All language subtitles for High.&.Low.The.Movie.2016.BluRay.720p.900MB.Ganool-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,760 --> 00:00:12,760 Original de: Edofernandoid (Indonésien Sub) Traduit par: YPATAKMO 2 00:00:37,160 --> 00:00:38,660 Bonsoir 3 00:00:42,400 --> 00:00:44,860 Je ne vais pas membiarkanmu 4 00:00:44,860 --> 00:00:46,190 Silencieux 5 00:01:08,480 --> 00:01:09,360 Qu'Est-ce que c'est 6 00:01:17,490 --> 00:01:18,460 Tous tiret 7 00:01:18,790 --> 00:01:19,840 Vite 8 00:01:23,930 --> 00:01:24,880 Est-ce que tu vas bien? 9 00:01:24,980 --> 00:01:26,010 Bien 10 00:01:26,010 --> 00:01:26,680 Courir 11 00:01:26,690 --> 00:01:27,680 Tout 12 00:01:28,290 --> 00:01:29,770 Ici il y a une belle femme 13 00:01:56,280 --> 00:01:57,650 Cool 14 00:01:59,830 --> 00:02:01,290 Déja commencé? 15 00:02:02,740 --> 00:02:03,320 Oui 16 00:02:16,760 --> 00:02:19,090 Je vais te tuer 17 00:02:26,190 --> 00:02:27,300 Tu es un connard 18 00:02:27,980 --> 00:02:29,960 Je vais te tuer 19 00:02:48,520 --> 00:02:49,320 Magnifique 20 00:02:49,360 --> 00:02:50,460 Jouons 21 00:02:50,580 --> 00:02:52,100 Pour arrêter, relâchez le je 22 00:02:55,680 --> 00:02:56,770 Arrêtez 23 00:03:12,670 --> 00:03:14,950 Qu'est-ce que vous voulez mourir les gars 24 00:03:44,790 --> 00:03:45,590 Tatsuya 25 00:03:46,200 --> 00:03:47,060 Kohaku 26 00:03:47,940 --> 00:03:49,900 Tout a commencé avec l'esprit moteur 27 00:03:50,640 --> 00:03:52,950 Ils veulent être abadai 28 00:03:53,420 --> 00:03:55,810 Ils ont donc donné le nom de Mugen 29 00:03:57,110 --> 00:04:00,670 Plus tard, le nombre a augmenté à six 30 00:04:02,090 --> 00:04:04,230 Ils ont un grand pouvoir 31 00:04:04,850 --> 00:04:07,550 Pas lié par rien 32 00:04:04,850 --> 00:04:07,550 et il n'y a rien qui viole la 33 00:04:10,420 --> 00:04:12,830 Composé de 7 personnes a le plus grand 34 00:04:14,860 --> 00:04:16,320 Après Tatsuya, allez 35 00:04:16,730 --> 00:04:19,250 Le pouvoir de Mugen devient plus grand 36 00:04:19,640 --> 00:04:20,430 Je ne sais pas depuis quand 37 00:04:20,760 --> 00:04:23,730 Tout à coup devenir des centaines de personnes 38 00:04:24,910 --> 00:04:27,130 En raison de la force pure 39 00:04:27,790 --> 00:04:30,190 MUGEN être convoité 40 00:04:31,640 --> 00:04:33,990 MUGEN n'est pas un groupe de personnes 41 00:04:34,240 --> 00:04:35,730 Tatsuya est inquiet pour toi 42 00:04:35,890 --> 00:04:37,590 Il ne veut pas être bengini Mugen 43 00:04:37,600 --> 00:04:39,360 Il a quitté le Mugen sur sa propre volonté 44 00:04:41,040 --> 00:04:42,290 Il n'avait pas le droit de s'inquiéter 45 00:04:43,580 --> 00:04:46,920 Battre Mugen si fort 46 00:04:47,360 --> 00:04:50,690 Il n'y a que deux frères 47 00:04:55,920 --> 00:04:57,440 Frères Amamiya 48 00:05:01,680 --> 00:05:04,110 Amamiya Brothers déjà assez célèbre 49 00:05:04,710 --> 00:05:05,700 Et fort 50 00:05:06,030 --> 00:05:07,310 ensuite 51 00:05:07,780 --> 00:05:09,490 Les deux pratiquent un combat 52 00:05:09,660 --> 00:05:11,590 Ses mains sont pleines de sang 53 00:05:12,090 --> 00:05:14,570 Le frère aîné 54 00:05:15,830 --> 00:05:16,730 Plus puissant 55 00:05:21,050 --> 00:05:21,870 toutefois 56 00:05:22,270 --> 00:05:23,640 A cause du comportement d'un collègue 57 00:05:23,980 --> 00:05:27,810 Tatsuya (ami de Kohaku) le perd 58 00:05:28,730 --> 00:05:31,490 Tsukomo dans le coma 59 00:05:32,120 --> 00:05:34,400 MUGEN se cacha 60 00:05:35,250 --> 00:05:37,620 Les frères Amamiya sont devenus puissants 61 00:05:37,760 --> 00:05:41,310 Leur présence est devenue une légende 62 00:05:42,220 --> 00:05:44,350 Après cela, dans le 63 00:05:44,800 --> 00:05:47,480 Divisé en 5 forces 64 00:05:51,580 --> 00:05:53,490 Quelle est cette douleur fin? 65 00:05:54,850 --> 00:05:56,380 Ce que nous accomplissons 66 00:05:56,680 --> 00:05:58,470 De ces combats 67 00:05:59,570 --> 00:06:01,470 Nous allons garder la ville 68 00:06:01,990 --> 00:06:03,890 Sannoh Rengokai 69 00:06:12,250 --> 00:06:15,070 La femme n'a pas pardonné à l'homme 70 00:06:18,210 --> 00:06:20,650 Ne plus jamais blesser une femme 71 00:06:21,640 --> 00:06:23,140 Coquins blancs 72 00:06:28,760 --> 00:06:30,990 Garder le nom du groupe 73 00:06:31,200 --> 00:06:34,390 À compléter avec un coup de poing 74 00:06:39,060 --> 00:06:40,060 Oya Kohkoh 75 00:06:40,760 --> 00:06:41,760 La ville n'a aucun sentiment 76 00:06:46,840 --> 00:06:48,560 Nous sommes une famille 77 00:06:49,660 --> 00:06:51,580 Nous n'abandonnerons pas pour survivre 78 00:06:52,400 --> 00:06:53,030 Donc 79 00:06:54,560 --> 00:06:56,480 Plus puissant que quiconque 80 00:06:57,900 --> 00:06:59,060 Garçons grossiers 81 00:07:05,820 --> 00:07:08,340 Cette fois je ne vous épargne pas 82 00:07:09,040 --> 00:07:10,260 Vous ne pouvez pas courir 83 00:07:13,050 --> 00:07:14,470 Daruma Ikka 84 00:07:16,180 --> 00:07:18,360 En outre, chaque organisation 85 00:07:18,660 --> 00:07:22,370 SWORD a appelé la région 86 00:07:25,350 --> 00:07:26,160 Arrêtez 87 00:07:26,180 --> 00:07:29,150 Malgré la lutte en cours SWORD 88 00:07:29,640 --> 00:07:31,360 Former graduellement un neuf 89 00:07:31,570 --> 00:07:33,200 Groupe Kuryu 90 00:07:33,550 --> 00:07:34,630 Le village sera une puissance 91 00:07:35,570 --> 00:07:36,950 Depuis le successeur du litige 92 00:07:37,690 --> 00:07:39,440 Zone cible 93 00:07:41,960 --> 00:07:44,030 Cependant il y a un 94 00:07:44,220 --> 00:07:45,210 De la région côtière 95 00:07:45,250 --> 00:07:46,590 Né nouvelle force 96 00:07:58,720 --> 00:08:02,890 Afin de réaliser leurs propres rêves 97 00:08:02,900 --> 00:08:03,600 Boxer professionnel 98 00:08:05,500 --> 00:08:07,380 Puissants guerriers 99 00:08:11,420 --> 00:08:13,710 Faire n'importe quoi pour obtenir de l'argent 100 00:08:13,790 --> 00:08:14,910 Groupe scout 101 00:08:16,210 --> 00:08:16,960 Doute 102 00:08:20,060 --> 00:08:22,160 Et leur chef 103 00:08:23,220 --> 00:08:25,220 Est le mâle adulte 104 00:08:33,090 --> 00:08:34,400 Pas de main principale 105 00:08:36,170 --> 00:08:36,950 Où Smoky 106 00:08:37,060 --> 00:08:37,720 Appel rapide 107 00:08:40,350 --> 00:08:41,350 Onii-chan 108 00:08:42,290 --> 00:08:44,200 Vous êtes où? 109 00:08:44,510 --> 00:08:45,820 Onii-chan 110 00:09:06,340 --> 00:09:07,640 Où vous jerk 111 00:09:09,490 --> 00:09:10,930 Nous ne sommes pas merehmekan 112 00:09:11,290 --> 00:09:13,460 Je vais te tuer 113 00:09:17,340 --> 00:09:18,950 Environnement tellement cassé 114 00:09:24,280 --> 00:09:25,470 Vous êtes 115 00:09:27,520 --> 00:09:29,100 Quel est le motif de tous ces 116 00:10:09,120 --> 00:10:09,940 Comment 117 00:10:12,490 --> 00:10:12,920 Viens aller 118 00:10:26,840 --> 00:10:28,110 L'ouverture du 119 00:10:29,600 --> 00:10:30,490 Viens commencer? 120 00:10:34,800 --> 00:10:35,390 Aller 121 00:11:56,410 --> 00:11:56,970 Allons faire la course? 122 00:11:57,070 --> 00:11:57,940 Allons 123 00:12:15,100 --> 00:12:16,630 Désolé frère, c'est toujours ouvert 124 00:12:25,030 --> 00:12:25,820 Ce que vous faites les gars 125 00:12:40,100 --> 00:12:41,620 Sale jeu sur les lignes 126 00:12:59,760 --> 00:13:01,760 Qu'est-ce que tu as fait? 127 00:13:02,760 --> 00:13:05,760 Magnifique, qu'en penses-tu? 128 00:13:27,930 --> 00:13:28,670 Au revoir 129 00:14:08,980 --> 00:14:09,850 Cobra 130 00:14:10,680 --> 00:14:12,330 Que sais-je déjà? 131 00:14:12,520 --> 00:14:13,500 Ils sont doute 132 00:14:14,470 --> 00:14:15,470 Non seulement c'est 133 00:14:15,870 --> 00:14:17,650 Il y a des gens qui ne l'ont pas vu 134 00:14:18,640 --> 00:14:21,180 Ce que la ville va 135 00:14:21,470 --> 00:14:22,720 Encore ... 136 00:14:23,540 --> 00:14:24,450 Putain de 137 00:14:24,930 --> 00:14:26,100 En fin de compte ça va arriver 138 00:14:31,590 --> 00:14:35,250 Saigo, qu'as-tu fait 139 00:14:35,870 --> 00:14:36,690 Comment 140 00:14:38,730 --> 00:14:40,680 J'ai entendu dire que tu l'as fait 141 00:14:41,420 --> 00:14:42,610 Regardez cette situation 142 00:14:43,900 --> 00:14:45,430 Voir le cas 143 00:14:47,370 --> 00:14:49,030 La rue a été brûlée 144 00:14:49,770 --> 00:14:51,000 Tu es un COP 145 00:14:51,230 --> 00:14:52,360 Enquête 146 00:14:52,840 --> 00:14:53,360 Quoi 147 00:14:55,350 --> 00:14:56,930 Vous avez dit plus tôt 148 00:14:57,810 --> 00:15:00,220 Tu le fais toi-même 149 00:15:01,230 --> 00:15:03,460 Ne pas interférer avec quelqu'un d'autre 150 00:15:03,470 --> 00:15:05,790 Gardez l'ordre routier 151 00:15:08,980 --> 00:15:10,070 Sur cette maintenance 152 00:15:11,510 --> 00:15:14,030 À la recherche de choses 153 00:15:14,580 --> 00:15:16,800 Notez le chemin brûlé 154 00:15:17,620 --> 00:15:19,960 Y a-t-il des preuves que ce soit le cas? 155 00:15:22,960 --> 00:15:25,150 C'est là que les gens 156 00:15:25,700 --> 00:15:26,710 Se détendre ensemble 157 00:15:26,750 --> 00:15:28,200 Obtenez aussi le chemin 158 00:15:29,290 --> 00:15:31,980 Protégez votre famille 159 00:15:32,410 --> 00:15:36,100 Le résultat 160 00:15:37,470 --> 00:15:40,060 White Rascals très occupé 161 00:15:41,470 --> 00:15:42,060 Frère 162 00:15:44,900 --> 00:15:46,450 Un honneur 163 00:15:51,750 --> 00:15:52,670 Daruma 164 00:15:54,770 --> 00:15:56,090 C'est un style 165 00:15:59,900 --> 00:16:02,960 Pour protéger les choses ennuyeuses de la police 166 00:16:02,970 --> 00:16:04,650 Quand on est occupé 167 00:16:09,760 --> 00:16:11,440 Au fait 168 00:16:14,280 --> 00:16:16,090 C'est bientôt fini 169 00:16:19,270 --> 00:16:22,850 Cela ne peut pas être séparé des rues commerçantes de ce bidonville 170 00:16:23,040 --> 00:16:25,610 Vous avez terminé 171 00:16:26,480 --> 00:16:28,120 Que viens-tu de dire? 172 00:16:29,590 --> 00:16:31,110 Jetez un oeil à ce feu? 173 00:16:33,250 --> 00:16:34,920 Donc adulte 174 00:16:41,430 --> 00:16:42,030 Frère 175 00:16:43,090 --> 00:16:43,970 Bien 176 00:17:01,040 --> 00:17:02,410 Hiroshi 177 00:17:13,660 --> 00:17:15,480 L'information dit 178 00:17:17,270 --> 00:17:18,500 Foule d'hier 179 00:17:19,190 --> 00:17:20,190 Peut être 180 00:17:22,640 --> 00:17:24,150 Puissants guerriers 181 00:17:39,220 --> 00:17:40,390 Maman 182 00:17:40,460 --> 00:17:41,980 Maman 183 00:17:42,450 --> 00:17:43,570 Maman 184 00:17:44,330 --> 00:17:45,630 Maman 185 00:17:47,330 --> 00:17:48,580 Maman 186 00:17:50,320 --> 00:17:51,590 Maman 187 00:18:12,240 --> 00:18:13,170 Bien 188 00:18:23,700 --> 00:18:25,790 Onni-chan, tu viens de? 189 00:18:38,710 --> 00:18:40,800 Il y a une bonne femme 190 00:18:54,440 --> 00:18:55,170 Trop 191 00:18:58,310 --> 00:18:59,030 Reviens 192 00:18:59,530 --> 00:19:00,280 Je ne peux pas supporter de voir ça 193 00:19:00,610 --> 00:19:01,030 Quoi 194 00:19:01,980 --> 00:19:02,830 Ce n'est pas juste à faire? 195 00:19:03,090 --> 00:19:04,810 Comment notre frère est ici 196 00:19:05,220 --> 00:19:06,220 Papa 197 00:19:06,470 --> 00:19:07,610 Aller quelque part ailleurs 198 00:19:45,140 --> 00:19:47,490 La police dit que 199 00:19:47,540 --> 00:19:48,810 Faire la reconstruction 200 00:19:51,540 --> 00:19:53,020 Mon père m'a aussi dit une telle chose 201 00:19:53,090 --> 00:19:53,800 Père? 202 00:19:53,900 --> 00:19:55,270 Ma famille était impliquée dans le monde urbain 203 00:19:56,710 --> 00:19:57,690 Nous nous sommes déplacés en milieu urbain 204 00:19:59,420 --> 00:20:03,360 Voici aussi la même chose qu'avant 205 00:20:03,470 --> 00:20:04,300 Si récemment 206 00:20:04,760 --> 00:20:07,230 Les prix des terrains ont grimpé 207 00:20:07,700 --> 00:20:10,480 Donc, cette zone dirusakan 208 00:20:10,590 --> 00:20:11,850 Tu plaisantes 209 00:20:12,260 --> 00:20:13,670 Même si je meurs ne laisserai pas sortir 210 00:20:13,760 --> 00:20:16,890 Mais cette fois c'est différent 211 00:20:17,860 --> 00:20:19,560 Mais mon père est heureux 212 00:20:20,260 --> 00:20:21,890 Il a dit que c'était mieux que le combat 213 00:20:22,510 --> 00:20:25,090 Stupide 214 00:20:25,130 --> 00:20:26,120 Comment tout d'un coup 215 00:20:28,300 --> 00:20:29,410 Je voulais avoir un groupe 216 00:20:35,190 --> 00:20:36,570 Mais c'est assez solitaire 217 00:20:36,860 --> 00:20:38,350 J'aime cette région 218 00:20:38,890 --> 00:20:42,320 Après tout, améliore le chemin 219 00:20:42,700 --> 00:20:44,100 plus rapide 220 00:20:44,310 --> 00:20:45,830 C'est notre ville 221 00:20:51,260 --> 00:20:53,280 Puis-je rejoindre le Sannoh Rengokai? 222 00:21:10,450 --> 00:21:11,800 Quelque chose semble se passer 223 00:21:13,520 --> 00:21:15,770 Que ce soit une explosion d'un chemin inconnu 224 00:21:17,410 --> 00:21:18,770 Ou doute 225 00:21:19,960 --> 00:21:21,820 Contrairement au passé 226 00:21:27,440 --> 00:21:28,830 La foule encore 227 00:21:29,180 --> 00:21:30,020 Quoi 228 00:21:31,630 --> 00:21:33,200 Allons 229 00:21:42,600 --> 00:21:43,490 Cette animation 230 00:21:43,960 --> 00:21:45,210 Vous ne pouvez pas le supprimer 231 00:22:08,000 --> 00:22:08,720 Assez confus 232 00:22:09,030 --> 00:22:10,350 En dehors du bazar 233 00:22:10,920 --> 00:22:13,350 En fin de compte plus tard 234 00:22:13,490 --> 00:22:15,090 Très désordonné 235 00:22:16,480 --> 00:22:18,770 Alors je déteste me battre 236 00:22:19,170 --> 00:22:20,610 Mais aussi pour nettoyer 237 00:22:20,830 --> 00:22:21,830 Avoir à nettoyer 238 00:22:22,010 --> 00:22:23,410 Merde 239 00:22:23,540 --> 00:22:24,830 C'était pour défendre plus tard les femmes 240 00:22:26,780 --> 00:22:28,140 Quand la femme a donné naissance à la 241 00:22:29,120 --> 00:22:31,390 Je ne peux pas laisser les gens le prendre 242 00:22:37,250 --> 00:22:38,050 Hé, Rocky 243 00:22:40,570 --> 00:22:42,360 Il y a quelques filles dans le magasin 244 00:22:43,540 --> 00:22:45,110 Emporté par DOUTE 245 00:23:04,940 --> 00:23:05,800 Muramaya 246 00:23:06,930 --> 00:23:07,350 Hey 247 00:23:08,750 --> 00:23:09,430 Murayama 248 00:23:11,240 --> 00:23:12,240 Murayama 249 00:23:12,270 --> 00:23:13,100 Comment? 250 00:23:15,260 --> 00:23:16,560 Murayama 251 00:23:17,350 --> 00:23:19,530 Ne soyez pas lent 252 00:23:20,000 --> 00:23:22,060 Hey Murayama 253 00:23:22,550 --> 00:23:23,790 Mais 254 00:23:25,590 --> 00:23:27,730 Même si tu as beaucoup de monde 255 00:23:28,880 --> 00:23:30,610 Mais c'est trop faible 256 00:23:35,610 --> 00:23:39,430 Tu es tellement plus fort 257 00:23:42,560 --> 00:23:44,330 Seki-chan 258 00:23:44,840 --> 00:23:45,960 C'est toi 259 00:23:51,340 --> 00:23:52,320 Todoroki 260 00:23:53,960 --> 00:23:54,850 Que fais-tu ici 261 00:23:57,900 --> 00:23:59,020 Continue comme ça 262 00:23:59,330 --> 00:24:00,630 Oya Kohkoh va s'arrêter 263 00:24:02,130 --> 00:24:05,050 Vous êtes le président 264 00:24:29,110 --> 00:24:30,030 Hey 265 00:24:36,640 --> 00:24:38,000 Hé, tu es venu 266 00:24:41,070 --> 00:24:42,850 Ne va pas dans le vent 267 00:24:46,200 --> 00:24:49,040 Combien de personnes ne peuvent pas bouger 268 00:24:50,950 --> 00:24:52,440 Sinon comment 269 00:24:54,140 --> 00:24:56,110 Il n'y a pas d'esprit 270 00:24:57,950 --> 00:24:59,020 Pardon 271 00:25:02,320 --> 00:25:04,990 Je veux payer une dette 272 00:25:07,160 --> 00:25:08,030 Qu'Est-ce que c'est? 273 00:25:12,640 --> 00:25:15,540 Payer la dette 274 00:25:23,080 --> 00:25:27,250 Ose-tu 275 00:25:42,690 --> 00:25:44,950 je travaille dur 276 00:25:48,890 --> 00:25:52,100 Ne soyez pas trop effrayant 277 00:25:52,640 --> 00:25:54,510 Nous espérons sincèrement pour vous 278 00:25:54,510 --> 00:25:59,620 Kohaku semble vouloir travailler 279 00:25:59,620 --> 00:26:04,640 Je ne peux pas t'attendre 280 00:26:05,390 --> 00:26:09,190 La violence contre la loi plus compliquée que le dipikiran 281 00:26:09,190 --> 00:26:13,140 Et beaucoup de médicaments 282 00:26:13,200 --> 00:26:18,100 Kohaku si vous pouvez dominer l'épée 283 00:26:18,100 --> 00:26:20,680 J'espère 284 00:26:20,680 --> 00:26:23,950 Quelques uangtidak être un problème 285 00:26:23,950 --> 00:26:28,750 Tant que vous suivez nos 286 00:26:28,750 --> 00:26:32,900 D'autres choses peuvent vous donner régler 287 00:26:32,900 --> 00:26:33,790 Vous parlez avec la boxe 288 00:26:33,790 --> 00:26:35,010 Moins ici en randonnée 289 00:26:35,970 --> 00:26:37,650 Trop honnête 290 00:26:37,650 --> 00:26:38,800 Elle a besoin de notre aide 291 00:26:38,800 --> 00:26:40,650 Laissez-nous vous aider 292 00:26:40,650 --> 00:26:42,300 Jerk, qu'as-tu dit 293 00:26:53,780 --> 00:26:59,700 On m'a rappelé de ne pas amener Tsukumo 294 00:27:01,530 --> 00:27:06,780 Il peut être facile de parler à des gens idiots 295 00:27:15,280 --> 00:27:18,810 Ensuite, je voulais obtenir une épée 296 00:27:20,690 --> 00:27:24,040 Allez-vous à mematuhiku? 297 00:27:42,770 --> 00:27:44,660 Kohaku 298 00:27:44,660 --> 00:27:50,840 Parler de Tatsuya 299 00:28:18,980 --> 00:28:23,570 S'il vous plaît continuez à parler 300 00:28:35,890 --> 00:28:36,860 Vous devriez limiter 301 00:28:36,860 --> 00:28:38,050 Il le veut juste 302 00:28:38,050 --> 00:28:39,310 C'est trop 303 00:28:39,310 --> 00:28:40,490 Kohaku 304 00:29:03,590 --> 00:29:05,970 Le prisonnier semble abandonner 305 00:29:05,970 --> 00:29:08,720 À la fin tue Tatsuya 306 00:29:08,720 --> 00:29:10,570 Est un membre du Mugen 307 00:29:11,670 --> 00:29:14,290 Parce que récemment, trop de nouveaux membres 308 00:29:14,290 --> 00:29:16,350 Même si son nom n'était pas connu pour être ajouté 309 00:29:47,680 --> 00:29:49,170 Pourquoi 310 00:29:50,880 --> 00:29:52,870 Pourquoi ne pas vous mendengarkanku 311 00:30:08,440 --> 00:30:09,720 Comprendre 312 00:30:09,720 --> 00:30:13,220 Soumettre à moi 313 00:30:13,240 --> 00:30:15,100 Je l'aurai la semaine prochaine 314 00:30:15,100 --> 00:30:15,860 Agréable 315 00:30:17,730 --> 00:30:19,540 Avant de l'obtenir 316 00:30:19,540 --> 00:30:21,680 N'apparais pas devant moi 317 00:30:32,400 --> 00:30:34,210 J'espère que tu peux l'obtenir 318 00:30:41,890 --> 00:30:45,280 je reviendrai plus tard 319 00:31:06,080 --> 00:31:08,760 Que va-t-il se passer ensuite 320 00:31:14,860 --> 00:31:18,230 Tu manges bien 321 00:31:20,880 --> 00:31:22,640 Qu'est-ce qui se passera à la fin 322 00:31:26,380 --> 00:31:27,620 Qu'Est-ce que c'est? 323 00:31:28,690 --> 00:31:31,140 Je suis un homme bon 324 00:31:32,250 --> 00:31:34,600 Quel est le problème 325 00:31:38,660 --> 00:31:42,020 Pourquoi il s'approchait du Kohaku 326 00:31:55,030 --> 00:31:57,580 Pourquoi me demandez-vous 327 00:31:58,940 --> 00:32:02,360 Nous ne faisons pas tous une bonne sobriété 328 00:32:05,950 --> 00:32:08,440 Nous n'avons pas besoin d'interférer avec leur 329 00:32:34,240 --> 00:32:38,660 Onii-chan, tu es où? 330 00:32:38,660 --> 00:32:42,330 Où aller 331 00:32:42,330 --> 00:32:43,540 Donne moi du temps 332 00:32:43,930 --> 00:32:45,250 Allez-y et cherchez 333 00:33:28,600 --> 00:33:29,890 Pourquoi êtes-vous poursuivi? 334 00:33:29,890 --> 00:33:32,050 Je ne sais pas non plus 335 00:33:32,050 --> 00:33:35,010 Mais les gens de la façon dont nous sommes ne sont pas connus pour aller 336 00:33:35,010 --> 00:33:37,890 Cela ne trouvera pas 337 00:33:43,920 --> 00:33:45,270 Bien 338 00:33:51,320 --> 00:33:52,200 Onni 339 00:33:56,570 --> 00:33:58,390 Emporte-moi 340 00:33:59,510 --> 00:34:00,800 Où 341 00:34:02,520 --> 00:34:04,670 Où peut 342 00:34:07,680 --> 00:34:09,250 Vers où tu veux aller 343 00:34:12,040 --> 00:34:13,790 Je veux aller à un endroit 344 00:34:21,910 --> 00:34:23,890 Peut-être que ce n'est pas 345 00:34:30,260 --> 00:34:31,600 Viens aller 346 00:34:35,860 --> 00:34:39,600 Où moto motorku 347 00:34:46,310 --> 00:34:46,900 Où est-il? 348 00:34:55,480 --> 00:34:57,200 Douleur douleur morte stupide 349 00:34:57,200 --> 00:34:58,870 Je te dis de ne pas le manger 350 00:34:58,870 --> 00:34:59,730 Laid 351 00:34:59,730 --> 00:35:00,660 Chauve 352 00:35:01,910 --> 00:35:04,650 Il semble que ce n'est pas notre propre 353 00:35:04,650 --> 00:35:08,060 Une personne avec une intention malveillante SWORD 354 00:35:34,030 --> 00:35:35,850 Ceci est utilisé pour quoi ah 355 00:35:36,470 --> 00:35:37,790 Nonsense, consciencieusement et bouger 356 00:35:39,890 --> 00:35:41,520 Vous ne vous attardez pas à régler 357 00:35:41,520 --> 00:35:42,320 Comprendre 358 00:36:05,460 --> 00:36:06,840 Kohaku 359 00:36:06,840 --> 00:36:09,010 Maintenant je dois l'exécuter? 360 00:36:09,030 --> 00:36:10,000 ne pas 361 00:36:10,000 --> 00:36:13,950 Que fais-je? 362 00:36:15,940 --> 00:36:17,670 Long time no meet up 363 00:36:18,170 --> 00:36:19,300 Kohaku 364 00:36:21,010 --> 00:36:23,730 C'est la première rencontre depuis ce jour 365 00:36:28,810 --> 00:36:30,780 Qu'est-ce que tu racontes 366 00:36:36,880 --> 00:36:38,900 Hey Cobra 367 00:36:41,860 --> 00:36:44,330 Suivre le match mon désir 368 00:36:45,870 --> 00:36:49,920 Kohaku, qu'est-ce que tu veux dire 369 00:36:59,490 --> 00:37:01,680 J'ai dominé l'épée 370 00:37:06,210 --> 00:37:07,540 Quoi 371 00:37:08,540 --> 00:37:13,850 Que ce soit cet incident que tu commences Kohaku 372 00:37:13,850 --> 00:37:15,040 Comment 373 00:37:34,410 --> 00:37:37,120 Le passage du temps vraiment cruel 374 00:37:41,010 --> 00:37:45,360 Tu es endormi 375 00:37:50,250 --> 00:37:52,590 Je t'emmène voir ce qui se passe à la fin 376 00:38:26,240 --> 00:38:29,100 Route de mebakar assez occupé 377 00:38:29,100 --> 00:38:30,570 Avez-vous vraiment fait 378 00:38:33,600 --> 00:38:37,190 Le feu d'hier a tué une partie de notre peuple 379 00:38:46,190 --> 00:38:48,260 Aujourd'hui, laissez-moi le prêt Mebayar 380 00:39:55,440 --> 00:39:57,390 C'est ce que tu veux faire 381 00:39:57,390 --> 00:40:00,400 Non, c'est juste pour commencer 382 00:40:10,400 --> 00:40:11,280 Prenez ceci 383 00:40:16,760 --> 00:40:19,260 Arrêtez 384 00:40:36,760 --> 00:40:39,760 Les gens qui vivaient ici une poubelle 385 00:40:40,760 --> 00:40:43,760 Nous serons très facile de le vaincre 386 00:40:56,760 --> 00:40:58,760 Attends une minute 387 00:40:59,560 --> 00:41:01,560 Kohaku, qu'est-ce qui ne va pas? 388 00:41:04,760 --> 00:41:06,260 Yamato 389 00:41:06,760 --> 00:41:08,760 Qu'est-ce que tu as fait? 390 00:41:24,760 --> 00:41:26,260 Takeshi 391 00:42:09,060 --> 00:42:10,360 Le saut 392 00:42:20,760 --> 00:42:22,560 Purée 393 00:42:22,560 --> 00:42:24,560 Allons 394 00:42:27,760 --> 00:42:29,560 Takeshi, s'il te plaît 395 00:42:35,760 --> 00:42:37,760 Course rapide 396 00:42:53,760 --> 00:42:54,760 Tsukomo 397 00:42:56,760 --> 00:42:57,760 Saigo 398 00:43:08,160 --> 00:43:09,460 Recherche dia 399 00:43:54,260 --> 00:43:56,060 Qu'est-ce que tu ferais? 400 00:43:56,160 --> 00:43:57,160 Cobra 401 00:43:59,760 --> 00:44:01,760 Pourquoi 402 00:44:03,460 --> 00:44:05,460 Pourquoi Kohaku-san 403 00:44:46,260 --> 00:44:48,560 Qu'as-tu pensé? 404 00:44:49,260 --> 00:44:51,260 J'ai une affaire avec 405 00:45:13,260 --> 00:45:16,060 Le reste est là-haut 406 00:45:23,760 --> 00:45:24,260 Écoutez mes paroles, conformément à 407 00:46:06,560 --> 00:46:08,560 Faible rumeurs de procès 408 00:46:10,460 --> 00:46:12,060 Vous êtes très étrange les gars 409 00:46:18,060 --> 00:46:19,760 Smoky rapide en hausse 410 00:46:37,960 --> 00:46:39,960 plus rapide 411 00:46:47,060 --> 00:46:49,060 vous me manquerez les gars 412 00:47:02,260 --> 00:47:03,760 Vous êtes doué? 413 00:47:04,260 --> 00:47:05,760 Assez bien 414 00:47:06,860 --> 00:47:09,060 Plus tard, nous demanderons à la prosternée devant nous 415 00:47:10,760 --> 00:47:12,360 D'accord 416 00:47:16,060 --> 00:47:18,260 Pourquoi devrait motorku? 417 00:47:19,260 --> 00:47:22,260 Mais je peux bien le faire 418 00:47:24,760 --> 00:47:28,260 Pas d'Hiroto et Motorku 419 00:47:29,060 --> 00:47:31,760 Même la femme est aussi allée 420 00:47:46,160 --> 00:47:47,460 Hiroto 421 00:47:48,760 --> 00:47:49,760 Femme? 422 00:47:52,560 --> 00:47:54,560 Motorku 423 00:47:54,760 --> 00:47:55,760 Remorqué 424 00:49:09,460 --> 00:49:10,760 Tsukomo 425 00:49:11,460 --> 00:49:13,460 Qu'est-ce que je peux vous raconter une histoire intéressante? 426 00:49:18,260 --> 00:49:20,760 À propos de Kohaku 427 00:49:23,760 --> 00:49:24,760 Hey 428 00:49:26,760 --> 00:49:28,760 Je ne peux pas t'entendre 429 00:49:30,360 --> 00:49:31,860 Kohaku 430 00:49:34,760 --> 00:49:37,260 S'il vous plaît respecter le 431 00:49:47,960 --> 00:49:49,360 Qu'Est-ce que c'est? 432 00:49:49,760 --> 00:49:51,360 Il n'y a pas 433 00:49:55,560 --> 00:49:56,560 Tu sais? 434 00:49:59,760 --> 00:50:02,360 Environnement inconnu et mortel 435 00:50:03,360 --> 00:50:05,360 Je vois son nom Lii 436 00:50:05,760 --> 00:50:06,760 Kohaku 437 00:50:09,260 --> 00:50:12,560 Il est temps de lancer une seconde attaque? 438 00:50:16,560 --> 00:50:17,960 Pourtant son heure 439 00:50:23,760 --> 00:50:26,760 Après deux jours, tout va finir 440 00:50:27,960 --> 00:50:29,960 Maintenant, nous allons détruire S.W.O.R. ré 441 00:50:31,760 --> 00:50:33,260 Alors 442 00:50:34,360 --> 00:50:35,560 Excellent 443 00:50:53,160 --> 00:50:54,960 Hé, s'il est docteur? 444 00:50:55,460 --> 00:50:57,460 Ne t'inquiète pas, elle va bien 445 00:50:58,460 --> 00:50:59,960 Sauf s'il boit 446 00:51:00,060 --> 00:51:01,060 Ne parle pas beaucoup 447 00:51:01,760 --> 00:51:03,760 Amamiya, pourquoi ne nous aidez-vous pas 448 00:51:04,760 --> 00:51:05,260 Onii-chan 449 00:51:05,460 --> 00:51:06,160 Lala 450 00:51:13,260 --> 00:51:15,260 Onii-chan, est-ce que ça va? 451 00:51:16,260 --> 00:51:17,260 Onii-chan 452 00:51:17,460 --> 00:51:19,460 Ne t'inquiète pas, elle va bien 453 00:51:19,660 --> 00:51:21,260 Appelle-moi quand elle était déjà au courant 454 00:51:31,460 --> 00:51:32,460 Hey 455 00:51:43,860 --> 00:51:46,060 Donne le lui 456 00:51:48,860 --> 00:51:50,060 Mais 457 00:52:01,060 --> 00:52:05,060 Si tu continues comme ça ta soeur va mourir 458 00:52:09,760 --> 00:52:11,760 je connais 459 00:52:12,760 --> 00:52:14,760 J'ai beaucoup de temps avec lui 460 00:52:15,260 --> 00:52:16,260 Mais 461 00:52:18,760 --> 00:52:21,760 Il a dit que la famille est plus importante que kehidupun 462 00:52:28,360 --> 00:52:29,760 Frère agaçant 463 00:52:34,860 --> 00:52:37,160 Bien que nous ne soyons pas des soeurs 464 00:52:39,160 --> 00:52:42,060 Nous ne tenons qu'une journée 465 00:53:07,760 --> 00:53:09,260 Lala 466 00:53:40,060 --> 00:53:43,060 Il semble n'avoir jamais vu Kohaku 467 00:53:44,560 --> 00:53:46,560 Qu'est-ce qui s'est finalement passé 468 00:54:10,060 --> 00:54:11,860 Je ne peux pas en finir comme ça 469 00:54:12,560 --> 00:54:14,560 MUGEN sera pour toujours 470 00:54:15,760 --> 00:54:16,760 Avez-vous entendu que? 471 00:54:17,760 --> 00:54:18,760 Se mettre d'accord 472 00:54:20,760 --> 00:54:21,760 moi aussi 473 00:54:23,160 --> 00:54:25,060 Mon frère 474 00:54:26,360 --> 00:54:29,260 Je ne vais pas faire de mal à Rekan-Rekanku 475 00:54:29,760 --> 00:54:31,760 Il doit y avoir une raison 476 00:54:57,060 --> 00:54:59,760 C'est vraiment un monde très différent 477 00:55:02,060 --> 00:55:06,060 Dans la soirée, brillera de musique et de lumière 478 00:55:08,160 --> 00:55:11,160 S'ils disparaissaient, ils seraient vides 479 00:55:15,760 --> 00:55:19,760 Je pensais que tu étais comme ça 480 00:55:37,960 --> 00:55:39,760 Kohaku, non? 481 00:55:45,760 --> 00:55:47,760 Qui es-tu? 482 00:55:49,160 --> 00:55:50,760 je 483 00:55:51,260 --> 00:55:53,760 Avoir l'information que vous voulez 484 00:55:59,260 --> 00:56:01,860 Qu'est-ce que tu sais? 485 00:56:07,460 --> 00:56:09,760 Comment vous sentez-vous? 486 00:56:12,060 --> 00:56:14,060 Pas de panique 487 00:56:17,860 --> 00:56:20,060 Je sais à propos de 488 00:56:21,060 --> 00:56:23,760 Les gens qui tuent ton ami 489 00:56:27,560 --> 00:56:28,860 Kohaku 490 00:56:29,860 --> 00:56:31,860 La conversation est terminée 491 00:56:32,260 --> 00:56:35,160 Savez-vous qui est réellement? 492 00:56:36,160 --> 00:56:38,560 Qui a tué ton ami 493 00:56:41,060 --> 00:56:43,060 Il est le groupe Kuryu 494 00:56:44,560 --> 00:56:45,560 Kuryu 495 00:56:47,760 --> 00:56:52,260 Pour détruire le Mugen il y avait un but 496 00:57:29,260 --> 00:57:32,760 Mon père était le patron à Jangseong 497 00:57:34,960 --> 00:57:36,760 Basé sur l'épée 498 00:57:37,260 --> 00:57:41,260 Je prévois de renverser le groupe Kuryu 499 00:57:42,560 --> 00:57:43,560 En d'autres termes 500 00:57:45,760 --> 00:57:48,060 Nos intérêts 501 00:57:49,760 --> 00:57:51,760 Est le match 502 00:58:04,960 --> 00:58:06,760 Emporter 503 00:58:10,360 --> 00:58:12,360 Remettez-le en doute 504 00:58:16,960 --> 00:58:19,760 Ne fais pas l'erreur 505 00:58:21,960 --> 00:58:23,960 La justice est une punition 506 00:58:37,160 --> 00:58:39,760 Pour recevoir S.W.O.R. ré 507 00:58:40,960 --> 00:58:42,960 Je vais détruire le groupe Kuryu 508 00:58:46,460 --> 00:58:49,160 Tsukomo. Je ne peux pas y croire 509 00:58:49,160 --> 00:58:50,160 Viens 510 00:58:50,360 --> 00:58:51,760 Êtes-vous quelque part? 511 00:58:52,160 --> 00:58:54,360 S'il peut rentrer à la maison, s'il vous plaît contactez-moi 512 00:58:54,860 --> 00:58:56,860 Il n'est pas stable 513 00:58:58,760 --> 00:58:59,860 Le chef de la so 514 00:59:04,660 --> 00:59:06,660 Tu es gentil 515 00:59:11,060 --> 00:59:12,860 Deux jours de plus 516 00:59:14,060 --> 00:59:17,060 Le chef des Mighty Warriors and Doubt avec 500 membres supplémentaires 517 00:59:18,060 --> 00:59:19,860 Aller contre le S.W.O.R. ré 518 00:59:23,060 --> 00:59:25,060 Quel est le but? 519 00:59:33,360 --> 00:59:35,060 Vengeance contre le groupe Kuryu 520 00:59:35,360 --> 00:59:36,360 Kuryu 521 00:59:37,960 --> 00:59:39,460 Attendre 522 00:59:40,660 --> 00:59:43,660 Pourquoi vengeance 523 00:59:43,760 --> 00:59:45,760 Frère Tatsuya, assassiné 524 00:59:45,770 --> 00:59:46,760 Quoi 525 00:59:47,760 --> 00:59:48,760 Mais 526 00:59:48,960 --> 00:59:51,260 J'ai vu qu'il a été frappé 527 00:59:52,060 --> 00:59:54,060 Qu'est-ce que tu racontes? 528 00:59:56,160 --> 00:59:57,160 Naomi 529 01:00:01,360 --> 01:00:02,660 Kuryu 530 01:00:09,610 --> 01:00:10,660 Cobra 531 01:00:11,580 --> 01:00:13,680 Pour cela il y a 532 01:00:15,170 --> 01:00:16,360 Ça va finir 533 01:00:16,360 --> 01:00:18,840 Vous pouvez m'aider à le remettre à Kohaku 534 01:00:42,770 --> 01:00:44,760 J `ai Quel que chose pour toi? 535 01:00:52,960 --> 01:00:54,360 Cette personne 536 01:00:57,210 --> 01:00:59,000 Le saviez-vous? 537 01:01:08,490 --> 01:01:10,200 C'est mon frère? 538 01:01:17,220 --> 01:01:19,260 Ce que vous devriez savoir 539 01:01:33,240 --> 01:01:35,460 Je voudrais demander votre aide 540 01:01:39,730 --> 01:01:41,320 Oui 541 01:01:42,700 --> 01:01:45,010 Sauvez ma soeur 542 01:01:47,900 --> 01:01:50,890 Il est juste mon frère 543 01:02:18,210 --> 01:02:20,140 Où vas-tu 544 01:02:21,140 --> 01:02:22,940 Élégant cher 545 01:02:23,650 --> 01:02:27,170 Je suis vraiment insupportable ces jours-ci 546 01:02:27,170 --> 01:02:29,170 Problèmes actuels 547 01:02:29,170 --> 01:02:32,960 J'entends parler de notre frère 548 01:02:32,960 --> 01:02:35,580 La soeur de Smoky a apporté le pegi 549 01:02:35,580 --> 01:02:36,540 Quoi 550 01:02:37,900 --> 01:02:40,980 Si nous le mettons hors de la 551 01:02:42,320 --> 01:02:46,250 Il peut nous dire un indice sur Big Brother 552 01:03:03,020 --> 01:03:06,340 Découvrez les choses que presque tous 553 01:03:06,340 --> 01:03:08,620 Imai 554 01:03:09,930 --> 01:03:11,600 Vous trouble 555 01:03:12,460 --> 01:03:15,880 Je veux aussi protéger l'environnement 556 01:03:15,880 --> 01:03:18,300 Mais 557 01:03:18,300 --> 01:03:20,300 Nous sommes prêts à prendre beaucoup de 558 01:03:20,300 --> 01:03:21,020 Ceci est pour vous 559 01:03:21,020 --> 01:03:22,080 Bol alimentaire 560 01:03:25,610 --> 01:03:27,000 Cela a l'air bon goût 561 01:03:27,000 --> 01:03:28,170 Mais spéciale du jour 562 01:03:28,170 --> 01:03:30,170 Au lieu de l'habituel 563 01:03:37,100 --> 01:03:39,740 Pourquoi kauingin connait l'EPEE 564 01:03:39,740 --> 01:03:42,380 La ville est 565 01:03:42,380 --> 01:03:45,120 Le groupe scout est impliqué 566 01:03:45,120 --> 01:03:47,440 Avez-vous entendu parler des développeurs pour le faire à nouveau 567 01:03:47,440 --> 01:03:51,370 Quel genre de chose ça 568 01:03:54,120 --> 01:03:55,720 Il y a quelques années, 569 01:03:55,720 --> 01:03:57,200 Il avait prévu de démolir cette zone 570 01:03:57,200 --> 01:03:59,740 Construire un casino géant 571 01:03:59,740 --> 01:04:00,920 En même temps 572 01:04:00,920 --> 01:04:02,890 Sannoh Rengokai inexploité et plusieurs blocs environnants 573 01:04:02,890 --> 01:04:06,760 Il est également prévu de procéder à la conversion de l’ensemble des 574 01:04:08,480 --> 01:04:11,890 La construction du casino apportera également de grands avantages 575 01:04:11,890 --> 01:04:15,520 Le groupe scout estime exactement à cette fin 576 01:04:15,520 --> 01:04:18,780 Fera n'importe quoi pour fermer le Mugen 577 01:04:20,250 --> 01:04:23,000 Alors, quand Tatsuya est mort 578 01:04:23,000 --> 01:04:26,660 Ce n'est pas un Mugen 579 01:04:28,490 --> 01:04:30,530 Bien qu'il n'y ait aucune preuve 580 01:04:30,530 --> 01:04:33,700 Mais assurez-vous que le groupe scout le tueur 581 01:04:33,700 --> 01:04:34,780 Et 582 01:04:37,010 --> 01:04:39,440 Même si nous avons des preuves 583 01:04:39,440 --> 01:04:42,120 Leur n'est pas un moyen de le libérer 584 01:04:45,740 --> 01:04:47,840 Est-ce que ça pourrait être 585 01:04:47,840 --> 01:04:48,700 Oui 586 01:04:51,800 --> 01:04:54,880 Groupe de police et de scoutisme 587 01:04:54,880 --> 01:04:56,810 Compromis secrètement 588 01:04:57,460 --> 01:04:59,890 Je ne m'attendais pas à ce que la police soit impliquée 589 01:04:59,890 --> 01:05:02,640 Mais même MUGEN s'est dissous 590 01:05:02,640 --> 01:05:04,890 Puis hors de l'épée 591 01:05:09,980 --> 01:05:13,370 Alors ils ont retourné l'épée 592 01:05:16,820 --> 01:05:20,140 Si oui, alors l'épée a été détruite 593 01:05:20,140 --> 01:05:22,170 Le groupe scout 594 01:05:22,170 --> 01:05:25,880 Nous allons penser à un moyen de se débarrasser de Kohaku 595 01:05:31,360 --> 01:05:33,260 toutefois 596 01:05:34,090 --> 01:05:37,220 Je ne sais toujours pas 597 01:05:37,220 --> 01:05:40,320 Comment Kohaku pourrait s'engager 598 01:05:40,320 --> 01:05:41,380 Tu veux demander 599 01:05:41,380 --> 01:05:42,260 Oui 600 01:05:42,260 --> 01:05:44,490 Entre 601 01:05:45,490 --> 01:05:47,360 j'ai peur que 602 01:05:48,000 --> 01:05:50,860 Mafianya est orangée 603 01:05:58,770 --> 01:06:00,890 Voici juste ma propre spéculation 604 01:06:00,890 --> 01:06:04,770 Après que Kohaku envisage de retirer l'épée 605 01:06:05,220 --> 01:06:07,050 ensuite 606 01:06:07,440 --> 01:06:12,000 Sera une mafia étrangère et en compétition avec le groupe scout 607 01:06:21,660 --> 01:06:24,480 C'est le but originel de Kohaku 608 01:06:24,480 --> 01:06:28,540 Tout est question de vengeance envers le groupe SCOUT 609 01:06:28,540 --> 01:06:29,860 toutefois 610 01:06:31,180 --> 01:06:32,740 Si les gens viennent 611 01:06:32,740 --> 01:06:38,360 Le bloc entier sera sombre 612 01:07:30,620 --> 01:07:32,420 Naomi 613 01:07:37,520 --> 01:07:40,560 Demain c'est l'anniversaire de la mort de son frère 614 01:07:43,970 --> 01:07:45,640 Son frère 615 01:07:51,980 --> 01:07:53,580 Son frère 616 01:07:55,980 --> 01:07:59,440 Je n'ai jamais voulu se venger de lui 617 01:08:08,080 --> 01:08:09,540 Alors 618 01:08:15,160 --> 01:08:17,700 Vous devez vous arrêter à Kohaku 619 01:08:20,370 --> 01:08:22,010 je connais 620 01:08:28,580 --> 01:08:32,100 Comment n'avez-vous pas confiance en vous 621 01:08:48,480 --> 01:08:51,720 Personnes laides 622 01:08:55,170 --> 01:08:56,860 Je vais te tuer 623 01:09:01,090 --> 01:09:02,420 Bien 624 01:09:03,420 --> 01:09:06,640 Nous trouverons un moyen 625 01:09:08,580 --> 01:09:12,010 Ne pleure pas 626 01:09:13,820 --> 01:09:15,330 Oui 627 01:09:59,760 --> 01:10:01,370 Où voulez-vous 628 01:10:01,370 --> 01:10:03,370 Cela me convient 629 01:10:04,960 --> 01:10:06,660 À plus 630 01:10:07,260 --> 01:10:09,260 Ne fais pas de conneries 631 01:10:09,460 --> 01:10:12,460 Ce ne sera pas difficile de parler à un collègue 632 01:10:13,260 --> 01:10:15,260 Nous ne quitterons pas notre collègue par hasard 633 01:10:16,560 --> 01:10:18,560 Quand la menace vient 634 01:10:19,060 --> 01:10:22,060 Nous pouvons travailler ensemble 635 01:10:26,360 --> 01:10:28,360 Tu as oublié 636 01:10:28,760 --> 01:10:32,760 Ce que vous avez tous les deux l'habitude de dire 637 01:10:42,960 --> 01:10:44,460 C'est juste ça 638 01:10:48,660 --> 01:10:50,660 Je ne veux pas si tu es blessé 639 01:10:51,260 --> 01:10:52,260 Quoi 640 01:10:55,060 --> 01:10:56,060 Qu'est-ce que c'est? 641 01:10:58,260 --> 01:11:00,260 J'ai adoré l'ambiance de cette 642 01:11:03,760 --> 01:11:06,760 Un homme est mort et son identité est inconnue 643 01:11:11,060 --> 01:11:12,760 Ce combat 644 01:11:15,760 --> 01:11:17,760 Je devais prendre ma vie 645 01:11:19,260 --> 01:11:23,260 Rengokai Sannoh fait préparer ses membres 646 01:11:35,260 --> 01:11:37,060 Rassemblons le pouvoir 647 01:12:15,460 --> 01:12:16,960 Le président de la 648 01:12:21,560 --> 01:12:23,560 Pourquoi ne venez-vous pas les gars 649 01:12:35,160 --> 01:12:36,660 Hey, Cobra 650 01:12:36,960 --> 01:12:37,960 Murayama 651 01:12:39,530 --> 01:12:42,140 Vous encore ce que le courant 652 01:12:42,140 --> 01:12:44,140 Vous avez beaucoup de gens 653 01:12:46,760 --> 01:12:48,360 Que voulez-vous dire? 654 01:12:48,460 --> 01:12:50,360 Nous sortir 655 01:12:50,560 --> 01:12:54,760 C'est un combat dangereux, ne devrait pas les impliquer 656 01:13:10,260 --> 01:13:11,760 Murayama 657 01:13:13,460 --> 01:13:14,960 Le président de la 658 01:13:26,360 --> 01:13:28,360 Hé, Murayama 659 01:13:29,760 --> 01:13:31,760 N'agis pas seul 660 01:13:32,260 --> 01:13:34,760 Vous devez appeler le président 661 01:13:42,560 --> 01:13:44,960 Tout, laissant 662 01:14:01,560 --> 01:14:05,160 SWORD exploserait si la vie ténébreuse échouait 663 01:14:06,720 --> 01:14:09,660 Protégez les femmes du mal 664 01:14:09,660 --> 01:14:13,730 Notre mission est 665 01:14:24,760 --> 01:14:27,360 Lala était à l'ouest 666 01:14:27,560 --> 01:14:28,560 Bien 667 01:14:41,060 --> 01:14:43,060 Vraiment excite 668 01:14:51,770 --> 01:14:54,850 Ce quartier est à moi 669 01:14:54,850 --> 01:14:57,660 C'est un défi SWORD 670 01:15:34,560 --> 01:15:37,060 Nous n'avons qu'un seul objectif à faire 671 01:15:38,260 --> 01:15:40,260 Ne vous souciez de rien 672 01:15:41,060 --> 01:15:43,060 Kalahkan Kohaku 673 01:16:18,760 --> 01:16:21,260 Ils ont trouvé ma trace 674 01:16:29,760 --> 01:16:31,760 Il sera détruit 675 01:16:34,960 --> 01:16:35,960 Allons 676 01:16:51,960 --> 01:16:53,760 Où est-ce 677 01:16:54,460 --> 01:16:56,260 Hé, regarde vite 678 01:16:57,760 --> 01:16:58,560 Keren 679 01:16:58,570 --> 01:16:59,370 génial 680 01:17:01,460 --> 01:17:03,260 S.W.O.R.D mereka sekutu 681 01:17:03,760 --> 01:17:05,260 Allié 682 01:17:05,260 --> 01:17:07,760 Asuka, formation de SWORD 683 01:17:08,030 --> 01:17:09,420 Junko-san 684 01:17:09,760 --> 01:17:11,620 Comment? 685 01:17:13,520 --> 01:17:15,450 Junko-san 686 01:17:15,460 --> 01:17:16,780 Junko-san 687 01:17:17,970 --> 01:17:20,600 Mieux vaut sortir 688 01:17:20,660 --> 01:17:23,180 J'ai dit attends une minute 689 01:17:23,290 --> 01:17:24,410 Correct 690 01:17:24,870 --> 01:17:28,060 Il a l'air plus féminin 691 01:17:29,060 --> 01:17:32,540 Bon, faisons tous 692 00:17:37,760 --> 00:17:42,760 Original de: Edofernandoid (Indonésien Sub) Traduit par: YPATAKMO 693 01:18:04,250 --> 01:18:06,650 Êtes-vous tous prêts 694 01:18:34,600 --> 01:18:36,320 Allons-y 695 01:18:36,460 --> 01:18:38,320 Allons 696 01:18:41,360 --> 01:18:43,120 l'heure de la fête 697 01:19:45,340 --> 01:19:46,410 Utilisation 698 01:19:46,440 --> 01:19:48,170 Il n'a pas besoin 699 01:20:14,360 --> 01:20:15,660 Qu'est-ce que vous n'avez pas protégé une femme? 700 01:20:15,960 --> 01:20:17,260 Tais toi idiot 701 01:20:21,660 --> 01:20:22,260 Yamato 702 01:20:56,660 --> 01:20:57,660 la proie 703 01:20:58,660 --> 01:20:59,660 Qui est-il? 704 01:21:00,160 --> 01:21:01,160 Tu ne sais pas 705 01:21:01,760 --> 01:21:03,160 Avez vous apprécié 706 01:21:08,760 --> 01:21:09,760 Minggir 707 01:21:13,560 --> 01:21:14,960 Rasa mortel 708 01:21:18,560 --> 01:21:20,260 J'étais moins que l'esprit 709 01:21:20,760 --> 01:21:21,760 Ressentez cela 710 01:21:22,760 --> 01:21:24,260 Bien 711 01:21:39,760 --> 01:21:41,060 C'est le dernier 712 01:21:42,160 --> 01:21:44,660 je te tuerai 713 01:21:46,580 --> 01:21:47,580 vite 714 01:21:49,660 --> 01:21:50,960 Allons 715 01:21:52,160 --> 01:21:54,860 Ce serait très facile 716 01:21:55,060 --> 01:21:58,060 Il faut trouver l'argent et bien vivre 717 01:22:11,760 --> 01:22:13,160 Ce serait coûteux 718 01:22:13,660 --> 01:22:15,360 Vous venez avec 719 01:22:16,760 --> 01:22:18,360 Arrêtez 720 01:23:54,860 --> 01:23:56,360 combat parfait 721 01:23:57,360 --> 01:23:58,360 Keren 722 01:23:58,860 --> 01:24:01,160 Woi, ses ennemis 723 01:24:01,760 --> 01:24:03,160 Ils ont des ennuis 724 01:24:04,160 --> 01:24:07,160 Les puissants guerriers menu, Asuka 725 01:24:32,760 --> 01:24:34,160 S.W.O.R.D sekarang sedang marah 726 01:24:49,760 --> 01:24:51,160 Pourquoi autant? 727 01:24:53,760 --> 01:24:55,760 Bon sang, ça se sent 728 01:25:23,460 --> 01:25:25,760 Frères Amamiya 729 01:25:26,060 --> 01:25:27,760 Au revoir 730 01:25:29,960 --> 01:25:30,760 Frères Amamiya 731 01:25:33,260 --> 01:25:34,760 Hei, ayo pergi 732 01:25:39,760 --> 01:25:40,760 Allez, vite 733 01:25:46,760 --> 01:25:49,760 Hé, tu es hors du chemin 734 01:26:25,060 --> 01:26:26,760 trop dangereux 735 01:26:30,760 --> 01:26:31,760 Hé, ici 736 01:26:35,760 --> 01:26:36,760 Venez ici 737 01:26:51,060 --> 01:26:52,560 Je reçois des appels 738 01:26:53,060 --> 01:26:55,060 Imbécile 739 01:26:56,260 --> 01:26:58,060 Prends ça 740 01:27:02,160 --> 01:27:04,060 Hé les gars, ce sentiment 741 01:27:09,760 --> 01:27:11,760 Comment avez-vous aimé les gars 742 01:27:37,960 --> 01:27:39,560 Trop 743 01:27:47,260 --> 01:27:49,260 Je vais vous donner tous les coups 744 01:27:53,760 --> 01:27:54,760 Où est la fille? 745 01:27:57,160 --> 01:27:58,360 Là bas 746 01:28:19,460 --> 01:28:20,760 Kohaku di sana 747 01:28:23,160 --> 01:28:25,760 Vraiment naïf 748 01:28:26,760 --> 01:28:28,760 Comment pouvez-vous le faire facilement 749 01:28:30,760 --> 01:28:31,760 C'est tout 750 01:28:41,060 --> 01:28:42,760 je te vois de nouveau 751 01:28:52,760 --> 01:28:54,060 Laissez-nous attaquer 752 01:28:55,260 --> 01:28:55,760 Es-tu prêt? 753 01:28:57,760 --> 01:28:58,760 Masaki 754 01:29:00,560 --> 01:29:01,760 Je serai désolé 755 01:29:01,760 --> 01:29:03,760 Gérer le repos 756 01:29:03,760 --> 01:29:05,160 Allons 757 01:29:09,360 --> 01:29:10,360 Quoi? 758 01:29:16,160 --> 01:29:17,760 Pourquoi moi? 759 01:29:39,760 --> 01:29:40,760 Allons 760 01:29:43,460 --> 01:29:44,460 intéressant 761 01:29:54,260 --> 01:29:55,460 Hei, Cobra 762 01:29:55,460 --> 01:29:57,460 Faites le moi savoir 763 01:30:42,760 --> 01:30:44,460 Accrocher là 764 01:30:49,060 --> 01:30:52,460 Je pensais depuis le début 765 01:30:58,760 --> 01:30:59,760 Kuryu 766 01:31:02,360 --> 01:31:03,760 Perdre ensemble 767 01:31:08,760 --> 01:31:09,760 ensuite 768 01:31:11,260 --> 01:31:12,760 De quoi s'agit-il? 769 01:31:37,560 --> 01:31:39,760 Je suis content d'avoir été au courant 770 01:31:45,660 --> 01:31:47,160 Que ferez-vous maintenant? 771 01:31:49,760 --> 01:31:53,960 Compliqué. Je ne pouvais plus contrôler 772 01:31:54,960 --> 01:31:57,760 Pensez-vous que je ne sais pas? 773 01:31:58,760 --> 01:32:02,760 Lorsque vous êtes conscient, vous demandez quelque chose 774 01:32:04,560 --> 01:32:06,360 Les criminels ont percuté notre voiture 775 01:32:17,060 --> 01:32:18,060 Tout est faux 776 01:32:18,060 --> 01:32:19,060 Que je 777 01:32:20,360 --> 01:32:21,360 trouver 778 01:32:23,760 --> 01:32:25,760 Je ne détruis pas mugen 779 01:32:27,760 --> 01:32:28,760 Tatsuya est mort 780 01:32:32,160 --> 01:32:33,160 Ce n'est pas toi 781 01:32:33,160 --> 01:32:35,160 Je ne retirerai pas mon esprit 782 01:32:37,760 --> 01:32:40,760 Après tout, quelles choses vont revenir 783 01:32:43,760 --> 01:32:46,260 Je ne peux pas pardonner Tatsuya mourir 784 01:32:55,260 --> 01:32:57,260 Quand il était dans le coma 785 01:33:00,260 --> 01:33:02,260 Je me sens comme en enfer 786 01:33:06,460 --> 01:33:07,460 Après ce jour 787 01:33:08,960 --> 01:33:10,460 Mon temps est calé 788 01:33:24,260 --> 01:33:27,260 Par conséquent, nous devons nous venger du Kuryu 789 01:33:28,260 --> 01:33:31,260 Je vais me battre contre les chutes du groupe Kuryu 790 01:33:40,360 --> 01:33:41,260 Tsukomo 791 01:33:45,560 --> 01:33:47,760 Je ne voulais pas vous demander 792 01:33:49,260 --> 01:33:49,760 UNE 793 01:33:49,760 --> 01:33:51,760 Quand on se venge 794 01:33:54,760 --> 01:33:56,760 Est-il temps de se venger 795 01:34:05,760 --> 01:34:06,760 Ya 796 01:34:11,260 --> 01:34:12,260 Peut être 797 01:34:28,260 --> 01:34:29,260 Quand avec toi 798 01:34:33,260 --> 01:34:34,760 Mugen n'a pas de membres 799 01:34:42,760 --> 01:34:45,760 Le temps est mort pour toujours 800 01:34:46,760 --> 01:34:47,760 Kohaku 801 01:35:02,060 --> 01:35:03,060 Tsukomo 802 01:35:05,160 --> 01:35:07,160 Ne t'embête pas encore 803 01:35:21,460 --> 01:35:25,960 Je voulais revenir en tant que premier Kohaku 804 01:36:52,060 --> 01:36:53,560 A commencé 805 01:37:27,260 --> 01:37:31,060 Au revoir Tsukomo 806 01:38:14,260 --> 01:38:15,260 Kohaku 807 01:38:19,160 --> 01:38:20,660 Je vais me battre 808 01:38:24,960 --> 01:38:26,760 je suis prêt 809 01:39:31,760 --> 01:39:33,560 Maintenant ça va finir 810 01:39:36,160 --> 01:39:37,760 Mugen 811 01:39:39,760 --> 01:39:42,060 Ne jamais laisser un ami 812 01:41:01,060 --> 01:41:02,760 Arrêtez 813 01:41:10,060 --> 01:41:11,060 S'il vous plaît 814 01:41:59,260 --> 01:42:01,260 L'hôpital est vraiment ennuyeux 815 01:42:06,760 --> 01:42:09,060 Après avoir quitté, je veux faire la course 816 01:42:09,560 --> 01:42:12,060 Voulez-vous venir avec moi 817 01:42:20,260 --> 01:42:21,060 C'est cool 818 01:42:21,760 --> 01:42:23,060 Aimez-vous les motos aussi 819 01:42:24,760 --> 01:42:27,060 Alors que faire si on le fait? 820 01:42:39,760 --> 01:42:42,260 Oui, ce que le vélo est endommagé 821 01:42:45,160 --> 01:42:46,760 Je devais en acheter un nouveau 822 01:42:55,160 --> 01:42:57,160 Tout droit motorisé 823 01:42:58,160 --> 01:42:59,160 Vous plaisantez maintenant 824 01:43:00,760 --> 01:43:02,760 Je vais motorisé 825 01:43:05,760 --> 01:43:07,760 vie précieuse 826 01:43:12,760 --> 01:43:14,760 Je veux courir avec toi à nouveau 827 01:43:27,060 --> 01:43:28,060 Kohaku 828 01:43:36,460 --> 01:43:37,760 Arrêtez 829 01:43:41,960 --> 01:43:44,760 Nous sommes conscients 830 01:44:04,260 --> 01:44:06,260 Que faites-vous 831 01:44:07,460 --> 01:44:10,460 La police ne croit pas du tout avec nous 832 01:44:11,960 --> 01:44:15,960 Nous avons vraiment, je viens d'aider 833 01:44:16,360 --> 01:44:20,360 Aux yeux des gens ordinaires, nous nous voyons comme des ordures 834 01:44:21,560 --> 01:44:24,560 Jusqu'à quand allons-nous nous traiter de la malbouffe 835 01:44:25,760 --> 01:44:26,560 Je ne sais pas 836 01:44:30,760 --> 01:44:32,760 Supposons maintenant en tant que serveur 837 01:44:33,160 --> 01:44:34,760 Qu'est-ce que ça veut dire 838 01:44:35,060 --> 01:44:38,060 Personne ne connait l'avenir 839 01:44:41,260 --> 01:44:43,660 Mais quand demain vient 840 01:44:45,060 --> 01:44:46,660 Nous pouvons certainement le changer 841 01:44:51,460 --> 01:44:54,060 n'abandonne pas 842 01:44:59,260 --> 01:45:02,760 Dis moi ce que c'est 843 01:44:59,890 --> 01:45:02,810 Ne plaisante pas, bâtard 844 01:45:46,490 --> 01:45:47,550 Bon sang 845 01:45:47,550 --> 01:45:49,020 ils baisent 846 01:45:50,200 --> 01:45:52,530 Cobra 847 01:45:57,430 --> 01:45:59,090 Kohaku-san 848 01:46:04,300 --> 01:46:05,640 Ne pars pas 849 01:46:06,800 --> 01:46:09,250 Petite amie noburu 850 01:46:09,700 --> 01:46:12,390 Nous ne pouvons pas l'obtenir 851 01:46:12,390 --> 01:46:15,680 Se débarrasser de la malbouffe quoi bon 852 01:46:15,680 --> 01:46:19,110 Il nous a dit qu'il n'y avait aucun moyen pour lui 853 01:46:19,680 --> 01:46:21,350 Mais il ... 854 01:46:21,870 --> 01:46:23,970 Bien 855 01:46:24,380 --> 01:46:26,000 Cela peut être fait Imai 856 01:46:26,000 --> 01:46:27,250 Oui 857 01:46:27,540 --> 01:46:29,400 Il est notre partenaire important 858 01:46:31,380 --> 01:46:36,830 Nous devons retourner à son bureau pour l'attendre. 859 01:46:38,100 --> 01:46:39,190 Aller 860 01:46:39,710 --> 01:46:41,530 S'il n'y a pas de tels mots 861 01:46:46,960 --> 01:46:49,170 Noburu ne reviendra pas 862 01:46:59,150 --> 01:47:01,270 Je vais te tuer 863 01:47:04,600 --> 01:47:07,490 J'ai tué Tatsuya 864 01:47:08,260 --> 01:47:10,450 Ne pas menghalangiku 865 01:47:15,440 --> 01:47:16,830 ensuite 866 01:47:18,480 --> 01:47:20,740 Kohaku-san ne disent pas 867 01:47:22,170 --> 01:47:25,570 Je ne sais pas ce qui se passera dans le futur en tant que poubelle 868 01:47:28,710 --> 01:47:30,380 S'il n'y a pas de lendemain 869 01:47:30,610 --> 01:47:33,270 Même l'occasion de le faire est manquant 870 01:47:47,450 --> 01:47:48,720 Kohaku-san 871 01:47:52,740 --> 01:47:58,680 Nous t'attendons 872 01:48:02,080 --> 01:48:03,720 le huit cours 873 01:48:06,790 --> 01:48:09,350 Nous vous attendons tous 874 01:48:12,120 --> 01:48:13,410 Alors 875 01:48:15,300 --> 01:48:17,990 Retour encore Kohaku-san 876 01:48:22,390 --> 01:48:23,770 Kohaku-san 877 01:48:27,500 --> 01:48:29,970 Nous ne voulons pas que tu meurs 878 01:48:41,580 --> 01:48:43,690 Apprécie la vie 879 01:48:46,570 --> 01:48:49,520 N'est-ce pas ce que vous aviez l'habitude de dire 880 01:49:33,460 --> 01:49:34,450 Kohaku-san 881 01:49:39,520 --> 01:49:41,670 C'était de Tatsuya 882 01:49:42,510 --> 01:49:44,140 Tatsuya 883 01:49:57,450 --> 01:50:03,530 Kohaku sont raides comme pour continuer MUGEN 884 01:50:05,660 --> 01:50:06,770 Oui 885 01:50:07,240 --> 01:50:09,900 Nous voulons juste berbalap avec des amis c'est pourquoi 886 01:50:10,380 --> 01:50:11,700 Établi MUGEN 887 01:50:11,830 --> 01:50:15,380 Mais même sans le Mugen 888 01:50:15,550 --> 01:50:17,480 Rien ne changera 889 01:50:24,560 --> 01:50:26,180 Vous vous trompez 890 01:50:29,750 --> 01:50:31,630 Je suis allé sur MUGEN 891 01:50:32,480 --> 01:50:34,860 Alors Mugen doit indéfiniment 892 01:50:39,090 --> 01:50:42,900 Très malheureux Mugen insouciants 893 01:50:42,900 --> 01:50:44,670 Tu sais 894 01:50:45,860 --> 01:50:48,010 Tu as oublié MUGEN 895 01:50:49,030 --> 01:50:50,510 Vrai 896 01:50:52,680 --> 01:50:54,340 N'abandonne pas 897 01:50:54,690 --> 01:50:56,210 Je dois changer 898 01:50:56,830 --> 01:50:59,620 Nous n'avons pas le temps de rester 899 01:50:59,920 --> 01:51:06,060 Le changement et la perte du meilleur ami sont vraiment différents 900 01:51:07,270 --> 01:51:12,060 Maintenant, il est rigide dans la peur du changement 901 01:51:14,730 --> 01:51:16,100 Malade 902 01:51:17,750 --> 01:51:20,440 Vous devenez vraiment un homme ennuyeux 903 01:51:22,770 --> 01:51:24,240 Kohaku 904 01:51:27,430 --> 01:51:29,220 J'aimerais soumettre un Mugen 905 01:51:29,220 --> 01:51:31,380 Pourquoi ne pas me laisser mourir 906 01:51:54,500 --> 01:51:57,270 Tatsuya il ne le dit même pas 907 01:51:58,890 --> 01:52:01,510 Tsukomo 908 01:52:02,210 --> 01:52:05,680 Vous pouvez m'aider à continuer à le faire 909 01:52:29,280 --> 01:52:31,730 Pour les frais de vente de sa moto Kohaku pengobatanmu 910 01:52:32,200 --> 01:52:33,740 Je vais te donner le meilleur 911 01:52:35,330 --> 01:52:39,150 Cette personne sera certainement surprise 912 01:52:42,070 --> 01:52:44,180 Et ainsi de suite, comme lorsque Kohaku 913 01:52:45,200 --> 01:52:46,690 Soumettre 914 01:52:49,840 --> 01:52:50,830 Mais 915 01:52:51,730 --> 01:52:53,360 Son frère kohaku ... 916 01:52:58,910 --> 01:53:03,070 Ne t'inquiète pas, il comprendra un jour 917 01:53:08,210 --> 01:53:09,520 Hé, Tsukomo 918 01:53:10,770 --> 01:53:12,850 Ne soyez pas lié par quoi que ce soit 919 01:53:13,570 --> 01:53:15,250 Nous sommes maintenant 920 01:53:17,650 --> 01:53:18,980 Tatsuya 921 01:53:28,470 --> 01:53:29,730 JE ... 922 01:53:44,350 --> 01:53:46,770 Pas génial 923 01:53:52,680 --> 01:53:56,920 Kohaku, nous avons ... 924 01:54:09,120 --> 01:54:11,160 Ne soyez pas lié par quoi que ce soit 925 01:54:11,390 --> 01:54:13,690 Nous pouvons courir librement 926 01:54:13,690 --> 01:54:15,970 Si Mugen m'en a parlé 927 01:54:22,830 --> 01:54:24,410 Kohaku 928 01:54:26,480 --> 01:54:28,720 N'est plus lié par le 929 01:54:35,380 --> 01:54:37,550 Pour utiliser le vélo bmotor 930 01:54:39,060 --> 01:54:40,840 Courses 931 01:54:42,880 --> 01:54:46,290 C'est certainement 932 01:54:50,270 --> 01:54:52,740 désire Tatsuya 933 01:55:01,820 --> 01:55:04,400 Alors tu dois vivre 934 01:55:14,660 --> 01:55:16,430 nous 935 01:55:16,870 --> 01:55:19,010 Kohaku ne vous laissera pas perdre la vie 936 01:56:28,680 --> 01:56:34,470 Tatsuya comme tu dis 937 01:56:43,610 --> 01:56:45,480 Même sans le Mugen 938 01:56:48,590 --> 01:56:51,910 J'ai toujours ma meilleure amie 939 01:57:04,040 --> 01:57:05,970 Bien 940 01:57:36,740 --> 01:57:38,870 Kohaku 941 01:57:44,130 --> 01:57:47,410 Ce que vous faites les gars 942 01:58:04,630 --> 01:58:07,460 Ne sous-estimez pas l'épée 943 01:58:07,810 --> 01:58:09,630 Enfin terminé 944 01:58:12,840 --> 01:58:14,160 Il semble que c'était plus 945 01:58:14,160 --> 01:58:16,070 et mes affaires 946 01:58:16,730 --> 01:58:18,140 Hiroto 947 01:58:18,140 --> 01:58:19,310 La glace 948 01:58:20,660 --> 01:58:23,180 Tu joues encore 949 01:58:23,750 --> 01:58:25,310 Kohaku compromis 950 01:58:31,980 --> 01:58:33,920 Répétons le plan 951 01:58:33,920 --> 01:58:35,300 La glace 952 01:58:36,280 --> 01:58:38,480 Continuer à 953 01:58:38,480 --> 01:58:40,560 Cela n'a pas de sens de prendre de l'argent 954 01:58:41,220 --> 01:58:42,900 Suivant 955 01:58:48,550 --> 01:58:49,710 La glace 956 01:58:54,310 --> 01:58:55,430 Vrai 957 01:58:58,750 --> 01:59:00,200 à la prochaine 958 01:59:35,290 --> 01:59:36,920 Bien 959 01:59:58,410 --> 02:00:00,440 pas plus de 960 02:00:02,100 --> 02:00:05,100 Route sans nom qui ne brûle pas en jaune 961 02:00:05,100 --> 02:00:09,250 Zhang et l'autre à Kuryu Group City 962 02:00:12,180 --> 02:00:14,920 Vous n'essayez pas d'être vaincu 963 02:00:15,870 --> 02:00:17,790 A également dit qu'un homme faible 964 02:00:18,950 --> 02:00:21,060 Pourquoi êtes-vous en commande 965 02:00:21,940 --> 02:00:23,690 Donnez-moi 966 02:00:24,990 --> 02:00:26,320 Murayama 967 02:00:30,680 --> 02:00:32,700 Cobra-chan 968 02:00:35,740 --> 02:00:38,630 Puis-je quitter le Kohkoh Oya 969 02:00:44,230 --> 02:00:45,520 Comment 970 02:00:45,780 --> 02:00:46,700 Chiharu 971 02:00:50,360 --> 02:00:51,430 je 972 02:00:55,560 --> 02:00:57,190 Jamais 973 02:01:00,700 --> 02:01:03,340 Amis imbécile 974 02:01:04,590 --> 02:01:05,970 C'est difficile 975 02:01:11,630 --> 02:01:13,230 Retour 976 02:01:20,150 --> 02:01:22,720 Au revoir à moi pour dire bonjour à Smoky 977 02:01:24,900 --> 02:01:26,250 Revenir 978 02:01:34,430 --> 02:01:38,070 Se lever le matin 979 02:01:38,250 --> 02:01:41,460 -Dormir-oui 980 02:01:48,820 --> 02:01:50,520 Tu peux le dire 981 02:01:50,520 --> 02:01:51,850 Quoi 982 02:01:52,530 --> 02:01:57,220 j'étais en train de penser 983 02:01:58,540 --> 02:02:00,220 Des groupes d'enfants meurent 984 02:02:01,630 --> 02:02:04,150 Trop 985 02:02:07,840 --> 02:02:10,100 Est ce que c'est vraiment 986 02:02:11,850 --> 02:02:16,000 Mais la vie continue à camper 987 02:02:16,950 --> 02:02:20,570 Apprendre et travailler pour l'amour 988 02:02:20,870 --> 02:02:23,480 Et quelque chose au combat 989 02:02:25,090 --> 02:02:26,450 C'est aussi 990 02:02:27,800 --> 02:02:30,180 La vie n'est vraiment pas facile 991 02:02:31,180 --> 02:02:34,350 Mais ne vous battez pas, alors la route n'apparaîtra pas 992 02:02:40,310 --> 02:02:44,830 Aller sur la route ne peut avoir qu'un seul 993 02:02:49,870 --> 02:02:52,140 Peu importe ce qu'il arrive 994 02:02:53,870 --> 02:02:57,410 Un bon mode de vie 995 02:03:18,410 --> 02:03:19,930 Je vous remercie 996 02:03:22,000 --> 02:03:24,170 Merci merci 997 02:03:27,400 --> 02:03:28,840 ne sera pas 998 02:03:31,620 --> 02:03:34,050 C'est ce que je vais chercher 999 02:06:43,680 --> 02:06:46,520 Je suis désolé papa 1000 02:06:47,360 --> 02:06:51,270 Le plan a échoué 1001 02:06:52,240 --> 02:06:54,990 Qu'avez-vous fait 1002 02:06:54,990 --> 02:06:56,390 petit diable 1003 02:06:56,640 --> 02:06:58,080 Est-ce que vous plaisantez 1004 02:06:59,750 --> 02:07:02,310 Les gens appellent 1005 02:07:27,430 --> 02:07:32,170 Je veux détruire SWORD 1006 02:07:57,480 --> 02:08:00,900 Causant de l'anxiété 1007 02:08:18,940 --> 02:08:20,200 grand frère 61867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.