Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,400 --> 00:00:30,225
Un leopardo de las nieves.
2
00:00:41,208 --> 00:00:44,309
No ha comido en días.
3
00:00:51,260 --> 00:00:54,550
Esta puede ser su última oportunidad.
4
00:01:54,025 --> 00:01:56,900
Estoy a tres kilómetros
sobre el nivel del mar...
5
00:01:57,450 --> 00:01:59,200
...y es brutal.
6
00:02:00,525 --> 00:02:05,125
Frío, desolado, difícil de respirar.
7
00:02:06,277 --> 00:02:09,912
Pero para algunos, este es su hogar.
8
00:02:15,950 --> 00:02:19,900
Las montañas son uno de los ambientes
más hostiles de nuestro planeta.
9
00:02:26,325 --> 00:02:29,010
Pero con el incremento
de las temperaturas globales,
10
00:02:29,110 --> 00:02:31,700
la vida es aún más dura.
11
00:02:33,437 --> 00:02:36,939
La implacable búsqueda de comida.
12
00:02:39,125 --> 00:02:42,040
Una competencia intensa.
13
00:02:43,800 --> 00:02:45,750
Un clima impredecible.
14
00:03:03,350 --> 00:03:07,669
Los animales de montaña
son exigidos al límite.
15
00:03:19,510 --> 00:03:21,575
El Círculo Polar Ártico.
16
00:03:23,950 --> 00:03:27,225
En ningún lugar el planeta se incrementa
tan rápido la temperatura.
17
00:03:28,850 --> 00:03:31,450
La primavera ha llegado temprano.
18
00:03:37,260 --> 00:03:40,600
Y son malas noticias
para los gansos percebes
19
00:03:40,700 --> 00:03:43,600
que anidan en estas montañas.
20
00:03:47,050 --> 00:03:49,350
Muchos nidos han fallado....
21
00:03:52,383 --> 00:03:56,001
Pero este no.
22
00:03:59,750 --> 00:04:01,300
Tres crias.
23
00:04:01,450 --> 00:04:03,600
Son afortunados por lograrlo.
24
00:04:06,247 --> 00:04:08,647
Obligados por la primavera anticipada,
25
00:04:08,740 --> 00:04:11,775
los padres se apresuran a emigrar.
26
00:04:13,275 --> 00:04:15,875
Llegaron exhaustos.
27
00:04:16,600 --> 00:04:20,675
La hembra empolló
los huevos durante 25 días.
28
00:04:26,050 --> 00:04:29,625
Ha perdido el 30% de su peso corporal.
29
00:04:34,441 --> 00:04:36,308
Pero para esta familia,
30
00:04:36,410 --> 00:04:39,075
el mayor reto está por venir.
31
00:04:43,767 --> 00:04:47,869
Los padres eligieron anidar
en este pináculo de 120 mts.
32
00:04:51,570 --> 00:04:54,450
Es la única manera de evadir
a los depredadores.
33
00:05:00,600 --> 00:05:02,525
Sólo hay un problema....
34
00:05:03,875 --> 00:05:08,225
La hierba que comen está a 2 Km,
junto al rio.
35
00:05:10,475 --> 00:05:14,825
Y los gansos percebes no pueden alimentar
a sus crías en el nido.
36
00:05:16,725 --> 00:05:19,930
Si las crías no se alimentan en 36 horas,
37
00:05:20,030 --> 00:05:21,450
morirán de hambre.
38
00:05:24,075 --> 00:05:28,150
Y estas crías no podrán volar
hasta dentro de un mes.
39
00:05:31,075 --> 00:05:35,530
Los padres son la prueba viviente
de que hay una solución.
40
00:05:37,250 --> 00:05:39,375
Solo que no tan fácil.
41
00:05:52,400 --> 00:05:54,850
Papá indica el camino.
42
00:06:02,350 --> 00:06:06,540
Pero las crias están instintivamente
unidas a Mamá.
43
00:06:13,375 --> 00:06:18,125
A donde ella va, la siguen.
44
00:07:13,850 --> 00:07:17,175
Increíblemente, sobrevivió.
45
00:07:20,800 --> 00:07:22,575
Pero está aturdido.
46
00:07:24,275 --> 00:07:27,670
Y ahora peligrosamente expuesto.
47
00:08:09,950 --> 00:08:11,675
Una cria menos.
48
00:08:11,975 --> 00:08:15,000
Ahora la esperanza
está en los otros dos.
49
00:08:22,550 --> 00:08:25,825
La parte posterior de la cima
es una caída más corta.
50
00:08:29,675 --> 00:08:32,975
Pero es mucho más difícil
evitar las rocas.
51
00:08:41,575 --> 00:08:45,900
Para esta cria, no habrá escapatoria.
52
00:08:50,180 --> 00:08:54,150
La tercera y última cría restante.
53
00:10:06,800 --> 00:10:11,275
La nieve amortigua el impacto,
pero no ofrece ningún agarre.
54
00:10:56,300 --> 00:11:00,375
Alrededor del 50% de las crías nacidas
en estos acantilados
55
00:11:00,650 --> 00:11:03,400
...logran sobrevivir el primer mes.
56
00:11:07,725 --> 00:11:10,825
Con las estaciones cada vez
más impredecibles,
57
00:11:11,650 --> 00:11:13,900
menos crías sobrevivirán.
58
00:11:18,525 --> 00:11:23,650
Pero al menos, esta cría
ha desafiado las probabilidades.
59
00:11:30,000 --> 00:11:33,825
El cambio climático está afectando
la vida en las montañas
60
00:11:34,000 --> 00:11:35,550
...en todo el mundo.
61
00:11:42,575 --> 00:11:44,050
Finales de invierno.
62
00:11:44,825 --> 00:11:49,300
Aquí, la temperatura media está
aumentando un grado cada década.
63
00:12:00,350 --> 00:12:03,750
Malas noticias para un leopardo
de las nieves.
64
00:12:05,540 --> 00:12:11,150
El grueso pelaje le permite soportar temperaturas de -20° Fahrenheit.
65
00:12:16,550 --> 00:12:19,575
Pero hoy, son 66.
66
00:12:22,040 --> 00:12:25,650
Para encontrar suficiente comida,
debe patrullar un territorio
67
00:12:25,675 --> 00:12:28,175
...de 80 millas cuadradas.
68
00:12:32,925 --> 00:12:37,830
Las laderas áridas y secas no proveen
demasiadas presas.
69
00:12:45,482 --> 00:12:48,800
Puede pasar más de una semana
entre comidas.
70
00:12:59,040 --> 00:13:01,350
Debe cazar...
71
00:13:06,436 --> 00:13:08,603
...o morir de hambre.
72
00:13:21,575 --> 00:13:25,375
A 16.000 pies de altura en el Himalaya,
73
00:13:26,350 --> 00:13:29,340
un leopardo de las nieves hambriento.
74
00:13:31,325 --> 00:13:35,810
Su mejor oportunidad en días
está a la vista.
75
00:13:36,975 --> 00:13:38,750
Barales.
76
00:13:40,250 --> 00:13:43,825
Con este calor, no puede correr lejos.
77
00:13:46,075 --> 00:13:48,670
Necesita acortar la distancia.
78
00:14:07,700 --> 00:14:10,050
Su camuflaje ayuda.
79
00:14:12,025 --> 00:14:17,200
Pero con tan poca cobertura,
es difícil acercarse lo suficiente.
80
00:14:30,100 --> 00:14:31,750
Atacó demasiado pronto.
81
00:14:33,200 --> 00:14:36,450
Y hace demasiado calor
para perseguirlo.
82
00:14:39,125 --> 00:14:40,775
Como todos los que viven aquí,
83
00:14:41,125 --> 00:14:45,025
su fortuna está ligada
al clima de la montaña.
84
00:14:47,350 --> 00:14:51,850
E incluso pequeños cambios
pueden tener consecuencias dramáticas.
85
00:15:07,850 --> 00:15:09,300
Aquí en África,
86
00:15:09,425 --> 00:15:12,625
el aumento de las temperaturas está
forzando la vida en las montañas
87
00:15:12,875 --> 00:15:14,620
...a ir cada vez más alto.
88
00:15:23,400 --> 00:15:27,625
Un ejército de monos gelada
se está reuniendo.
89
00:15:34,375 --> 00:15:36,250
Todos buscan una cosa.
90
00:15:38,775 --> 00:15:43,550
Pero para encontrarlo,
deben escalar cada vez más alto.
91
00:15:47,600 --> 00:15:50,725
Su número asciende a 1.200 monos.
92
00:15:51,650 --> 00:15:55,575
Una de las mayores reuniones
de monos del planeta.
93
00:16:03,350 --> 00:16:08,960
A 10.000 pies, esto es lo que buscan.
94
00:16:10,425 --> 00:16:11,650
Hierba.
95
00:16:12,150 --> 00:16:14,075
Es casi todo lo que comen.
96
00:16:18,300 --> 00:16:22,900
Pero tantos monos en un área
tan pequeña significa problemas.
97
00:16:30,750 --> 00:16:32,900
Especialmente para este viejo macho.
98
00:16:38,825 --> 00:16:42,125
Necesita mucha energía
para defender a su familia.
99
00:16:44,600 --> 00:16:49,240
Diez hembras y doce jóvenes.
100
00:16:53,875 --> 00:16:56,250
Pero no se obtiene demasiada
de la hierba.
101
00:16:56,725 --> 00:16:59,825
Tiene que pasar diez horas
al día alimentándose.
102
00:17:06,200 --> 00:17:10,575
Y hoy va a necesitar toda la energía
que pueda conseguir.
103
00:17:16,875 --> 00:17:18,500
Contendientes.
104
00:17:19,550 --> 00:17:20,775
Parias.
105
00:17:20,950 --> 00:17:24,075
Apartados del resto de la sociedad.
106
00:17:28,900 --> 00:17:33,175
Cualquiera de ellos estaría feliz
de derribar al viejo macho
107
00:17:33,470 --> 00:17:36,804
y convertirse en el nuevo líder de la familia.
108
00:17:46,975 --> 00:17:51,900
Para aferrarse al poder,
el viejo macho debe demostrar su fuerza,
109
00:17:52,125 --> 00:17:55,875
tanto a los contendientes como a sus hembras.
110
00:18:02,250 --> 00:18:05,075
Los desafía a que lo persigan.
111
00:18:24,025 --> 00:18:26,375
Pero nadie se atreve a atacar.
112
00:18:27,425 --> 00:18:31,000
Su demostración de fuerza ha funcionado...
113
00:18:32,500 --> 00:18:33,750
...por ahora.
114
00:18:37,500 --> 00:18:40,575
El viejo macho tiene poco tiempo
para reponer energía
115
00:18:40,650 --> 00:18:42,800
antes de que la manada siga adelante.
116
00:18:53,425 --> 00:18:55,375
Los contendientes han regresado.
117
00:19:04,775 --> 00:19:09,575
A esta altitud, cada confrontación
requiere más energía.
118
00:19:12,325 --> 00:19:17,425
Un ciclo implacable de movimiento,
alimentación y lucha.
119
00:19:22,275 --> 00:19:26,825
Moverse, alimentarse, pelear.
120
00:19:30,350 --> 00:19:34,875
A última hora de la tarde, el viejo está exhausto.
121
00:19:50,675 --> 00:19:54,550
El contendiente más fuerte,
con 20 kg de músculos,
122
00:19:54,650 --> 00:19:57,375
y energía para gastar.
123
00:20:13,150 --> 00:20:15,750
Es el retador más serio hasta ahora,
124
00:20:16,625 --> 00:20:19,525
y el viejo lo sabe.
125
00:20:30,350 --> 00:20:34,080
Dos macho gelada luchan por la supremacía.
126
00:20:35,375 --> 00:20:38,550
Un macho dominante
y un contendiente más joven.
127
00:20:42,350 --> 00:20:46,725
Mano a mano, el soltero es más fuerte.
128
00:20:55,575 --> 00:20:58,175
El viejo macho no resistirá demasiado.
129
00:21:01,575 --> 00:21:04,075
Al menos no solo.
130
00:21:06,650 --> 00:21:08,425
Sus hembras son leales.
131
00:21:08,925 --> 00:21:11,625
No se darán por vencidas
con su protector todavía.
132
00:21:18,475 --> 00:21:22,100
Esta fuerza unida es abrumadora.
133
00:21:31,450 --> 00:21:34,400
El viejo salió victorioso.
134
00:21:36,825 --> 00:21:38,675
Pero es difícil en la cima.
135
00:21:47,075 --> 00:21:51,600
A medida que el clima se calienta
y la hierba que comen cada vez más alta,
136
00:21:52,125 --> 00:21:55,780
su batalla por la supervivencia
sólo se intensificará.
137
00:22:12,300 --> 00:22:13,900
En pleno verano,
138
00:22:14,425 --> 00:22:18,750
las cabras montesas buscan temperaturas
más frescas en las crestas altas.
139
00:22:23,350 --> 00:22:26,925
Esta hembra es una alpinista natural.
140
00:22:28,025 --> 00:22:30,700
Puede acceder fácilmente
a los mejores pastos,
141
00:22:31,575 --> 00:22:33,475
incluso con una cría a cuestas.
142
00:22:37,400 --> 00:22:39,750
Pero hay una cosa que ambos necesitan
143
00:22:40,450 --> 00:22:42,700
que es mucho más difícil de alcanzar.
144
00:22:45,250 --> 00:22:47,375
Hoy, deben dejar la cresta
145
00:22:47,450 --> 00:22:49,925
y descender al calor del valle.
146
00:22:54,825 --> 00:22:58,275
Para el pequeñito, este es un viaje peligroso.
147
00:23:01,575 --> 00:23:05,125
Con el termómetro marcando los 100° Fahrenheit,
148
00:23:05,550 --> 00:23:08,300
este es el verano más caluroso
que se haya registrado.
149
00:23:13,275 --> 00:23:15,750
Después de un invierno de fuertes nevadas,
150
00:23:15,800 --> 00:23:18,400
esto significa un mayor caudal de agua.
151
00:23:26,825 --> 00:23:29,350
Mamá ha hecho este viaje antes,
152
00:23:30,300 --> 00:23:35,110
pero algunos ríos están en su nivel
más alto en 100 años.
153
00:24:20,150 --> 00:24:22,425
Su objetivo está a la vista.
154
00:24:22,600 --> 00:24:25,100
Sólo un río más que cruzar.
155
00:24:26,550 --> 00:24:30,500
Pero es el más profundo
y ancho hasta ahora.
156
00:24:51,375 --> 00:24:54,475
La corriente es demasiado fuerte
para las pequeñas piernas.
157
00:25:29,275 --> 00:25:32,350
Y esto es por lo que han arriesgado
sus vidas.
158
00:25:34,725 --> 00:25:36,125
Una lamida de sal.
159
00:25:39,225 --> 00:25:41,500
Estas cabras anhelan el sodio,
160
00:25:42,050 --> 00:25:45,400
un mineral esencial que falta
en su dieta de montaña.
161
00:25:54,675 --> 00:25:56,775
El verano en las montañas es corto.
162
00:25:58,125 --> 00:26:00,525
Vienen tiempos difíciles.
163
00:26:11,150 --> 00:26:13,050
Las temperaturas caen en picada.
164
00:26:16,450 --> 00:26:17,875
Los días se acortan.
165
00:26:21,625 --> 00:26:23,400
Llegó el invierno.
166
00:26:30,940 --> 00:26:34,241
Pero la busqueda de comida debe continuar.
167
00:26:43,675 --> 00:26:45,875
Las fuertes nevadas en las crestas más altas
168
00:26:45,900 --> 00:26:49,050
han forzado a estos íbices a bajar al valle.
169
00:26:57,275 --> 00:27:00,875
Un invierno frío puede ser una bendición
para un leopardo hambriento.
170
00:27:04,925 --> 00:27:07,475
Es menos probable que se agote.
171
00:27:11,800 --> 00:27:16,300
Pero contra el blanco, es visible a la distancia.
172
00:27:24,075 --> 00:27:26,100
Debe confiar en el sigilo.
173
00:27:30,850 --> 00:27:33,860
No es fácil en una nieve tan profunda.
174
00:28:18,475 --> 00:28:20,450
La distancia era demasiado grande.
175
00:28:21,225 --> 00:28:23,975
Los íbices demasiado rápidos.
176
00:28:27,000 --> 00:28:30,475
Ahora todos los animales del valle
saben que está aquí.
177
00:28:32,575 --> 00:28:35,875
Y ha quemado energía preciosa.
178
00:28:39,325 --> 00:28:41,475
Estos son tiempos desesperados.
179
00:28:42,650 --> 00:28:44,775
Si quiere pasar el invierno,
180
00:28:45,240 --> 00:28:48,100
puede que tenga que correr
mayores riesgos.
181
00:28:54,900 --> 00:28:57,475
A lo largo de las montañas
del hemisferio norte,
182
00:28:57,775 --> 00:28:59,525
el peso del invierno se está intensificando.
183
00:29:03,325 --> 00:29:06,850
Los animales deben aprovechar al máximo
cualquier oportunidad
184
00:29:06,950 --> 00:29:10,150
antes de que las condiciones
los lleven a refugiarse.
185
00:29:14,400 --> 00:29:18,670
Muy por encima, fuerzas planetarias
están en curso de colisión.
186
00:29:20,175 --> 00:29:22,575
Un río de aire, la corriente en chorro,
187
00:29:22,750 --> 00:29:25,125
fluye alrededor del polo norte.
188
00:29:25,775 --> 00:29:30,700
En su centro, se encuentra una masa
de aire frío ártico.
189
00:29:32,420 --> 00:29:35,050
Peo ahora el calentamiento
de la atmósfera superior
190
00:29:35,050 --> 00:29:37,050
está ralentizando la corriente en chorro.
191
00:29:37,625 --> 00:29:40,425
Y el aire frío puede escapar.
192
00:29:45,150 --> 00:29:47,475
Para cuando llega a las Rocallosas,
193
00:29:47,675 --> 00:29:50,500
se ha convertido en una mega tormenta.
194
00:29:51,450 --> 00:29:54,850
Congelando todo a su paso.
195
00:30:07,625 --> 00:30:09,275
En la crudeza del invierno,
196
00:30:09,325 --> 00:30:13,350
tormentas extremas azotan Canadá
y los Estados Unidos.
197
00:30:14,525 --> 00:30:16,025
Temperaturas de congelación,
198
00:30:16,150 --> 00:30:19,825
velocidades del viento de hasta
240 km por hora.
199
00:30:21,300 --> 00:30:25,350
Ahora, incluso los animales más duros
están en su límite de supervivencia.
200
00:30:49,850 --> 00:30:51,975
Las tormentas pueden haber pasado,
201
00:30:52,325 --> 00:30:55,025
pero hay un peligro oculto
en este paisaje.
202
00:31:05,300 --> 00:31:09,225
Las tormentas invernales han enterrado
esta área de Columbia Británica
203
00:31:09,350 --> 00:31:12,075
bajo casi 12 mts de nieve.
204
00:31:14,875 --> 00:31:17,525
Pero si las temperaturas suben
por encima del punto de congelación,
205
00:31:19,550 --> 00:31:22,070
puede tener consecuencias letales.
206
00:31:36,100 --> 00:31:37,825
En las crestas altas,
207
00:31:38,000 --> 00:31:41,875
la nieve impulsada por el viento
ha creado enormes voladizos,
208
00:31:42,175 --> 00:31:44,350
de unos 8 mts. de espesor.
209
00:31:49,375 --> 00:31:52,725
Cuanto más altas sean las temperaturas
por encima del punto de congelación,
210
00:31:52,875 --> 00:31:55,500
más se debilitará la nieve.
211
00:32:53,175 --> 00:32:56,325
Pronto, miles de toneladas de nieve
212
00:32:56,350 --> 00:32:59,050
viajarán a 130 km por hora.
213
00:33:08,750 --> 00:33:10,700
A medida que los patrones climáticos
cambian,
214
00:33:10,850 --> 00:33:14,450
las avalanchas en todo el mundo
están creciendo.
215
00:33:53,075 --> 00:33:56,575
Cuanto más erráticos
y severos sean los inviernos de montaña,
216
00:33:56,875 --> 00:33:59,025
más víctimas se cobrarán.
217
00:34:10,450 --> 00:34:13,775
Pero algunos siguen teniendo éxito
en este mundo tan duro.
218
00:34:19,225 --> 00:34:24,800
El águila real vive en casi todas las cordilleras
del hemisferio norte.
219
00:34:44,825 --> 00:34:50,400
Soportan el invierno alpino usando
las condiciones brutales a su favor.
220
00:34:59,725 --> 00:35:01,650
Como todas las águilas reales,
221
00:35:01,725 --> 00:35:04,500
esta hembra tiene un órgano
sensorial especial
222
00:35:04,700 --> 00:35:06,850
que detecta cambios en la presión del aire,
223
00:35:07,525 --> 00:35:10,975
lo que le permite localizar corrientes de aire
que se elevan desde las crestas.
224
00:35:16,550 --> 00:35:22,050
Con su envergadura de 2 mts,
puede subir a más de 11.000 pies.
225
00:35:25,975 --> 00:35:32,470
Luego, para llegar a la siguiente cima,
dobla sus alas y cae en picada.
226
00:35:47,550 --> 00:35:51,150
Con una velocidad máxima de 240 Km/h,
227
00:35:51,600 --> 00:35:54,525
es uno de los animales más rápidos
del planeta.
228
00:36:05,350 --> 00:36:08,775
Se ve sin esfuerzo, y tiene que serlo.
229
00:36:12,925 --> 00:36:16,100
Un águila real puede cubrir 160 km al día
230
00:36:16,325 --> 00:36:19,275
recorriendo las laderas en busca
de cualquier oportunidad.
231
00:36:32,775 --> 00:36:35,200
Una bandada de cuervos es una buena señal.
232
00:36:50,625 --> 00:36:53,650
Durante el invierno, las águilas reales
se ven obligadas a carroñar
233
00:36:53,675 --> 00:36:55,700
el 90% de su comida.
234
00:37:07,400 --> 00:37:13,880
Si encontrar comida es difícil,
mantenerla es aún más difícil.
235
00:37:29,400 --> 00:37:32,650
Una carroña como esta atrae
mucha atención.
236
00:38:00,550 --> 00:38:02,675
Este macho es poderoso.
237
00:38:04,750 --> 00:38:07,300
Y las águilas no comparten.
238
00:38:22,275 --> 00:38:23,950
Otra tormenta brutal.
239
00:38:25,050 --> 00:38:28,150
Esta podría ser la última oportunidad
de alimentarse durante días.
240
00:38:29,925 --> 00:38:32,000
El hambre es una amenaza seria.
241
00:38:32,875 --> 00:38:37,110
Sólo una cuarta parte de las águilas jóvenes
sobreviven para alcanzar la madurez.
242
00:38:37,725 --> 00:38:40,725
¿Será él o ella?
243
00:38:54,275 --> 00:38:57,875
Atacar desde el aire le da la ventaja.
244
00:39:16,000 --> 00:39:18,175
Pero su victoria es de corta duración.
245
00:39:25,175 --> 00:39:28,500
Ahora ambas águilas podrían estar
luchando por sus vidas.
246
00:39:38,600 --> 00:39:40,650
En las cumbres de Noruega,
247
00:39:40,875 --> 00:39:44,625
dos águilas reales luchan por una oportunidad
para alimentarse.
248
00:39:47,075 --> 00:39:48,450
Ambos están desesperados.
249
00:39:56,575 --> 00:39:58,650
La hembra se mantiene firme.
250
00:40:02,550 --> 00:40:04,425
Pero el macho no ha terminado.
251
00:40:24,800 --> 00:40:27,925
Cada águila está armada con garras de 5 cm.
252
00:40:29,050 --> 00:40:31,725
Estas peleas pueden ser mortales.
253
00:40:44,525 --> 00:40:46,650
Su patada fue decisiva.
254
00:40:50,025 --> 00:40:54,600
Lo que queda de la carne congelada puede
ser suficiente para mantenerla viva.
255
00:41:02,175 --> 00:41:07,875
Pero este crudo invierno llevará a otros
a mayores extremos.
256
00:41:26,900 --> 00:41:30,725
La implacable búsqueda de comida
de este leopardo de las nieves continúa.
257
00:41:38,300 --> 00:41:42,600
Seguir el olor de la presa lo ha llevado
al borde de su territorio,
258
00:41:47,900 --> 00:41:50,525
y a un barranco escarpado.
259
00:41:59,950 --> 00:42:02,150
Barales.
260
00:42:09,500 --> 00:42:12,400
La roca desnuda proporciona
una buena cobertura.
261
00:42:19,175 --> 00:42:21,600
Pero este es un terreno difícil.
262
00:42:47,750 --> 00:42:53,450
Ahora, debe dejar que se acerquen a él.
263
00:44:08,847 --> 00:44:13,333
Una caída de 60 mts,
no lo soltó ni un momento.
264
00:44:27,040 --> 00:44:29,925
Finalmente, el leopardo de las nieves
puede comer hasta saciarse.
265
00:44:46,000 --> 00:44:49,875
Pero el éxito ha tenido un costo enorme.
266
00:44:56,050 --> 00:44:57,725
Está muy malherido.
267
00:45:03,800 --> 00:45:06,800
Para un cazador que vive de su agilidad,
268
00:45:08,975 --> 00:45:10,825
esto podría ser fatal.
269
00:45:26,700 --> 00:45:29,650
Los desafíos de la supervivencia
en la altitud
270
00:45:29,800 --> 00:45:34,950
son tan extremos que parece casi imposible
que algo pueda lograrlo.
271
00:45:35,750 --> 00:45:40,900
Pero la resistencia de los animales
de montaña es casi milagrosa.
272
00:45:49,000 --> 00:45:53,200
Increíblemente, sólo tres días después,
273
00:45:56,250 --> 00:46:01,650
filmamos al mismo leopardo de las nieves
de nuevo en pie
274
00:46:02,500 --> 00:46:04,570
...cazando nuevamente.
275
00:46:08,750 --> 00:46:10,900
Se necesita mucho valor
para sobrevivir
276
00:46:10,900 --> 00:46:13,350
en estos paisajes desolados
e imperdonables.
277
00:46:13,900 --> 00:46:17,570
Pero de alguna manera, los animales todavía
se las arreglan para sobrevivir,
278
00:46:17,800 --> 00:46:20,750
para encontrar refugio, comida
279
00:46:20,900 --> 00:46:24,225
y quizás, lo más importante,
para encontrarse.
280
00:46:34,375 --> 00:46:38,500
Contra todo pronóstico, los leopardos
de las nieves siguen reproduciéndose
281
00:46:38,575 --> 00:46:40,225
...en el Himalaya.
282
00:46:43,000 --> 00:46:46,675
Son la prueba viviente de la asombrosa
habilidad de los animales de montaña
283
00:46:46,675 --> 00:46:49,900
para triunfar en un mundo cambiante.
284
00:46:56,550 --> 00:47:00,660
Su descendencia será la esperanza
para el futuro.
285
00:47:08,075 --> 00:47:18,425
***De Marcos para SUBDIVX.com***
25064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.