All language subtitles for Highlander- The Search For Vengeance [2007]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,042 --> 00:01:51,142 Don't you ever quit? 2 00:01:52,145 --> 00:01:54,245 Get lost. 3 00:01:55,548 --> 00:01:57,648 You're the one who's lost. 4 00:02:48,201 --> 00:02:50,301 At least you're persistent. 5 00:02:50,537 --> 00:02:52,637 You too. 6 00:03:07,954 --> 00:03:10,054 Who the fuck are you? 7 00:03:12,091 --> 00:03:14,191 I'm looking for someone. 8 00:03:17,030 --> 00:03:19,130 You got balls... 9 00:03:20,133 --> 00:03:22,233 But no brains. 10 00:03:49,362 --> 00:03:51,462 I am Malike. 11 00:03:52,265 --> 00:03:54,465 Have you come to take my head, 12 00:03:54,767 --> 00:03:56,867 or just collect the reward? 13 00:03:57,203 --> 00:03:59,303 You're not who I want. 14 00:03:59,472 --> 00:04:01,473 Ain't that a shame? 15 00:04:01,474 --> 00:04:03,574 ...Cuz I'm the one you got. 16 00:04:03,743 --> 00:04:05,843 No one has to die today. 17 00:04:10,083 --> 00:04:11,316 Don't. 18 00:04:11,317 --> 00:04:13,417 Wrong. 19 00:04:21,761 --> 00:04:23,861 Get it! Do it! 20 00:04:27,100 --> 00:04:29,250 I lived a thousand years, boy! 21 00:04:30,603 --> 00:04:32,703 I killed a hundred like you. 22 00:04:37,577 --> 00:04:39,677 There can be only one! 23 00:04:57,063 --> 00:04:59,163 Time to die. 24 00:05:00,466 --> 00:05:02,167 Kill him! 25 00:05:02,168 --> 00:05:04,268 Ah! 26 00:05:09,442 --> 00:05:11,476 No... 27 00:05:11,477 --> 00:05:13,577 Who are you?! 28 00:05:14,647 --> 00:05:16,747 Colin MacLeod. 29 00:05:17,016 --> 00:05:19,116 Of the Clan MacLeod. 30 00:07:18,371 --> 00:07:20,471 Beautiful. 31 00:07:21,107 --> 00:07:23,207 ...but not perfect. 32 00:07:24,610 --> 00:07:26,710 Just like this city. 33 00:07:27,947 --> 00:07:29,514 A quickening! 34 00:07:29,515 --> 00:07:31,665 An immortal has lost his head. 35 00:07:48,067 --> 00:07:49,468 Feeling better? 36 00:07:49,469 --> 00:07:52,871 Taking his power and his head must have really turned you on. 37 00:07:52,872 --> 00:07:54,972 Shut up! 38 00:07:58,110 --> 00:08:00,430 You're lucky I'm already dead... 39 00:08:00,580 --> 00:08:02,790 ...or that could have killed me 40 00:08:49,161 --> 00:08:53,161 You're trespassing. You're either a citizen of the city with a travel pass, or you're dead. 41 00:08:55,134 --> 00:08:57,234 Which is it? 42 00:08:59,305 --> 00:09:01,405 Careful, pal. 43 00:09:01,407 --> 00:09:03,507 Check him. 44 00:09:08,614 --> 00:09:10,448 What's in the bag? 45 00:09:10,449 --> 00:09:12,549 Oh wha-damn! 46 00:09:18,658 --> 00:09:22,158 Malike's killer has come to collect his reward... 47 00:09:23,529 --> 00:09:25,629 What do you think? 48 00:09:25,631 --> 00:09:28,611 About the sculpture... or Malike's killer? 49 00:09:31,871 --> 00:09:34,839 Here's your money. Now, you're to come with me. 50 00:09:34,840 --> 00:09:35,907 Why? 51 00:09:35,908 --> 00:09:39,068 Our commander wants to thank you, personally. 52 00:09:39,345 --> 00:09:41,545 Tell him to write me a letter. 53 00:09:43,482 --> 00:09:45,582 I have my orders. 54 00:09:50,222 --> 00:09:52,962 Discretion is the better part of valor! 55 00:09:53,426 --> 00:09:55,526 Buzz off. 56 00:10:03,336 --> 00:10:05,337 What happened here? 57 00:10:05,338 --> 00:10:07,138 The virus killed most of them. 58 00:10:07,139 --> 00:10:11,009 Floods, pollution, and bad genetic engineering did the rest. 59 00:10:11,010 --> 00:10:13,390 The virus kill rate is about 80%. 60 00:10:14,213 --> 00:10:17,916 You wanna keep your ass safe, you'll need to get vaccinated. 61 00:10:17,917 --> 00:10:20,017 Not my problem. 62 00:10:20,152 --> 00:10:22,312 Hey, just some friendly advice. 63 00:10:22,822 --> 00:10:26,822 Unless of course, you'd rather be dead. Like them, out there. 64 00:10:27,960 --> 00:10:30,060 Whatever. 65 00:10:36,669 --> 00:10:39,099 This is fine. I'll get out here. 66 00:10:40,072 --> 00:10:42,332 Yeah, this isn't a cab, friend. 67 00:10:42,975 --> 00:10:45,075 I'm not your friend. 68 00:10:45,211 --> 00:10:48,121 Yeah? Well, maybe you'd rather be dead. 69 00:10:49,548 --> 00:10:51,648 Fuck you! 70 00:11:13,005 --> 00:11:15,105 Man, who are you! 71 00:11:15,107 --> 00:11:16,675 I'm Joe. 72 00:11:16,676 --> 00:11:18,816 And around here, I'm the man. 73 00:11:19,111 --> 00:11:21,079 Whatever you need, I got. 74 00:11:21,080 --> 00:11:23,180 Food, clean water, a woman... 75 00:11:26,052 --> 00:11:27,352 Whiskey. 76 00:11:27,353 --> 00:11:30,893 Hey, that's easy! Rudy's Bar, down by the pier. 77 00:11:31,490 --> 00:11:35,380 Look for the cow's head. Just tell 'em Joe sent you. 78 00:11:37,063 --> 00:11:39,064 Whoa! Thanks a lot! 79 00:11:39,065 --> 00:11:41,215 Hey, what's your name anyways? 80 00:11:41,834 --> 00:11:43,934 Colin. 81 00:11:49,108 --> 00:11:52,078 Did you see him?! He kicked their asses. 82 00:11:52,945 --> 00:11:55,205 And he gave me a hundred bucks. 83 00:11:55,881 --> 00:11:57,981 Huh, useless. 84 00:11:58,584 --> 00:12:00,151 Just useless. 85 00:12:00,152 --> 00:12:02,053 Dahlia? 86 00:12:02,054 --> 00:12:05,824 All the money in the world won't buy you a vaccine. 87 00:12:34,487 --> 00:12:36,587 Just leave the bottle. 88 00:12:47,032 --> 00:12:49,132 Yo, Dahlia, you're late. 89 00:12:49,602 --> 00:12:51,369 Not today. 90 00:12:51,370 --> 00:12:53,271 You got two choices. 91 00:12:53,272 --> 00:12:56,282 You can give it up, or... I can take it. 92 00:12:59,445 --> 00:13:00,712 That's a good girl. 93 00:13:00,713 --> 00:13:02,280 Now... 94 00:13:02,281 --> 00:13:04,282 You got two choices, Freddy. 95 00:13:04,283 --> 00:13:06,184 You can leave now... 96 00:13:06,185 --> 00:13:10,185 or, you can carry your little friends home in a paper cup. 97 00:13:10,623 --> 00:13:12,723 - You-! - Go home, Freddy. 98 00:13:13,626 --> 00:13:15,726 Whatever. 99 00:13:17,463 --> 00:13:18,663 Ahh, thanks. 100 00:13:18,664 --> 00:13:19,998 How's business? 101 00:13:19,999 --> 00:13:22,269 It sucks. We are losing ground. 102 00:13:22,868 --> 00:13:24,968 Yeah, I hear ya. 103 00:13:25,604 --> 00:13:29,604 If somthin' doesn't give, and soon already, we're all dead. 104 00:13:36,782 --> 00:13:38,882 Hey. You don't need that. 105 00:13:40,553 --> 00:13:42,653 All you need is me. 106 00:13:44,056 --> 00:13:46,156 What did you say? 107 00:13:51,497 --> 00:13:53,697 I said... you don't need that. 108 00:13:54,767 --> 00:13:56,867 All you need, is me. 109 00:14:05,511 --> 00:14:09,511 And if you need more of an invitation than that, you're not the man I thought you were. 110 00:14:09,849 --> 00:14:11,949 Oi! To our fearless leader! 111 00:14:12,151 --> 00:14:16,151 ...Who has less trouble conquerin' Romans... than he does his wife! 112 00:14:24,029 --> 00:14:26,129 That'll be enough of that! 113 00:14:38,344 --> 00:14:40,444 To freedom! 114 00:14:42,781 --> 00:14:44,881 To glory! 115 00:14:47,786 --> 00:14:49,886 In the name of honor! 116 00:14:56,795 --> 00:14:59,797 Now we have our own business to take care of. 117 00:14:59,798 --> 00:15:01,898 ...do we now? 118 00:15:01,967 --> 00:15:04,067 We do. 119 00:15:09,575 --> 00:15:11,675 As the gods are my witness, 120 00:15:12,845 --> 00:15:15,915 I will love no other, till the day I die. 121 00:15:26,992 --> 00:15:29,092 ...which will be tomorrow. 122 00:15:29,495 --> 00:15:32,365 Marcus Octavius leads 2,000 legionnaires. 123 00:15:34,533 --> 00:15:36,633 You lead 400. 124 00:15:37,303 --> 00:15:39,403 You have no chance. 125 00:15:41,373 --> 00:15:44,509 Well... then how about giving me a proper farewell. 126 00:15:44,510 --> 00:15:46,610 You think this is a joke? 127 00:15:47,313 --> 00:15:51,313 When my father chose you to lead us, it was not supposed to be to our deaths. 128 00:15:52,418 --> 00:15:54,668 You think he'd want us to run? 129 00:15:54,787 --> 00:15:56,887 He'd want us to live. 130 00:15:58,557 --> 00:16:00,707 Live, yes. But not as slaves. 131 00:16:01,660 --> 00:16:04,440 He'd never want us to live as slaves. 132 00:16:05,097 --> 00:16:09,097 Moya, our lives are a small price to pay for our honor. 133 00:16:18,911 --> 00:16:21,291 Then let us drink to our victory. 134 00:16:23,182 --> 00:16:25,282 To victory. 135 00:16:25,918 --> 00:16:27,318 I love you. 136 00:16:27,319 --> 00:16:29,419 You are my life. 137 00:16:35,494 --> 00:16:37,428 Colin. 138 00:16:37,429 --> 00:16:39,529 Moya. 139 00:16:47,773 --> 00:16:49,340 Moya... 140 00:16:49,341 --> 00:16:51,441 ...forgive me. 141 00:17:02,988 --> 00:17:04,856 What's yer business, woman! 142 00:17:04,857 --> 00:17:06,457 The name is Moya. 143 00:17:06,458 --> 00:17:10,458 And my business is with Marcus Octavius, and not his watchdog. 144 00:17:12,865 --> 00:17:15,833 Haw! I could rape and kill you, and no one would care. 145 00:17:15,834 --> 00:17:17,934 That's enough. 146 00:17:18,804 --> 00:17:20,904 Yes, sir! 147 00:17:41,894 --> 00:17:43,994 Do you read, Moya? 148 00:17:44,196 --> 00:17:45,496 No. 149 00:17:45,497 --> 00:17:49,497 Pity. There are things men have written with such beauty and wisdom. 150 00:17:51,036 --> 00:17:53,136 So... beauty and wisdom. 151 00:17:53,405 --> 00:17:56,955 Can they tell me why Rome must destroy my people? 152 00:17:57,376 --> 00:17:59,696 Because it is the way of nature. 153 00:18:00,813 --> 00:18:03,093 We are the superior civilization. 154 00:18:03,549 --> 00:18:07,449 One day, the entire world will know the peace of Rome. 155 00:18:10,889 --> 00:18:14,889 Mm. You Romans, you talk of peace when all you do is kill. 156 00:18:15,861 --> 00:18:18,931 I know you're not here just to insult me. 157 00:18:21,366 --> 00:18:24,666 I am here to beg for the lives of my people. 158 00:18:25,871 --> 00:18:29,561 Generally such requests are accompanied by a tribute. 159 00:18:42,754 --> 00:18:44,854 Truly, a gift from the gods. 160 00:18:48,961 --> 00:18:51,061 And, my people? 161 00:18:51,396 --> 00:18:53,496 They are already destroyed. 162 00:18:54,066 --> 00:18:56,166 Our destiny must be served. 163 00:18:58,237 --> 00:19:00,337 Then... 164 00:19:01,140 --> 00:19:03,240 Serve this! 165 00:19:46,885 --> 00:19:48,985 It can't be! 166 00:19:49,188 --> 00:19:51,255 Such a waste! 167 00:19:51,256 --> 00:19:53,356 I could have given you Rome. 168 00:19:53,926 --> 00:19:57,196 But now, you will watch everything you love... 169 00:19:59,831 --> 00:20:01,931 Die. Tonight. 170 00:20:03,101 --> 00:20:05,201 No! 171 00:20:32,030 --> 00:20:34,031 God... 172 00:20:34,032 --> 00:20:36,132 give me strength... 173 00:21:37,229 --> 00:21:39,329 Moya! 174 00:21:52,044 --> 00:21:54,594 Moya... it's me! Can you hear me! 175 00:21:55,180 --> 00:21:57,280 Oh god, come back! 176 00:22:00,052 --> 00:22:02,086 Colin? 177 00:22:02,087 --> 00:22:04,187 Moya! 178 00:22:05,123 --> 00:22:07,191 You're alive... 179 00:22:07,192 --> 00:22:09,292 Oh... gods be praised... 180 00:22:11,296 --> 00:22:14,186 Oh Moya! I have to get you out of here! 181 00:22:14,733 --> 00:22:16,833 Colin. Swear. 182 00:22:16,902 --> 00:22:19,052 Colin, you must swear to me... 183 00:22:20,505 --> 00:22:24,505 ...you will not seek revenge. It will only bring you death! 184 00:22:24,910 --> 00:22:26,077 No. 185 00:22:26,078 --> 00:22:28,178 Colin... Swear to me! 186 00:22:28,380 --> 00:22:30,480 Swear to me! 187 00:22:32,617 --> 00:22:34,717 I swear. 188 00:22:38,123 --> 00:22:40,223 Colin, I love you. 189 00:22:45,430 --> 00:22:47,530 Moya! 190 00:22:56,708 --> 00:22:59,018 I told you you don't need that. 191 00:22:59,111 --> 00:23:01,211 What you need, is me. Huh? 192 00:23:05,884 --> 00:23:07,818 ...what? 193 00:23:07,819 --> 00:23:09,919 Nothing, just... go away. 194 00:23:10,856 --> 00:23:14,191 Look mister. I saw what you did on the street, ok? 195 00:23:14,192 --> 00:23:17,042 They'll be coming back. Dozens of 'em. 196 00:23:17,162 --> 00:23:19,262 You wanna live, come with me. 197 00:23:24,136 --> 00:23:26,636 Alright. Trust me, don't trust me. 198 00:23:26,705 --> 00:23:28,955 You're the one who'll be dead. 199 00:23:31,276 --> 00:23:34,726 Hey mister, sounds like you better trust someone. 200 00:24:11,349 --> 00:24:13,449 This'll only take a minute. 201 00:24:22,461 --> 00:24:24,561 You think anyone's listening? 202 00:24:25,096 --> 00:24:27,696 I take it you don't believe in God? 203 00:24:29,334 --> 00:24:33,334 Take a look around. If there is one, he's an uncaring, sadistic bastard. 204 00:24:36,441 --> 00:24:40,011 Don't blame God. Global warming, war, pollution... 205 00:24:42,414 --> 00:24:46,304 If it looks like hell to you, we did it to ourselves. 206 00:24:48,820 --> 00:24:50,920 Hey, I know it stinks here. 207 00:24:52,157 --> 00:24:56,157 If we could get rid of the assholes that control this city, we might have a chance. 208 00:25:17,749 --> 00:25:21,039 Nonstop, nonstop...ticket to your destination... 209 00:25:23,889 --> 00:25:26,099 Please do not stop...a ticket... 210 00:25:27,692 --> 00:25:31,128 Terrorist incidents have dropped 15% in the last quarter. 211 00:25:31,129 --> 00:25:33,299 Pacification is almost complete. 212 00:25:34,065 --> 00:25:37,625 Next on the agenda, city expansion to 14th Street. 213 00:25:38,036 --> 00:25:42,036 As you will note, we are on schedule. The military has assured us there will be no resistance. 214 00:25:43,909 --> 00:25:47,909 Here are our latest modifications... pending your approval. 215 00:25:48,980 --> 00:25:51,080 I'll look at these later. 216 00:25:51,182 --> 00:25:54,172 Commander. Was there something you wanted? 217 00:25:54,753 --> 00:25:56,186 Where are we? 218 00:25:56,187 --> 00:25:58,255 I hope we are still on track. 219 00:25:58,256 --> 00:26:00,356 Yes, the thing is- 220 00:26:03,061 --> 00:26:06,871 If I remember correctly, you promised completion today. 221 00:26:07,332 --> 00:26:09,166 I understand, sir. However... 222 00:26:09,167 --> 00:26:12,447 ...in a chemical reaction of this complexity... 223 00:26:12,971 --> 00:26:16,106 ...there are variables that unless understood and controlled could lead to catastrophe. 224 00:26:16,107 --> 00:26:18,375 You have until the end of the day. 225 00:26:18,376 --> 00:26:20,476 But sir! 226 00:26:55,614 --> 00:26:58,054 I was a little slow today. Sorry. 227 00:26:58,450 --> 00:27:00,660 Ah, but the stroke was perfect. 228 00:27:01,953 --> 00:27:04,053 And you... are perfect. 229 00:27:05,156 --> 00:27:07,826 But I was nothing, til you found me. 230 00:27:08,994 --> 00:27:10,461 Remember? 231 00:27:10,462 --> 00:27:12,562 Of course. 232 00:27:50,301 --> 00:27:52,401 Are you... god? 233 00:27:53,405 --> 00:27:55,505 Close enough. 234 00:27:57,375 --> 00:27:59,243 You're immortal! 235 00:27:59,244 --> 00:28:01,454 You will serve me for eternity. 236 00:28:01,813 --> 00:28:05,433 Besides, you really are much too beautiful to kill. 237 00:28:12,991 --> 00:28:15,091 You have taught me everything. 238 00:28:15,427 --> 00:28:17,527 You are my lover, my world. 239 00:28:18,697 --> 00:28:20,797 ...my destiny! 240 00:28:23,868 --> 00:28:25,968 Show me your gratitude. 241 00:28:35,180 --> 00:28:36,280 What is it? 242 00:28:36,281 --> 00:28:39,031 Commander, Malike's killer has escaped. 243 00:28:40,452 --> 00:28:41,719 Find him. 244 00:28:41,720 --> 00:28:45,720 Kill him if you have to, but I want his head attached to his shoulders. 245 00:28:46,024 --> 00:28:47,958 Yes, sir! 246 00:28:47,959 --> 00:28:49,626 Should I help them? 247 00:28:49,627 --> 00:28:51,727 No, this is more important. 248 00:29:23,294 --> 00:29:24,828 C'mon, this way. 249 00:29:24,829 --> 00:29:26,929 It's a secret entrance. 250 00:29:32,871 --> 00:29:35,311 Soldiers can't track us down here. 251 00:29:45,450 --> 00:29:47,550 Welcome to our world! 252 00:29:48,853 --> 00:29:50,921 I'm still hungry. 253 00:29:50,922 --> 00:29:54,122 Sorry, we're out, more's coming in tomorrow. 254 00:29:55,593 --> 00:29:57,261 We still have soup! 255 00:29:57,262 --> 00:29:58,695 I hate rat soup... 256 00:29:58,696 --> 00:30:00,097 Your call. 257 00:30:00,098 --> 00:30:01,398 You got mustard? 258 00:30:01,399 --> 00:30:03,499 Yeah, you got it. 259 00:30:04,569 --> 00:30:06,669 Gotcha! 260 00:30:11,142 --> 00:30:13,210 Why do you live down here? 261 00:30:13,211 --> 00:30:17,211 Only the obedient assholes live in the tower, and they run the whole damn city. 262 00:30:18,216 --> 00:30:21,026 Those bastards also control the vaccine. 263 00:30:21,653 --> 00:30:24,555 Fewer get sick underground, it betters our chances. 264 00:30:24,556 --> 00:30:26,156 Dahlia! 265 00:30:26,157 --> 00:30:28,257 You're back! 266 00:30:30,795 --> 00:30:32,895 Doc, how's Sarah doing? 267 00:30:33,331 --> 00:30:35,332 Not good. 268 00:30:35,333 --> 00:30:38,713 Without vaccine, maybe she's got a couple days. 269 00:30:39,470 --> 00:30:41,570 Damn. 270 00:30:42,473 --> 00:30:45,263 This the guy all the commotion's about? 271 00:30:45,343 --> 00:30:47,443 Let's go. 272 00:30:58,923 --> 00:31:01,023 Home. 273 00:31:01,292 --> 00:31:03,392 C'mon in. 274 00:31:09,801 --> 00:31:11,901 Scotch, gin, bourbon. 275 00:31:12,770 --> 00:31:14,870 Help yourself. 276 00:31:25,483 --> 00:31:27,583 Why did you bring me here? 277 00:31:27,685 --> 00:31:29,119 Can't you guess? Most of my customers look like Freddy. 278 00:31:29,120 --> 00:31:31,220 Let's just say... 279 00:31:32,557 --> 00:31:35,117 ...I'll give you the house discount. 280 00:31:38,696 --> 00:31:40,796 Why don't you take it easy? 281 00:31:40,798 --> 00:31:43,228 You don't seem like the shy type. 282 00:31:46,571 --> 00:31:50,571 Like what you see? C'mon, it's free... whatever you want. 283 00:31:51,075 --> 00:31:54,205 I wanna know the real reason why I'm here. 284 00:31:54,612 --> 00:31:57,572 No big deal. I just need a little help. 285 00:32:01,701 --> 00:32:03,801 Hey, wait, I need your help! 286 00:32:04,555 --> 00:32:08,555 Would you just hold on a minute! I want you to help me break into the tower and steal some vaccine. 287 00:32:09,294 --> 00:32:12,384 We lost our source inside! They killed him! 288 00:32:12,563 --> 00:32:14,943 People are dying, don't you care? 289 00:32:15,767 --> 00:32:17,734 No. I don't. 290 00:32:17,735 --> 00:32:19,770 Wait! 291 00:32:19,771 --> 00:32:21,871 Geez, that guy... 292 00:32:30,949 --> 00:32:32,664 Yo! Hey! 293 00:32:32,665 --> 00:32:33,817 Wait up! 294 00:32:33,818 --> 00:32:35,954 This is all it takes. Now, let us build our perfect world together 295 00:32:35,955 --> 00:32:36,989 I will make your dreams come true! 296 00:32:36,990 --> 00:32:37,721 Please, just stop! 297 00:32:37,722 --> 00:32:38,220 All in a world of safety, beauty... 298 00:32:38,224 --> 00:32:39,857 I've got money, I can pay you! 299 00:32:39,858 --> 00:32:41,958 ... and prosperity. 300 00:32:42,327 --> 00:32:44,537 Your obedience is all it takes. 301 00:32:45,029 --> 00:32:48,349 Marcus! 302 00:32:48,350 --> 00:32:49,157 What? Don't tell me you know him! 303 00:32:49,192 --> 00:32:50,600 Let us build our perfect world. 304 00:32:50,601 --> 00:32:52,801 He's the asshole that owns us. 305 00:34:41,546 --> 00:34:43,646 Bring him to me. 306 00:34:58,863 --> 00:35:00,963 Why are you here? 307 00:35:01,933 --> 00:35:04,033 Answer me. 308 00:35:05,103 --> 00:35:07,203 You crucified Moya! 309 00:35:07,872 --> 00:35:09,406 Moya? 310 00:35:09,407 --> 00:35:12,706 What a pity to waste such beauty. She was yours then? 311 00:35:12,707 --> 00:35:14,807 Tell you what. 312 00:35:16,080 --> 00:35:18,180 Kill me, and you live. 313 00:35:32,063 --> 00:35:34,163 Cut him loose! 314 00:36:22,780 --> 00:36:24,880 Leave him! He's mine. 315 00:36:53,344 --> 00:36:55,444 He lies on holy ground. 316 00:36:56,247 --> 00:36:58,347 You are a lucky bastard. 317 00:38:25,836 --> 00:38:27,936 It took you long enough! 318 00:38:41,052 --> 00:38:43,152 Are you... a sorcerer? 319 00:38:43,821 --> 00:38:45,961 No. Now, I am just a spirit. 320 00:38:48,589 --> 00:38:51,425 I was once a druid priest, and I was called... 321 00:38:51,426 --> 00:38:53,526 Amergan. 322 00:38:54,465 --> 00:38:57,435 - Where are you going? - To kill a Roman! 323 00:38:59,200 --> 00:39:01,034 Aren't you at least mildly curious... 324 00:39:01,035 --> 00:39:03,135 ...as to why you still live? 325 00:39:03,374 --> 00:39:07,204 By the way... How's that gash in that head of yours? 326 00:39:10,348 --> 00:39:13,558 - I'm healed! - You, my friend, are immortal. 327 00:39:15,386 --> 00:39:19,255 You will live forever, unless someone cuts off your head. 328 00:39:19,256 --> 00:39:21,825 And I'd lay down that sword, if I were you. 329 00:39:21,826 --> 00:39:25,826 Well, if I'm immortal, then what have I got to worry about? 330 00:39:26,697 --> 00:39:28,797 Pain. 331 00:39:51,989 --> 00:39:54,089 Pain still hurts. 332 00:39:54,992 --> 00:39:58,542 Are we ready to listen? We have much to discuss. 333 00:40:02,800 --> 00:40:05,120 You have been given a rare gift! 334 00:40:08,370 --> 00:40:10,607 You will live to see civilizations rise and fall. 335 00:40:10,608 --> 00:40:14,608 You will know a thousand joys and... a thousand heartaches. 336 00:40:16,914 --> 00:40:19,184 My friend, the Romans have gone. 337 00:40:19,884 --> 00:40:21,451 What? 338 00:40:21,452 --> 00:40:23,153 Gone where? 339 00:40:23,154 --> 00:40:26,024 There are other immortals, like yourself. 340 00:40:26,056 --> 00:40:30,056 When they draw close, you will feel them, even before you see them. 341 00:40:30,961 --> 00:40:33,061 Just like you felt Marcus. 342 00:40:33,297 --> 00:40:34,297 I did. 343 00:40:34,298 --> 00:40:38,198 He is immortal, and he's been a warrior for centuries. 344 00:40:38,536 --> 00:40:41,096 You will have no chance against him. 345 00:40:43,240 --> 00:40:45,560 Where is he! Tell me! Tell me! 346 00:40:48,348 --> 00:40:52,348 He will take your head, and your quickening. That's what all immortals are searching for. 347 00:40:54,587 --> 00:40:58,587 The life force, the energy that flows from your body after you are beheaded. 348 00:41:00,324 --> 00:41:04,324 Immortals will fight until only one of you remains alive. 349 00:41:04,428 --> 00:41:06,796 But you can never kill on holy ground... 350 00:41:06,797 --> 00:41:08,897 ...so you are safe, for now. 351 00:41:09,200 --> 00:41:11,300 Where is he! 352 00:41:11,502 --> 00:41:15,222 He was part of your mortal life. That life is over. 353 00:41:16,574 --> 00:41:18,884 It will be over when he's dead! 354 00:41:19,376 --> 00:41:23,376 Oh, and another small thing. Immortals can't have children. 355 00:41:23,948 --> 00:41:27,338 So my friend! Your quiver... ... has no arrows. 356 00:41:29,920 --> 00:41:33,460 Tell me now... Or by the gods, I will crush you! 357 00:41:33,824 --> 00:41:36,794 They leave from Dover... You're too late. 358 00:41:37,561 --> 00:41:39,661 No! 359 00:41:44,568 --> 00:41:48,568 Your life has just begun! Why are you in such a hurry to die? 360 00:42:20,604 --> 00:42:22,539 Holy shit! 361 00:42:22,540 --> 00:42:23,873 Where is he! 362 00:42:23,874 --> 00:42:25,608 What? 363 00:42:25,609 --> 00:42:27,176 What's he to you? 364 00:42:27,177 --> 00:42:28,945 Where is he! 365 00:42:28,946 --> 00:42:31,046 He's up there. 366 00:42:31,448 --> 00:42:35,448 Forget about it, ok? Security's too tight, and half the army's looking for your ass. 367 00:42:36,987 --> 00:42:39,307 Unless you know how to get in... 368 00:42:40,658 --> 00:42:42,758 ...like I do. 369 00:42:45,529 --> 00:42:47,629 Remember your promise. 370 00:42:47,798 --> 00:42:51,458 Once the vaccine's safe, you can do what you want. 371 00:43:07,751 --> 00:43:10,601 Joe! What the hell are you doin' here? 372 00:43:15,292 --> 00:43:17,660 Sarah's dying. I'm going with you. 373 00:43:17,661 --> 00:43:19,761 No, you're not. 374 00:43:19,830 --> 00:43:21,930 You'll just be in the way. 375 00:43:23,267 --> 00:43:25,367 Joe, no one's ever made it. 376 00:43:25,536 --> 00:43:28,496 Doc was lucky, ok, he only lost his leg. 377 00:43:28,706 --> 00:43:30,806 My choice. 378 00:43:46,290 --> 00:43:48,390 Keep quiet! 379 00:43:56,166 --> 00:43:57,900 What the-! 380 00:43:57,901 --> 00:44:00,001 Shit! 381 00:44:05,843 --> 00:44:06,609 It's off! 382 00:44:06,610 --> 00:44:08,710 Run. Now. 383 00:44:14,618 --> 00:44:16,319 I'm sorry about the watch! 384 00:44:16,320 --> 00:44:18,420 Forget it! Run! 385 00:44:27,531 --> 00:44:29,631 This way! 386 00:44:32,302 --> 00:44:34,402 Dahlia! 387 00:45:03,233 --> 00:45:05,333 Dahlia! You ok? 388 00:45:06,136 --> 00:45:07,870 I'm fine. 389 00:45:07,871 --> 00:45:10,181 He is one tough son of a bitch. 390 00:45:12,142 --> 00:45:14,242 Man, you are unreal! 391 00:45:20,217 --> 00:45:22,819 You sure you know where you're going? 392 00:45:22,820 --> 00:45:25,140 Yeah, the city's right above us? 393 00:45:29,159 --> 00:45:31,259 Should be right... 394 00:45:34,431 --> 00:45:36,531 There! 395 00:45:43,240 --> 00:45:44,841 Bad timing. 396 00:45:44,842 --> 00:45:46,942 Just stay put, and- 397 00:45:57,454 --> 00:45:59,554 Whoa, he's amazing! 398 00:46:00,657 --> 00:46:03,917 Yeah, but not very subtle. Let's keep moving. 399 00:46:21,277 --> 00:46:23,377 Here goes nothing. 400 00:46:24,214 --> 00:46:26,314 Nobody moves! 401 00:46:26,717 --> 00:46:29,652 If you wanna live, put your hands behind your heads. 402 00:46:29,653 --> 00:46:31,753 Do it! 403 00:46:35,492 --> 00:46:38,261 What exactly do you think you're doing? 404 00:46:38,262 --> 00:46:41,222 We're here for the vaccine. Where is it! 405 00:46:46,170 --> 00:46:47,770 No, no, I'll do what you want! 406 00:46:47,771 --> 00:46:49,871 For god's sake, stop firing! 407 00:46:51,975 --> 00:46:54,075 Did we lose viral containment? 408 00:46:54,912 --> 00:46:56,513 No, sir. We're safe. 409 00:46:56,514 --> 00:46:58,614 All sensors are negative 410 00:46:59,183 --> 00:47:00,878 What was that about? 411 00:47:00,879 --> 00:47:02,979 What? 412 00:47:04,421 --> 00:47:06,189 This has gotta be it... 413 00:47:06,190 --> 00:47:08,390 I found it! It's the vaccine! 414 00:47:09,359 --> 00:47:10,926 Put it in here. 415 00:47:10,927 --> 00:47:13,027 I got it. 416 00:47:13,430 --> 00:47:15,431 Hey, what in there? 417 00:47:15,432 --> 00:47:17,532 You said it was viral. 418 00:47:18,135 --> 00:47:20,235 Why is there virus in there? 419 00:47:21,538 --> 00:47:25,498 Don't! You do that, and everyone within 50 miles dies. 420 00:47:26,643 --> 00:47:30,643 Oh, it's perfection... A perfect virus with a contagion and kill rate of 100%. 421 00:47:32,549 --> 00:47:35,159 What the hell is it doing down here? 422 00:47:37,020 --> 00:47:39,920 No...! It can't be...! Son of a bitch. 423 00:47:41,423 --> 00:47:44,623 You've been making it all along, right here? 424 00:47:44,661 --> 00:47:47,511 You've been making us sick. Killing us. 425 00:47:48,899 --> 00:47:50,999 I was under orders. 426 00:47:51,435 --> 00:47:53,535 Why? How could you do that? 427 00:47:54,438 --> 00:47:57,168 Because this is how it is... In Rome. 428 00:47:57,740 --> 00:48:00,880 This isn't fucking Rome! This is New York! 429 00:48:02,779 --> 00:48:06,279 It seems that security is aware of your presence. 430 00:48:06,984 --> 00:48:08,751 Now, drop your weap- 431 00:48:08,752 --> 00:48:10,553 We're outta here. 432 00:48:10,554 --> 00:48:12,654 I'm ready. Let's go. 433 00:48:17,561 --> 00:48:19,661 What now? 434 00:48:39,182 --> 00:48:40,416 Dahlia! 435 00:48:40,417 --> 00:48:42,517 Shit. Run! 436 00:48:52,195 --> 00:48:53,762 Where's he going? 437 00:48:53,763 --> 00:48:54,797 I don't know! 438 00:48:54,798 --> 00:48:56,198 Wait! Colin! 439 00:48:56,199 --> 00:48:58,299 Colin! 440 00:48:58,769 --> 00:49:00,869 Don't go! 441 00:49:01,939 --> 00:49:04,039 Don't leave us! 442 00:49:22,592 --> 00:49:26,592 You've never been that bright, but at least you weren't an arsehole. 443 00:49:27,331 --> 00:49:31,221 Sometimes I think you're as dense as a piece of wood. 444 00:49:31,401 --> 00:49:35,401 I thought for a minute there that you'd give up this lunacy to do something noble. 445 00:49:36,106 --> 00:49:37,373 But no. 446 00:49:37,374 --> 00:49:39,474 Not now. Not ever. 447 00:50:04,234 --> 00:50:06,334 I beg you! Help us! 448 00:50:06,803 --> 00:50:08,903 Where is Marcus Octavius! 449 00:50:09,206 --> 00:50:12,686 You can have all of it! Just lead us to safety! 450 00:50:18,715 --> 00:50:20,815 Don't leave us! 451 00:50:28,091 --> 00:50:30,059 Marcus. 452 00:50:30,060 --> 00:50:32,160 I see you've been busy. 453 00:50:32,362 --> 00:50:34,462 It took you long enough. 454 00:50:35,498 --> 00:50:39,001 Persia, Gaul, Egypt... I go wherever my empire needs me. 455 00:50:39,002 --> 00:50:41,102 Your empire dies today. 456 00:50:42,572 --> 00:50:44,672 No. 457 00:50:44,674 --> 00:50:46,774 It will never die in here. 458 00:50:48,345 --> 00:50:51,265 Rome is more than princesses and palaces. 459 00:50:51,648 --> 00:50:55,648 It is a thought, an ideal, a vision of beauty, order, and peace. 460 00:50:58,555 --> 00:51:00,623 Someday... 461 00:51:00,624 --> 00:51:04,624 My destiny is to create it again, in all its perfection. 462 00:51:05,529 --> 00:51:07,496 Not if you're dead. 463 00:51:07,497 --> 00:51:10,047 It is you, my friend, who are dead. 464 00:51:17,774 --> 00:51:19,408 Here. 465 00:51:19,409 --> 00:51:21,509 Just open your eyes. 466 00:51:27,984 --> 00:51:30,084 That wasn't very nice. 467 00:51:46,770 --> 00:51:48,870 Barbarian. 468 00:51:56,546 --> 00:51:58,646 This is your destiny. 469 00:51:59,783 --> 00:52:01,883 There can be only one! 470 00:52:07,657 --> 00:52:09,757 Damn! 471 00:52:12,062 --> 00:52:15,432 Stupid boy. As I told you, you had no chance. 472 00:52:16,533 --> 00:52:19,273 Stubborn and vain, you wouldn't listen. 473 00:52:21,004 --> 00:52:25,004 All you knew was your hateful Marcus, all you had was your quest for revenge. 474 00:52:25,842 --> 00:52:29,842 Wasting centuries of life on a useless journey that could only end in your death. 475 00:52:45,395 --> 00:52:47,495 Marcus! 476 00:53:02,779 --> 00:53:04,879 No! Colin! 477 00:53:09,152 --> 00:53:12,932 A warrior came to us without a clan, without a name. 478 00:53:13,889 --> 00:53:16,319 He fought for us, he died for us. 479 00:53:17,294 --> 00:53:21,134 He lived a stranger, but in death, he's a Highlander. 480 00:53:22,632 --> 00:53:26,302 From today onward, he shall be known as our brother 481 00:53:26,936 --> 00:53:29,096 Colin MacLeod, of Clan Macleod. 482 00:53:31,641 --> 00:53:35,011 When you did find a place to call your home... 483 00:53:36,713 --> 00:53:40,083 ...and a woman who loved you, what did you do? 484 00:53:52,696 --> 00:53:53,963 I see him! 485 00:53:53,964 --> 00:53:56,064 This way! 486 00:54:00,804 --> 00:54:02,171 Get out of the way, Deborah! 487 00:54:02,172 --> 00:54:04,206 The demon must be destroyed! 488 00:54:04,207 --> 00:54:06,347 You'll have to kill me first! 489 00:54:06,576 --> 00:54:08,277 Are you mad, girl! 490 00:54:08,278 --> 00:54:10,378 Get out of the way, Deborah! 491 00:54:11,181 --> 00:54:13,861 Leave me, Deborah. This is my fight. 492 00:54:14,718 --> 00:54:16,818 No, it's mine. I love you! 493 00:54:17,354 --> 00:54:18,687 No! 494 00:54:18,688 --> 00:54:20,022 Kill him now! 495 00:54:20,023 --> 00:54:22,643 Leave him be! Leave him, no! Colin! 496 00:54:24,961 --> 00:54:27,061 Enough! 497 00:54:28,765 --> 00:54:31,135 You'll not do this man any harm! 498 00:54:31,201 --> 00:54:33,202 But Gregor! He's a demon! 499 00:54:33,203 --> 00:54:35,693 We saw him dead, yet now he lives! 500 00:54:35,739 --> 00:54:37,839 He's the devil! 501 00:54:39,009 --> 00:54:41,844 I know not what magic returned him to life... 502 00:54:41,845 --> 00:54:45,381 But he fought at our side and helped bring us a great victory. 503 00:54:45,382 --> 00:54:47,482 Look at his eyes! 504 00:54:48,685 --> 00:54:51,305 There is no evil there, only sadness. 505 00:54:51,855 --> 00:54:55,115 And you will not raise your hand against him! 506 00:54:55,725 --> 00:54:57,784 He has bewitched you! 507 00:54:57,785 --> 00:54:59,885 He must die! 508 00:55:00,697 --> 00:55:02,797 Then I swear on my honor... 509 00:55:03,166 --> 00:55:05,266 ...then so will you! 510 00:55:10,006 --> 00:55:12,106 Go. 511 00:55:13,877 --> 00:55:15,977 But never forget... 512 00:55:16,276 --> 00:55:19,606 ...that you are Colin MacLeod, of Clan MacLeod. 513 00:55:20,750 --> 00:55:22,850 Live with honor, Highlander. 514 00:55:26,923 --> 00:55:29,023 Colin! 515 00:55:32,796 --> 00:55:36,286 Did Deborah's love or Gregor's faith change you? 516 00:55:36,933 --> 00:55:39,001 Did you live with honor? 517 00:55:39,002 --> 00:55:42,032 No, because honor was not what you wanted. 518 00:55:42,972 --> 00:55:46,652 For over a thousand years, there was only vengeance. 519 00:56:16,239 --> 00:56:18,339 Marcus! 520 00:56:22,545 --> 00:56:25,325 Don't you ever get tired of this, boy? 521 00:56:25,849 --> 00:56:27,949 Never! 522 00:56:30,954 --> 00:56:33,054 The game ends now. 523 00:56:50,106 --> 00:56:52,206 Marcus! 524 00:56:54,577 --> 00:56:56,677 Hey, look on the bright side! 525 00:56:56,813 --> 00:56:59,493 You've got an exquisite samurai sword. 526 00:57:17,967 --> 00:57:20,535 You die again and again with no thought... 527 00:57:20,536 --> 00:57:24,536 ...to what you could've been, and what you could've done. 528 00:58:27,103 --> 00:58:30,523 Well that'll at least get you an A for effort. 529 00:58:32,675 --> 00:58:34,676 Nice sword. 530 00:58:34,677 --> 00:58:37,946 It's a pity you won't live long enough to use it. 531 00:58:37,947 --> 00:58:40,857 After all, it was meant for a samurai... 532 00:58:41,618 --> 00:58:43,718 ...not a barbarian, like you. 533 00:59:14,317 --> 00:59:17,347 Holy ground. This must be your lucky day. 534 00:59:22,592 --> 00:59:26,482 Why don't you just give up before your luck runs out? 535 00:59:28,798 --> 00:59:31,128 Anywhere you go... I will follow! 536 00:59:32,602 --> 00:59:34,762 Relentless bastard, aren't you? 537 00:59:35,189 --> 00:59:37,439 Aren't you tired of losing yet? 538 00:59:37,440 --> 00:59:41,440 Tell me. Have you done anything in the last 2,000 years... 539 00:59:41,578 --> 00:59:44,075 ...besides try unsuccessfully to kill me? 540 00:59:44,076 --> 00:59:47,226 I can write poetry in three dozen languages. 541 00:59:48,518 --> 00:59:52,078 I paint like Rembrandt, and play piano like Liszt. 542 00:59:53,723 --> 00:59:55,090 ...and you? 543 00:59:55,091 --> 00:59:56,692 I loved Moya... 544 00:59:56,693 --> 00:59:58,594 ...and you killed her! 545 00:59:58,595 --> 01:00:00,695 I loved Rome; things die. 546 01:00:01,332 --> 01:00:03,432 It is the way of life. 547 01:00:04,601 --> 01:00:08,601 All we can do is try to find a reason to go on, to build it again. 548 01:00:09,872 --> 01:00:11,972 I have found mine. 549 01:00:12,408 --> 01:00:14,508 Why don't you find something? 550 01:00:14,677 --> 01:00:16,777 Mine... is to bury you. 551 01:00:18,514 --> 01:00:21,014 I wonder... who is the bigger fool? 552 01:00:25,755 --> 01:00:27,855 So here we go again. 553 01:00:28,391 --> 01:00:31,426 You must really enjoy getting your arse kicked. 554 01:00:31,427 --> 01:00:33,527 You do it so often. 555 01:00:36,132 --> 01:00:38,232 Shit! 556 01:00:44,607 --> 01:00:46,707 Assholes! 557 01:00:56,452 --> 01:00:58,552 Dahlia, hurry! 558 01:00:59,756 --> 01:01:01,856 Close...! 559 01:01:15,538 --> 01:01:17,638 I knew it was you. 560 01:01:18,841 --> 01:01:20,941 He's my guest. 561 01:01:27,250 --> 01:01:29,520 You're looking well, old friend. 562 01:01:41,130 --> 01:01:44,340 The same pitiful savage you have always been. 563 01:01:45,234 --> 01:01:47,904 I see you never get tired of failing. 564 01:01:48,471 --> 01:01:51,481 You've come to be put out of your misery. 565 01:01:52,208 --> 01:01:54,308 You've come to die. 566 01:02:05,755 --> 01:02:07,855 Congratulations. 567 01:02:08,658 --> 01:02:10,818 Today, your sick vendetta ends. 568 01:02:46,295 --> 01:02:48,965 I'm having fun... are you having fun? 569 01:03:24,967 --> 01:03:27,067 That'll hurt. 570 01:03:44,020 --> 01:03:46,120 Oh, shit! 571 01:03:49,225 --> 01:03:50,292 Colin! 572 01:03:50,293 --> 01:03:51,159 Keep going. 573 01:03:51,160 --> 01:03:53,290 C'mon, let's go! He's dead! 574 01:03:53,629 --> 01:03:57,199 Get the vaccine to Doc. And tell him about the virus! 575 01:03:57,200 --> 01:03:58,500 What are you waiting for! 576 01:03:58,501 --> 01:04:00,601 I'm outta here! 577 01:04:05,541 --> 01:04:07,641 Colin! 578 01:04:31,767 --> 01:04:33,867 What-! 579 01:04:34,103 --> 01:04:36,203 Jesus! You were dead... 580 01:04:37,573 --> 01:04:39,020 ...weren't you? 581 01:04:39,021 --> 01:04:41,121 Yeah. I was. 582 01:04:42,745 --> 01:04:44,845 But it's not the first time. 583 01:04:47,483 --> 01:04:49,384 You expect me to believe... 584 01:04:49,385 --> 01:04:51,853 ...that you ran out on us because... 585 01:04:51,854 --> 01:04:54,604 ...you and Marcus are both... immortal? 586 01:04:58,227 --> 01:05:01,427 And you've been chasing him all this time... 587 01:05:02,231 --> 01:05:04,571 ...for revenge... all this time... 588 01:05:07,737 --> 01:05:11,177 ...because he killed your wife, 2,000 years ago? 589 01:05:12,208 --> 01:05:14,308 2,000 years? 590 01:05:14,744 --> 01:05:17,594 I think you're outta your fuckin' mind. 591 01:05:42,505 --> 01:05:44,765 I'm getting tired of this crap! 592 01:06:10,299 --> 01:06:12,399 Not feelin' so good. 593 01:06:14,937 --> 01:06:17,037 I can't... go... 594 01:06:18,374 --> 01:06:20,474 ...much... 595 01:06:27,883 --> 01:06:29,983 2,000 fuckin' years! 596 01:06:34,023 --> 01:06:36,123 So much grief. So much hate. 597 01:06:38,861 --> 01:06:40,961 You've had so much pain. 598 01:06:44,967 --> 01:06:47,177 You must have really loved her. 599 01:07:05,688 --> 01:07:07,756 That was very impressive... 600 01:07:07,757 --> 01:07:10,267 ...not. At least you're consistent. 601 01:07:14,730 --> 01:07:16,327 Where am I? 602 01:07:16,328 --> 01:07:18,266 Inside. 603 01:07:18,267 --> 01:07:20,367 Inside your own head. 604 01:07:21,771 --> 01:07:23,871 Pretty empty here. 605 01:07:27,043 --> 01:07:29,044 Remember this place? 606 01:07:29,045 --> 01:07:33,045 ...Or have you forgotten her, like you forgot your promise? 607 01:07:35,518 --> 01:07:38,308 So... what would Moya think of you now? 608 01:07:38,988 --> 01:07:41,088 Moya's gone. 609 01:07:41,557 --> 01:07:43,258 Who, you think? 610 01:07:43,259 --> 01:07:45,359 This is her grave. 611 01:07:45,628 --> 01:07:49,628 I've met trees with more brains. You think she was only of the body? 612 01:07:52,001 --> 01:07:54,501 ...that dust is all she has become? 613 01:07:54,537 --> 01:07:57,157 Moya's soul, her essence, is eternal. 614 01:07:59,041 --> 01:08:03,041 She was meant to meet you again. And it has found you throughout time. 615 01:08:03,779 --> 01:08:06,639 But you stagger around, blind and stupid. 616 01:08:07,516 --> 01:08:09,786 Unable to see, unable to love... 617 01:08:10,820 --> 01:08:12,920 ...so full of anger and rage. 618 01:08:13,522 --> 01:08:16,322 You have lost your reason, your promise. 619 01:08:17,093 --> 01:08:19,160 You're full of shit. 620 01:08:19,161 --> 01:08:20,428 Am I? 621 01:08:20,429 --> 01:08:22,689 Open your eyes. Don't you see? 622 01:08:23,299 --> 01:08:25,236 Don't you get it? 623 01:08:25,237 --> 01:08:28,577 Moya, Deborah, Dahlia... ... are the same woman. 624 01:08:33,142 --> 01:08:34,375 Colin! 625 01:08:34,376 --> 01:08:36,476 Moya! 626 01:08:37,379 --> 01:08:39,479 It's me. 627 01:08:42,151 --> 01:08:44,251 Dahlia saved your butt! 628 01:08:45,187 --> 01:08:47,021 Welcome back. 629 01:08:47,022 --> 01:08:51,022 About five minutes ago, you had six broken ribs, three crushed vertebrae... 630 01:08:51,861 --> 01:08:55,196 ...and you were bleeding out from a ruptured spleen. 631 01:08:55,197 --> 01:08:57,297 Now you're not. 632 01:09:12,815 --> 01:09:14,915 It's him! 633 01:09:14,917 --> 01:09:17,017 He's really alive! 634 01:09:23,792 --> 01:09:27,595 I'm used to people running from me, like I was the devil. 635 01:09:27,596 --> 01:09:29,696 What you are doesn't matter. 636 01:09:30,099 --> 01:09:32,959 You not only helped bring them vaccine... 637 01:09:33,235 --> 01:09:36,635 ...you brought them something much more important. 638 01:09:37,573 --> 01:09:39,673 You brought them hope. 639 01:09:39,975 --> 01:09:42,944 They now believe that anything is possible. And so do I. 640 01:09:42,945 --> 01:09:44,746 And so do I. 641 01:09:44,747 --> 01:09:48,747 Doc! Tell me you're not thinking of going to war with the city. 642 01:09:49,185 --> 01:09:53,185 I'm tired of hiding in sewers, waiting for the day they kill us all. 643 01:09:54,123 --> 01:09:57,193 Are you out of your mind? He has an army. 644 01:09:57,393 --> 01:09:59,493 You have no chance. 645 01:09:59,528 --> 01:10:01,628 You have no chance. 646 01:10:02,731 --> 01:10:04,499 We have a choice. 647 01:10:04,500 --> 01:10:05,967 Doc! 648 01:10:05,968 --> 01:10:07,902 Listen up everyone! 649 01:10:07,903 --> 01:10:11,903 Today we have learned the truth! This virus has one purpose. To kill us all! 650 01:10:13,142 --> 01:10:15,752 I say we fight! Who fights with me? 651 01:10:16,312 --> 01:10:18,780 We got no choice! Let's take back our city! 652 01:10:18,781 --> 01:10:22,684 Tell all your friends! Tomorrow, we take back our city. 653 01:10:22,685 --> 01:10:24,955 Tomorrow, we take back our lives 654 01:10:27,656 --> 01:10:30,216 Colin. You'll fight with us, right? 655 01:10:30,359 --> 01:10:33,019 It's our war. It's not his problem. 656 01:10:33,829 --> 01:10:35,929 But-! 657 01:10:45,241 --> 01:10:47,341 To glory! 658 01:10:48,077 --> 01:10:50,747 In the name of honor! Death to Rome! 659 01:11:18,007 --> 01:11:20,107 It was all going so well. 660 01:11:20,109 --> 01:11:23,989 Now you say it's useless? What am I to do with you? 661 01:11:24,003 --> 01:11:26,223 Not useless... just not perfect. 662 01:11:26,882 --> 01:11:30,882 Until we can control it, to use it is madness. It could kill us all. 663 01:11:31,053 --> 01:11:33,153 I just need... a little time. 664 01:11:33,155 --> 01:11:36,415 Which... sadly, you do not have. You're done. 665 01:11:37,760 --> 01:11:39,860 What do you mean, done? 666 01:11:41,664 --> 01:11:43,764 Done means... done. 667 01:11:51,540 --> 01:11:54,208 They won't like that we've created the virus. 668 01:11:54,209 --> 01:11:57,645 I think it's time for a little creative brutality. 669 01:11:57,646 --> 01:11:58,579 Go. 670 01:11:58,580 --> 01:12:00,680 Yes, sir! 671 01:12:01,984 --> 01:12:04,084 What about... Macleod? 672 01:12:04,987 --> 01:12:07,087 Don't bother looking for him. 673 01:12:08,123 --> 01:12:10,223 He'll be back. 674 01:12:28,277 --> 01:12:30,377 Come in. 675 01:12:39,722 --> 01:12:42,924 I never thanked you for carrying me out of there. 676 01:12:42,925 --> 01:12:45,025 Forget it. 677 01:12:49,898 --> 01:12:52,618 If you die, you won't be coming back. 678 01:12:53,569 --> 01:12:56,199 Sometimes dying is easier than living. 679 01:12:56,575 --> 01:12:58,956 Seems like my whole life I've been fighting. 680 01:12:58,957 --> 01:13:02,547 If I die, and we win, that's good enough for me. 681 01:13:02,778 --> 01:13:05,448 Every day at church... I pray for it. 682 01:13:06,448 --> 01:13:08,548 I know you don't believe... 683 01:13:09,651 --> 01:13:13,121 ...but I'm sure god's been listening. He has to be. 684 01:13:13,122 --> 01:13:15,982 ...because he answered one of my prayers. 685 01:13:19,795 --> 01:13:21,562 Colin. 686 01:13:21,563 --> 01:13:23,464 I was praying... 687 01:13:23,465 --> 01:13:25,565 ...for you. 688 01:14:56,592 --> 01:14:58,626 Hey, where's Dahlia? 689 01:14:58,627 --> 01:15:00,727 We're letting her sleep. 690 01:15:01,280 --> 01:15:03,380 But she'll miss the fight! 691 01:15:43,272 --> 01:15:45,832 So much for the element of surprise. 692 01:15:46,475 --> 01:15:49,775 C'mon, tough shit on us! It's now or never. 693 01:15:50,112 --> 01:15:51,546 Rudy's right. 694 01:15:51,547 --> 01:15:54,797 But there's only one way you can really win. 695 01:15:54,917 --> 01:15:56,984 Marcus has to die. 696 01:15:56,985 --> 01:15:59,085 Can you hold out long enough? 697 01:15:59,721 --> 01:16:02,023 What are your chances of killing him? 698 01:16:02,024 --> 01:16:03,558 Best you not know. 699 01:16:03,559 --> 01:16:05,659 You're right... Same here. 700 01:16:06,361 --> 01:16:10,361 Colin, there's another way into the city, but you'd have to be crazy to try it. 701 01:16:11,133 --> 01:16:12,266 Show me. 702 01:16:12,267 --> 01:16:14,367 Thought you'd say that. 703 01:16:28,250 --> 01:16:30,510 We fire, then we move. Got it? 704 01:16:31,386 --> 01:16:33,486 Got it. 705 01:16:45,500 --> 01:16:47,600 C'mon, baby. Come to papa. 706 01:16:49,638 --> 01:16:52,648 Wait'll you see what daddy's got for you. 707 01:16:52,908 --> 01:16:55,008 A little more... that's it. 708 01:16:59,448 --> 01:17:01,548 Up there! 709 01:17:07,122 --> 01:17:08,255 Keep firing! 710 01:17:08,256 --> 01:17:10,356 Blow those assholes apart! 711 01:17:10,525 --> 01:17:12,625 Run! 712 01:17:17,232 --> 01:17:19,332 Colin! 713 01:17:26,174 --> 01:17:28,274 Mother... fucker! 714 01:17:31,046 --> 01:17:33,146 This is it. 715 01:18:15,791 --> 01:18:18,221 I told you you had to be crazy... 716 01:18:25,567 --> 01:18:28,817 ...but this is the only way to get up there. 717 01:18:28,904 --> 01:18:31,224 Thanks. I'll take it from here. 718 01:18:31,940 --> 01:18:34,040 Hey Colin. Kick his ass. 719 01:19:07,542 --> 01:19:09,742 You can't hide from me, cutie! 720 01:19:34,770 --> 01:19:36,870 Not bad... for a pretty boy! 721 01:19:55,290 --> 01:19:57,840 I don't know whether to kill you... 722 01:19:57,993 --> 01:20:00,093 ...or to do you. 723 01:20:06,201 --> 01:20:08,301 Poor baby. That must hurt! 724 01:20:09,371 --> 01:20:11,471 You giving up? 725 01:20:38,967 --> 01:20:40,167 Dahlia! 726 01:20:40,168 --> 01:20:42,608 I'll deal with you later, asshole! 727 01:20:42,771 --> 01:20:46,771 Just do what you gotta do, and get your ass back to me! 728 01:20:47,943 --> 01:20:50,043 Dahlia! Be careful! 729 01:20:51,813 --> 01:20:53,913 I love you, Colin. 730 01:21:03,124 --> 01:21:04,658 Nail it this time! 731 01:21:04,659 --> 01:21:07,039 I give you... two to one against. 732 01:21:07,195 --> 01:21:08,262 Twenty bucks? 733 01:21:08,263 --> 01:21:10,363 You're on! 734 01:21:12,300 --> 01:21:14,400 What a bang! 735 01:21:25,247 --> 01:21:27,147 Who's the man? 736 01:21:27,148 --> 01:21:28,315 You're the man. 737 01:21:28,316 --> 01:21:30,416 Let's finish this. 738 01:21:30,852 --> 01:21:32,052 You got it. 739 01:21:32,053 --> 01:21:34,593 C'mon, it's time to kick some ass! 740 01:21:38,860 --> 01:21:39,894 There's the signal! 741 01:21:39,895 --> 01:21:41,228 Let's do it! 742 01:21:41,229 --> 01:21:43,329 Fire! 743 01:22:10,091 --> 01:22:14,091 The more things change... ... the more they stay the same. 744 01:22:15,664 --> 01:22:17,464 Right? 745 01:22:17,465 --> 01:22:19,333 Just like now. 746 01:22:19,334 --> 01:22:21,434 You were there. 747 01:22:25,707 --> 01:22:27,807 Are you responsible for this? 748 01:22:29,439 --> 01:22:31,539 No. You are. 749 01:22:31,579 --> 01:22:34,789 Their battle. My battle. It will only end... 750 01:22:36,184 --> 01:22:38,284 ...with your death! 751 01:22:39,487 --> 01:22:42,007 Barbarians will always be barbarians. 752 01:22:43,992 --> 01:22:46,952 If I can't control them, or tame them... 753 01:22:48,463 --> 01:22:51,313 ...I might as well start all over again. 754 01:22:59,307 --> 01:23:01,208 What are you doing? 755 01:23:01,209 --> 01:23:05,209 Isn't it obvious? I'm going to kill everything in New York. 756 01:23:06,081 --> 01:23:08,181 You're insane! 757 01:23:10,418 --> 01:23:12,688 In two minutes, the virus flies. 758 01:23:14,622 --> 01:23:16,722 Can you stop it? 759 01:23:34,042 --> 01:23:36,142 Now, time is a waistin'. 760 01:24:38,706 --> 01:24:40,806 As I said... everything dies. 761 01:24:47,682 --> 01:24:51,682 But no sacrifice is too great, in the quest for perfection. 762 01:24:52,821 --> 01:24:56,821 The difference between you and I is that I will rebuild my empire. 763 01:24:58,827 --> 01:25:00,927 I will have my dream... 764 01:25:01,096 --> 01:25:04,836 ...unlike you, who has wasted an eternity on nothing. 765 01:25:10,605 --> 01:25:12,705 And so... my new world... 766 01:25:13,575 --> 01:25:15,675 Begins! 767 01:25:54,782 --> 01:25:56,583 Oh no... 768 01:25:56,584 --> 01:25:58,684 Virus! 769 01:26:04,125 --> 01:26:06,225 How does that feel? 770 01:26:20,575 --> 01:26:24,575 Oh, don't worry your pretty head about it. You won't be alone. 771 01:26:25,680 --> 01:26:27,780 Everyone dies today... 772 01:26:28,383 --> 01:26:30,483 ...except for Marcus and me. 773 01:26:33,454 --> 01:26:35,554 No... 774 01:26:35,590 --> 01:26:37,690 ...I think... I'll take... 775 01:26:40,728 --> 01:26:42,828 ...you with me! 776 01:26:43,498 --> 01:26:45,598 Colin! I will see you again. 777 01:26:53,241 --> 01:26:55,341 ...one day... 778 01:26:56,411 --> 01:26:58,511 Dahlia! 779 01:26:58,913 --> 01:27:01,013 ...in another time... 780 01:27:06,955 --> 01:27:09,055 God... 781 01:27:12,327 --> 01:27:14,427 ...help me... 782 01:27:14,828 --> 01:27:16,928 ...for them. 783 01:27:17,732 --> 01:27:19,832 ...for her. 784 01:27:20,085 --> 01:27:21,301 Back so soon? 785 01:27:21,302 --> 01:27:23,402 Why don't you stay down? 786 01:27:23,972 --> 01:27:26,072 You're pathetic, and weak. 787 01:27:26,574 --> 01:27:28,674 This time, I take your head! 788 01:27:49,330 --> 01:27:51,430 There can be... only one! 789 01:29:07,175 --> 01:29:09,615 So, big shot. You've finally won. 790 01:29:11,846 --> 01:29:13,946 Too late. For everything. 791 01:29:15,883 --> 01:29:18,433 No, it wasn't. You saved the city. 792 01:29:20,021 --> 01:29:23,471 The quickening wiped out the virus. 793 01:29:23,521 --> 01:29:26,471 I do pity that poor girl 794 01:29:26,521 --> 01:29:29,471 At least her prayers were heard. 795 01:30:58,821 --> 01:31:02,821 Take heart, my old friend. What it lost...shall one day be found. 796 01:31:07,921 --> 01:31:10,471 Catch you later, Colin. 797 01:31:11,321 --> 01:31:14,471 I hope you found peace. 54112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.