Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,030 --> 00:00:09,160
Vil du vide, hvem du er?
En indbrudstyv og løgnhals.
2
00:00:09,200 --> 00:00:11,180
Det er godt, at du er okay.
3
00:00:11,220 --> 00:00:16,130
Jeg er så skide dum. Siri dræbte
min hund med sin hammer, ikke?
4
00:00:16,170 --> 00:00:21,010
På fotoet af Svalas skader var der
en hammer. Hvis den er blodig –
5
00:00:21,050 --> 00:00:24,160
– får I vel politiet til
at tjekke den?
6
00:00:24,200 --> 00:00:26,090
Ja, selvfølgelig.
7
00:00:26,130 --> 00:00:29,190
Raymond gav mig en hammer
efter dit udbrud.
8
00:00:29,230 --> 00:00:32,080
– Han har hammeren! I tasken!
– Kom!
9
00:00:32,120 --> 00:00:35,120
Du gjorde dig stort besvær
for at finde den.
10
00:00:35,160 --> 00:00:37,140
– Der er intet.
– Nej.
11
00:00:37,180 --> 00:00:39,130
Jeg legede bare.
12
00:00:39,170 --> 00:00:42,160
Hvad sagde vi om lege,
der skader andre?
13
00:00:42,200 --> 00:00:45,220
Er knægten din XO–kontakt?
Tror du, jeg er dum?
14
00:00:46,010 --> 00:00:50,050
Hvis han ikke tilhører XO,
hvorfor gav han mig så kortet?
15
00:00:50,090 --> 00:00:52,010
Ray–Ray, få den unge ud.
16
00:00:53,140 --> 00:00:58,180
Du er muligvis en gal kælling, men
jeg har din hammer. Og ved du hvad?
17
00:00:58,220 --> 00:01:01,050
Du er min gale kælling.
18
00:01:04,150 --> 00:01:07,020
Jeg har en pakke til Siri Brant.
19
00:01:07,240 --> 00:01:10,000
Det er en kage.
20
00:01:10,040 --> 00:01:12,090
Skal jeg tjekke den?
21
00:01:43,110 --> 00:01:46,040
– Kom ind.
– Luke, hvad sker der?
22
00:01:46,080 --> 00:01:48,180
– Det er begyndt.
– Hvad?
23
00:01:48,220 --> 00:01:50,070
Mødet. Kom nu!
24
00:02:08,040 --> 00:02:10,020
Okay, bliv her.
25
00:02:22,040 --> 00:02:25,130
En gruppe kvinder kom tilbage
efter et halvt år.
26
00:02:25,170 --> 00:02:30,020
– Kun kvinder?
– Ja, de indgik i et eksperiment...
27
00:02:30,060 --> 00:02:33,120
Undskyld,
jeg må have overset beskeden.
28
00:02:33,160 --> 00:02:36,180
Pyt, vi drøfter Siris fremskridt.
29
00:02:36,220 --> 00:02:41,000
Vi har drøftet virkningerne
af min forstyrrelsesterapi.
30
00:02:41,040 --> 00:02:44,040
Vi taler altså om hendes regression.
31
00:02:44,080 --> 00:02:48,010
– Luke, træk vejret.
– Jeg har det fint, Martin. Tak.
32
00:02:48,050 --> 00:02:52,140
Det er svært at se Siris adfærd
som en forbedring.
33
00:02:52,180 --> 00:02:58,010
Du har ret. Hun er forstyrret,
men det indgår jo i planen.
34
00:02:58,050 --> 00:03:00,140
Skyldes det ikke søsterens besøg?
35
00:03:00,180 --> 00:03:03,100
Siden da er hendes opførsel
blevet værre.
36
00:03:03,140 --> 00:03:08,040
Alle er vist lidt forstyrrede
her til morgen. Vi tager en pause.
37
00:03:08,080 --> 00:03:11,180
Vi kan mødes, når jeg har sammenholdt
mine notater –
38
00:03:11,220 --> 00:03:15,110
– med dr. Kowalskas rapport
om min patient.
39
00:04:23,120 --> 00:04:25,030
Ray–Ray!
40
00:04:33,220 --> 00:04:35,060
Hørte du noget?
41
00:04:36,100 --> 00:04:37,190
Nej.
42
00:04:38,150 --> 00:04:40,090
I skuret. Se efter.
43
00:05:13,230 --> 00:05:15,070
Der er intet.
44
00:05:17,020 --> 00:05:18,150
Okay.
45
00:06:06,040 --> 00:06:09,220
Underligt, at han efterlod den her.
46
00:06:12,120 --> 00:06:15,140
Jeg har aldrig set unge Thomas
uden sin cykel.
47
00:06:15,180 --> 00:06:17,200
Måske blev han træt af den.
48
00:06:17,240 --> 00:06:24,200
Jeg har faktisk slet ikke set ham de
seneste dage. Han er gået op i røg.
49
00:06:24,240 --> 00:06:28,100
Jeg har intet med det at gøre.
50
00:06:28,140 --> 00:06:32,070
Hvad er det for et ansigtsudtryk,
Siri?
51
00:06:32,110 --> 00:06:35,160
Jeg har aldrig set dig forsøge
at se oprevet ud.
52
00:06:35,200 --> 00:06:40,000
Hvis du vil dø, går det
lige så hurtigt på din veranda.
53
00:06:40,040 --> 00:06:42,210
Undskyld, at jeg trækker vejret.
54
00:07:01,060 --> 00:07:03,040
– Hejsa.
– Hej.
55
00:07:03,080 --> 00:07:04,170
Hvad laver du?
56
00:07:05,170 --> 00:07:08,240
Jeg ville bare grave en flugttunnel.
57
00:07:10,100 --> 00:07:11,230
Du har fået en pakke.
58
00:07:12,020 --> 00:07:15,050
– Fra hvem?
– Det ved jeg ikke.
59
00:07:15,090 --> 00:07:18,050
Du må hente den i receptionen.
Snarest.
60
00:07:26,150 --> 00:07:28,000
Luck, kom her.
61
00:07:29,130 --> 00:07:31,080
Held og lykke med tunnelen.
62
00:07:32,130 --> 00:07:33,240
Kom her.
63
00:07:54,130 --> 00:07:57,110
Siri! Ingen hunde i hovedbygningen.
64
00:07:57,150 --> 00:08:01,010
Jeg skal bare hente min pakke.
65
00:08:04,020 --> 00:08:05,120
Værsgo.
66
00:08:05,160 --> 00:08:08,200
– Den er åbnet.
– Sådan er reglerne.
67
00:08:08,240 --> 00:08:12,080
Er det den her,
der skal dobbelttjekkes?
68
00:08:12,120 --> 00:08:16,020
Hvorfor bestiller han altid ting,
der ligner våben?
69
00:08:16,060 --> 00:08:19,100
Han kan lide at holde os på tæerne.
70
00:08:19,140 --> 00:08:21,030
Så pak den ud.
71
00:08:23,200 --> 00:08:28,040
Jeg har vist ikke noget,
der kan skære i tapen.
72
00:08:38,010 --> 00:08:41,210
Derfor er hunde ikke tilladte!
Få den ned!
73
00:08:42,000 --> 00:08:46,010
Glem det. Jeg tager mig af det.
Bare få den ud!
74
00:08:46,050 --> 00:08:49,140
Kom her. God dreng. Det må du ikke.
75
00:08:53,230 --> 00:08:58,160
Nej, Luck. Nej...
76
00:09:02,000 --> 00:09:05,230
– Hvem sender det til Carol?
– Han bestilte det nok selv.
77
00:09:06,020 --> 00:09:09,130
Ellers er det en gave,
ligesom din kage.
78
00:09:09,170 --> 00:09:12,020
Ups, var det en overraskelse?
79
00:09:18,050 --> 00:09:20,010
– Hej.
– Hej.
80
00:09:20,050 --> 00:09:22,090
– Er det en gave?
– Ved det ikke.
81
00:09:24,080 --> 00:09:26,100
Har du set Thomas?
82
00:09:28,040 --> 00:09:29,120
Har du ham deri?
83
00:09:30,160 --> 00:09:32,070
I hvad?
84
00:09:32,110 --> 00:09:36,040
– Har Carol gjort ham noget?
– Det ved jeg ikke.
85
00:09:36,080 --> 00:09:40,030
Jeg fandt hans cykel
uden for mit hus.
86
00:09:40,070 --> 00:09:43,050
Jeg lagde den under huset.
87
00:09:45,190 --> 00:09:48,200
Du og Siri er mere ens,
end jeg troede.
88
00:09:48,240 --> 00:09:52,070
Skil dig af med den,
inden du kommer galt af sted.
89
00:09:53,190 --> 00:09:57,150
– Vent!
– Jeg vil holde lidt afstand til dig.
90
00:10:11,080 --> 00:10:12,170
Kom ind.
91
00:10:15,120 --> 00:10:20,140
– Jeg vil gerne undskylde.
– Ingen vin denne gang?
92
00:10:25,040 --> 00:10:28,150
Jeg ved ikke,
hvad der skete til mødet.
93
00:10:28,190 --> 00:10:31,120
Jeg var sikker på,
du havde fået mailen.
94
00:10:31,160 --> 00:10:35,000
Hvis du vil mødes angående Siri,
så tal med mig.
95
00:10:35,040 --> 00:10:39,060
Så er det ligegyldigt,
om du glemmer at sende mailen.
96
00:10:39,100 --> 00:10:43,200
Luke...
Chokterapi og kvindelige psykopater –
97
00:10:43,240 --> 00:10:48,070
– er mit speciale.
Vær sød at give mig en chance.
98
00:10:48,110 --> 00:10:50,200
Og Siri er mit speciale.
99
00:10:50,240 --> 00:10:55,070
Og der er ingen magisk kur
eller mirakelbehandling.
100
00:10:56,120 --> 00:11:00,080
Selv om jeg tror,
at vi overser noget.
101
00:11:00,120 --> 00:11:01,210
Okay, så...
102
00:11:03,220 --> 00:11:06,230
Tror du, at hun taler sandt?
103
00:11:07,020 --> 00:11:12,140
Nej, men vi skal vælge
ud fra resultater, ikke ambitioner.
104
00:11:12,180 --> 00:11:16,040
Jeg har ikke hørt Martin
klage over mine metoder.
105
00:11:16,080 --> 00:11:19,230
Dr. Fisher er vist blevet revet med
af din lidenskab.
106
00:11:21,050 --> 00:11:26,140
Hvorfor siger du det ikke ligeud?
Du tror, at han er tiltrukket af mig.
107
00:11:26,200 --> 00:11:31,080
Han er tiltrukket af dine idéer,
der gør Siri til et redskab.
108
00:11:31,120 --> 00:11:34,210
– Et anvendeligt et.
– Siri er en patient.
109
00:11:35,000 --> 00:11:36,160
Ved du hvad?
110
00:11:38,000 --> 00:11:41,060
Jeg tror, at du er misundelig.
111
00:12:32,000 --> 00:12:35,130
En, to, tre!
112
00:12:56,070 --> 00:12:57,150
Hej.
113
00:12:58,170 --> 00:13:02,110
– Ville du ikke undgå mig?
– Jeg skal hente cyklen.
114
00:13:03,130 --> 00:13:06,050
– Tak.
– Nej...
115
00:13:06,090 --> 00:13:08,210
– Carol har sendt mig.
– Carol?
116
00:13:15,140 --> 00:13:19,120
Du ved vel, at jeg ikke havde et valg
i forhold til Thomas?
117
00:13:21,130 --> 00:13:25,130
Jeg ville ikke have, at der skulle
ske ham noget. Beklager.
118
00:13:25,170 --> 00:13:29,210
Jeg ville byde på lidt kage som tak,
men...
119
00:13:30,000 --> 00:13:31,150
Den er lidt medtaget.
120
00:13:32,120 --> 00:13:36,120
Hvad har kagen gjort dig?
121
00:13:36,160 --> 00:13:40,020
– Jeg kan ikke lide marcipan.
– Okay?
122
00:13:40,060 --> 00:13:43,090
Men det er vel stadig lidt ekstremt?
123
00:13:43,130 --> 00:13:46,020
Har Siri fortalt dig
om prinsessekage?
124
00:13:47,130 --> 00:13:51,000
– Prinsesse hvem?
– Det er en fødselsdagskage.
125
00:13:51,040 --> 00:13:54,150
– Har du fødselsdag?
– Nej, ugen efter den kommende.
126
00:13:54,190 --> 00:13:58,210
– Så det er bare en kage.
– Nej, det er en fødselsdagskage.
127
00:13:59,000 --> 00:14:01,150
Prinsessekage. Det er noget svensk.
128
00:14:01,190 --> 00:14:05,130
– Hvad er problemet så?
– Jeg hader den, Siri elsker den.
129
00:14:05,170 --> 00:14:10,040
Hun brokkede sig altid over,
at jeg ville have chokoladekage.
130
00:14:10,080 --> 00:14:15,010
Så problemet er,
at du foretrækker chokoladekage?
131
00:14:15,050 --> 00:14:18,220
Ja, hvem kan ikke lide
for meget chokolade?
132
00:14:19,010 --> 00:14:20,190
Lad mig gætte. Siri?
133
00:14:20,230 --> 00:14:24,200
Hun er psykopat, men ikke pervers.
Hun elsker chokolade.
134
00:14:24,240 --> 00:14:29,020
Men hun valgte prinsessekage,
fordi jeg hadede det.
135
00:14:29,060 --> 00:14:32,030
– Så var der mere til hende.
– Smart.
136
00:14:35,050 --> 00:14:37,010
Hun gør nar af mig.
137
00:14:40,080 --> 00:14:43,170
– Var der en besked?
– Kagen er beskeden.
138
00:14:43,210 --> 00:14:45,180
"Du sidder derinde –
139
00:14:45,220 --> 00:14:50,050
– mens jeg er herude og kan spise,
hvad jeg vil."
140
00:14:50,090 --> 00:14:55,110
Da jeg sagde, at du mindede mig
om Siri, var det en spøg.
141
00:14:57,050 --> 00:15:00,240
Men jeg tror,
at stedet her gør os syge.
142
00:15:02,100 --> 00:15:05,120
– Vi må væk herfra.
– Helt enig.
143
00:15:06,140 --> 00:15:08,140
Vi skal bruge to dage.
144
00:15:08,180 --> 00:15:11,080
Din kamikazeplan? Nej!
145
00:15:11,120 --> 00:15:15,010
Jeg vil slippe væk, ikke dø.
146
00:15:15,050 --> 00:15:18,160
Okay. Så du har altså en bedre plan?
147
00:15:21,040 --> 00:15:23,130
Jeg må overbevise dr. Silva.
148
00:15:23,230 --> 00:15:27,120
Jeg skal have hammeren,
så han kan give politiet den –
149
00:15:27,160 --> 00:15:30,030
– og de kan indlede
en efterforskning.
150
00:15:30,070 --> 00:15:32,120
Carol giver dig aldrig hammeren.
151
00:15:32,160 --> 00:15:36,080
Han ved, at den er vigtig for dig.
Det giver ham magt.
152
00:15:37,170 --> 00:15:41,080
Det går ikke.
Du må lægge en anden plan.
153
00:15:43,190 --> 00:15:47,110
Den ser lækker ud,
men præsentationen kunne være bedre.
154
00:15:47,150 --> 00:15:50,020
Har du hørt om den?
155
00:15:50,060 --> 00:15:53,140
Jeg ved ikke alt om, hvad du laver.
156
00:15:53,180 --> 00:15:57,050
Okay, den kom i dag. Den er fra Siri.
157
00:15:57,090 --> 00:16:01,110
Find ud af, hvor den er fra,
og hvem der betalte.
158
00:16:01,150 --> 00:16:03,130
Vi er læger, ikke politiet.
159
00:16:03,170 --> 00:16:06,070
Så lad mig tjekke mit kort på nettet.
160
00:16:06,110 --> 00:16:09,050
Så kan vi se,
hvor hun har købt den.
161
00:16:09,090 --> 00:16:11,070
Jeg ville gerne hjælpe dig –
162
00:16:11,110 --> 00:16:15,080
– men jeg kan ikke give dig
internetadgang.
163
00:16:15,120 --> 00:16:19,180
Så tjek det selv!
Hun har sikkert forvoldt kaos.
164
00:16:19,220 --> 00:16:22,220
Måske. Eller også er det dig –
165
00:16:23,010 --> 00:16:28,070
– der skaber kaos, fremstiller dig
som offer og lægger røgslør.
166
00:16:28,110 --> 00:16:32,100
– Jeg kan ikke selv have sendt kagen.
– Er du sikker?
167
00:16:32,140 --> 00:16:36,240
Så tjek det.
Jeg har ikke brugt telefonerne.
168
00:16:38,030 --> 00:16:41,050
Det er Siri, der håner mig.
169
00:16:41,090 --> 00:16:43,090
Lagkagen betyder noget.
170
00:16:43,130 --> 00:16:47,180
Nogen har måske sendt dig
Siris yndlingskage. Din yndlingskage.
171
00:16:47,220 --> 00:16:50,240
Er det ikke underligt,
at der ikke er et kort?
172
00:16:51,030 --> 00:16:54,020
Det er et klassisk Siri–spil.
173
00:16:55,110 --> 00:17:00,090
Fint, hvis det hjælper,
kan sikkerhedsafdelingen tjekke det.
174
00:17:00,130 --> 00:17:02,060
Godt.
175
00:17:03,140 --> 00:17:05,160
Mine ressourcer er begrænsede.
176
00:17:05,200 --> 00:17:10,100
Jeg kan ikke overvåge
alle pakker og betalinger.
177
00:17:10,140 --> 00:17:13,180
Må jeg ringe tilbage? Beklager.
178
00:17:13,220 --> 00:17:16,110
Hvem undersøgte Siris pakke?
179
00:17:17,110 --> 00:17:19,140
Det gjorde jeg. Hvorfor?
180
00:17:19,180 --> 00:17:23,030
– Var der et kort?
– Ja, det tror jeg.
181
00:17:23,070 --> 00:17:25,240
– Ja eller nej?
– Ja.
182
00:17:26,030 --> 00:17:28,130
Ja, der var et kort.
183
00:17:28,170 --> 00:17:30,220
Tror du på mig eller Siri?
184
00:17:33,000 --> 00:17:35,190
Hun tabte kassen her et sted.
185
00:17:42,020 --> 00:17:43,100
Hent moppen.
186
00:17:51,030 --> 00:17:53,030
– Dr. Silva?
– Tak.
187
00:17:56,020 --> 00:17:59,100
– Vent, var der et kort?
– Må jeg...?
188
00:18:12,200 --> 00:18:17,070
KÆRE SØSTER. JEG FORKLARER,
NÅR JEG KOMMER – HEL
189
00:18:17,110 --> 00:18:20,080
– Fandens...
– Et meget fint kort.
190
00:18:20,120 --> 00:18:24,080
Fra din søster,
der ønsker dig tillykke.
191
00:18:24,120 --> 00:18:29,090
– Synes du, at det er sjovt?
– Nej. Jeg tror ikke, at...
192
00:18:29,130 --> 00:18:31,140
Lad være med at spille.
193
00:18:33,070 --> 00:18:35,010
Du er ligeglad.
194
00:18:47,220 --> 00:18:49,090
Pis.
195
00:18:54,100 --> 00:18:55,220
Fandens!
196
00:20:22,140 --> 00:20:24,040
– Hej.
– Hej.
197
00:20:24,080 --> 00:20:27,210
– Kan jeg komme ind hos Carol?
– Nej.
198
00:20:28,000 --> 00:20:31,200
Han bestiller ikke et nyt teleskop
for at sidde derhjemme.
199
00:20:31,240 --> 00:20:34,200
Han må gå ud om aftenen.
200
00:20:34,240 --> 00:20:38,050
– Og hvad så?
– Så er hans hytte tom.
201
00:20:38,090 --> 00:20:42,160
Jeg kender de blinde vinkler.
Jeg skal bare bruge et tidspunkt.
202
00:20:42,200 --> 00:20:46,010
Til at bryde ind og stjæle hammeren?
203
00:20:46,050 --> 00:20:49,170
Jeg fortæller ikke om planen.
Kan du finde ud af det?
204
00:20:49,210 --> 00:20:53,180
Han har allerede sagt det.
Jeg skal med ham.
205
00:20:53,220 --> 00:20:56,190
Jeg troede ikke,
at du var stjernekigger.
206
00:20:56,230 --> 00:20:59,030
Jeg skal bære teleskopet.
207
00:20:59,070 --> 00:21:01,140
Det siger han i hvert fald.
208
00:21:01,180 --> 00:21:04,170
Hvad skal du i virkeligheden?
209
00:21:04,210 --> 00:21:09,210
Det ved jeg ikke. Man ved aldrig
med Carol. Det kan være en test.
210
00:21:10,000 --> 00:21:12,200
Måske vil han ikke kigge
på stjerner.
211
00:21:12,240 --> 00:21:15,170
Måske skal han begrave noget.
212
00:21:15,210 --> 00:21:20,080
Det værste ville være, hvis han
opdager, at vi arbejder sammen.
213
00:21:20,120 --> 00:21:25,080
– Så lad være. Det kan være farligt.
– Det er Carol. Jeg er nødt til det.
214
00:21:27,080 --> 00:21:30,110
Du har ret.
Det er den bedste chance.
215
00:21:30,150 --> 00:21:34,010
Men gå ind,
så snart vi er taget af sted.
216
00:21:36,000 --> 00:21:39,190
– Find hammeren, og gå igen.
– Okay.
217
00:21:39,230 --> 00:21:41,170
– Vær forsigtig.
– Ja.
218
00:21:46,190 --> 00:21:49,150
– Thomas?
– Værsgo.
219
00:21:49,190 --> 00:21:51,100
Lad os snakke.
220
00:21:53,070 --> 00:21:56,070
Undskyld, er Carol ikke
dr. Fishers patient?
221
00:21:56,110 --> 00:21:58,140
– Så vidt jeg ved.
– Tak.
222
00:22:03,140 --> 00:22:06,230
Det er Thomas' konsultation.
Hvor er han?
223
00:22:08,190 --> 00:22:11,080
Jeg ville selv komme og forklare.
224
00:22:13,030 --> 00:22:15,230
Han kommer ikke i dag.
225
00:22:16,020 --> 00:22:18,050
Sådan fungerer det ikke.
226
00:22:18,090 --> 00:22:22,000
Er der sket noget, Carol?
227
00:22:22,040 --> 00:22:24,080
Burde jeg være urolig?
228
00:22:24,120 --> 00:22:29,150
Hans lille sender viser ikke noget.
Han gemmer sig hos mig.
229
00:22:30,190 --> 00:22:35,000
– Han gjorde noget slemt.
– Hvad?
230
00:22:35,040 --> 00:22:40,060
Jeg måtte ikke sige det,
men han var ved at gøre en fortræd.
231
00:22:40,100 --> 00:22:44,100
Det er okay. De har det fint.
232
00:22:44,140 --> 00:22:48,090
Men han ved, at jeg er vred,
og du bliver endnu mere vred.
233
00:22:48,130 --> 00:22:52,120
Så er det endnu vigtigere,
at han kommer.
234
00:22:52,160 --> 00:22:54,120
Jeg taler med ham.
235
00:22:54,160 --> 00:22:56,230
Det her er ikke op til dig.
236
00:22:57,020 --> 00:23:00,190
Doktor, du er en klog mand.
237
00:23:01,220 --> 00:23:05,000
Du har hjulpet ham meget, men...
238
00:23:05,040 --> 00:23:09,040
Jeg ved, hvordan han tænker,
så jeg hjælper ham.
239
00:23:09,080 --> 00:23:11,070
Det er vel en del af aftalen?
240
00:23:11,110 --> 00:23:15,110
Hvis du hjælper ham, skal du vel
sørge for, at han kommer?
241
00:23:15,150 --> 00:23:17,160
Jeg kommer i hans sted.
242
00:23:17,200 --> 00:23:19,150
In loco parentis, ikke?
243
00:23:30,120 --> 00:23:32,100
Det er forbløffende.
244
00:23:32,140 --> 00:23:35,090
Cykler du i de her bakker?
245
00:23:35,130 --> 00:23:39,000
Det går fint.
Så længe bilisterne kører ordentligt.
246
00:23:39,040 --> 00:23:43,020
Men du kan lide at leve farligt?
Og udsætte børn for fare.
247
00:23:43,060 --> 00:23:44,150
Undskyld?
248
00:23:44,190 --> 00:23:46,150
Patient–mentorprogrammet.
249
00:23:46,190 --> 00:23:49,230
Overlader du et barn til en psykopat?
250
00:23:50,020 --> 00:23:54,040
Udspionerer du mig?
Det er ikke så professionelt.
251
00:23:54,080 --> 00:23:57,050
Beklager, Luke. Jeg må melde dig.
252
00:23:59,110 --> 00:24:05,050
Vi arbejder jo med incitamenter.
Både Carol og Thomas må tage ansvar.
253
00:24:05,090 --> 00:24:08,020
Så giv Carol en hamster,
ikke en dreng.
254
00:24:08,060 --> 00:24:09,140
Tag den med Martin.
255
00:24:09,180 --> 00:24:15,080
Det er hans idé. Han vil nok finde
din utilfredshed meget... attraktiv.
256
00:24:37,200 --> 00:24:40,060
– Hej, Margot.
– Ja, en skøn aften.
257
00:24:40,100 --> 00:24:44,120
Drop sniksnakken.
Jeg spilder dyrebar rygetid.
258
00:24:46,000 --> 00:24:49,060
– Alt i orden, Siri?
– Alt i orden.
259
00:24:54,070 --> 00:24:55,150
Held og lykke.
260
00:25:27,210 --> 00:25:29,040
Må jeg?
261
00:25:29,210 --> 00:25:33,100
Sophia. Du er sent på den.
262
00:25:38,200 --> 00:25:40,030
Kan jeg hjælpe?
263
00:25:42,240 --> 00:25:45,130
Jeg har lige hørt om Thomas og Carol.
264
00:25:46,070 --> 00:25:49,200
Og du finder det kontroversielt?
265
00:25:50,220 --> 00:25:53,070
I hvert fald ukonventionelt.
266
00:25:53,110 --> 00:25:55,030
Ukonventionelt. Ja.
267
00:25:55,070 --> 00:25:58,150
At sætte en ung psykopat
sammen med en moden –
268
00:25:58,190 --> 00:26:01,050
– og se, om der sker noget positivt.
269
00:26:01,090 --> 00:26:04,070
– Det kaldes "reparenting".
– Men det er...
270
00:26:05,120 --> 00:26:10,080
– Det er yderst risikabelt.
– Nej, det overvåges nøje.
271
00:26:10,120 --> 00:26:14,150
En vært observerer konstant,
og Thomas har en fodlænke.
272
00:26:15,130 --> 00:26:17,030
Hvad tænker du?
273
00:26:19,110 --> 00:26:21,110
Synes du, at vi burde stoppe?
274
00:26:21,150 --> 00:26:24,110
Jeg tror, at i de rette hænder...
275
00:26:26,150 --> 00:26:29,160
...kan det endda udvides.
276
00:26:29,200 --> 00:26:31,140
Du tænker fornuftigt.
277
00:26:55,200 --> 00:26:57,130
Kom i sving.
278
00:27:06,160 --> 00:27:07,240
Kom nu.
279
00:27:36,040 --> 00:27:39,230
Vi skulle have taget mad med.
Jeg er sulten.
280
00:27:40,020 --> 00:27:41,170
Stop dit klynkeri.
281
00:27:41,210 --> 00:27:45,200
Middagen står på bordet,
når vi kommer tilbage.
282
00:27:45,240 --> 00:27:47,110
Hvad mener du?
283
00:27:47,150 --> 00:27:50,070
Thomas knokler allerede løs.
284
00:27:51,140 --> 00:27:55,220
Jeg håber, det er ørred,
for jeg vil ikke have mere kanin.
285
00:27:58,040 --> 00:28:01,190
– Vent, laver Thomas mad?
– Ja.
286
00:28:03,090 --> 00:28:07,060
Ham og den der vært...
Den store og fjollede.
287
00:28:07,100 --> 00:28:10,050
Han er blevet god til at lave mad.
288
00:28:10,090 --> 00:28:13,170
Han er elendig til at slagte,
men det smager godt.
289
00:31:05,200 --> 00:31:07,120
Se! Et stjerneskud!
290
00:31:08,210 --> 00:31:12,050
Min bedstemor sagde,
at nogen dør, når man ser et.
291
00:31:12,090 --> 00:31:16,200
Din bedstemor var for dum.
Det er bare en satellit.
292
00:31:19,100 --> 00:31:23,210
Du kan sikkert se en til
om et par minutter.
293
00:31:24,000 --> 00:31:27,120
Det er A–Train.
Seks satellitter i træk.
294
00:31:27,160 --> 00:31:29,060
Som på skinner.
295
00:31:30,020 --> 00:31:34,210
Det kaldes de, fordi hovedsatellitten
krydser ækvator klokken 13.30.
296
00:31:35,210 --> 00:31:37,210
"A" som i "afternoon".
297
00:31:39,120 --> 00:31:43,000
– Du ved, hvad du taler om.
– Fandens også.
298
00:31:45,120 --> 00:31:47,060
Pis.
299
00:31:48,150 --> 00:31:50,100
Hvad gør vi nu?
300
00:31:50,140 --> 00:31:54,140
Enten kigger vi på en sky
hele aftenen, ellers spiser vi.
301
00:31:54,180 --> 00:31:59,160
Jeg ved, hvad jeg vil.
Giv mig kufferten, så smutter vi.
302
00:33:59,100 --> 00:34:01,010
Pis... Hallo!
303
00:34:02,080 --> 00:34:05,120
Hallo! Fandens...
304
00:34:05,160 --> 00:34:09,220
Vågn op. Thomas? Thomas, vågn op!
305
00:34:14,160 --> 00:34:18,100
Tommy?
Hvordan går det med...? Åh gud.
306
00:34:18,140 --> 00:34:20,240
Hvordan går det med maden?
307
00:34:21,220 --> 00:34:23,090
Fandens!
308
00:34:24,090 --> 00:34:25,220
Fandens!
309
00:34:26,010 --> 00:34:30,070
Tom? Tommy.
Tommy, vågn op... Vågn op.
310
00:34:44,070 --> 00:34:45,200
Tommy!
311
00:35:50,210 --> 00:35:54,070
Se, hvem der er her. Godmorgen, Enzo.
312
00:35:54,110 --> 00:35:55,230
Du er tidligt oppe.
313
00:35:57,000 --> 00:35:58,170
Jeg kunne ikke sove.
314
00:36:47,100 --> 00:36:49,050
Ung kærlighed.
315
00:36:50,080 --> 00:36:52,120
Er det ikke lidt tidligt?
316
00:36:52,160 --> 00:36:55,230
Eller ville du starte dagen
med et knald?
317
00:36:56,020 --> 00:36:58,150
– Hvad?
– Saftig wienerpølse?
318
00:36:58,190 --> 00:37:02,200
Morgenmad med dessert?
Lidt morgenhor?
319
00:37:03,190 --> 00:37:07,160
– Jeg er ikke med.
– Så veludrustet som du er?
320
00:37:07,200 --> 00:37:12,020
Så spørger du ikke de rigtige.
321
00:37:15,040 --> 00:37:16,210
Hej!
322
00:37:22,000 --> 00:37:23,080
Hvad sker der?
323
00:37:28,230 --> 00:37:30,150
Hvad har du gjort Thomas?
324
00:37:31,150 --> 00:37:33,120
Ikke noget. Hvorfor?
325
00:37:34,070 --> 00:37:38,150
Carol og jeg fandt Thomas
i en blodig pøl.
326
00:37:40,140 --> 00:37:43,110
Kraniet så ud til at være knust.
327
00:37:43,150 --> 00:37:44,230
Er han død?
328
00:37:45,020 --> 00:37:48,060
Han bevægede sig ikke,
og Carol bad mig gå.
329
00:37:48,100 --> 00:37:52,050
Fik du hammeren?
Var det prisen værd?
330
00:37:52,090 --> 00:37:56,050
Det havde jeg ikke troet om dig.
331
00:37:56,090 --> 00:38:00,140
Vidste du, at han ville være der?
Seriøst?
332
00:38:00,180 --> 00:38:02,170
Jeg hørte det senere.
333
00:38:02,210 --> 00:38:05,140
Det lyder som en fælde!
334
00:38:05,180 --> 00:38:07,040
Sådan lyder det!
335
00:38:07,080 --> 00:38:09,220
Ved du hvad? Du har ret.
336
00:38:10,010 --> 00:38:12,100
Du burde holde afstand.
337
00:38:14,000 --> 00:38:15,100
Vent...
338
00:38:17,150 --> 00:38:19,060
Hvad siger du for noget?
339
00:38:19,100 --> 00:38:24,170
Et barn er måske blevet dræbt,
og du øser din galde ud over mig.
340
00:38:24,210 --> 00:38:26,100
Hvem fanden er du?
341
00:38:37,200 --> 00:38:39,220
– Luck!
– God hund.
342
00:38:40,010 --> 00:38:42,240
– Er han din?
– Luck!
343
00:38:43,030 --> 00:38:46,160
– På en måde.
– Jeg kender en, der vil møde dig.
344
00:38:49,050 --> 00:38:52,150
Mrs. Knecht?
Undskyld, at De måtte vente.
345
00:38:52,190 --> 00:38:55,190
– Hvor er han?
– Jeg er ked af det.
346
00:38:58,220 --> 00:39:00,110
Thomas kunne ikke.
347
00:39:00,150 --> 00:39:06,090
Men jeg kommer langvejs fra.
Hvorfor må jeg ikke se Thomas?
348
00:39:06,130 --> 00:39:11,150
Deres søns konsultationer er aflyst
i denne uge. Jeg kigger på det.
349
00:39:11,190 --> 00:39:14,160
Er det en straf for noget?
350
00:39:14,200 --> 00:39:17,020
Bare rolig, mrs. Knecht.
351
00:39:17,060 --> 00:39:21,190
– Er han kommet til skade?
– Nej, lad os tale på mit kontor.
352
00:39:21,230 --> 00:39:23,060
Alt i orden, Siri?
353
00:39:23,100 --> 00:39:28,150
Jack, jeg ville faktisk gerne tale
med dig.
354
00:39:28,190 --> 00:39:32,160
Det angår faktisk Siri.
Kan vi tre snakke lidt?
355
00:39:34,170 --> 00:39:37,050
Ja, jeg er på kontoret.
356
00:39:41,120 --> 00:39:44,210
Skider du i mit hus,
brænder jeg dit ned.
357
00:39:55,050 --> 00:39:58,210
Nå, Carol. Hvad ville du tale om?
358
00:40:01,080 --> 00:40:03,020
Der er noget, du bør vide.
359
00:40:05,050 --> 00:40:09,010
En af patienterne er til fare
for de øvrige.
360
00:40:10,150 --> 00:40:15,020
Det gælder jo de fleste
af vores patienter.
361
00:40:15,060 --> 00:40:18,140
Ja, men de fleste gør ikke noget.
362
00:40:18,180 --> 00:40:21,130
Siri har gjort folk fortræd.
363
00:40:21,170 --> 00:40:25,120
Jeg ville endda kalde det mordforsøg.
364
00:40:27,060 --> 00:40:31,130
Du kan ikke fremsætte
sådanne anklager uden beviser.
365
00:40:33,070 --> 00:40:35,180
Derfor har jeg det her med.
366
00:40:38,020 --> 00:40:40,000
Hvad er det?
367
00:40:40,040 --> 00:40:42,170
Jeg har fundet noget, du burde se.
368
00:40:42,210 --> 00:40:46,050
For mine venner må ikke
komme til skade.
369
00:40:46,090 --> 00:40:49,200
Jeg ville ikke skade nogen.
Det lover jeg.
370
00:40:56,140 --> 00:41:00,010
Siri har forsøgt at gemme den her.
371
00:41:00,050 --> 00:41:01,190
Du kan se hvorfor.
372
00:41:01,230 --> 00:41:05,080
Svalas dna er sikkert på den.
373
00:41:05,120 --> 00:41:08,000
Det ligner jo blod.
374
00:41:08,040 --> 00:41:11,020
Har du noget at sige til det her?
375
00:41:12,040 --> 00:41:15,190
Nej, jeg har intet med det at gøre.
376
00:41:19,070 --> 00:41:20,190
Okay.
377
00:41:23,090 --> 00:41:25,050
Du må gerne gå.
378
00:41:25,090 --> 00:41:30,050
Jeg fortæller dr. Fisher,
at du har været til stor hjælp. Tak.
379
00:41:30,090 --> 00:41:33,040
Skal I ikke anholde hende?
380
00:41:33,080 --> 00:41:36,070
Vi følger proceduren,
som med alle andre.
381
00:41:38,230 --> 00:41:40,120
Ja, okay.
382
00:41:58,000 --> 00:41:59,080
Okay.
383
00:42:05,210 --> 00:42:07,190
Må jeg få politiet?
384
00:42:10,080 --> 00:42:13,100
Hej, det er Jack Redpath
fra klinikken.
385
00:42:13,140 --> 00:42:16,090
Må jeg få kommissær Gati?
386
00:42:17,150 --> 00:42:21,100
Kommissær.
Vi har fundet nogle beviser –
387
00:42:21,140 --> 00:42:25,000
– der tyder på, at en patient
er blevet overfaldet.
388
00:42:25,040 --> 00:42:27,090
Det skal testes.
389
00:42:28,160 --> 00:42:32,070
Kan en betjent hente det
i receptionen?
390
00:42:33,180 --> 00:42:35,170
Okay.
391
00:42:35,210 --> 00:42:37,160
Mange tak. Hej.
392
00:42:41,150 --> 00:42:46,050
Den hammer vil bevise min uskyld.
393
00:42:46,090 --> 00:42:49,000
Vent her et øjeblik, Siri.
394
00:43:39,996 --> 00:43:45,563
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.nordicB.org
395
00:44:01,150 --> 00:44:05,070
Tekster: Lasse Petersen
www.sdimedia.com
29932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.