Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,344 --> 00:00:12,327
Creciendo en la sabana,
2
00:00:12,329 --> 00:00:15,948
esta cría enfrentará muchos peligros.
3
00:00:24,241 --> 00:00:28,110
Pero una batalla de estos gigantes
es increíblemente rara.
4
00:00:31,248 --> 00:00:35,667
Dos moles de testosterona igualados.
5
00:00:53,571 --> 00:00:56,038
No es lugar para un bebé.
6
00:01:20,750 --> 00:01:24,225
Algún día la cría tendrá
que luchar así.
7
00:01:27,075 --> 00:01:30,070
Pero hay amenazas mucho
más inminentes.
8
00:01:31,650 --> 00:01:35,800
Un tercio de todas los crías no llegan
a su primer año de vida.
9
00:01:39,350 --> 00:01:41,975
Como todos los animales aquí,
10
00:01:42,400 --> 00:01:47,275
su destino depende de la hierba
que crece bajo sus pies.
11
00:02:04,700 --> 00:02:08,850
Los pastizales cubren una cuarta parte
de la tierra del planeta.
12
00:02:12,650 --> 00:02:16,150
Sustentan a los animales más grandes
13
00:02:17,037 --> 00:02:20,906
y a las grandes manadas que
habitan la Tierra.
14
00:02:23,050 --> 00:02:26,525
La vida en estas grandes llanuras
puede parecer fácil....
15
00:02:27,125 --> 00:02:28,875
Pero no se dejen engañar.
16
00:02:29,775 --> 00:02:31,630
Cuando las condiciones cambian,
17
00:02:31,950 --> 00:02:36,450
pueden convertirse en uno de los paisajes
más volátiles de nuestro planeta.
18
00:02:38,950 --> 00:02:41,850
Un ciclo implacable de inundaciones....
19
00:02:44,440 --> 00:02:46,475
Hambruna....
20
00:02:47,101 --> 00:02:49,968
Congelamiento y fuego.
21
00:02:53,650 --> 00:02:57,300
Y a medida que nuestro clima
se vuelve más impredecible
22
00:02:57,311 --> 00:03:01,413
...lleva a los animales de las praderas
al infierno y de vuelta.
23
00:03:32,850 --> 00:03:37,225
El invierno más crudo en las grandes
llanuras de América del Norte.
24
00:03:43,925 --> 00:03:46,075
40° abajo....
25
00:03:47,340 --> 00:03:49,700
y una nevada récord.
26
00:03:52,570 --> 00:03:56,525
El bisonte cava más profundo
por rendimientos menores.
27
00:03:58,450 --> 00:04:03,250
Hierba muerta con la nutrición
de un cartón.
28
00:04:06,475 --> 00:04:11,750
10 kg todos los días y no es suficiente.
29
00:04:14,075 --> 00:04:15,700
Están hambrientos.
30
00:04:21,870 --> 00:04:24,725
Las crías son las más vulnerables,
31
00:04:25,800 --> 00:04:30,600
y si el frío no los mata,
otro enemigo podría hacerlo.
32
00:04:53,200 --> 00:04:56,100
El invierno es un aliado de los lobos.
33
00:04:57,780 --> 00:05:01,400
Un tiempo para alimentarse
del sufrimiento de los demás.
34
00:05:14,400 --> 00:05:17,425
Estos son los lobos más grandes del mundo.
35
00:05:19,069 --> 00:05:24,306
Y con 25 lobos,
son una de las manadas más grandes.
36
00:05:30,080 --> 00:05:35,000
El tamaño importa cuando
cazas gigantes.
37
00:05:41,600 --> 00:05:45,000
Diez veces más pesados
y bien armados.
38
00:05:45,325 --> 00:05:47,425
Los bisontes son más fuertes,
39
00:05:49,175 --> 00:05:51,730
siempre y cuando se mantengan unidos.
40
00:05:55,625 --> 00:05:57,800
Pero los lobos crean pánico.
41
00:06:19,425 --> 00:06:22,080
Correr hacia el bosque es un error.
42
00:06:27,000 --> 00:06:29,350
Los árboles rompen su formación
43
00:06:30,675 --> 00:06:33,000
y exponen a los débiles.
44
00:06:50,125 --> 00:06:53,175
Solo, un joven es un blanco fácil.
45
00:07:08,725 --> 00:07:12,625
Pero una madre arriesgará
su propia vida para salvar a su cría.
46
00:07:33,375 --> 00:07:36,925
Deben volver a la seguridad
de la manada.
47
00:07:54,875 --> 00:07:58,325
Pero la nieve profunda consume
la energía del bisonte.
48
00:08:10,440 --> 00:08:13,600
Una vez más, el becerro está aislado.
49
00:08:21,200 --> 00:08:23,725
Y de nuevo fue rescatado.
50
00:08:29,640 --> 00:08:31,850
Por ahora hay esperanzas,
51
00:08:34,010 --> 00:08:38,175
mientras el ternero pueda permanecer
oculto entre las filas....
52
00:09:55,825 --> 00:10:00,650
Mientras la nieve se mantenga,
el bisonte se debilita constantemente.
53
00:10:11,925 --> 00:10:13,370
Pero en las praderas,
54
00:10:13,380 --> 00:10:19,834
el cambio es inevitable
y a menudo extremo.
55
00:10:33,275 --> 00:10:36,900
En abril, hace 38° más de calor
56
00:10:37,200 --> 00:10:39,450
que a principios del año.
57
00:10:43,275 --> 00:10:46,225
Y se está gestando un nuevo peligro.
58
00:11:03,850 --> 00:11:08,160
Primavera, y el comienzo de la temporada
de tormentas.
59
00:11:13,350 --> 00:11:16,525
Las grandes llanuras de Norteamérica
son un punto caliente
60
00:11:16,525 --> 00:11:20,375
para algunas de las tormentas
más intensas de la Tierra.
61
00:11:25,850 --> 00:11:28,725
Algunas mutan en supercélulas.
62
00:11:31,250 --> 00:11:36,850
Monstruos con la energía equivalente
a 100 bombas nucleares.
63
00:11:56,650 --> 00:11:59,775
Las tormentas son cada vez más
frecuentes.
64
00:12:07,350 --> 00:12:10,100
Y en los pastizales de todo el mundo,
65
00:12:10,850 --> 00:12:14,000
los patrones meteorológicos
son cada vez más erráticos.
66
00:12:20,800 --> 00:12:25,770
Aquí las lluvias se adelantaron un mes
y son muy fuertes.
67
00:12:33,370 --> 00:12:38,175
Más de un año de lluvia
en sólo un par de meses.
68
00:12:53,950 --> 00:12:59,310
Suficiente para transformar los pastizales
y dejarlos irreconocibles.
69
00:13:04,275 --> 00:13:07,860
La peor inundación en 50 años.
70
00:13:13,610 --> 00:13:16,377
Un metro y medio de agua.
71
00:13:27,641 --> 00:13:30,141
No es un problema para los adultos,
72
00:13:30,350 --> 00:13:33,075
y hay mucha hierba fresca,
73
00:13:35,000 --> 00:13:37,350
pero un poco profunda para una cría.
74
00:13:40,100 --> 00:13:43,600
Por suerte, tiene un esnórquel.
75
00:14:03,050 --> 00:14:06,975
Estas inundaciones pueden complicar
un poco las cosas a corto plazo.
76
00:14:11,100 --> 00:14:14,530
Pero revitalizarán la vida
en la sabana.
77
00:14:20,175 --> 00:14:22,840
A medida que las aguas retroceden....
78
00:14:28,475 --> 00:14:31,400
...revelan una oleada de nuevos brotes
79
00:14:41,748 --> 00:14:45,033
...e impulsan una oleada de nuevos
nacimientos.
80
00:14:53,725 --> 00:14:58,370
Pero este puede ser un lugar peligroso
para dar tus primeros pasos.
81
00:15:12,700 --> 00:15:16,240
Es el hogar de más grandes
depredadores
82
00:15:16,425 --> 00:15:19,025
de todo el mundo.
83
00:15:31,200 --> 00:15:36,300
Muchos cervatillos de gacela de Thomson
no sobrevivirán a su primera hora.
84
00:15:46,450 --> 00:15:49,475
Su única esperanza es esconderse.
85
00:15:54,775 --> 00:15:58,250
Las madres limpian a sus recién nacidos
para eliminar cualquier olor,
86
00:16:00,475 --> 00:16:03,550
pero para este cervatillo
no hay tiempo.
87
00:16:10,400 --> 00:16:14,125
Si mamá hace guardia,
arruinará su escondite
88
00:16:20,625 --> 00:16:24,400
No tiene otra opción que alejarse.
89
00:16:48,350 --> 00:16:52,840
El instinto de caza del guepardo
se activa con el movimiento.
90
00:16:54,975 --> 00:16:59,775
Un ciervo inmóvil se parece mucho
a un monticulo de tierra.
91
00:17:07,850 --> 00:17:10,475
Todo lo que puede hacer
es agacharse.
92
00:17:11,080 --> 00:17:12,975
Quieto.
93
00:17:13,975 --> 00:17:17,230
Con suerte alguien más será
descubierto.
94
00:17:40,150 --> 00:17:42,550
Los guepardos son pacientes.
95
00:17:48,350 --> 00:17:51,125
Pero el cervatillo tendrá
que mamar pronto.
96
00:17:52,300 --> 00:17:57,140
Peor aún, el líquido del parto
atrae a las moscas.
97
00:19:15,950 --> 00:19:17,400
Una distracción.
98
00:19:22,025 --> 00:19:24,225
Y un escape por los pelos.
99
00:19:38,840 --> 00:19:40,750
Una cría de antílope de agua.
100
00:19:46,500 --> 00:19:50,325
El destino de una cría
es la fortuna de otra.
101
00:19:58,300 --> 00:20:01,360
Sobrevivir a sus primeras 24 horas
102
00:20:01,475 --> 00:20:04,925
es el mayor reto al que se enfrentará
el cervatillo.
103
00:20:13,925 --> 00:20:15,750
Aquellos que lo logran
104
00:20:15,900 --> 00:20:20,875
pueden disfrutar creciendo en uno
de los lugares más productivos del planeta.
105
00:20:31,380 --> 00:20:36,200
Las praderas de Norteamérica
albergan a 3 millones de caribúes.
106
00:20:42,900 --> 00:20:46,625
Viajan hasta 4800 km. al año.
107
00:20:47,225 --> 00:20:50,850
La migración terrestre
más grande del mundo.
108
00:21:00,150 --> 00:21:02,240
Pero en la mayor parte del continente,
109
00:21:02,240 --> 00:21:05,225
los mega rebaños son cosa del pasado.
110
00:21:08,325 --> 00:21:13,230
60 millones de bisontes atravesaron
estas llanuras.
111
00:21:15,725 --> 00:21:21,340
La caza diezmó ese número
a poco más de 1.000 animales.
112
00:21:29,025 --> 00:21:32,025
Y los bisontes siguen siendo extraños
en la actualidad.
113
00:21:37,110 --> 00:21:39,000
Pleno verano.
114
00:21:39,375 --> 00:21:42,700
Es hora de engordar
antes del próximo invierno.
115
00:21:45,950 --> 00:21:48,200
Pero eso es cada vez más difícil.
116
00:21:53,675 --> 00:21:58,975
Las temperaturas aquí han aumentado
tres veces más que el promedio mundial.
117
00:22:03,740 --> 00:22:08,242
Y está creando plagas de moscas
que pican.
118
00:22:10,900 --> 00:22:15,675
Cada bisonte pierde hasta una jarra
de sangre cada día.
119
00:22:25,550 --> 00:22:29,425
Y justo cuando los toros necesitan
estar en su mejor momento
120
00:22:30,600 --> 00:22:33,625
para competir por el privilegio
de aparearse.
121
00:22:47,800 --> 00:22:53,025
El ganador engendrará hasta tres cuartos
de los terneros del próximo año.
122
00:23:03,580 --> 00:23:06,450
Mientras el joven bisón pelea...
123
00:23:09,125 --> 00:23:11,400
un viejo toro observa...
124
00:23:14,125 --> 00:23:19,140
esperando el momento perfecto
para entrar en la arena.
125
00:23:28,075 --> 00:23:30,575
Es temporada de apareamiento.
126
00:23:36,050 --> 00:23:40,175
Un viejo toro espera a que surja
un contrincante digno.
127
00:24:08,300 --> 00:24:12,375
Descansado,
el viejo toro entra en combate.
128
00:24:37,175 --> 00:24:39,500
El joven es más fuerte,
129
00:24:42,225 --> 00:24:45,530
pero el toro viejo
tiene más experiencia.
130
00:24:52,808 --> 00:24:57,077
Atacando los costados, gana la partida.
131
00:25:08,900 --> 00:25:11,500
El joven rival se retira.
132
00:25:15,010 --> 00:25:17,275
Derechos de apareamiento asegurados.
133
00:25:21,270 --> 00:25:24,675
El viejo toro puede disfrutar
de los buenos tiempos.
134
00:25:34,675 --> 00:25:37,130
Pero no durarán mucho.
135
00:25:52,975 --> 00:25:55,900
Comienza la estación seca.
136
00:25:56,600 --> 00:26:00,240
A partir de ahora,
la vida se vuelve más difícil.
137
00:26:05,550 --> 00:26:08,325
La hierba es menos nutritiva,
138
00:26:09,468 --> 00:26:14,271
y los elefantes luchan por satisfacer
sus enormes apetitos.
139
00:26:19,125 --> 00:26:22,310
Como tantos animales de pradera,
140
00:26:22,450 --> 00:26:25,575
su única opción es continuar
su camino.
141
00:26:38,175 --> 00:26:41,600
Los elefantes pueden caminar
más de 160 km al día
142
00:26:41,650 --> 00:26:43,625
en su búsqueda de alimento.
143
00:26:46,925 --> 00:26:50,100
Y puede llevarlos a un territorio peligroso.
144
00:27:05,200 --> 00:27:10,175
Estos leones se especializan
en cazar grandes presas.
145
00:27:17,203 --> 00:27:22,139
Sin embargo, es arriesgado,
así que se centran en los más vulnerables.
146
00:27:24,825 --> 00:27:27,870
Los crías deberían estar a salvo.
147
00:27:44,375 --> 00:27:47,540
Pero la bravuconería
puede ser algo peligroso.
148
00:29:02,200 --> 00:29:06,050
No hay nada que puedan hacer
más que seguir su camino.
149
00:29:24,600 --> 00:29:27,725
Mientras el sol despoja
el agua de la tierra,
150
00:29:28,700 --> 00:29:32,000
la estación seca se intensifica,
151
00:29:33,675 --> 00:29:37,500
y la lluvia se convierte
en un recuerdo lejano.
152
00:29:47,475 --> 00:29:50,575
Los hipopótamos sufren más
que la mayoría.
153
00:29:56,550 --> 00:29:59,250
Ha pasado la noche pastando,
154
00:30:00,050 --> 00:30:03,200
pero ahora el sol que asciende
es una amenaza.
155
00:30:04,275 --> 00:30:06,750
Los hipopótamos pueden sobrecalentarse
rápidamente.
156
00:30:08,075 --> 00:30:11,200
Necesita agua profunda y rápido.
157
00:30:16,875 --> 00:30:18,400
Hay una charco
158
00:30:23,275 --> 00:30:25,100
...pero está ocupado.
159
00:30:35,150 --> 00:30:40,500
Cada hipopótamo normalmente
domina un territorio de 60 mts.
160
00:30:47,925 --> 00:30:52,675
Ahora, 800 de los animales
más temperamentales de África
161
00:30:52,725 --> 00:30:54,875
están amontonados juntos.
162
00:30:58,125 --> 00:31:01,425
Y a medida que los humanos utilizan
más agua para riego,
163
00:31:03,025 --> 00:31:05,825
hay menos espacio que antes.
164
00:31:23,275 --> 00:31:26,650
De alguna manera tiene que encontrar
una forma de entrar.
165
00:31:28,325 --> 00:31:30,850
Su vida depende de ello.
166
00:31:42,225 --> 00:31:46,060
Fuera del agua, este hipopótamo
pronto se insolará.
167
00:31:49,650 --> 00:31:52,550
Pero el charco ya está completo.
168
00:32:01,800 --> 00:32:04,200
Puede que no parezca
muy atractivo.
169
00:32:08,575 --> 00:32:12,400
Los oxpeckers destrozan las heridas
en sus delicadas pieles.
170
00:32:17,725 --> 00:32:22,925
Y 20 toneladas de estiércol al día
lo han convertido en un cloaca.
171
00:32:28,550 --> 00:32:33,830
Pero este hoyo infernal
podría salvarle la vida.
172
00:32:38,925 --> 00:32:41,440
Si se le permite entrar.
173
00:33:23,325 --> 00:33:26,430
Este residente es grande.
174
00:33:36,950 --> 00:33:39,675
Pero el intruso está desesperado.
175
00:33:55,100 --> 00:33:57,850
Cinco toneladas chocan.
176
00:34:01,340 --> 00:34:03,125
Muestras de tamaño,
177
00:34:05,750 --> 00:34:07,550
grandes mordidas
178
00:34:09,480 --> 00:34:11,400
...y fuerza bruta.
179
00:34:24,075 --> 00:34:27,140
El intruso acepta la derrota.
180
00:34:33,750 --> 00:34:36,275
Debe aventurarse en lo desconocido,
181
00:34:38,575 --> 00:34:43,410
a medida que el dominio de la sequía
se hace más fuerte.
182
00:35:07,000 --> 00:35:08,950
La tierra está reseca
183
00:35:10,125 --> 00:35:13,725
y la hierba, seca.
184
00:35:26,125 --> 00:35:30,350
Los incendios pueden arrasar las llanuras
a 40 millas por hora.
185
00:35:35,075 --> 00:35:38,525
Y alcanzar temperaturas
de 800 grados.
186
00:35:55,275 --> 00:35:56,650
Por toda África,
187
00:35:56,775 --> 00:36:02,050
un área del tamaño de la mitad
de los EE.UU. se quema cada año,
188
00:36:03,550 --> 00:36:05,340
y con un clima cálido,
189
00:36:05,350 --> 00:36:09,175
los incendios se extenderán
aún más.
190
00:36:19,325 --> 00:36:22,025
Algunos capitalizan el caos.
191
00:36:28,704 --> 00:36:33,440
Las carracas y los come-abejas
atrapan los insectos que huyen.
192
00:36:40,449 --> 00:36:42,799
Conocida como el ave funeraria,
193
00:36:43,075 --> 00:36:46,900
las cigüeñas de Marabú
limpian después.
194
00:36:57,050 --> 00:37:00,500
Aquí no queda nada para
los que pastan.
195
00:37:25,300 --> 00:37:28,425
Pero la hierba misma se aferra...
196
00:37:29,850 --> 00:37:33,090
a sus profundas raíces que no fueron
alcanzadas por el fuego.
197
00:37:36,900 --> 00:37:40,800
Todo lo que necesita ahora
es agua.
198
00:37:51,737 --> 00:37:56,773
Los babuinos de Hamadryas
esperan meses a que lleguen las lluvias.
199
00:38:09,130 --> 00:38:11,475
Pero la tierra seca como esta,
200
00:38:13,300 --> 00:38:15,375
necesita más que una lluvia.
201
00:38:19,175 --> 00:38:23,000
Este es uno de los países más propensos
a la sequía en el mundo,
202
00:38:24,650 --> 00:38:26,650
y está empeorando.
203
00:38:30,440 --> 00:38:32,550
A medida que nuestro clima cambia,
204
00:38:33,250 --> 00:38:36,225
la escasez de agua
está desencadenando conflictos,
205
00:38:36,500 --> 00:38:39,080
tanto para los animales
como para los seres humanos.
206
00:38:47,075 --> 00:38:50,400
Uno de los únicos pozos de agua
en kilómetros.
207
00:38:55,850 --> 00:38:59,400
Proporciona suficiente agua
para que esta banda de babuinos
208
00:38:59,525 --> 00:39:01,700
...sobreviva a la estación seca.
209
00:39:08,700 --> 00:39:12,825
Son relativamente fuertes en salud
y en número.
210
00:39:19,475 --> 00:39:24,570
Más allá, en las áridas llanuras,
otra banda está sedienta.
211
00:39:41,825 --> 00:39:43,850
Con poco para beber aquí,
212
00:39:44,150 --> 00:39:48,060
se ven obligados a ir al mismo pozo
de agua bajo el acantilado.
213
00:39:51,775 --> 00:39:57,340
Pero cuando dos bandas se encuentran,
casi siempre termina en violencia.
214
00:40:02,850 --> 00:40:06,150
Las hembras y los pequeños
son los más vulnerables.
215
00:40:20,300 --> 00:40:22,825
Si los intrusos quieren beber,
216
00:40:23,600 --> 00:40:25,350
tendrán que pelear.
217
00:40:41,250 --> 00:40:43,075
Un pozo de agua.
218
00:40:44,700 --> 00:40:47,370
Dos bandas de babuinos.
219
00:40:50,950 --> 00:40:53,600
Los intrusos necesitan beber.
220
00:40:56,705 --> 00:41:00,607
Pero la banda de la charca
es más fuerte.
221
00:41:03,600 --> 00:41:05,940
Así es como empiezan las guerras.
222
00:41:29,800 --> 00:41:34,770
La mejor estrategia de supervivencia
es formar súper bandas.
223
00:41:38,450 --> 00:41:40,680
Más grande que la competencia.
224
00:42:15,000 --> 00:42:18,400
Los intrusos se ven obligados
a retirarse.
225
00:42:22,070 --> 00:42:23,950
Pero no lo suficientemente rápido.
226
00:42:29,625 --> 00:42:34,175
Estos babuinos utilizan las batallas
para robarse a las hembras entre sí.
227
00:42:42,140 --> 00:42:44,950
Los ganadores amplían sus filas,
228
00:42:46,600 --> 00:42:50,275
mientras que los intrusos
se debilitan aún más.
229
00:43:13,850 --> 00:43:19,750
Todo lo que pueden hacer es esperar
su momento e intentarlo de nuevo.
230
00:43:38,775 --> 00:43:41,360
A medida que la sequía alcanza
su punto álgido,
231
00:43:41,775 --> 00:43:44,830
la hambruna se convierte
en una dura realidad.
232
00:43:55,725 --> 00:43:58,060
Con sólo unos meses...
233
00:44:01,375 --> 00:44:03,775
nació en el momento
equivocado.
234
00:44:11,380 --> 00:44:14,250
Mamá no pudo producir
la leche suficiente.
235
00:44:26,100 --> 00:44:29,350
Regurgita preciosa agua,
236
00:44:30,200 --> 00:44:34,325
tratando desesperadamente
de refrescarse y salvarse.
237
00:44:38,600 --> 00:44:41,500
Luego se despide por última vez.
238
00:45:07,600 --> 00:45:09,900
Incluso en el mejor de los casos,
239
00:45:10,175 --> 00:45:12,870
sobrevivir en las praderas del planeta
240
00:45:12,870 --> 00:45:15,000
no es un paseo por el parque.
241
00:45:18,420 --> 00:45:21,700
Y a medida que las estaciones secas
se vuelven aún más extremas
242
00:45:21,925 --> 00:45:23,700
...e impredecibles,
243
00:45:23,925 --> 00:45:28,000
sólo los más fuertes tendrán
lo que hace falta para sobrevivir.
244
00:45:33,775 --> 00:45:35,475
Adaptabilidad.
245
00:45:37,600 --> 00:45:39,700
Determinación inquebrantable.
246
00:45:42,700 --> 00:45:47,370
Y la esperanza de que eventualmente
regresen días mejores.
247
00:45:53,275 --> 00:45:57,770
Con seis meses y nacida justo antes
de la temporada de lluvias,
248
00:45:58,225 --> 00:46:01,350
esta cría tuvo un comienzo difícil.
249
00:46:04,675 --> 00:46:08,150
La matriarca ya ha pasado
tiempos difíciles.
250
00:46:11,000 --> 00:46:14,300
Y sabe cómo guiar a su familia.
251
00:46:30,050 --> 00:46:34,740
Suficiente agua para todos
hasta que vuelvan las lluvias.
252
00:46:51,775 --> 00:46:56,670
Sobrevivir en las praderas
nunca ha sido tan difícil.
253
00:46:59,550 --> 00:47:01,700
Con todo, jóvenes y adultos,
254
00:47:02,950 --> 00:47:05,825
este rebaño sigue siendo fuerte,
255
00:47:07,850 --> 00:47:12,510
y esperemos que lo sea
para las generaciones venideras.
256
00:47:14,270 --> 00:47:19,675
***De Marcos para SUBDIVX.com***
22724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.