלך. 312 00:13:26,085 --> 00:13:27,291 אני רק חושבת על דנוור. 313 00:13:27,377 --> 00:13:29,571 אתה יודע, כל האנשים המפוקפקים הוא היה צריך להיכנס למיטה 314 00:13:29,656 --> 00:13:30,947 כדי לזכות במסע פרסום? 315 00:13:31,033 --> 00:13:32,556 אז תעשה את זה בדרך שלך. 316 00:13:32,642 --> 00:13:33,955 ללא שם: כן, כמו שזה כל כך קל. 317 00:13:34,041 --> 00:13:35,578 בחייך. 318 00:13:39,365 --> 00:13:41,340 אני מצטערת, מותק, אני רק ... 319 00:13:41,962 --> 00:13:43,501 אני עייף. 320 00:13:43,882 --> 00:13:45,522 אתה תקרא לי דבר ראשון בבוקר? 321 00:13:45,618 --> 00:13:47,050 כמובן. 322 00:13:50,686 --> 00:13:52,086 אני אוהב אותך. 323 00:13:53,085 --> 00:13:54,408 גם אני אוהב אותך. 324 00:14:34,339 --> 00:14:36,112 - רון? - היי. 325 00:14:37,536 --> 00:14:39,319 לכן? אני מקווה אלו חדשות טובות. 326 00:14:39,542 --> 00:14:40,692 ללא שם: כן. 327 00:14:41,440 --> 00:14:42,932 אני אעשה את זה. 328 00:14:46,049 --> 00:14:47,698 מה אתה צריך ממני? 329 00:14:57,730 --> 00:14:59,495 שמע, נתתי את הסרט הזה אל ווינטרבוטום. 330 00:14:59,581 --> 00:15:01,292 זו מתנה אחרונה לשניכם. 331 00:15:01,378 --> 00:15:03,385 נתת לה את זה כדי שתוכל לכסות את התחת שלך. 332 00:15:03,471 --> 00:15:05,815 אז אתה שומע אותי, או כי העסקה הסתיימה. 333 00:15:06,072 --> 00:15:07,252 מה אתה צריך? 334 00:15:07,338 --> 00:15:11,096 חאווייר קסטילו, הוא היה מעורב בהעברה של האפיפיורים שלי? 335 00:15:11,194 --> 00:15:12,333 מי? 336 00:15:12,896 --> 00:15:14,510 אני רציני... מילר היה הבחור היחיד 337 00:15:14,596 --> 00:15:16,112 דיברתי על אבא שלך. 338 00:15:16,198 --> 00:15:18,378 המוקדם ביותר שאנו יכולים להעביר הוא יום שני בבוקר. 339 00:15:18,681 --> 00:15:20,292 טוב, בית החולים שהכנסתי אותו 340 00:15:20,378 --> 00:15:21,566 תהיה נקודה מלא אז. 341 00:15:21,651 --> 00:15:23,207 ובכן, אתה פשוט צריך חכה למקום חדש. 342 00:15:23,292 --> 00:15:25,971 אוקיי, אתה לא מבין ... אני צריך את ההעברה הזאת לקרות 343 00:15:26,057 --> 00:15:27,479 מחר בלילה לכל המאוחר. 344 00:15:27,565 --> 00:15:29,127 אנחנו לא עושים העברות בלילה. 345 00:15:29,213 --> 00:15:30,370 אז לעשות חריג. 346 00:15:30,456 --> 00:15:32,543 חריגים הם איך דברים להשתבש כאשר אתה מפעיל בית סוהר. 347 00:15:32,628 --> 00:15:33,918 בואי, בנאדם, בבקשה. 348 00:15:34,004 --> 00:15:35,963 רק תעזור לי כאן, בסדר? 349 00:15:36,270 --> 00:15:37,769 זה חשוב לי. 350 00:15:39,111 --> 00:15:40,113 אז אני נפל. 351 00:15:40,199 --> 00:15:41,440 הלכתי נגד הבטן שלי 352 00:15:41,526 --> 00:15:42,917 ונתנה לו את שלו לילה העברה. 353 00:15:43,002 --> 00:15:44,290 אז הנה אנחנו. 354 00:15:44,376 --> 00:15:46,113 ואתה מתקרב אלי כאילו עשיתי משהו לא בסדר. 355 00:15:46,198 --> 00:15:47,355 השומרים שלך עשו משהו לא בסדר. 356 00:15:47,440 --> 00:15:48,440 זהו זה. אנחנו סיימנו. 357 00:15:48,526 --> 00:15:50,190 אתה מכיר את הסיפור שלהם לא הגיוני. 358 00:15:50,320 --> 00:15:52,502 היית שוטר. 359 00:15:52,854 --> 00:15:55,143 אתה יודע מה קורה perp מגיע עבור האקדח שלך ... 360 00:15:55,229 --> 00:15:57,105 זה לא קרה! - זה קורה כל הזמן, 361 00:15:57,190 --> 00:15:59,534 במיוחד כאשר אתה התמודדות עם מקרים נפשיים. 362 00:15:59,823 --> 00:16:01,987 ואבא שלך היה אחד הגרועים ביותר. 363 00:16:09,479 --> 00:16:10,545 שלום? 364 00:16:10,630 --> 00:16:11,770 זוהי שיחת איסוף 365 00:16:11,855 --> 00:16:13,160 מפילדלפיה המשטרה, 366 00:16:13,245 --> 00:16:15,549 המחוז ה -10. כדי לקבל את השיחה, אמור כן. 367 00:16:15,635 --> 00:16:16,651 כן. 368 00:16:16,737 --> 00:16:18,495 - זה אני. - מה קרה? 369 00:16:18,620 --> 00:16:22,043 הלכתי למנהל. הדברים התחממו. 370 00:16:22,373 --> 00:16:23,727 מה עשית? 371 00:16:24,073 --> 00:16:26,424 זה היה רק ​​קצת דחיפה, אבל אני אצטרך עזרה. 372 00:16:27,283 --> 00:16:29,129 - כמובן. אני מטפל בזה. - המתן ... 373 00:16:29,837 --> 00:16:31,495 סייקס אמר שמילר הכריח אותו 374 00:16:31,581 --> 00:16:33,299 כדי לתזמן את ההעברה בלילה. 375 00:16:35,712 --> 00:16:38,245 מה אמרתי לך? מילר היה חלק ממנה. 376 00:16:38,817 --> 00:16:40,768 אני אשיג אותך ברגע שאוכל. 377 00:16:46,321 --> 00:16:48,237 הוא היה אשם, בון. 378 00:16:56,407 --> 00:16:57,706 חדשות רעות? 379 00:16:58,104 --> 00:16:59,760 חרא משפחתי. 380 00:17:00,687 --> 00:17:01,950 סוף כל סוף. 381 00:17:02,924 --> 00:17:05,362 הנה סרט האבטחה מראה חאווייר קסטילו 382 00:17:05,448 --> 00:17:07,354 נפגש עם מר לאהי בסתיו האחרון. 383 00:17:07,518 --> 00:17:09,291 אם זה לא מספיק לשחרר את הלקוח שלי, 384 00:17:09,377 --> 00:17:11,136 אז אתה צריך להסתכל קרוב יותר ברשומות הטלפון 385 00:17:11,221 --> 00:17:12,401 כי המושל נתתי לך. 386 00:17:12,487 --> 00:17:13,620 אני מצטער, סיפרנו לך 387 00:17:13,706 --> 00:17:15,066 איזה ראיות יש לנו על מר קרופורד? 388 00:17:15,151 --> 00:17:17,330 רשומות הטלפון היו מפוברק לחלוטין 389 00:17:17,416 --> 00:17:18,471 על ידי קסטילוס. 390 00:17:18,557 --> 00:17:19,815 עכשיו, אני יכול להגיד לך למה, 391 00:17:19,901 --> 00:17:22,183 או שאתה יכול לדבר עם אביו שכבר יש לך בכלא. 392 00:17:22,268 --> 00:17:23,769 אז אתה מאמין חורחה קסטילו סידר. 393 00:17:23,854 --> 00:17:26,033 הרצח של מר לאהי להכות בך בחזרה? 394 00:17:26,119 --> 00:17:27,572 וזה עבד. ברגע שהרגו אותו, 395 00:17:27,658 --> 00:17:28,948 זה שבר את הקריירה שלי והלב שלי. 396 00:17:29,034 --> 00:17:30,393 והנה אנחנו כאן. 397 00:17:36,749 --> 00:17:38,986 מר קרופורד, אני לא חושב אני צריך להסביר לך 398 00:17:39,072 --> 00:17:41,229 כי אנחנו מודאגים על ידי בחירת עורך דין. 399 00:17:41,315 --> 00:17:42,533 מודאג או מאוים? 400 00:17:42,619 --> 00:17:43,799 אתה אדם בעל עניין 401 00:17:43,885 --> 00:17:45,385 במותו של הלקוח של קייטינג. 402 00:17:45,471 --> 00:17:47,705 בדיוק. אז באיזה עולם האם היא תייצג אותי 403 00:17:47,791 --> 00:17:49,103 אם אהרוג את מר לההי? 404 00:17:49,188 --> 00:17:51,229 מה שלא, דרך אגב. הוא יכול ללכת עכשיו? 405 00:17:51,315 --> 00:17:53,588 - עדיין לא. - רק נתתי לך את החשוד שלך 406 00:17:53,674 --> 00:17:55,355 על מגש כסף ... מה עוד אתה צריך? 407 00:17:55,440 --> 00:17:57,135 הסבר על הקלטה זו 408 00:17:57,221 --> 00:17:59,369 גילינו במשרדו של מר קרופורד. 409 00:18:03,214 --> 00:18:04,658 אשמה אשם. 410 00:18:05,072 --> 00:18:06,755 אני רוצה להביט בו בעין 411 00:18:06,841 --> 00:18:08,691 הפוך את הזין שלו אשם. 412 00:18:08,931 --> 00:18:11,955 עכשיו אתה רוצה לשקול שכירת ייעוץ שונה? 413 00:18:17,625 --> 00:18:18,763 אם אני אראה לך את זה, 414 00:18:18,848 --> 00:18:20,650 זה אומר אני בוטח בך בחיי. 415 00:18:20,736 --> 00:18:22,150 זה אולי גדול מדי של לשאול 416 00:18:22,236 --> 00:18:23,448 בשלב זה במערכת היחסים שלנו. 417 00:18:23,533 --> 00:18:24,602 האם תקשיב? 418 00:18:24,688 --> 00:18:25,707 בסדר. 419 00:18:26,503 --> 00:18:27,568 אני כאן. 420 00:18:28,804 --> 00:18:31,661 TELESCO רוצה לעזור לה למצוא משהו על Annalize. 421 00:18:32,175 --> 00:18:34,105 אמרתי לה לא, אבל ... 422 00:18:34,843 --> 00:18:36,548 אבל אז היא הביאה אותי זה. 423 00:18:41,935 --> 00:18:43,127 ללא שם: הוא לשעבר של אמא שלי ... ללא שם: נכון? 424 00:18:43,213 --> 00:18:45,796 טלסקו יגיד את זה אמא שלי נתנה לו את הסמים. 425 00:18:46,244 --> 00:18:48,159 - זה מספיק עבור תשלום רצח. היא מבלבלת. 426 00:18:48,244 --> 00:18:49,697 כך או כך, אם אמא שלי תגלה ... 427 00:18:49,790 --> 00:18:51,378 אמא שלך תגלה בסופו של דבר, גבריאל. 428 00:18:51,463 --> 00:18:54,775 אם היא תגלה את האמת על התרופות ... 429 00:18:55,267 --> 00:18:56,869 מה זה אומר? 430 00:18:58,931 --> 00:19:00,189 ללא שם: המתן, Y- עשית זאת? 431 00:19:00,275 --> 00:19:01,249 אני אספר לך פעם אתה עובר את הבר 432 00:19:01,334 --> 00:19:02,439 ואתה יכול להיות עורך הדין שלי. 433 00:19:02,533 --> 00:19:03,525 ללא שם: אז אני צודק ... ללא שם: זה היה לך? 434 00:19:03,611 --> 00:19:05,306 רק תן לי משהו על Annalize 435 00:19:05,392 --> 00:19:07,120 זה כרוך במקרה של סם, או ... או של מילר ... 436 00:19:07,205 --> 00:19:08,409 אנליז לא עשתה כל דבר רע. 437 00:19:08,494 --> 00:19:09,596 אז למה לא TELESCO להפסיק? 438 00:19:09,681 --> 00:19:10,932 - אני לא יודע! לא, את יודעת. 439 00:19:11,017 --> 00:19:12,310 אתה יודע, בדיוק כמו כולם אחרת בבית הזה. 440 00:19:12,395 --> 00:19:13,556 לא, אנחנו לא. 441 00:19:13,642 --> 00:19:15,970 אז מה היה לורל הולך לספר TELESCO כדי לקבל חסינות? 442 00:19:16,776 --> 00:19:18,275 מה? 443 00:19:19,666 --> 00:19:20,884 לוריל קסטילו! 444 00:19:20,970 --> 00:19:22,607 תזיז את התחת שלך למטה עכשיו!! 445 00:19:22,692 --> 00:19:24,619 - מה קרה? אני אספר לה. 446 00:19:24,705 --> 00:19:26,759 - אגיד לך מה? - האם נפגשת עם הסוכן TELESCO 447 00:19:26,845 --> 00:19:28,487 כדי שתוכל להציע לך חסינות? 448 00:19:29,008 --> 00:19:30,634 - חסינות על מה? - האם גבריאל שוכב, 449 00:19:30,720 --> 00:19:32,642 או שוכב TELESCO, או שאתה משקר? 450 00:19:32,728 --> 00:19:34,627 לא נפגשתי איתה על חסינות ... 451 00:19:34,713 --> 00:19:35,681 - אז שיקרת לנו? הנחש! 452 00:19:35,767 --> 00:19:37,361 לא, רק רציתי את עזרתה להבין 453 00:19:37,447 --> 00:19:38,978 אם זאת היתה אמי ביצוע שיחות אלה. 454 00:19:39,064 --> 00:19:40,423 אז שאלת אותה עבור עסקה? 455 00:19:40,509 --> 00:19:42,361 אוקיי, TELESCO הביא עסקת חסינות ... 456 00:19:42,447 --> 00:19:43,830 אני כמובן אמר לא! 457 00:19:43,916 --> 00:19:45,393 ובכן, אם כן, למה לא רק לספר לנו את זה? 458 00:19:45,478 --> 00:19:46,798 כדי למנוע זאת מ קורה! 459 00:19:46,884 --> 00:19:49,015 או שאתה בעצם וחשבה להטריד אותנו. 460 00:19:49,509 --> 00:19:51,002 ללא שם: תראה, יש לי בן, בסדר? 461 00:19:51,088 --> 00:19:53,228 אני צריך לשקול כל הזדמנות להגן עליו. 462 00:19:53,314 --> 00:19:55,315 - אתה שוב את התרופות שלך? מה זה אומר, קונור? 463 00:19:55,400 --> 00:19:57,267 לפני שעה, שאלת את אוליבר ואת עצמי 464 00:19:57,353 --> 00:19:59,214 להיות האפוטרופוס של כריסטופר, ועכשיו אנחנו מגלים את זה? 465 00:19:59,299 --> 00:20:00,690 - מה עשית? - אפוטרופוס כמו הורה? 466 00:20:00,775 --> 00:20:02,971 למה אתה אפילו שואל אותנו אם היית הולך לעשות עסקה? 467 00:20:03,056 --> 00:20:04,291 כי לא לקחתי העסקה. 468 00:20:04,377 --> 00:20:06,423 וזו בדיוק הסיבה TELESCO הלך גבריאל ... 469 00:20:06,509 --> 00:20:07,792 כדי שנוכל כל להפעיל אחד את השני! 470 00:20:07,877 --> 00:20:09,041 ו, תראה, זה עובד. 471 00:20:09,127 --> 00:20:10,510 איך אנחנו אמורים להאמין לכל דבר 472 00:20:10,595 --> 00:20:12,533 זה יוצא של הפה שלך יותר? 473 00:20:14,975 --> 00:20:16,158 לאן אתה הולך? 474 00:20:16,243 --> 00:20:17,822 כנראה כדי לקבל את האקדח שלה. 475 00:20:28,121 --> 00:20:30,988 זאת השמיכה של כריסטופר מהחתונה. תראה. 476 00:20:31,216 --> 00:20:32,636 זה הדם של מילר, בסדר? 477 00:20:32,722 --> 00:20:34,449 יכולתי להשתמש בזה כדי לקבל חסינות 478 00:20:34,535 --> 00:20:36,285 ונעלם עם בני, אבל אני לא. 479 00:20:36,371 --> 00:20:38,011 כי אני נאמן לכולכם. 480 00:20:38,097 --> 00:20:39,730 בדיוק כמו אתה בשבילי. 481 00:20:46,993 --> 00:20:49,713 אתה צריך ללכת לאף-בי-איי ולעזור לאמט. 482 00:20:50,440 --> 00:20:52,603 - אני לא יכולה לייצג אותו יותר. - מה קרה? 483 00:20:52,688 --> 00:20:54,199 יש להם את ההקלטה שלנו 484 00:20:54,285 --> 00:20:55,874 במשרד שלך בלילה הקודם. 485 00:20:55,960 --> 00:20:57,043 אוי לא. 486 00:20:57,129 --> 00:20:58,480 אסיר. נייט להאי. 487 00:20:58,566 --> 00:20:59,754 נאט בבית-סוהר? 488 00:20:59,840 --> 00:21:01,881 פשוט תלך לאמט ... אנחנו חייבים לו. 489 00:21:02,283 --> 00:21:04,522 אם אינך יכול לייצג אותו, אני גם לא יכול. 490 00:21:04,652 --> 00:21:07,105 אבל רק אתה יודע את קסטילוס. 491 00:21:08,667 --> 00:21:12,043 כמו שאמרתי, זה מי אני מפחד. 492 00:21:12,128 --> 00:21:14,168 טיגן, אנחנו חזקים מדי ו חכם מדי 493 00:21:14,254 --> 00:21:16,480 לתת לממזרים האלה להפחיד את המאבק שלנו. 494 00:21:16,743 --> 00:21:18,293 או שזה רק אני? 495 00:21:19,702 --> 00:21:21,386 אני בדרך. 496 00:21:31,254 --> 00:21:32,371 היי. 497 00:21:36,647 --> 00:21:37,787 אתה מוציא אותי? 498 00:21:37,926 --> 00:21:39,465 בוני עובדת על זה. 499 00:21:39,776 --> 00:21:40,992 למה אתה לא? 500 00:21:45,902 --> 00:21:47,645 בקושי דחפתי את הבחור, להנפיק. 501 00:21:47,731 --> 00:21:49,822 זה לא מה עדים אומרים. 502 00:21:54,846 --> 00:21:55,995 אני רק רוצה את האמת. 503 00:21:56,080 --> 00:21:58,731 גם אם זה אומר להתבונן בך בסופו של דבר כמו אבא שלך? 504 00:21:58,903 --> 00:22:00,895 נעול "אני אאבד את דעתך? 505 00:22:03,061 --> 00:22:04,176 אני לא הוא. 506 00:22:04,285 --> 00:22:07,481 ואז להפסיק להשתמש באגרופים שלך כדי לקבל תשובות ... 507 00:22:07,956 --> 00:22:10,614 אחרת, כולנו הולכים בסופו של דבר כאן. 508 00:22:11,675 --> 00:22:13,129 רק תוציא אותי. 509 00:22:22,043 --> 00:22:24,845 מר. לההי דקר קצין Gladen 510 00:22:24,930 --> 00:22:26,180 ברגל ימין ... 511 00:22:26,265 --> 00:22:28,356 ואז הגיעה אל האקדח שלה. 512 00:22:33,379 --> 00:22:35,473 הדרך היחידה שאני אתן לאוויר בחזרה לריאות 513 00:22:35,580 --> 00:22:37,915 הוא אם אתה אומר לי מי הורה את להיט על Lahey. 514 00:22:38,001 --> 00:22:39,567 "כן". 515 00:22:41,548 --> 00:22:45,434 שקר, ואת הצוואר הבא קבל חוט זה הוא הבן שלך. 516 00:22:46,533 --> 00:22:47,533 אני אספר לך. 517 00:22:47,638 --> 00:22:48,901 אני נשבע. 518 00:22:50,923 --> 00:22:52,619 בסדר, אומרים שלום. 519 00:22:52,770 --> 00:22:55,871 הוא שילם לנו! ניסינו להגיד לא. 520 00:22:55,957 --> 00:22:57,449 מי שילם לך? 521 00:23:02,341 --> 00:23:04,364 חאווייר קסטילו. 522 00:23:15,869 --> 00:23:18,309 מר קרופורד, אולי לא להבין למה התכווננו 523 00:23:18,426 --> 00:23:19,496 לפי ניגוד עניינים. 524 00:23:19,567 --> 00:23:20,685 אני לא כאן כעורכת הדין שלו. 525 00:23:20,770 --> 00:23:21,941 אני כאן להצהיר הצהרה. 526 00:23:22,026 --> 00:23:23,906 ללא שם: גב 'פרייס, אתה לא אדם מעניין כאן. 527 00:23:24,076 --> 00:23:26,504 לא, אני עד מהותי במקרה זה. 528 00:23:26,881 --> 00:23:29,074 כונן זה מכיל רבים מקרים של הוכחה 529 00:23:29,160 --> 00:23:31,770 כי רשומות הטלפון יכול ו נחקקו על-ידי הקסטילוס. 530 00:23:31,856 --> 00:23:33,263 אתה לא חושב זה קצת נוח 531 00:23:33,348 --> 00:23:35,648 כי אתה רק קדימה עם ראיות אלה עכשיו? 532 00:23:36,008 --> 00:23:38,142 אתה מתכוון בגלל אני ג'יין דו? 533 00:23:40,097 --> 00:23:42,434 העסקה שלי עם הסוכן TELESCO היה רק ​​כדי לספק לך 534 00:23:42,520 --> 00:23:44,848 עם מסמכים אנטארס בנושא לפעילות בלתי חוקית 535 00:23:44,934 --> 00:23:46,324 בדבר יציאה לציבור. 536 00:23:46,685 --> 00:23:48,871 הראיות על הכונן הזה לא היה חלק מזה. 537 00:23:49,081 --> 00:23:51,184 אתה מוכן להעיד לשבועה זו? 538 00:23:51,311 --> 00:23:53,642 - כן. - לא, זה הפרה של הזכות ... 539 00:23:53,727 --> 00:23:54,942 אתה יכול לקבל disbarred. 540 00:23:55,028 --> 00:23:57,246 רק אם מישהו בתוך החדר הזה מדבר. 541 00:23:59,499 --> 00:24:02,731 אבל אני לוקח את הסיכון הזה כי ככה אני בטוח 542 00:24:02,817 --> 00:24:04,176 שמר קרופורד חף מפשע 543 00:24:04,262 --> 00:24:06,403 של כל מעורבות ברצח נתנאל האב. 544 00:24:06,489 --> 00:24:07,935 זה לא מסביר למה קסטילוס 545 00:24:08,020 --> 00:24:09,579 מסגרת Resp מר קרופורד על הרצח. 546 00:24:09,664 --> 00:24:11,114 למעשה, זה נכון. 547 00:24:12,443 --> 00:24:14,075 אני רץ לתובע המחוזי. 548 00:24:14,368 --> 00:24:15,827 לקסטילוס יש היסטוריה 549 00:24:15,913 --> 00:24:17,754 של שמירה על התובעים בכיס שלהם. 550 00:24:18,004 --> 00:24:20,020 לאחר אינטראקציה איתי ב CandG, 551 00:24:20,106 --> 00:24:21,512 הם יודעים שאני לא יכול לקנות. 552 00:24:37,590 --> 00:24:39,004 אנחנו יכולים לנשק לפצות עכשיו? 553 00:24:39,254 --> 00:24:40,661 אין סיכוי אנחנו נעשה את זה כל כך קל. 554 00:24:40,746 --> 00:24:42,278 אני מסכים, ואני הנאה. 555 00:24:42,363 --> 00:24:43,562 קונור? 556 00:24:44,732 --> 00:24:45,840 קיבלתי את התיקון שלנו. 557 00:24:45,926 --> 00:24:47,403 קובקה נ 'מדינת ניו יורק! 558 00:24:47,489 --> 00:24:49,106 מי יכול לספר לי על המקרה? 559 00:24:49,199 --> 00:24:50,254 תן לי לעזור לך. 560 00:24:50,378 --> 00:24:52,684 מר קובקה היה קבלן אשפה 561 00:24:52,770 --> 00:24:54,707 אשר הודיע ​​על ההמון ונהרג. 562 00:24:54,793 --> 00:24:56,169 בית המשפט מצא כי סוכנים על המקרה 563 00:24:56,254 --> 00:24:58,193 הפרה את חובתם כדי לספק הגנה סבירה 564 00:24:58,278 --> 00:24:59,880 - עבור המודיע. זה על גבריאל. 565 00:24:59,965 --> 00:25:01,606 לא רק גבריאל, אלא אמו של לורל. 566 00:25:01,754 --> 00:25:03,285 אמרת לטלסקו אמא שלך, 567 00:25:03,371 --> 00:25:04,981 מלשין מגן עדן, 568 00:25:05,067 --> 00:25:06,223 עלול להיות בצרות. 569 00:25:06,309 --> 00:25:09,356 הם לא עשו דבר, ותראה מה קרה. 570 00:25:10,024 --> 00:25:12,356 אנחנו לוקחים את התיק לאף-בי-איי, טוענים כי TELESCO 571 00:25:12,442 --> 00:25:14,199 הפרו את חובתה כדי להגן על סנדרין. 572 00:25:14,285 --> 00:25:16,551 הם יורים TELESCO ... היא תפסיק לאיים על גבריאל. 573 00:25:16,684 --> 00:25:18,060 תגיד לי זה אני לא חתיכת מבריק 574 00:25:18,145 --> 00:25:19,529 שכולם רוצים לשקוע עכשיו. 575 00:25:19,614 --> 00:25:20,629 לא. 576 00:25:22,523 --> 00:25:23,769 זו היתה אזהרה. 577 00:25:23,926 --> 00:25:26,273 אם יגלה אחי כי אנחנו הולכים האף-בי-איי, 578 00:25:26,358 --> 00:25:28,012 הוא יהרוג אותי וכריסטופר הבא. 579 00:25:28,099 --> 00:25:29,974 - הוא לא יודע. - הוא אפילו לא היה אמור לדעת 580 00:25:30,059 --> 00:25:31,403 איפה אמי, או. 581 00:25:33,270 --> 00:25:36,168 אוקיי טוב, זה היה הרעיון הטוב ביותר שלי. 582 00:25:39,856 --> 00:25:41,824 גלדן שכב על זה כל הזמן. 583 00:25:42,215 --> 00:25:44,729 אז למה להאמין בזה היא פתאום אומרת את האמת? 584 00:25:45,251 --> 00:25:47,090 אני יכול להיות משכנע מאוד. 585 00:25:51,010 --> 00:25:52,176 כמו שאתה יודע. 586 00:25:56,420 --> 00:25:58,615 מה קרה לך להיות פרנק טוב יותר? 587 00:25:59,111 --> 00:26:01,865 אולי כולם טובים יותר אם אני רק פרנק. 588 00:26:04,233 --> 00:26:05,616 אתה מאמין לה? - כמובן. 589 00:26:05,732 --> 00:26:07,584 חאווייר הוא הכלבה הקטנה של חורחה. 590 00:26:08,060 --> 00:26:10,177 ובמשך כל זה, טוב ... 591 00:26:11,614 --> 00:26:13,747 זה בשביל שנינו כדי להבין. 592 00:26:15,820 --> 00:26:17,607 למה את מתכוונת "השאר"? 593 00:26:26,969 --> 00:26:28,177 לנתח? 594 00:26:28,343 --> 00:26:30,145 אתה מוכן לעשות זאת מה הבטחת? 595 00:26:30,639 --> 00:26:32,287 מה הבטחתי? 596 00:26:36,011 --> 00:26:38,503 כדי לתקן זאת למען כולנו. 597 00:26:54,789 --> 00:26:56,607 חאווייר, היי. 598 00:26:56,693 --> 00:26:57,807 גברתי, בבקשה צעד אחורה. 599 00:26:57,893 --> 00:26:59,982 מיץ', זאת אחותי. 600 00:27:00,806 --> 00:27:02,099 אני כל כך שמחה לראות אותך. 601 00:27:02,230 --> 00:27:03,413 ואני? 602 00:27:07,348 --> 00:27:08,810 אתה שמח לראות אותי, מדי? 603 00:27:15,641 --> 00:27:16,773 זוהי מיכאלה פראט. 604 00:27:16,859 --> 00:27:19,062 טקסט או הודעת דואר אלקטרוני עדיף לדואר הקולי. 605 00:27:19,265 --> 00:27:21,608 ללא שם: אום, תראה ... 606 00:27:22,467 --> 00:27:24,720 אני - אם אתה לא רוצה לעזור לי, בסדר גמור. 607 00:27:26,142 --> 00:27:28,961 אני - אני רגיל לטפל בדברים לבדי, בכל מקרה. 608 00:27:29,478 --> 00:27:32,364 פשוט חשבתי שאולי מישהו יותר חכם ממני 609 00:27:32,449 --> 00:27:36,882 יכול לעזור לי עם זה, אבל ... אין דאגות. 610 00:27:38,902 --> 00:27:40,262 אני אהיה טוב. 611 00:27:40,557 --> 00:27:42,008 למה אני מתחיל לרחם עליו? 612 00:27:42,093 --> 00:27:43,508 כי הוא חכם ... זה מה שהוא רוצה. 613 00:27:43,593 --> 00:27:44,975 ואני רוצה לעזור לו. מיכאלה. 614 00:27:45,060 --> 00:27:46,598 גבריאל אמר לנו את זה TELESCO בא אליו 615 00:27:46,683 --> 00:27:47,718 כאשר הוא לא היה צריך. 616 00:27:47,804 --> 00:27:49,057 למה הוא יעשה את זה אם לא נוכל לבטוח בו? 617 00:27:49,142 --> 00:27:50,649 ו ... ואני יודע זה גורם לי להישמע תמים, 618 00:27:50,734 --> 00:27:53,281 אבל ... אין לו אף אחד. 619 00:27:53,649 --> 00:27:55,179 בינתיים, לכולנו יש אחד את השני. 620 00:27:55,296 --> 00:27:56,562 לכאורה. 621 00:27:59,093 --> 00:28:01,859 לורל כמעט מכרה אותנו, והרעיון שלי היה טוב. 622 00:28:01,955 --> 00:28:03,375 היא היתה היחידה אמר לא. 623 00:28:03,461 --> 00:28:05,570 אבל זאת הדרך היחידה כי אנחנו לוקחים telco 624 00:28:05,679 --> 00:28:08,093 ואת דוכן אותה מטופש מבצע מדורה. 625 00:28:08,461 --> 00:28:11,211 לפעול עכשיו, לבקש סליחה מאוחר יותר. 626 00:28:11,297 --> 00:28:12,586 זה מה ש אנאליז יעשה. 627 00:28:12,672 --> 00:28:13,813 ומה אתה עשה עם סיימון. 628 00:28:13,898 --> 00:28:16,949 מספיק על סיימון. זה עבד, לא? 629 00:28:17,167 --> 00:28:18,450 אני אומר שאנחנו לוקחים הצבעה. 630 00:28:18,589 --> 00:28:20,742 אם זה לא פה, אנחנו לא עושים את זה. 631 00:28:22,250 --> 00:28:23,594 אז מי נכנס? 632 00:28:29,789 --> 00:28:32,234 אז, אתה הולך להכחיש את זה אתה? 633 00:28:32,335 --> 00:28:34,016 תגיד מישהו photoshopped הראש? 634 00:28:35,312 --> 00:28:36,336 תפסיק. 635 00:28:37,864 --> 00:28:39,659 אתה יכול פשוט לספר לי למה עשית את זה? 636 00:28:39,744 --> 00:28:41,216 אל תגיד לי שעשית את זה בשביל אבא. מה אתה חושב שעשיתי, מה? 637 00:28:41,301 --> 00:28:43,085 שילמת את השומרים האלה להרוג אותו! - לא לא לא לא. 638 00:28:43,170 --> 00:28:44,179 ניסיתי להשיג אותו לפטר את עורך הדין שלו 639 00:28:44,264 --> 00:28:45,148 - זה הכל. - למה? 640 00:28:45,234 --> 00:28:46,688 למה? בגלל האשה הזאת הרס את המשפחה שלנו. 641 00:28:46,773 --> 00:28:48,324 נו באמת, המשפחה שלך נהרסה 642 00:28:48,409 --> 00:28:49,582 לפני שבאתי. 643 00:28:49,667 --> 00:28:52,017 רצית לפגוע בי, ואת זה היתה הדרך החולה שלך לעשות את זה. 644 00:28:52,102 --> 00:28:53,149 אתה מבין, אם אני רוצה לפגוע בך, 645 00:28:53,234 --> 00:28:54,654 אני באמת פגעתי בך ולא הזקן. 646 00:28:54,739 --> 00:28:56,989 הו, איך? על ידי שריפת אותי בבית שלי? 647 00:28:57,074 --> 00:28:58,555 מגרדת את ראשי? 648 00:28:58,794 --> 00:29:01,141 - מה? אתה יודע על מה היא מדברת. 649 00:29:01,366 --> 00:29:02,639 לא, אני לא. 650 00:29:02,869 --> 00:29:04,805 מה עשית לאמא. 651 00:29:06,430 --> 00:29:09,351 אומרים שיש לך ראיות לגבי סנדרין קסטילו? 652 00:29:09,437 --> 00:29:10,562 כן אדוני. 653 00:29:10,648 --> 00:29:12,469 ללא שם: אה, באתי בשם לורל קסטילו, 654 00:29:12,555 --> 00:29:15,731 שהיה, מפחד מדי לבוא לכאן בעצמה. 655 00:29:15,926 --> 00:29:17,867 - למה? - כי בפעם האחרונה שהיא היתה כאן, 656 00:29:17,970 --> 00:29:20,000 היא דיברה הסוכן TELESCO 657 00:29:20,085 --> 00:29:23,286 ואמרתי לה את זה אמה עלולה להיות בסכנה. 658 00:29:23,409 --> 00:29:24,992 היא לא עשתה כלום, ו ... 659 00:29:25,653 --> 00:29:28,812 זה, אה, הגיעה אל דלתה. 660 00:29:37,896 --> 00:29:40,023 זה של סנדרין קסטילו. 661 00:29:40,872 --> 00:29:43,859 אנו מאמינים היא נהרגה על ידי בנה. 662 00:29:46,088 --> 00:29:47,464 לא שמעתי מאמא בחודשים. 663 00:29:47,550 --> 00:29:49,313 כי היא לא רצתה אתה יודע איפה היא. 664 00:29:49,398 --> 00:29:50,719 כן, אבל ידעת איפה היא? 665 00:29:50,805 --> 00:29:52,897 אבל היא התקשרה אלי בחג המולד... 666 00:29:52,983 --> 00:29:54,001 אתה כנראה כבר יודע את זה, 667 00:29:54,086 --> 00:29:55,517 "כי ככה גילית איפה היא. 668 00:29:55,602 --> 00:29:57,563 אתה היית האחרון שראה היא חיה, לורל ... לא אני. 669 00:29:57,648 --> 00:29:58,923 והיא התחננה לפני לסלוח לה. 670 00:29:59,008 --> 00:30:01,547 היא חפרה את ציפורניה בזרועי מבקש ממני לא לעזוב, 671 00:30:01,633 --> 00:30:03,555 כי היא ידעה זה כריסטופר ואני 672 00:30:03,641 --> 00:30:04,789 לא יהיו בטוחים. 673 00:30:04,875 --> 00:30:06,539 וזה בדיוק מה קרה. 674 00:30:06,730 --> 00:30:08,002 היא צדקה. 675 00:30:08,643 --> 00:30:09,758 הפכת לאבא. 676 00:30:09,844 --> 00:30:11,226 אמא שלך רק להיות זהיר. 677 00:30:11,359 --> 00:30:13,703 אין שום דרך אני אצטרך להיות אבא שלך. 678 00:30:13,960 --> 00:30:16,611 למרות ש אני אהיה טוב בזה ... 679 00:30:16,697 --> 00:30:18,781 כי אני חושב אתה מגניב מאוד. 680 00:30:18,866 --> 00:30:20,348 ומצחיק. 681 00:30:20,433 --> 00:30:21,784 וחכם. 682 00:30:21,869 --> 00:30:25,403 בדיוק כמו אמא ואבא שלך ... זה לא מפתיע שם ... 683 00:30:26,719 --> 00:30:28,156 וואו. 684 00:30:33,161 --> 00:30:34,719 אתה יודע, אם לורל לא תמות, 685 00:30:34,805 --> 00:30:37,235 אולי היינו צריכים תינוק משלנו. 686 00:30:40,380 --> 00:30:41,669 אבא-פא-פא-פא-פא! 687 00:30:41,755 --> 00:30:43,338 אתה לא עושה כל תחושה עכשיו. 688 00:30:43,423 --> 00:30:44,907 אתה יכול פשוט לספר לנו האמת, חאווייר? 689 00:30:44,992 --> 00:30:46,675 אתה יודע, כל מה שרציתי היה לך להיות מאושר ... 690 00:30:46,760 --> 00:30:48,343 עכשיו תראו מה האישה הזאת עשה לך. 691 00:30:48,428 --> 00:30:49,677 אמרתי לך ש הוא פשוט ישקר. 692 00:30:49,762 --> 00:30:52,289 - אנחנו יכולים ללכת? - לך, עדיין יש לי משהו להגיד. 693 00:30:52,375 --> 00:30:53,365 לא אכפת לי מה שיש לך לומר. 694 00:30:53,450 --> 00:30:55,966 מה הצעת מילר? הממ? 695 00:30:56,208 --> 00:30:57,392 תגיד לי. 696 00:30:57,507 --> 00:30:59,373 הבטחתי להפוך אותו לתובע? 697 00:30:59,459 --> 00:31:01,469 לשלם עבור מסע הפרסום שלו? 698 00:31:04,558 --> 00:31:06,555 האם אתה רוצה להיות התובע המחוזי? 699 00:31:07,309 --> 00:31:08,884 אבל לא יכולת לנצח אותו, אתה יכול? 700 00:31:08,969 --> 00:31:11,174 כי זה קל מדי כדי לשחק אותך. 701 00:31:11,335 --> 00:31:12,859 אז זה מה שהוא עשה. 702 00:31:15,441 --> 00:31:16,690 לכן? אני מקווה שזה חדשות טובות. 703 00:31:16,775 --> 00:31:17,708 כן. 704 00:31:17,793 --> 00:31:19,059 אני אעשה את זה. 705 00:31:19,246 --> 00:31:20,652 מה אתה צריך ממני? 706 00:31:20,738 --> 00:31:21,912 דבר עם המפקד. 707 00:31:22,094 --> 00:31:24,529 תזיז את הזקן ביום חמישי בבוקר. 708 00:31:25,054 --> 00:31:26,582 השומרים שלי יהיו עבודה אז. 709 00:31:26,815 --> 00:31:29,332 יום ה 'בבוקר... הבנתי. 710 00:31:29,418 --> 00:31:31,333 לקחת את המילה שלו על זה. 711 00:31:31,864 --> 00:31:33,247 אתה האמנת הוא יעזור לך, 712 00:31:33,332 --> 00:31:34,699 ובמקום, הילד שיחק אותך, 713 00:31:34,785 --> 00:31:37,941 כי לא יכולת לשחד תובענית ביניים פתטית 714 00:31:38,027 --> 00:31:39,470 להשיג מה שאתה צריך ... 715 00:31:41,216 --> 00:31:44,072 אתה לא מבין ... אני צריך את ההעברה הזאת לקרות 716 00:31:44,158 --> 00:31:45,508 מחר בלילה לכל המאוחר. 717 00:31:45,593 --> 00:31:47,156 אנחנו לא עושים העברות בלילה. 718 00:31:47,241 --> 00:31:48,413 אז לעשות חריג. 719 00:31:48,499 --> 00:31:50,566 אני בטוח שזה קורה הרבה בחיים שלך. 720 00:31:50,731 --> 00:31:52,746 אנשים מנצלים של האינסטינקטים הרעים שלך ... 721 00:31:52,832 --> 00:31:55,315 בגלל זה אבא שלך נלחם כל כך קשה להחזיר את לורל בחזרה. 722 00:31:55,401 --> 00:31:57,894 היא זו שמשתפת המוח שלו, הבטן שלו ... 723 00:31:57,980 --> 00:31:59,549 אתה האכזבה. 724 00:31:59,681 --> 00:32:01,858 בגלל זה אתה נלחם כל כך קשה לאהבתו של אבא, 725 00:32:01,943 --> 00:32:03,626 אבל אתה נכשל בכל פעם. 726 00:32:03,712 --> 00:32:05,302 בדיוק כמו שנכשלת בזה. 727 00:32:05,794 --> 00:32:07,160 מי אומר שנכשלתי? 728 00:32:11,090 --> 00:32:12,470 המשטרה אישרה רק 729 00:32:12,579 --> 00:32:13,975 כי נתנאל Lahey בכיר, 730 00:32:14,060 --> 00:32:16,362 התובע בשם לאחרונה בית המשפט העליון, 731 00:32:16,447 --> 00:32:18,189 נורה למוות הערב. 732 00:32:18,275 --> 00:32:20,031 פרטים עדיין לא התגלו ... 733 00:32:20,117 --> 00:32:22,501 אבל הכתבים אומרים Lahey הועבר 734 00:32:22,587 --> 00:32:24,860 למתקן בריאות הנפש כאשר התרחש הירי ... 735 00:32:26,142 --> 00:32:27,906 ניסיון נחמד עם ההעברה המוקדמת. 736 00:32:29,264 --> 00:32:31,139 אני מניח לא הערכתי אותך כראוי. 737 00:32:31,875 --> 00:32:33,376 ואתה, אני. 738 00:32:34,401 --> 00:32:36,915 אתה משחק אותי שוב, אני אעשה זאת להוציא את כל מי שאתה אוהב. 739 00:32:37,837 --> 00:32:39,392 החברה הראשונה. 740 00:32:42,642 --> 00:32:44,288 אני בטוח אבא שלך לא מאושר 741 00:32:44,373 --> 00:32:45,704 על הבלגן עשית כאן ... 742 00:32:45,790 --> 00:32:47,308 את לא טובה בזה כפי שאתה חושב שאתה. 743 00:32:47,393 --> 00:32:49,577 האם המושל ניגש אליך עם תוכנית זו? הא? 744 00:32:49,778 --> 00:32:51,946 היא מבטיחה להביא את אביך מחוץ לכלא? סליחה? 745 00:32:52,032 --> 00:32:54,134 לורל, אני אהיה כאן מתי אתה צריך אותי, בסדר? 746 00:32:54,635 --> 00:32:56,156 תיזהר עד כמה רחוק אתה רוצה לדחוף את זה. 747 00:32:56,241 --> 00:32:57,458 למה אני צריך להיות זהיר? 748 00:32:57,543 --> 00:32:59,322 אתה עוזר המושל שיביא אותי, 749 00:32:59,407 --> 00:33:00,658 אבל נחשו מה... אני עדיין עומד. 750 00:33:00,743 --> 00:33:02,630 ללא שם: כן, אז למה לבוא לכאן, נכון? רק כדי שתוכל לצעוק עלי? 751 00:33:02,715 --> 00:33:05,082 שתוק. אתה פשוט משעמם כמו שאתה חושב. 752 00:33:06,296 --> 00:33:08,273 אבל איבדת את הסיבוב הזה, בוז. 753 00:33:08,843 --> 00:33:11,782 והאף-בי-איי יש הכול הם צריכים לעצור אותך 754 00:33:11,939 --> 00:33:13,806 ואת התחת הפאתטי שלך. 755 00:33:14,792 --> 00:33:16,208 תכניס את עצמך. 756 00:33:16,294 --> 00:33:19,267 אולי יתנו לך לחלוק אותו תא כמו אביך. 757 00:33:24,535 --> 00:33:26,052 פשוט תן לי ללכת. 758 00:33:26,168 --> 00:33:27,564 אתה ואבא. 759 00:33:42,650 --> 00:33:43,971 כן זה אני. 760 00:33:44,817 --> 00:33:46,104 הם יודעים יותר. 761 00:33:46,413 --> 00:33:47,923 כמובן שהם עושים. 762 00:33:49,054 --> 00:33:51,072 אז, תוכנית ב? 763 00:33:52,112 --> 00:33:54,229 היא נתנה לנו אין ברירה אחרת. 764 00:34:00,792 --> 00:34:02,143 זה מטורף. 765 00:34:02,327 --> 00:34:05,011 בסדר. אני יודע שזה לא חגיגה, לכל Se, 766 00:34:05,096 --> 00:34:06,545 אבל אני מרגישה שאנחנו צריכים כדי לצלות את העובדה 767 00:34:06,630 --> 00:34:08,096 שיש לנו סוכן של האף-בי-איי נורה, 768 00:34:08,182 --> 00:34:11,026 צעד שאק צריך לעשות לשלם לי את 64K עבור, 769 00:34:11,112 --> 00:34:14,080 גם אם חאווייר יבוא ומנסה להרוג אותנו. 770 00:34:14,181 --> 00:34:17,127 אז, מי רוצה זריקה? 771 00:34:20,119 --> 00:34:21,789 בבקשה תגיד לי אף אחד אחר לא מת. 772 00:34:22,026 --> 00:34:24,369 מיכאלה עלולה למות כאשר היא מוצאת את זה. 773 00:34:24,987 --> 00:34:25,987 מה? 774 00:34:26,108 --> 00:34:27,987 אני פריצה לואיזיאנה שירותי משפחה 775 00:34:28,073 --> 00:34:29,535 ומצא את אביה הלידה. 776 00:34:29,783 --> 00:34:30,908 מי זה? 777 00:34:30,994 --> 00:34:32,104 שמו דווייט. 778 00:34:32,268 --> 00:34:34,846 הו. נשמע כמו שם של בחור נחמד. 779 00:34:35,496 --> 00:34:36,863 אנלייז הכירה אותו. 780 00:34:42,530 --> 00:34:43,629 היי. 781 00:34:47,960 --> 00:34:50,549 תיקנתי את הבעיה שלך. ובכן, זה היה בעיקר אשר. 782 00:34:50,635 --> 00:34:51,819 למה את מתכוונת? 783 00:34:51,916 --> 00:34:54,888 הסוכן TELESCO כבר לא עובד ב- FBI. 784 00:34:55,073 --> 00:34:56,890 - רגע מה? אתה רציני? - Y- אתה הכל טוב. 785 00:34:56,975 --> 00:34:58,737 טוב, עד הסוכן הבא יופיע ... 786 00:35:07,579 --> 00:35:08,760 אני מצטער. 787 00:35:09,283 --> 00:35:10,681 ללא שם: W- זה היה בסדר? 788 00:35:11,950 --> 00:35:13,854 אני לא בטוח. 789 00:35:16,877 --> 00:35:19,143 מגיע לנו להרגיש טוב פעם אחת. 790 00:35:30,245 --> 00:35:32,643 שלום? גברת מדוקס? 791 00:35:33,301 --> 00:35:35,666 אני רוצה לדבר איתך על הבן שלך גבריאל. 792 00:35:37,314 --> 00:35:39,666 לא בטוח אם אני צריך לחגוג 793 00:35:40,551 --> 00:35:42,885 או מטביע את הצער שלי. 794 00:35:43,046 --> 00:35:44,338 שניהם. 795 00:35:44,956 --> 00:35:48,487 אתה התחמק מה- FBI, לא הקסטילוס. 796 00:35:49,750 --> 00:35:50,924 Mm. 797 00:35:51,981 --> 00:35:53,606 אתה מחזיק הרבה. 798 00:35:54,323 --> 00:35:55,577 ללא שם: כן. 799 00:35:56,707 --> 00:35:59,489 - אבל נראה חם עושה את זה. - תמיד. 800 00:36:00,703 --> 00:36:03,692 - כאן. אני ילדה ג 'ין -. 801 00:36:05,434 --> 00:36:07,315 אל תזוזי עד שאחזור. 802 00:36:07,686 --> 00:36:09,098 אנחנו נהיה טיפשים. 803 00:36:14,407 --> 00:36:16,562 ערב טוב, חברי פנסילבניה ... 804 00:36:16,765 --> 00:36:19,701 כפי שרבים מכם יודעים, דוחות חדשות יש כאמור 805 00:36:19,787 --> 00:36:22,676 כי ה- FBI כבר חוקרת את המשרד שלי 806 00:36:22,762 --> 00:36:25,613 בנוגע למותם של נתנאל להאי 807 00:36:25,891 --> 00:36:28,148 ואת התובע המחוזי רונלד מילר. 808 00:36:28,527 --> 00:36:31,244 בעוד אני יכול לאשר דוחות אלה נכונים, 809 00:36:31,465 --> 00:36:34,714 אני יכול גם להבטיח לך, ללא צל של ספק, 810 00:36:34,799 --> 00:36:38,692 כי טענות אלה אינם אלא שקרים. 811 00:36:39,557 --> 00:36:41,374 לכן אין לי ברירה אחרת 812 00:36:41,460 --> 00:36:45,340 אלא לומר את האמת שלי לכולכם כאן הערב. 813 00:36:47,334 --> 00:36:48,718 למה אני כאן? 814 00:36:49,708 --> 00:36:51,473 Nate Lahey בכיר. 815 00:36:52,266 --> 00:36:55,512 אנשים שואלים שאלות, מאיים עלי... 816 00:36:56,210 --> 00:36:58,922 - מי? - אני לא רוצה להגיד. 817 00:36:59,008 --> 00:37:02,379 אני רק ... רוצה להגיד את האמת. 818 00:37:05,493 --> 00:37:07,098 אתה רוצה עסקה? 819 00:37:09,777 --> 00:37:12,082 רק אם תגיד לי מי נתן לך את ההזמנה ... 820 00:37:15,290 --> 00:37:16,598 DA מילר. 821 00:37:21,094 --> 00:37:22,551 - אתה מאמין לה? - כמובן. 822 00:37:22,644 --> 00:37:24,403 חאווייר הוא הכלבה הקטנה של חורחה. 823 00:37:25,083 --> 00:37:27,192 ובמשך כל זה, טוב ... 824 00:37:28,492 --> 00:37:30,481 זה בשביל שנינו כדי להבין. 825 00:37:32,733 --> 00:37:35,043 למה את מתכוונת, "השאר"? 826 00:37:36,051 --> 00:37:38,538 מילר ביקש את ההעברה לקרות בלילה 827 00:37:38,828 --> 00:37:40,210 לפני שחאווייר רצה, 828 00:37:40,304 --> 00:37:42,086 כך שהירי לא יקרה. 829 00:37:43,012 --> 00:37:44,434 הוא היה חף מפשע. 830 00:37:47,618 --> 00:37:49,223 הם לא יכולים לדעת. 831 00:37:50,658 --> 00:37:52,146 את אמא טובה ... 832 00:37:52,460 --> 00:37:53,789 אתה רוצה להגן על הילד שלך, 833 00:37:53,884 --> 00:37:57,246 לא לדאוג לי להתגנב דרך החלון שלו לילה אחד ... 834 00:37:57,332 --> 00:38:00,793 בבקשה, אני אעשה מה שתרצה... 835 00:38:04,540 --> 00:38:06,706 זה המספר של א. וינטרבוטום. 836 00:38:07,022 --> 00:38:11,067 לבקש עסקה, ואז לספר מילר הזמינה את הלהיט. 837 00:38:11,951 --> 00:38:14,457 אני לא יודע למי מילר עבד, 838 00:38:14,634 --> 00:38:16,325 אבל הוא שילם לנו, 839 00:38:16,755 --> 00:38:19,786 הכניסו אותי לפני שלקחתי עומד על חקירה ... 840 00:38:22,834 --> 00:38:26,194 בעוד אני מכובד לתת ל- FBI לעשות את העבודה שלהם 841 00:38:26,295 --> 00:38:27,387 בשבועות האחרונים, 842 00:38:27,472 --> 00:38:28,555 עכשיו איבדתי אמונה 843 00:38:28,640 --> 00:38:31,925 ללא משוא פנים של החקירה שלהם. 844 00:38:32,295 --> 00:38:36,492 זהו קמפיין מרוח, כמו זיוף כמו חדשות מזויפות מקבל ... 845 00:38:44,726 --> 00:38:46,019 מה זה? 846 00:38:46,429 --> 00:38:48,305 גלדן התוודה. 847 00:38:51,819 --> 00:38:53,202 זה היה רון. 848 00:38:58,344 --> 00:39:01,631 לא עוד לשנוא את עצמך, בסדר? 849 00:39:03,940 --> 00:39:05,738 זה נעשה. 850 00:39:11,369 --> 00:39:14,926 מה ה- FBI מסרב לספר לציבור 851 00:39:15,071 --> 00:39:17,692 היא שיש עוד אדם בעל עניין 852 00:39:17,880 --> 00:39:21,676 הן במר לאהי ואת רצח מילר. 853 00:39:21,918 --> 00:39:24,536 אדם זה מוגן 854 00:39:24,643 --> 00:39:26,425 על ידי משרד עורכי דין רב עוצמה. 855 00:39:31,054 --> 00:39:32,613 מילר היה חף מפשע? 856 00:39:33,854 --> 00:39:35,058 אתה הורה. 857 00:39:35,144 --> 00:39:38,371 אתה יודע שיש מסוימים דברים שילדים לא צריכים לדעת. 858 00:39:39,235 --> 00:39:40,598 בטל ... 859 00:39:43,296 --> 00:39:45,996 עשית כל כך הרבה כדי להגן עלי. 860 00:39:49,603 --> 00:39:51,715 אז, אני רק רוצה להגיד תודה. 861 00:39:57,446 --> 00:39:59,222 בוא נלך הביתה. 862 00:39:59,337 --> 00:40:01,383 אני יכולה רק לנחש כי זו הסיבה 863 00:40:01,469 --> 00:40:04,146 ההתעלמות של ה- FBI את הראיות המרשיעות 864 00:40:04,285 --> 00:40:07,040 אני באופן אישי ראיתי עם העיניים שלי ... 865 00:40:07,332 --> 00:40:09,604 ראיות מוכיחות כי אדם אחד 866 00:40:09,689 --> 00:40:12,879 מתוזמר את הירי של מר Lahey. 867 00:40:17,426 --> 00:40:18,967 תגיד לי שהוצאת אותו. 868 00:40:19,053 --> 00:40:20,748 - לא להרבה זמן. - מה? 869 00:40:21,107 --> 00:40:24,393 המושל רק הצביע את האצבע על אמט בטלוויזיה בשידור חי. 870 00:40:24,761 --> 00:40:26,908 הבסיס של מערכת הצדק שלנו ... 871 00:40:27,059 --> 00:40:30,199 היא שכולנו תמימים עד שיוכח. 872 00:40:30,431 --> 00:40:33,457 ובכן, הוכחתי את התמימות שלי אל השלטונות 873 00:40:33,543 --> 00:40:34,950 ולכולכם ... 874 00:40:35,159 --> 00:40:38,293 אני לא מאמין למר קרופורד יכול לעשות את אותו הדבר. 875 00:40:50,090 --> 00:40:51,639 אני אמור לעלות למעלה 876 00:40:51,795 --> 00:40:53,471 ולהשתכר איתו עכשיו. 877 00:40:53,664 --> 00:40:55,528 מה לעזאזל אני מספרת לו? 878 00:40:56,872 --> 00:40:59,184 ללא שם: בסדר, לשמור אותו רגוע עד שאני שם. 879 00:40:59,270 --> 00:41:01,682 בסדר. מי ישמור עלי רגוע? 880 00:41:01,768 --> 00:41:04,137 אתה הסלע שלי. עצור בפאניקה. 881 00:41:04,248 --> 00:41:06,199 אני יכול לבוא לישון במקום שלך הערב, אם כן? 882 00:41:06,553 --> 00:41:08,215 'כי אתה יודע חורחה כנראה שולח 883 00:41:08,301 --> 00:41:09,692 היורה שלו מעל עכשיו. 884 00:41:09,777 --> 00:41:11,262 אני לא אתן לזה לקרות. 885 00:41:16,672 --> 00:41:18,012 לורל? 886 00:41:19,603 --> 00:41:21,356 ללא שם: לורל, איפה אתה? 887 00:41:24,185 --> 00:41:25,582 ללא שם: לורל ?! 888 00:41:27,985 --> 00:41:29,385 איפה כריסטופר? 889 00:41:29,810 --> 00:41:31,184 הוא בחדר הילדים. למה? 890 00:41:32,505 --> 00:41:33,904 מה קרה, פרנק? 891 00:41:35,195 --> 00:41:36,528 הוא התעלף. 892 00:41:42,072 --> 00:41:43,240 האם הוא בסדר? 893 00:41:44,554 --> 00:41:45,953 הוא נעלם, אנליז. 894 00:41:46,753 --> 00:41:48,887 הוא נעלם. שניהם נעלמו. 895 00:41:49,549 --> 00:41:51,777 לא, הוא כאן. 896 00:41:52,007 --> 00:41:53,394 זה על לולאה ... 897 00:41:53,480 --> 00:41:54,926 הם לקחו אותם, אנאליז. 898 00:41:55,012 --> 00:41:56,488 הם לקחו אותם ... 899 00:42:00,816 --> 00:42:02,184 לורל! 900 00:42:04,176 --> 00:42:05,441 לורל! 901 00:42:10,360 --> 00:42:11,627 לורל! 902 00:42:14,372 --> 00:42:16,402 לורל! 78750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.