Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,760 --> 00:00:12,760
Original de: Edofernandoid (Indonésien Sub)
Traduit par: YPATAKMO
2
00:00:37,160 --> 00:00:38,660
Bonsoir
3
00:00:42,400 --> 00:00:44,860
Je ne vais pas membiarkanmu
4
00:00:44,860 --> 00:00:46,190
Silencieux
5
00:01:08,480 --> 00:01:09,360
Qu'Est-ce que c'est
6
00:01:17,490 --> 00:01:18,460
Tous tiret
7
00:01:18,790 --> 00:01:19,840
Vite
8
00:01:23,930 --> 00:01:24,880
Est-ce que tu vas bien?
9
00:01:24,980 --> 00:01:26,010
Bien
10
00:01:26,010 --> 00:01:26,680
Courir
11
00:01:26,690 --> 00:01:27,680
Tout
12
00:01:28,290 --> 00:01:29,770
Ici il y a une belle femme
13
00:01:56,280 --> 00:01:57,650
Cool
14
00:01:59,830 --> 00:02:01,290
Déja commencé?
15
00:02:02,740 --> 00:02:03,320
Oui
16
00:02:16,760 --> 00:02:19,090
Je vais te tuer
17
00:02:26,190 --> 00:02:27,300
Tu es un connard
18
00:02:27,980 --> 00:02:29,960
Je vais te tuer
19
00:02:48,520 --> 00:02:49,320
Magnifique
20
00:02:49,360 --> 00:02:50,460
Jouons
21
00:02:50,580 --> 00:02:52,100
Pour arrêter, relâchez le je
22
00:02:55,680 --> 00:02:56,770
Arrêtez
23
00:03:12,670 --> 00:03:14,950
Qu'est-ce que vous voulez mourir les gars
24
00:03:44,790 --> 00:03:45,590
Tatsuya
25
00:03:46,200 --> 00:03:47,060
Kohaku
26
00:03:47,940 --> 00:03:49,900
Tout a commencé avec l'esprit moteur
27
00:03:50,640 --> 00:03:52,950
Ils veulent être abadai
28
00:03:53,420 --> 00:03:55,810
Ils ont donc donné le nom de Mugen
29
00:03:57,110 --> 00:04:00,670
Plus tard, le nombre a augmenté à six
30
00:04:02,090 --> 00:04:04,230
Ils ont un grand pouvoir
31
00:04:04,850 --> 00:04:07,550
Pas lié par rien
32
00:04:04,850 --> 00:04:07,550
et il n'y a rien qui viole la
33
00:04:10,420 --> 00:04:12,830
Composé de 7 personnes a le plus grand
34
00:04:14,860 --> 00:04:16,320
Après Tatsuya, allez
35
00:04:16,730 --> 00:04:19,250
Le pouvoir de Mugen devient plus grand
36
00:04:19,640 --> 00:04:20,430
Je ne sais pas depuis quand
37
00:04:20,760 --> 00:04:23,730
Tout à coup devenir des centaines de personnes
38
00:04:24,910 --> 00:04:27,130
En raison de la force pure
39
00:04:27,790 --> 00:04:30,190
MUGEN être convoité
40
00:04:31,640 --> 00:04:33,990
MUGEN n'est pas un groupe de personnes
41
00:04:34,240 --> 00:04:35,730
Tatsuya est inquiet pour toi
42
00:04:35,890 --> 00:04:37,590
Il ne veut pas être bengini Mugen
43
00:04:37,600 --> 00:04:39,360
Il a quitté le Mugen sur sa propre volonté
44
00:04:41,040 --> 00:04:42,290
Il n'avait pas le droit de s'inquiéter
45
00:04:43,580 --> 00:04:46,920
Battre Mugen si fort
46
00:04:47,360 --> 00:04:50,690
Il n'y a que deux frères
47
00:04:55,920 --> 00:04:57,440
Frères Amamiya
48
00:05:01,680 --> 00:05:04,110
Amamiya Brothers déjà assez célèbre
49
00:05:04,710 --> 00:05:05,700
Et fort
50
00:05:06,030 --> 00:05:07,310
ensuite
51
00:05:07,780 --> 00:05:09,490
Les deux pratiquent un combat
52
00:05:09,660 --> 00:05:11,590
Ses mains sont pleines de sang
53
00:05:12,090 --> 00:05:14,570
Le frère aîné
54
00:05:15,830 --> 00:05:16,730
Plus puissant
55
00:05:21,050 --> 00:05:21,870
toutefois
56
00:05:22,270 --> 00:05:23,640
A cause du comportement d'un collègue
57
00:05:23,980 --> 00:05:27,810
Tatsuya (ami de Kohaku) le perd
58
00:05:28,730 --> 00:05:31,490
Tsukomo dans le coma
59
00:05:32,120 --> 00:05:34,400
MUGEN se cacha
60
00:05:35,250 --> 00:05:37,620
Les frères Amamiya sont devenus puissants
61
00:05:37,760 --> 00:05:41,310
Leur présence est devenue une légende
62
00:05:42,220 --> 00:05:44,350
Après cela, dans le
63
00:05:44,800 --> 00:05:47,480
Divisé en 5 forces
64
00:05:51,580 --> 00:05:53,490
Quelle est cette douleur fin?
65
00:05:54,850 --> 00:05:56,380
Ce que nous accomplissons
66
00:05:56,680 --> 00:05:58,470
De ces combats
67
00:05:59,570 --> 00:06:01,470
Nous allons garder la ville
68
00:06:01,990 --> 00:06:03,890
Sannoh Rengokai
69
00:06:12,250 --> 00:06:15,070
La femme n'a pas pardonné à l'homme
70
00:06:18,210 --> 00:06:20,650
Ne plus jamais blesser une femme
71
00:06:21,640 --> 00:06:23,140
Coquins blancs
72
00:06:28,760 --> 00:06:30,990
Garder le nom du groupe
73
00:06:31,200 --> 00:06:34,390
À compléter avec un coup de poing
74
00:06:39,060 --> 00:06:40,060
Oya Kohkoh
75
00:06:40,760 --> 00:06:41,760
La ville n'a aucun sentiment
76
00:06:46,840 --> 00:06:48,560
Nous sommes une famille
77
00:06:49,660 --> 00:06:51,580
Nous n'abandonnerons pas pour survivre
78
00:06:52,400 --> 00:06:53,030
Donc
79
00:06:54,560 --> 00:06:56,480
Plus puissant que quiconque
80
00:06:57,900 --> 00:06:59,060
Garçons grossiers
81
00:07:05,820 --> 00:07:08,340
Cette fois je ne vous épargne pas
82
00:07:09,040 --> 00:07:10,260
Vous ne pouvez pas courir
83
00:07:13,050 --> 00:07:14,470
Daruma Ikka
84
00:07:16,180 --> 00:07:18,360
En outre, chaque organisation
85
00:07:18,660 --> 00:07:22,370
SWORD a appelé la région
86
00:07:25,350 --> 00:07:26,160
Arrêtez
87
00:07:26,180 --> 00:07:29,150
Malgré la lutte en cours SWORD
88
00:07:29,640 --> 00:07:31,360
Former graduellement un neuf
89
00:07:31,570 --> 00:07:33,200
Groupe Kuryu
90
00:07:33,550 --> 00:07:34,630
Le village sera une puissance
91
00:07:35,570 --> 00:07:36,950
Depuis le successeur du litige
92
00:07:37,690 --> 00:07:39,440
Zone cible
93
00:07:41,960 --> 00:07:44,030
Cependant il y a un
94
00:07:44,220 --> 00:07:45,210
De la région côtière
95
00:07:45,250 --> 00:07:46,590
Né nouvelle force
96
00:07:58,720 --> 00:08:02,890
Afin de réaliser leurs propres rêves
97
00:08:02,900 --> 00:08:03,600
Boxer professionnel
98
00:08:05,500 --> 00:08:07,380
Puissants guerriers
99
00:08:11,420 --> 00:08:13,710
Faire n'importe quoi pour obtenir de l'argent
100
00:08:13,790 --> 00:08:14,910
Groupe scout
101
00:08:16,210 --> 00:08:16,960
Doute
102
00:08:20,060 --> 00:08:22,160
Et leur chef
103
00:08:23,220 --> 00:08:25,220
Est le mâle adulte
104
00:08:33,090 --> 00:08:34,400
Pas de main principale
105
00:08:36,170 --> 00:08:36,950
Où Smoky
106
00:08:37,060 --> 00:08:37,720
Appel rapide
107
00:08:40,350 --> 00:08:41,350
Onii-chan
108
00:08:42,290 --> 00:08:44,200
Vous êtes où?
109
00:08:44,510 --> 00:08:45,820
Onii-chan
110
00:09:06,340 --> 00:09:07,640
Où vous jerk
111
00:09:09,490 --> 00:09:10,930
Nous ne sommes pas merehmekan
112
00:09:11,290 --> 00:09:13,460
Je vais te tuer
113
00:09:17,340 --> 00:09:18,950
Environnement tellement cassé
114
00:09:24,280 --> 00:09:25,470
Vous êtes
115
00:09:27,520 --> 00:09:29,100
Quel est le motif de tous ces
116
00:10:09,120 --> 00:10:09,940
Comment
117
00:10:12,490 --> 00:10:12,920
Viens aller
118
00:10:26,840 --> 00:10:28,110
L'ouverture du
119
00:10:29,600 --> 00:10:30,490
Viens commencer?
120
00:10:34,800 --> 00:10:35,390
Aller
121
00:11:56,410 --> 00:11:56,970
Allons faire la course?
122
00:11:57,070 --> 00:11:57,940
Allons
123
00:12:15,100 --> 00:12:16,630
Désolé frère, c'est toujours ouvert
124
00:12:25,030 --> 00:12:25,820
Ce que vous faites les gars
125
00:12:40,100 --> 00:12:41,620
Sale jeu sur les lignes
126
00:12:59,760 --> 00:13:01,760
Qu'est-ce que tu as fait?
127
00:13:02,760 --> 00:13:05,760
Magnifique, qu'en penses-tu?
128
00:13:27,930 --> 00:13:28,670
Au revoir
129
00:14:08,980 --> 00:14:09,850
Cobra
130
00:14:10,680 --> 00:14:12,330
Que sais-je déjà?
131
00:14:12,520 --> 00:14:13,500
Ils sont doute
132
00:14:14,470 --> 00:14:15,470
Non seulement c'est
133
00:14:15,870 --> 00:14:17,650
Il y a des gens qui ne l'ont pas vu
134
00:14:18,640 --> 00:14:21,180
Ce que la ville va
135
00:14:21,470 --> 00:14:22,720
Encore ...
136
00:14:23,540 --> 00:14:24,450
Putain de
137
00:14:24,930 --> 00:14:26,100
En fin de compte ça va arriver
138
00:14:31,590 --> 00:14:35,250
Saigo, qu'as-tu fait
139
00:14:35,870 --> 00:14:36,690
Comment
140
00:14:38,730 --> 00:14:40,680
J'ai entendu dire que tu l'as fait
141
00:14:41,420 --> 00:14:42,610
Regardez cette situation
142
00:14:43,900 --> 00:14:45,430
Voir le cas
143
00:14:47,370 --> 00:14:49,030
La rue a été brûlée
144
00:14:49,770 --> 00:14:51,000
Tu es un COP
145
00:14:51,230 --> 00:14:52,360
Enquête
146
00:14:52,840 --> 00:14:53,360
Quoi
147
00:14:55,350 --> 00:14:56,930
Vous avez dit plus tôt
148
00:14:57,810 --> 00:15:00,220
Tu le fais toi-même
149
00:15:01,230 --> 00:15:03,460
Ne pas interférer avec quelqu'un d'autre
150
00:15:03,470 --> 00:15:05,790
Gardez l'ordre routier
151
00:15:08,980 --> 00:15:10,070
Sur cette maintenance
152
00:15:11,510 --> 00:15:14,030
À la recherche de choses
153
00:15:14,580 --> 00:15:16,800
Notez le chemin brûlé
154
00:15:17,620 --> 00:15:19,960
Y a-t-il des preuves que ce soit le cas?
155
00:15:22,960 --> 00:15:25,150
C'est là que les gens
156
00:15:25,700 --> 00:15:26,710
Se détendre ensemble
157
00:15:26,750 --> 00:15:28,200
Obtenez aussi le chemin
158
00:15:29,290 --> 00:15:31,980
Protégez votre famille
159
00:15:32,410 --> 00:15:36,100
Le résultat
160
00:15:37,470 --> 00:15:40,060
White Rascals très occupé
161
00:15:41,470 --> 00:15:42,060
Frère
162
00:15:44,900 --> 00:15:46,450
Un honneur
163
00:15:51,750 --> 00:15:52,670
Daruma
164
00:15:54,770 --> 00:15:56,090
C'est un style
165
00:15:59,900 --> 00:16:02,960
Pour protéger les choses ennuyeuses de la police
166
00:16:02,970 --> 00:16:04,650
Quand on est occupé
167
00:16:09,760 --> 00:16:11,440
Au fait
168
00:16:14,280 --> 00:16:16,090
C'est bientôt fini
169
00:16:19,270 --> 00:16:22,850
Cela ne peut pas être séparé des rues commerçantes de ce bidonville
170
00:16:23,040 --> 00:16:25,610
Vous avez terminé
171
00:16:26,480 --> 00:16:28,120
Que viens-tu de dire?
172
00:16:29,590 --> 00:16:31,110
Jetez un oeil à ce feu?
173
00:16:33,250 --> 00:16:34,920
Donc adulte
174
00:16:41,430 --> 00:16:42,030
Frère
175
00:16:43,090 --> 00:16:43,970
Bien
176
00:17:01,040 --> 00:17:02,410
Hiroshi
177
00:17:13,660 --> 00:17:15,480
L'information dit
178
00:17:17,270 --> 00:17:18,500
Foule d'hier
179
00:17:19,190 --> 00:17:20,190
Peut être
180
00:17:22,640 --> 00:17:24,150
Puissants guerriers
181
00:17:39,220 --> 00:17:40,390
Maman
182
00:17:40,460 --> 00:17:41,980
Maman
183
00:17:42,450 --> 00:17:43,570
Maman
184
00:17:44,330 --> 00:17:45,630
Maman
185
00:17:47,330 --> 00:17:48,580
Maman
186
00:17:50,320 --> 00:17:51,590
Maman
187
00:18:12,240 --> 00:18:13,170
Bien
188
00:18:23,700 --> 00:18:25,790
Onni-chan, tu viens de?
189
00:18:38,710 --> 00:18:40,800
Il y a une bonne femme
190
00:18:54,440 --> 00:18:55,170
Trop
191
00:18:58,310 --> 00:18:59,030
Reviens
192
00:18:59,530 --> 00:19:00,280
Je ne peux pas supporter de voir ça
193
00:19:00,610 --> 00:19:01,030
Quoi
194
00:19:01,980 --> 00:19:02,830
Ce n'est pas juste à faire?
195
00:19:03,090 --> 00:19:04,810
Comment notre frère est ici
196
00:19:05,220 --> 00:19:06,220
Papa
197
00:19:06,470 --> 00:19:07,610
Aller quelque part ailleurs
198
00:19:45,140 --> 00:19:47,490
La police dit que
199
00:19:47,540 --> 00:19:48,810
Faire la reconstruction
200
00:19:51,540 --> 00:19:53,020
Mon père m'a aussi dit une telle chose
201
00:19:53,090 --> 00:19:53,800
Père?
202
00:19:53,900 --> 00:19:55,270
Ma famille était impliquée dans le monde urbain
203
00:19:56,710 --> 00:19:57,690
Nous nous sommes déplacés en milieu urbain
204
00:19:59,420 --> 00:20:03,360
Voici aussi la même chose qu'avant
205
00:20:03,470 --> 00:20:04,300
Si récemment
206
00:20:04,760 --> 00:20:07,230
Les prix des terrains ont grimpé
207
00:20:07,700 --> 00:20:10,480
Donc, cette zone dirusakan
208
00:20:10,590 --> 00:20:11,850
Tu plaisantes
209
00:20:12,260 --> 00:20:13,670
Même si je meurs ne laisserai pas sortir
210
00:20:13,760 --> 00:20:16,890
Mais cette fois c'est différent
211
00:20:17,860 --> 00:20:19,560
Mais mon père est heureux
212
00:20:20,260 --> 00:20:21,890
Il a dit que c'était mieux que le combat
213
00:20:22,510 --> 00:20:25,090
Stupide
214
00:20:25,130 --> 00:20:26,120
Comment tout d'un coup
215
00:20:28,300 --> 00:20:29,410
Je voulais avoir un groupe
216
00:20:35,190 --> 00:20:36,570
Mais c'est assez solitaire
217
00:20:36,860 --> 00:20:38,350
J'aime cette région
218
00:20:38,890 --> 00:20:42,320
Après tout, améliore le chemin
219
00:20:42,700 --> 00:20:44,100
plus rapide
220
00:20:44,310 --> 00:20:45,830
C'est notre ville
221
00:20:51,260 --> 00:20:53,280
Puis-je rejoindre le Sannoh Rengokai?
222
00:21:10,450 --> 00:21:11,800
Quelque chose semble se passer
223
00:21:13,520 --> 00:21:15,770
Que ce soit une explosion d'un chemin inconnu
224
00:21:17,410 --> 00:21:18,770
Ou doute
225
00:21:19,960 --> 00:21:21,820
Contrairement au passé
226
00:21:27,440 --> 00:21:28,830
La foule encore
227
00:21:29,180 --> 00:21:30,020
Quoi
228
00:21:31,630 --> 00:21:33,200
Allons
229
00:21:42,600 --> 00:21:43,490
Cette animation
230
00:21:43,960 --> 00:21:45,210
Vous ne pouvez pas le supprimer
231
00:22:08,000 --> 00:22:08,720
Assez confus
232
00:22:09,030 --> 00:22:10,350
En dehors du bazar
233
00:22:10,920 --> 00:22:13,350
En fin de compte plus tard
234
00:22:13,490 --> 00:22:15,090
Très désordonné
235
00:22:16,480 --> 00:22:18,770
Alors je déteste me battre
236
00:22:19,170 --> 00:22:20,610
Mais aussi pour nettoyer
237
00:22:20,830 --> 00:22:21,830
Avoir à nettoyer
238
00:22:22,010 --> 00:22:23,410
Merde
239
00:22:23,540 --> 00:22:24,830
C'était pour défendre plus tard les femmes
240
00:22:26,780 --> 00:22:28,140
Quand la femme a donné naissance à la
241
00:22:29,120 --> 00:22:31,390
Je ne peux pas laisser les gens le prendre
242
00:22:37,250 --> 00:22:38,050
Hé, Rocky
243
00:22:40,570 --> 00:22:42,360
Il y a quelques filles dans le magasin
244
00:22:43,540 --> 00:22:45,110
Emporté par DOUTE
245
00:23:04,940 --> 00:23:05,800
Muramaya
246
00:23:06,930 --> 00:23:07,350
Hey
247
00:23:08,750 --> 00:23:09,430
Murayama
248
00:23:11,240 --> 00:23:12,240
Murayama
249
00:23:12,270 --> 00:23:13,100
Comment?
250
00:23:15,260 --> 00:23:16,560
Murayama
251
00:23:17,350 --> 00:23:19,530
Ne soyez pas lent
252
00:23:20,000 --> 00:23:22,060
Hey Murayama
253
00:23:22,550 --> 00:23:23,790
Mais
254
00:23:25,590 --> 00:23:27,730
Même si tu as beaucoup de monde
255
00:23:28,880 --> 00:23:30,610
Mais c'est trop faible
256
00:23:35,610 --> 00:23:39,430
Tu es tellement plus fort
257
00:23:42,560 --> 00:23:44,330
Seki-chan
258
00:23:44,840 --> 00:23:45,960
C'est toi
259
00:23:51,340 --> 00:23:52,320
Todoroki
260
00:23:53,960 --> 00:23:54,850
Que fais-tu ici
261
00:23:57,900 --> 00:23:59,020
Continue comme ça
262
00:23:59,330 --> 00:24:00,630
Oya Kohkoh va s'arrêter
263
00:24:02,130 --> 00:24:05,050
Vous êtes le président
264
00:24:29,110 --> 00:24:30,030
Hey
265
00:24:36,640 --> 00:24:38,000
Hé, tu es venu
266
00:24:41,070 --> 00:24:42,850
Ne va pas dans le vent
267
00:24:46,200 --> 00:24:49,040
Combien de personnes ne peuvent pas bouger
268
00:24:50,950 --> 00:24:52,440
Sinon comment
269
00:24:54,140 --> 00:24:56,110
Il n'y a pas d'esprit
270
00:24:57,950 --> 00:24:59,020
Pardon
271
00:25:02,320 --> 00:25:04,990
Je veux payer une dette
272
00:25:07,160 --> 00:25:08,030
Qu'Est-ce que c'est?
273
00:25:12,640 --> 00:25:15,540
Payer la dette
274
00:25:23,080 --> 00:25:27,250
Ose-tu
275
00:25:42,690 --> 00:25:44,950
je travaille dur
276
00:25:48,890 --> 00:25:52,100
Ne soyez pas trop effrayant
277
00:25:52,640 --> 00:25:54,510
Nous espérons sincèrement pour vous
278
00:25:54,510 --> 00:25:59,620
Kohaku semble vouloir travailler
279
00:25:59,620 --> 00:26:04,640
Je ne peux pas t'attendre
280
00:26:05,390 --> 00:26:09,190
La violence contre la loi plus compliquée que le dipikiran
281
00:26:09,190 --> 00:26:13,140
Et beaucoup de médicaments
282
00:26:13,200 --> 00:26:18,100
Kohaku si vous pouvez dominer l'épée
283
00:26:18,100 --> 00:26:20,680
J'espère
284
00:26:20,680 --> 00:26:23,950
Quelques uangtidak être un problème
285
00:26:23,950 --> 00:26:28,750
Tant que vous suivez nos
286
00:26:28,750 --> 00:26:32,900
D'autres choses peuvent vous donner régler
287
00:26:32,900 --> 00:26:33,790
Vous parlez avec la boxe
288
00:26:33,790 --> 00:26:35,010
Moins ici en randonnée
289
00:26:35,970 --> 00:26:37,650
Trop honnête
290
00:26:37,650 --> 00:26:38,800
Elle a besoin de notre aide
291
00:26:38,800 --> 00:26:40,650
Laissez-nous vous aider
292
00:26:40,650 --> 00:26:42,300
Jerk, qu'as-tu dit
293
00:26:53,780 --> 00:26:59,700
On m'a rappelé de ne pas amener Tsukumo
294
00:27:01,530 --> 00:27:06,780
Il peut être facile de parler à des gens idiots
295
00:27:15,280 --> 00:27:18,810
Ensuite, je voulais obtenir une épée
296
00:27:20,690 --> 00:27:24,040
Allez-vous à mematuhiku?
297
00:27:42,770 --> 00:27:44,660
Kohaku
298
00:27:44,660 --> 00:27:50,840
Parler de Tatsuya
299
00:28:18,980 --> 00:28:23,570
S'il vous plaît continuez à parler
300
00:28:35,890 --> 00:28:36,860
Vous devriez limiter
301
00:28:36,860 --> 00:28:38,050
Il le veut juste
302
00:28:38,050 --> 00:28:39,310
C'est trop
303
00:28:39,310 --> 00:28:40,490
Kohaku
304
00:29:03,590 --> 00:29:05,970
Le prisonnier semble abandonner
305
00:29:05,970 --> 00:29:08,720
À la fin tue Tatsuya
306
00:29:08,720 --> 00:29:10,570
Est un membre du Mugen
307
00:29:11,670 --> 00:29:14,290
Parce que récemment, trop de nouveaux membres
308
00:29:14,290 --> 00:29:16,350
Même si son nom n'était pas connu pour être ajouté
309
00:29:47,680 --> 00:29:49,170
Pourquoi
310
00:29:50,880 --> 00:29:52,870
Pourquoi ne pas vous mendengarkanku
311
00:30:08,440 --> 00:30:09,720
Comprendre
312
00:30:09,720 --> 00:30:13,220
Soumettre à moi
313
00:30:13,240 --> 00:30:15,100
Je l'aurai la semaine prochaine
314
00:30:15,100 --> 00:30:15,860
Agréable
315
00:30:17,730 --> 00:30:19,540
Avant de l'obtenir
316
00:30:19,540 --> 00:30:21,680
N'apparais pas devant moi
317
00:30:32,400 --> 00:30:34,210
J'espère que tu peux l'obtenir
318
00:30:41,890 --> 00:30:45,280
je reviendrai plus tard
319
00:31:06,080 --> 00:31:08,760
Que va-t-il se passer ensuite
320
00:31:14,860 --> 00:31:18,230
Tu manges bien
321
00:31:20,880 --> 00:31:22,640
Qu'est-ce qui se passera à la fin
322
00:31:26,380 --> 00:31:27,620
Qu'Est-ce que c'est?
323
00:31:28,690 --> 00:31:31,140
Je suis un homme bon
324
00:31:32,250 --> 00:31:34,600
Quel est le problème
325
00:31:38,660 --> 00:31:42,020
Pourquoi il s'approchait du Kohaku
326
00:31:55,030 --> 00:31:57,580
Pourquoi me demandez-vous
327
00:31:58,940 --> 00:32:02,360
Nous ne faisons pas tous une bonne sobriété
328
00:32:05,950 --> 00:32:08,440
Nous n'avons pas besoin d'interférer avec leur
329
00:32:34,240 --> 00:32:38,660
Onii-chan, tu es où?
330
00:32:38,660 --> 00:32:42,330
Où aller
331
00:32:42,330 --> 00:32:43,540
Donne moi du temps
332
00:32:43,930 --> 00:32:45,250
Allez-y et cherchez
333
00:33:28,600 --> 00:33:29,890
Pourquoi êtes-vous poursuivi?
334
00:33:29,890 --> 00:33:32,050
Je ne sais pas non plus
335
00:33:32,050 --> 00:33:35,010
Mais les gens de la façon dont nous sommes ne sont pas connus pour aller
336
00:33:35,010 --> 00:33:37,890
Cela ne trouvera pas
337
00:33:43,920 --> 00:33:45,270
Bien
338
00:33:51,320 --> 00:33:52,200
Onni
339
00:33:56,570 --> 00:33:58,390
Emporte-moi
340
00:33:59,510 --> 00:34:00,800
Où
341
00:34:02,520 --> 00:34:04,670
Où peut
342
00:34:07,680 --> 00:34:09,250
Vers où tu veux aller
343
00:34:12,040 --> 00:34:13,790
Je veux aller à un endroit
344
00:34:21,910 --> 00:34:23,890
Peut-être que ce n'est pas
345
00:34:30,260 --> 00:34:31,600
Viens aller
346
00:34:35,860 --> 00:34:39,600
Où moto motorku
347
00:34:46,310 --> 00:34:46,900
Où est-il?
348
00:34:55,480 --> 00:34:57,200
Douleur douleur morte stupide
349
00:34:57,200 --> 00:34:58,870
Je te dis de ne pas le manger
350
00:34:58,870 --> 00:34:59,730
Laid
351
00:34:59,730 --> 00:35:00,660
Chauve
352
00:35:01,910 --> 00:35:04,650
Il semble que ce n'est pas notre propre
353
00:35:04,650 --> 00:35:08,060
Une personne avec une intention malveillante SWORD
354
00:35:34,030 --> 00:35:35,850
Ceci est utilisé pour quoi ah
355
00:35:36,470 --> 00:35:37,790
Nonsense, consciencieusement et bouger
356
00:35:39,890 --> 00:35:41,520
Vous ne vous attardez pas à régler
357
00:35:41,520 --> 00:35:42,320
Comprendre
358
00:36:05,460 --> 00:36:06,840
Kohaku
359
00:36:06,840 --> 00:36:09,010
Maintenant je dois l'exécuter?
360
00:36:09,030 --> 00:36:10,000
ne pas
361
00:36:10,000 --> 00:36:13,950
Que fais-je?
362
00:36:15,940 --> 00:36:17,670
Long time no meet up
363
00:36:18,170 --> 00:36:19,300
Kohaku
364
00:36:21,010 --> 00:36:23,730
C'est la première rencontre depuis ce jour
365
00:36:28,810 --> 00:36:30,780
Qu'est-ce que tu racontes
366
00:36:36,880 --> 00:36:38,900
Hey Cobra
367
00:36:41,860 --> 00:36:44,330
Suivre le match mon désir
368
00:36:45,870 --> 00:36:49,920
Kohaku, qu'est-ce que tu veux dire
369
00:36:59,490 --> 00:37:01,680
J'ai dominé l'épée
370
00:37:06,210 --> 00:37:07,540
Quoi
371
00:37:08,540 --> 00:37:13,850
Que ce soit cet incident que tu commences Kohaku
372
00:37:13,850 --> 00:37:15,040
Comment
373
00:37:34,410 --> 00:37:37,120
Le passage du temps vraiment cruel
374
00:37:41,010 --> 00:37:45,360
Tu es endormi
375
00:37:50,250 --> 00:37:52,590
Je t'emmène voir ce qui se passe à la fin
376
00:38:26,240 --> 00:38:29,100
Route de mebakar assez occupé
377
00:38:29,100 --> 00:38:30,570
Avez-vous vraiment fait
378
00:38:33,600 --> 00:38:37,190
Le feu d'hier a tué une partie de notre peuple
379
00:38:46,190 --> 00:38:48,260
Aujourd'hui, laissez-moi le prêt Mebayar
380
00:39:55,440 --> 00:39:57,390
C'est ce que tu veux faire
381
00:39:57,390 --> 00:40:00,400
Non, c'est juste pour commencer
382
00:40:10,400 --> 00:40:11,280
Prenez ceci
383
00:40:16,760 --> 00:40:19,260
Arrêtez
384
00:40:36,760 --> 00:40:39,760
Les gens qui vivaient ici une poubelle
385
00:40:40,760 --> 00:40:43,760
Nous serons très facile de le vaincre
386
00:40:56,760 --> 00:40:58,760
Attends une minute
387
00:40:59,560 --> 00:41:01,560
Kohaku, qu'est-ce qui ne va pas?
388
00:41:04,760 --> 00:41:06,260
Yamato
389
00:41:06,760 --> 00:41:08,760
Qu'est-ce que tu as fait?
390
00:41:24,760 --> 00:41:26,260
Takeshi
391
00:42:09,060 --> 00:42:10,360
Le saut
392
00:42:20,760 --> 00:42:22,560
Purée
393
00:42:22,560 --> 00:42:24,560
Allons
394
00:42:27,760 --> 00:42:29,560
Takeshi, s'il te plaît
395
00:42:35,760 --> 00:42:37,760
Course rapide
396
00:42:53,760 --> 00:42:54,760
Tsukomo
397
00:42:56,760 --> 00:42:57,760
Saigo
398
00:43:08,160 --> 00:43:09,460
Recherche dia
399
00:43:54,260 --> 00:43:56,060
Qu'est-ce que tu ferais?
400
00:43:56,160 --> 00:43:57,160
Cobra
401
00:43:59,760 --> 00:44:01,760
Pourquoi
402
00:44:03,460 --> 00:44:05,460
Pourquoi Kohaku-san
403
00:44:46,260 --> 00:44:48,560
Qu'as-tu pensé?
404
00:44:49,260 --> 00:44:51,260
J'ai une affaire avec
405
00:45:13,260 --> 00:45:16,060
Le reste est là-haut
406
00:45:23,760 --> 00:45:24,260
Écoutez mes paroles, conformément à
407
00:46:06,560 --> 00:46:08,560
Faible rumeurs de procès
408
00:46:10,460 --> 00:46:12,060
Vous êtes très étrange les gars
409
00:46:18,060 --> 00:46:19,760
Smoky rapide en hausse
410
00:46:37,960 --> 00:46:39,960
plus rapide
411
00:46:47,060 --> 00:46:49,060
vous me manquerez les gars
412
00:47:02,260 --> 00:47:03,760
Vous êtes doué?
413
00:47:04,260 --> 00:47:05,760
Assez bien
414
00:47:06,860 --> 00:47:09,060
Plus tard, nous demanderons à la prosternée devant nous
415
00:47:10,760 --> 00:47:12,360
D'accord
416
00:47:16,060 --> 00:47:18,260
Pourquoi devrait motorku?
417
00:47:19,260 --> 00:47:22,260
Mais je peux bien le faire
418
00:47:24,760 --> 00:47:28,260
Pas d'Hiroto et Motorku
419
00:47:29,060 --> 00:47:31,760
Même la femme est aussi allée
420
00:47:46,160 --> 00:47:47,460
Hiroto
421
00:47:48,760 --> 00:47:49,760
Femme?
422
00:47:52,560 --> 00:47:54,560
Motorku
423
00:47:54,760 --> 00:47:55,760
Remorqué
424
00:49:09,460 --> 00:49:10,760
Tsukomo
425
00:49:11,460 --> 00:49:13,460
Qu'est-ce que je peux vous raconter une histoire intéressante?
426
00:49:18,260 --> 00:49:20,760
À propos de Kohaku
427
00:49:23,760 --> 00:49:24,760
Hey
428
00:49:26,760 --> 00:49:28,760
Je ne peux pas t'entendre
429
00:49:30,360 --> 00:49:31,860
Kohaku
430
00:49:34,760 --> 00:49:37,260
S'il vous plaît respecter le
431
00:49:47,960 --> 00:49:49,360
Qu'Est-ce que c'est?
432
00:49:49,760 --> 00:49:51,360
Il n'y a pas
433
00:49:55,560 --> 00:49:56,560
Tu sais?
434
00:49:59,760 --> 00:50:02,360
Environnement inconnu et mortel
435
00:50:03,360 --> 00:50:05,360
Je vois son nom Lii
436
00:50:05,760 --> 00:50:06,760
Kohaku
437
00:50:09,260 --> 00:50:12,560
Il est temps de lancer une seconde attaque?
438
00:50:16,560 --> 00:50:17,960
Pourtant son heure
439
00:50:23,760 --> 00:50:26,760
Après deux jours, tout va finir
440
00:50:27,960 --> 00:50:29,960
Maintenant, nous allons détruire S.W.O.R. ré
441
00:50:31,760 --> 00:50:33,260
Alors
442
00:50:34,360 --> 00:50:35,560
Excellent
443
00:50:53,160 --> 00:50:54,960
Hé, s'il est docteur?
444
00:50:55,460 --> 00:50:57,460
Ne t'inquiète pas, elle va bien
445
00:50:58,460 --> 00:50:59,960
Sauf s'il boit
446
00:51:00,060 --> 00:51:01,060
Ne parle pas beaucoup
447
00:51:01,760 --> 00:51:03,760
Amamiya, pourquoi ne nous aidez-vous pas
448
00:51:04,760 --> 00:51:05,260
Onii-chan
449
00:51:05,460 --> 00:51:06,160
Lala
450
00:51:13,260 --> 00:51:15,260
Onii-chan, est-ce que ça va?
451
00:51:16,260 --> 00:51:17,260
Onii-chan
452
00:51:17,460 --> 00:51:19,460
Ne t'inquiète pas, elle va bien
453
00:51:19,660 --> 00:51:21,260
Appelle-moi quand elle était déjà au courant
454
00:51:31,460 --> 00:51:32,460
Hey
455
00:51:43,860 --> 00:51:46,060
Donne le lui
456
00:51:48,860 --> 00:51:50,060
Mais
457
00:52:01,060 --> 00:52:05,060
Si tu continues comme ça ta soeur va mourir
458
00:52:09,760 --> 00:52:11,760
je connais
459
00:52:12,760 --> 00:52:14,760
J'ai beaucoup de temps avec lui
460
00:52:15,260 --> 00:52:16,260
Mais
461
00:52:18,760 --> 00:52:21,760
Il a dit que la famille est plus importante que kehidupun
462
00:52:28,360 --> 00:52:29,760
Frère agaçant
463
00:52:34,860 --> 00:52:37,160
Bien que nous ne soyons pas des soeurs
464
00:52:39,160 --> 00:52:42,060
Nous ne tenons qu'une journée
465
00:53:07,760 --> 00:53:09,260
Lala
466
00:53:40,060 --> 00:53:43,060
Il semble n'avoir jamais vu Kohaku
467
00:53:44,560 --> 00:53:46,560
Qu'est-ce qui s'est finalement passé
468
00:54:10,060 --> 00:54:11,860
Je ne peux pas en finir comme ça
469
00:54:12,560 --> 00:54:14,560
MUGEN sera pour toujours
470
00:54:15,760 --> 00:54:16,760
Avez-vous entendu que?
471
00:54:17,760 --> 00:54:18,760
Se mettre d'accord
472
00:54:20,760 --> 00:54:21,760
moi aussi
473
00:54:23,160 --> 00:54:25,060
Mon frère
474
00:54:26,360 --> 00:54:29,260
Je ne vais pas faire de mal à Rekan-Rekanku
475
00:54:29,760 --> 00:54:31,760
Il doit y avoir une raison
476
00:54:57,060 --> 00:54:59,760
C'est vraiment un monde très différent
477
00:55:02,060 --> 00:55:06,060
Dans la soirée, brillera de musique et de lumière
478
00:55:08,160 --> 00:55:11,160
S'ils disparaissaient, ils seraient vides
479
00:55:15,760 --> 00:55:19,760
Je pensais que tu étais comme ça
480
00:55:37,960 --> 00:55:39,760
Kohaku, non?
481
00:55:45,760 --> 00:55:47,760
Qui es-tu?
482
00:55:49,160 --> 00:55:50,760
je
483
00:55:51,260 --> 00:55:53,760
Avoir l'information que vous voulez
484
00:55:59,260 --> 00:56:01,860
Qu'est-ce que tu sais?
485
00:56:07,460 --> 00:56:09,760
Comment vous sentez-vous?
486
00:56:12,060 --> 00:56:14,060
Pas de panique
487
00:56:17,860 --> 00:56:20,060
Je sais à propos de
488
00:56:21,060 --> 00:56:23,760
Les gens qui tuent ton ami
489
00:56:27,560 --> 00:56:28,860
Kohaku
490
00:56:29,860 --> 00:56:31,860
La conversation est terminée
491
00:56:32,260 --> 00:56:35,160
Savez-vous qui est réellement?
492
00:56:36,160 --> 00:56:38,560
Qui a tué ton ami
493
00:56:41,060 --> 00:56:43,060
Il est le groupe Kuryu
494
00:56:44,560 --> 00:56:45,560
Kuryu
495
00:56:47,760 --> 00:56:52,260
Pour détruire le Mugen il y avait un but
496
00:57:29,260 --> 00:57:32,760
Mon père était le patron à Jangseong
497
00:57:34,960 --> 00:57:36,760
Basé sur l'épée
498
00:57:37,260 --> 00:57:41,260
Je prévois de renverser le groupe Kuryu
499
00:57:42,560 --> 00:57:43,560
En d'autres termes
500
00:57:45,760 --> 00:57:48,060
Nos intérêts
501
00:57:49,760 --> 00:57:51,760
Est le match
502
00:58:04,960 --> 00:58:06,760
Emporter
503
00:58:10,360 --> 00:58:12,360
Remettez-le en doute
504
00:58:16,960 --> 00:58:19,760
Ne fais pas l'erreur
505
00:58:21,960 --> 00:58:23,960
La justice est une punition
506
00:58:37,160 --> 00:58:39,760
Pour recevoir S.W.O.R. ré
507
00:58:40,960 --> 00:58:42,960
Je vais détruire le groupe Kuryu
508
00:58:46,460 --> 00:58:49,160
Tsukomo. Je ne peux pas y croire
509
00:58:49,160 --> 00:58:50,160
Viens
510
00:58:50,360 --> 00:58:51,760
Êtes-vous quelque part?
511
00:58:52,160 --> 00:58:54,360
S'il peut rentrer à la maison, s'il vous plaît contactez-moi
512
00:58:54,860 --> 00:58:56,860
Il n'est pas stable
513
00:58:58,760 --> 00:58:59,860
Le chef de la so
514
00:59:04,660 --> 00:59:06,660
Tu es gentil
515
00:59:11,060 --> 00:59:12,860
Deux jours de plus
516
00:59:14,060 --> 00:59:17,060
Le chef des Mighty Warriors and Doubt avec 500 membres supplémentaires
517
00:59:18,060 --> 00:59:19,860
Aller contre le S.W.O.R. ré
518
00:59:23,060 --> 00:59:25,060
Quel est le but?
519
00:59:33,360 --> 00:59:35,060
Vengeance contre le groupe Kuryu
520
00:59:35,360 --> 00:59:36,360
Kuryu
521
00:59:37,960 --> 00:59:39,460
Attendre
522
00:59:40,660 --> 00:59:43,660
Pourquoi vengeance
523
00:59:43,760 --> 00:59:45,760
Frère Tatsuya, assassiné
524
00:59:45,770 --> 00:59:46,760
Quoi
525
00:59:47,760 --> 00:59:48,760
Mais
526
00:59:48,960 --> 00:59:51,260
J'ai vu qu'il a été frappé
527
00:59:52,060 --> 00:59:54,060
Qu'est-ce que tu racontes?
528
00:59:56,160 --> 00:59:57,160
Naomi
529
01:00:01,360 --> 01:00:02,660
Kuryu
530
01:00:09,610 --> 01:00:10,660
Cobra
531
01:00:11,580 --> 01:00:13,680
Pour cela il y a
532
01:00:15,170 --> 01:00:16,360
Ça va finir
533
01:00:16,360 --> 01:00:18,840
Vous pouvez m'aider à le remettre à Kohaku
534
01:00:42,770 --> 01:00:44,760
J `ai Quel que chose pour toi?
535
01:00:52,960 --> 01:00:54,360
Cette personne
536
01:00:57,210 --> 01:00:59,000
Le saviez-vous?
537
01:01:08,490 --> 01:01:10,200
C'est mon frère?
538
01:01:17,220 --> 01:01:19,260
Ce que vous devriez savoir
539
01:01:33,240 --> 01:01:35,460
Je voudrais demander votre aide
540
01:01:39,730 --> 01:01:41,320
Oui
541
01:01:42,700 --> 01:01:45,010
Sauvez ma soeur
542
01:01:47,900 --> 01:01:50,890
Il est juste mon frère
543
01:02:18,210 --> 01:02:20,140
Où vas-tu
544
01:02:21,140 --> 01:02:22,940
Élégant cher
545
01:02:23,650 --> 01:02:27,170
Je suis vraiment insupportable ces jours-ci
546
01:02:27,170 --> 01:02:29,170
Problèmes actuels
547
01:02:29,170 --> 01:02:32,960
J'entends parler de notre frère
548
01:02:32,960 --> 01:02:35,580
La soeur de Smoky a apporté le pegi
549
01:02:35,580 --> 01:02:36,540
Quoi
550
01:02:37,900 --> 01:02:40,980
Si nous le mettons hors de la
551
01:02:42,320 --> 01:02:46,250
Il peut nous dire un indice sur Big Brother
552
01:03:03,020 --> 01:03:06,340
Découvrez les choses que presque tous
553
01:03:06,340 --> 01:03:08,620
Imai
554
01:03:09,930 --> 01:03:11,600
Vous trouble
555
01:03:12,460 --> 01:03:15,880
Je veux aussi protéger l'environnement
556
01:03:15,880 --> 01:03:18,300
Mais
557
01:03:18,300 --> 01:03:20,300
Nous sommes prêts à prendre beaucoup de
558
01:03:20,300 --> 01:03:21,020
Ceci est pour vous
559
01:03:21,020 --> 01:03:22,080
Bol alimentaire
560
01:03:25,610 --> 01:03:27,000
Cela a l'air bon goût
561
01:03:27,000 --> 01:03:28,170
Mais spéciale du jour
562
01:03:28,170 --> 01:03:30,170
Au lieu de l'habituel
563
01:03:37,100 --> 01:03:39,740
Pourquoi kauingin connait l'EPEE
564
01:03:39,740 --> 01:03:42,380
La ville est
565
01:03:42,380 --> 01:03:45,120
Le groupe scout est impliqué
566
01:03:45,120 --> 01:03:47,440
Avez-vous entendu parler des développeurs pour le faire à nouveau
567
01:03:47,440 --> 01:03:51,370
Quel genre de chose ça
568
01:03:54,120 --> 01:03:55,720
Il y a quelques années,
569
01:03:55,720 --> 01:03:57,200
Il avait prévu de démolir cette zone
570
01:03:57,200 --> 01:03:59,740
Construire un casino géant
571
01:03:59,740 --> 01:04:00,920
En même temps
572
01:04:00,920 --> 01:04:02,890
Sannoh Rengokai inexploité et plusieurs blocs environnants
573
01:04:02,890 --> 01:04:06,760
Il est également prévu de procéder à la conversion de l’ensemble des
574
01:04:08,480 --> 01:04:11,890
La construction du casino apportera également de grands avantages
575
01:04:11,890 --> 01:04:15,520
Le groupe scout estime exactement à cette fin
576
01:04:15,520 --> 01:04:18,780
Fera n'importe quoi pour fermer le Mugen
577
01:04:20,250 --> 01:04:23,000
Alors, quand Tatsuya est mort
578
01:04:23,000 --> 01:04:26,660
Ce n'est pas un Mugen
579
01:04:28,490 --> 01:04:30,530
Bien qu'il n'y ait aucune preuve
580
01:04:30,530 --> 01:04:33,700
Mais assurez-vous que le groupe scout le tueur
581
01:04:33,700 --> 01:04:34,780
Et
582
01:04:37,010 --> 01:04:39,440
Même si nous avons des preuves
583
01:04:39,440 --> 01:04:42,120
Leur n'est pas un moyen de le libérer
584
01:04:45,740 --> 01:04:47,840
Est-ce que ça pourrait être
585
01:04:47,840 --> 01:04:48,700
Oui
586
01:04:51,800 --> 01:04:54,880
Groupe de police et de scoutisme
587
01:04:54,880 --> 01:04:56,810
Compromis secrètement
588
01:04:57,460 --> 01:04:59,890
Je ne m'attendais pas à ce que la police soit impliquée
589
01:04:59,890 --> 01:05:02,640
Mais même MUGEN s'est dissous
590
01:05:02,640 --> 01:05:04,890
Puis hors de l'épée
591
01:05:09,980 --> 01:05:13,370
Alors ils ont retourné l'épée
592
01:05:16,820 --> 01:05:20,140
Si oui, alors l'épée a été détruite
593
01:05:20,140 --> 01:05:22,170
Le groupe scout
594
01:05:22,170 --> 01:05:25,880
Nous allons penser à un moyen de se débarrasser de Kohaku
595
01:05:31,360 --> 01:05:33,260
toutefois
596
01:05:34,090 --> 01:05:37,220
Je ne sais toujours pas
597
01:05:37,220 --> 01:05:40,320
Comment Kohaku pourrait s'engager
598
01:05:40,320 --> 01:05:41,380
Tu veux demander
599
01:05:41,380 --> 01:05:42,260
Oui
600
01:05:42,260 --> 01:05:44,490
Entre
601
01:05:45,490 --> 01:05:47,360
j'ai peur que
602
01:05:48,000 --> 01:05:50,860
Mafianya est orangée
603
01:05:58,770 --> 01:06:00,890
Voici juste ma propre spéculation
604
01:06:00,890 --> 01:06:04,770
Après que Kohaku envisage de retirer l'épée
605
01:06:05,220 --> 01:06:07,050
ensuite
606
01:06:07,440 --> 01:06:12,000
Sera une mafia étrangère et en compétition avec le groupe scout
607
01:06:21,660 --> 01:06:24,480
C'est le but originel de Kohaku
608
01:06:24,480 --> 01:06:28,540
Tout est question de vengeance envers le groupe SCOUT
609
01:06:28,540 --> 01:06:29,860
toutefois
610
01:06:31,180 --> 01:06:32,740
Si les gens viennent
611
01:06:32,740 --> 01:06:38,360
Le bloc entier sera sombre
612
01:07:30,620 --> 01:07:32,420
Naomi
613
01:07:37,520 --> 01:07:40,560
Demain c'est l'anniversaire de la mort de son frère
614
01:07:43,970 --> 01:07:45,640
Son frère
615
01:07:51,980 --> 01:07:53,580
Son frère
616
01:07:55,980 --> 01:07:59,440
Je n'ai jamais voulu se venger de lui
617
01:08:08,080 --> 01:08:09,540
Alors
618
01:08:15,160 --> 01:08:17,700
Vous devez vous arrêter à Kohaku
619
01:08:20,370 --> 01:08:22,010
je connais
620
01:08:28,580 --> 01:08:32,100
Comment n'avez-vous pas confiance en vous
621
01:08:48,480 --> 01:08:51,720
Personnes laides
622
01:08:55,170 --> 01:08:56,860
Je vais te tuer
623
01:09:01,090 --> 01:09:02,420
Bien
624
01:09:03,420 --> 01:09:06,640
Nous trouverons un moyen
625
01:09:08,580 --> 01:09:12,010
Ne pleure pas
626
01:09:13,820 --> 01:09:15,330
Oui
627
01:09:59,760 --> 01:10:01,370
Où voulez-vous
628
01:10:01,370 --> 01:10:03,370
Cela me convient
629
01:10:04,960 --> 01:10:06,660
À plus
630
01:10:07,260 --> 01:10:09,260
Ne fais pas de conneries
631
01:10:09,460 --> 01:10:12,460
Ce ne sera pas difficile de parler à un collègue
632
01:10:13,260 --> 01:10:15,260
Nous ne quitterons pas notre collègue par hasard
633
01:10:16,560 --> 01:10:18,560
Quand la menace vient
634
01:10:19,060 --> 01:10:22,060
Nous pouvons travailler ensemble
635
01:10:26,360 --> 01:10:28,360
Tu as oublié
636
01:10:28,760 --> 01:10:32,760
Ce que vous avez tous les deux l'habitude de dire
637
01:10:42,960 --> 01:10:44,460
C'est juste ça
638
01:10:48,660 --> 01:10:50,660
Je ne veux pas si tu es blessé
639
01:10:51,260 --> 01:10:52,260
Quoi
640
01:10:55,060 --> 01:10:56,060
Qu'est-ce que c'est?
641
01:10:58,260 --> 01:11:00,260
J'ai adoré l'ambiance de cette
642
01:11:03,760 --> 01:11:06,760
Un homme est mort et son identité est inconnue
643
01:11:11,060 --> 01:11:12,760
Ce combat
644
01:11:15,760 --> 01:11:17,760
Je devais prendre ma vie
645
01:11:19,260 --> 01:11:23,260
Rengokai Sannoh fait préparer ses membres
646
01:11:35,260 --> 01:11:37,060
Rassemblons le pouvoir
647
01:12:15,460 --> 01:12:16,960
Le président de la
648
01:12:21,560 --> 01:12:23,560
Pourquoi ne venez-vous pas les gars
649
01:12:35,160 --> 01:12:36,660
Hey, Cobra
650
01:12:36,960 --> 01:12:37,960
Murayama
651
01:12:39,530 --> 01:12:42,140
Vous encore ce que le courant
652
01:12:42,140 --> 01:12:44,140
Vous avez beaucoup de gens
653
01:12:46,760 --> 01:12:48,360
Que voulez-vous dire?
654
01:12:48,460 --> 01:12:50,360
Nous sortir
655
01:12:50,560 --> 01:12:54,760
C'est un combat dangereux, ne devrait pas les impliquer
656
01:13:10,260 --> 01:13:11,760
Murayama
657
01:13:13,460 --> 01:13:14,960
Le président de la
658
01:13:26,360 --> 01:13:28,360
Hé, Murayama
659
01:13:29,760 --> 01:13:31,760
N'agis pas seul
660
01:13:32,260 --> 01:13:34,760
Vous devez appeler le président
661
01:13:42,560 --> 01:13:44,960
Tout, laissant
662
01:14:01,560 --> 01:14:05,160
SWORD exploserait si la vie ténébreuse échouait
663
01:14:06,720 --> 01:14:09,660
Protégez les femmes du mal
664
01:14:09,660 --> 01:14:13,730
Notre mission est
665
01:14:24,760 --> 01:14:27,360
Lala était à l'ouest
666
01:14:27,560 --> 01:14:28,560
Bien
667
01:14:41,060 --> 01:14:43,060
Vraiment excite
668
01:14:51,770 --> 01:14:54,850
Ce quartier est à moi
669
01:14:54,850 --> 01:14:57,660
C'est un défi SWORD
670
01:15:34,560 --> 01:15:37,060
Nous n'avons qu'un seul objectif à faire
671
01:15:38,260 --> 01:15:40,260
Ne vous souciez de rien
672
01:15:41,060 --> 01:15:43,060
Kalahkan Kohaku
673
01:16:18,760 --> 01:16:21,260
Ils ont trouvé ma trace
674
01:16:29,760 --> 01:16:31,760
Il sera détruit
675
01:16:34,960 --> 01:16:35,960
Allons
676
01:16:51,960 --> 01:16:53,760
Où est-ce
677
01:16:54,460 --> 01:16:56,260
Hé, regarde vite
678
01:16:57,760 --> 01:16:58,560
Keren
679
01:16:58,570 --> 01:16:59,370
génial
680
01:17:01,460 --> 01:17:03,260
S.W.O.R.D mereka sekutu
681
01:17:03,760 --> 01:17:05,260
Allié
682
01:17:05,260 --> 01:17:07,760
Asuka, formation de SWORD
683
01:17:08,030 --> 01:17:09,420
Junko-san
684
01:17:09,760 --> 01:17:11,620
Comment?
685
01:17:13,520 --> 01:17:15,450
Junko-san
686
01:17:15,460 --> 01:17:16,780
Junko-san
687
01:17:17,970 --> 01:17:20,600
Mieux vaut sortir
688
01:17:20,660 --> 01:17:23,180
J'ai dit attends une minute
689
01:17:23,290 --> 01:17:24,410
Correct
690
01:17:24,870 --> 01:17:28,060
Il a l'air plus féminin
691
01:17:29,060 --> 01:17:32,540
Bon, faisons tous
692
00:17:37,760 --> 00:17:42,760
Original de: Edofernandoid (Indonésien Sub)
Traduit par: YPATAKMO
693
01:18:04,250 --> 01:18:06,650
Êtes-vous tous prêts
694
01:18:34,600 --> 01:18:36,320
Allons-y
695
01:18:36,460 --> 01:18:38,320
Allons
696
01:18:41,360 --> 01:18:43,120
l'heure de la fête
697
01:19:45,340 --> 01:19:46,410
Utilisation
698
01:19:46,440 --> 01:19:48,170
Il n'a pas besoin
699
01:20:14,360 --> 01:20:15,660
Qu'est-ce que vous n'avez pas protégé une femme?
700
01:20:15,960 --> 01:20:17,260
Tais toi idiot
701
01:20:21,660 --> 01:20:22,260
Yamato
702
01:20:56,660 --> 01:20:57,660
la proie
703
01:20:58,660 --> 01:20:59,660
Qui est-il?
704
01:21:00,160 --> 01:21:01,160
Tu ne sais pas
705
01:21:01,760 --> 01:21:03,160
Avez vous apprécié
706
01:21:08,760 --> 01:21:09,760
Minggir
707
01:21:13,560 --> 01:21:14,960
Rasa mortel
708
01:21:18,560 --> 01:21:20,260
J'étais moins que l'esprit
709
01:21:20,760 --> 01:21:21,760
Ressentez cela
710
01:21:22,760 --> 01:21:24,260
Bien
711
01:21:39,760 --> 01:21:41,060
C'est le dernier
712
01:21:42,160 --> 01:21:44,660
je te tuerai
713
01:21:46,580 --> 01:21:47,580
vite
714
01:21:49,660 --> 01:21:50,960
Allons
715
01:21:52,160 --> 01:21:54,860
Ce serait très facile
716
01:21:55,060 --> 01:21:58,060
Il faut trouver l'argent et bien vivre
717
01:22:11,760 --> 01:22:13,160
Ce serait coûteux
718
01:22:13,660 --> 01:22:15,360
Vous venez avec
719
01:22:16,760 --> 01:22:18,360
Arrêtez
720
01:23:54,860 --> 01:23:56,360
combat parfait
721
01:23:57,360 --> 01:23:58,360
Keren
722
01:23:58,860 --> 01:24:01,160
Woi, ses ennemis
723
01:24:01,760 --> 01:24:03,160
Ils ont des ennuis
724
01:24:04,160 --> 01:24:07,160
Les puissants guerriers menu, Asuka
725
01:24:32,760 --> 01:24:34,160
S.W.O.R.D sekarang sedang marah
726
01:24:49,760 --> 01:24:51,160
Pourquoi autant?
727
01:24:53,760 --> 01:24:55,760
Bon sang, ça se sent
728
01:25:23,460 --> 01:25:25,760
Frères Amamiya
729
01:25:26,060 --> 01:25:27,760
Au revoir
730
01:25:29,960 --> 01:25:30,760
Frères Amamiya
731
01:25:33,260 --> 01:25:34,760
Hei, ayo pergi
732
01:25:39,760 --> 01:25:40,760
Allez, vite
733
01:25:46,760 --> 01:25:49,760
Hé, tu es hors du chemin
734
01:26:25,060 --> 01:26:26,760
trop dangereux
735
01:26:30,760 --> 01:26:31,760
Hé, ici
736
01:26:35,760 --> 01:26:36,760
Venez ici
737
01:26:51,060 --> 01:26:52,560
Je reçois des appels
738
01:26:53,060 --> 01:26:55,060
Imbécile
739
01:26:56,260 --> 01:26:58,060
Prends ça
740
01:27:02,160 --> 01:27:04,060
Hé les gars, ce sentiment
741
01:27:09,760 --> 01:27:11,760
Comment avez-vous aimé les gars
742
01:27:37,960 --> 01:27:39,560
Trop
743
01:27:47,260 --> 01:27:49,260
Je vais vous donner tous les coups
744
01:27:53,760 --> 01:27:54,760
Où est la fille?
745
01:27:57,160 --> 01:27:58,360
Là bas
746
01:28:19,460 --> 01:28:20,760
Kohaku di sana
747
01:28:23,160 --> 01:28:25,760
Vraiment naïf
748
01:28:26,760 --> 01:28:28,760
Comment pouvez-vous le faire facilement
749
01:28:30,760 --> 01:28:31,760
C'est tout
750
01:28:41,060 --> 01:28:42,760
je te vois de nouveau
751
01:28:52,760 --> 01:28:54,060
Laissez-nous attaquer
752
01:28:55,260 --> 01:28:55,760
Es-tu prêt?
753
01:28:57,760 --> 01:28:58,760
Masaki
754
01:29:00,560 --> 01:29:01,760
Je serai désolé
755
01:29:01,760 --> 01:29:03,760
Gérer le repos
756
01:29:03,760 --> 01:29:05,160
Allons
757
01:29:09,360 --> 01:29:10,360
Quoi?
758
01:29:16,160 --> 01:29:17,760
Pourquoi moi?
759
01:29:39,760 --> 01:29:40,760
Allons
760
01:29:43,460 --> 01:29:44,460
intéressant
761
01:29:54,260 --> 01:29:55,460
Hei, Cobra
762
01:29:55,460 --> 01:29:57,460
Faites le moi savoir
763
01:30:42,760 --> 01:30:44,460
Accrocher là
764
01:30:49,060 --> 01:30:52,460
Je pensais depuis le début
765
01:30:58,760 --> 01:30:59,760
Kuryu
766
01:31:02,360 --> 01:31:03,760
Perdre ensemble
767
01:31:08,760 --> 01:31:09,760
ensuite
768
01:31:11,260 --> 01:31:12,760
De quoi s'agit-il?
769
01:31:37,560 --> 01:31:39,760
Je suis content d'avoir été au courant
770
01:31:45,660 --> 01:31:47,160
Que ferez-vous maintenant?
771
01:31:49,760 --> 01:31:53,960
Compliqué. Je ne pouvais plus contrôler
772
01:31:54,960 --> 01:31:57,760
Pensez-vous que je ne sais pas?
773
01:31:58,760 --> 01:32:02,760
Lorsque vous êtes conscient, vous demandez quelque chose
774
01:32:04,560 --> 01:32:06,360
Les criminels ont percuté notre voiture
775
01:32:17,060 --> 01:32:18,060
Tout est faux
776
01:32:18,060 --> 01:32:19,060
Que je
777
01:32:20,360 --> 01:32:21,360
trouver
778
01:32:23,760 --> 01:32:25,760
Je ne détruis pas mugen
779
01:32:27,760 --> 01:32:28,760
Tatsuya est mort
780
01:32:32,160 --> 01:32:33,160
Ce n'est pas toi
781
01:32:33,160 --> 01:32:35,160
Je ne retirerai pas mon esprit
782
01:32:37,760 --> 01:32:40,760
Après tout, quelles choses vont revenir
783
01:32:43,760 --> 01:32:46,260
Je ne peux pas pardonner Tatsuya mourir
784
01:32:55,260 --> 01:32:57,260
Quand il était dans le coma
785
01:33:00,260 --> 01:33:02,260
Je me sens comme en enfer
786
01:33:06,460 --> 01:33:07,460
Après ce jour
787
01:33:08,960 --> 01:33:10,460
Mon temps est calé
788
01:33:24,260 --> 01:33:27,260
Par conséquent, nous devons nous venger du Kuryu
789
01:33:28,260 --> 01:33:31,260
Je vais me battre contre les chutes du groupe Kuryu
790
01:33:40,360 --> 01:33:41,260
Tsukomo
791
01:33:45,560 --> 01:33:47,760
Je ne voulais pas vous demander
792
01:33:49,260 --> 01:33:49,760
UNE
793
01:33:49,760 --> 01:33:51,760
Quand on se venge
794
01:33:54,760 --> 01:33:56,760
Est-il temps de se venger
795
01:34:05,760 --> 01:34:06,760
Ya
796
01:34:11,260 --> 01:34:12,260
Peut être
797
01:34:28,260 --> 01:34:29,260
Quand avec toi
798
01:34:33,260 --> 01:34:34,760
Mugen n'a pas de membres
799
01:34:42,760 --> 01:34:45,760
Le temps est mort pour toujours
800
01:34:46,760 --> 01:34:47,760
Kohaku
801
01:35:02,060 --> 01:35:03,060
Tsukomo
802
01:35:05,160 --> 01:35:07,160
Ne t'embête pas encore
803
01:35:21,460 --> 01:35:25,960
Je voulais revenir en tant que premier Kohaku
804
01:36:52,060 --> 01:36:53,560
A commencé
805
01:37:27,260 --> 01:37:31,060
Au revoir Tsukomo
806
01:38:14,260 --> 01:38:15,260
Kohaku
807
01:38:19,160 --> 01:38:20,660
Je vais me battre
808
01:38:24,960 --> 01:38:26,760
je suis prêt
809
01:39:31,760 --> 01:39:33,560
Maintenant ça va finir
810
01:39:36,160 --> 01:39:37,760
Mugen
811
01:39:39,760 --> 01:39:42,060
Ne jamais laisser un ami
812
01:41:01,060 --> 01:41:02,760
Arrêtez
813
01:41:10,060 --> 01:41:11,060
S'il vous plaît
814
01:41:59,260 --> 01:42:01,260
L'hôpital est vraiment ennuyeux
815
01:42:06,760 --> 01:42:09,060
Après avoir quitté, je veux faire la course
816
01:42:09,560 --> 01:42:12,060
Voulez-vous venir avec moi
817
01:42:20,260 --> 01:42:21,060
C'est cool
818
01:42:21,760 --> 01:42:23,060
Aimez-vous les motos aussi
819
01:42:24,760 --> 01:42:27,060
Alors que faire si on le fait?
820
01:42:39,760 --> 01:42:42,260
Oui, ce que le vélo est endommagé
821
01:42:45,160 --> 01:42:46,760
Je devais en acheter un nouveau
822
01:42:55,160 --> 01:42:57,160
Tout droit motorisé
823
01:42:58,160 --> 01:42:59,160
Vous plaisantez maintenant
824
01:43:00,760 --> 01:43:02,760
Je vais motorisé
825
01:43:05,760 --> 01:43:07,760
vie précieuse
826
01:43:12,760 --> 01:43:14,760
Je veux courir avec toi à nouveau
827
01:43:27,060 --> 01:43:28,060
Kohaku
828
01:43:36,460 --> 01:43:37,760
Arrêtez
829
01:43:41,960 --> 01:43:44,760
Nous sommes conscients
830
01:44:04,260 --> 01:44:06,260
Que faites-vous
831
01:44:07,460 --> 01:44:10,460
La police ne croit pas du tout avec nous
832
01:44:11,960 --> 01:44:15,960
Nous avons vraiment, je viens d'aider
833
01:44:16,360 --> 01:44:20,360
Aux yeux des gens ordinaires, nous nous voyons comme des ordures
834
01:44:21,560 --> 01:44:24,560
Jusqu'à quand allons-nous nous traiter de la malbouffe
835
01:44:25,760 --> 01:44:26,560
Je ne sais pas
836
01:44:30,760 --> 01:44:32,760
Supposons maintenant en tant que serveur
837
01:44:33,160 --> 01:44:34,760
Qu'est-ce que ça veut dire
838
01:44:35,060 --> 01:44:38,060
Personne ne connait l'avenir
839
01:44:41,260 --> 01:44:43,660
Mais quand demain vient
840
01:44:45,060 --> 01:44:46,660
Nous pouvons certainement le changer
841
01:44:51,460 --> 01:44:54,060
n'abandonne pas
842
01:44:59,260 --> 01:45:02,760
Dis moi ce que c'est
843
01:44:59,890 --> 01:45:02,810
Ne plaisante pas, bâtard
844
01:45:46,490 --> 01:45:47,550
Bon sang
845
01:45:47,550 --> 01:45:49,020
ils baisent
846
01:45:50,200 --> 01:45:52,530
Cobra
847
01:45:57,430 --> 01:45:59,090
Kohaku-san
848
01:46:04,300 --> 01:46:05,640
Ne pars pas
849
01:46:06,800 --> 01:46:09,250
Petite amie noburu
850
01:46:09,700 --> 01:46:12,390
Nous ne pouvons pas l'obtenir
851
01:46:12,390 --> 01:46:15,680
Se débarrasser de la malbouffe quoi bon
852
01:46:15,680 --> 01:46:19,110
Il nous a dit qu'il n'y avait aucun moyen pour lui
853
01:46:19,680 --> 01:46:21,350
Mais il ...
854
01:46:21,870 --> 01:46:23,970
Bien
855
01:46:24,380 --> 01:46:26,000
Cela peut être fait Imai
856
01:46:26,000 --> 01:46:27,250
Oui
857
01:46:27,540 --> 01:46:29,400
Il est notre partenaire important
858
01:46:31,380 --> 01:46:36,830
Nous devons retourner à son bureau pour l'attendre.
859
01:46:38,100 --> 01:46:39,190
Aller
860
01:46:39,710 --> 01:46:41,530
S'il n'y a pas de tels mots
861
01:46:46,960 --> 01:46:49,170
Noburu ne reviendra pas
862
01:46:59,150 --> 01:47:01,270
Je vais te tuer
863
01:47:04,600 --> 01:47:07,490
J'ai tué Tatsuya
864
01:47:08,260 --> 01:47:10,450
Ne pas menghalangiku
865
01:47:15,440 --> 01:47:16,830
ensuite
866
01:47:18,480 --> 01:47:20,740
Kohaku-san ne disent pas
867
01:47:22,170 --> 01:47:25,570
Je ne sais pas ce qui se passera dans le futur en tant que poubelle
868
01:47:28,710 --> 01:47:30,380
S'il n'y a pas de lendemain
869
01:47:30,610 --> 01:47:33,270
Même l'occasion de le faire est manquant
870
01:47:47,450 --> 01:47:48,720
Kohaku-san
871
01:47:52,740 --> 01:47:58,680
Nous t'attendons
872
01:48:02,080 --> 01:48:03,720
le huit cours
873
01:48:06,790 --> 01:48:09,350
Nous vous attendons tous
874
01:48:12,120 --> 01:48:13,410
Alors
875
01:48:15,300 --> 01:48:17,990
Retour encore Kohaku-san
876
01:48:22,390 --> 01:48:23,770
Kohaku-san
877
01:48:27,500 --> 01:48:29,970
Nous ne voulons pas que tu meurs
878
01:48:41,580 --> 01:48:43,690
Apprécie la vie
879
01:48:46,570 --> 01:48:49,520
N'est-ce pas ce que vous aviez l'habitude de dire
880
01:49:33,460 --> 01:49:34,450
Kohaku-san
881
01:49:39,520 --> 01:49:41,670
C'était de Tatsuya
882
01:49:42,510 --> 01:49:44,140
Tatsuya
883
01:49:57,450 --> 01:50:03,530
Kohaku sont raides comme pour continuer MUGEN
884
01:50:05,660 --> 01:50:06,770
Oui
885
01:50:07,240 --> 01:50:09,900
Nous voulons juste berbalap avec des amis c'est pourquoi
886
01:50:10,380 --> 01:50:11,700
Établi MUGEN
887
01:50:11,830 --> 01:50:15,380
Mais même sans le Mugen
888
01:50:15,550 --> 01:50:17,480
Rien ne changera
889
01:50:24,560 --> 01:50:26,180
Vous vous trompez
890
01:50:29,750 --> 01:50:31,630
Je suis allé sur MUGEN
891
01:50:32,480 --> 01:50:34,860
Alors Mugen doit indéfiniment
892
01:50:39,090 --> 01:50:42,900
Très malheureux Mugen insouciants
893
01:50:42,900 --> 01:50:44,670
Tu sais
894
01:50:45,860 --> 01:50:48,010
Tu as oublié MUGEN
895
01:50:49,030 --> 01:50:50,510
Vrai
896
01:50:52,680 --> 01:50:54,340
N'abandonne pas
897
01:50:54,690 --> 01:50:56,210
Je dois changer
898
01:50:56,830 --> 01:50:59,620
Nous n'avons pas le temps de rester
899
01:50:59,920 --> 01:51:06,060
Le changement et la perte du meilleur ami sont vraiment différents
900
01:51:07,270 --> 01:51:12,060
Maintenant, il est rigide dans la peur du changement
901
01:51:14,730 --> 01:51:16,100
Malade
902
01:51:17,750 --> 01:51:20,440
Vous devenez vraiment un homme ennuyeux
903
01:51:22,770 --> 01:51:24,240
Kohaku
904
01:51:27,430 --> 01:51:29,220
J'aimerais soumettre un Mugen
905
01:51:29,220 --> 01:51:31,380
Pourquoi ne pas me laisser mourir
906
01:51:54,500 --> 01:51:57,270
Tatsuya il ne le dit même pas
907
01:51:58,890 --> 01:52:01,510
Tsukomo
908
01:52:02,210 --> 01:52:05,680
Vous pouvez m'aider à continuer à le faire
909
01:52:29,280 --> 01:52:31,730
Pour les frais de vente de sa moto Kohaku pengobatanmu
910
01:52:32,200 --> 01:52:33,740
Je vais te donner le meilleur
911
01:52:35,330 --> 01:52:39,150
Cette personne sera certainement surprise
912
01:52:42,070 --> 01:52:44,180
Et ainsi de suite, comme lorsque Kohaku
913
01:52:45,200 --> 01:52:46,690
Soumettre
914
01:52:49,840 --> 01:52:50,830
Mais
915
01:52:51,730 --> 01:52:53,360
Son frère kohaku ...
916
01:52:58,910 --> 01:53:03,070
Ne t'inquiète pas, il comprendra un jour
917
01:53:08,210 --> 01:53:09,520
Hé, Tsukomo
918
01:53:10,770 --> 01:53:12,850
Ne soyez pas lié par quoi que ce soit
919
01:53:13,570 --> 01:53:15,250
Nous sommes maintenant
920
01:53:17,650 --> 01:53:18,980
Tatsuya
921
01:53:28,470 --> 01:53:29,730
JE ...
922
01:53:44,350 --> 01:53:46,770
Pas génial
923
01:53:52,680 --> 01:53:56,920
Kohaku, nous avons ...
924
01:54:09,120 --> 01:54:11,160
Ne soyez pas lié par quoi que ce soit
925
01:54:11,390 --> 01:54:13,690
Nous pouvons courir librement
926
01:54:13,690 --> 01:54:15,970
Si Mugen m'en a parlé
927
01:54:22,830 --> 01:54:24,410
Kohaku
928
01:54:26,480 --> 01:54:28,720
N'est plus lié par le
929
01:54:35,380 --> 01:54:37,550
Pour utiliser le vélo bmotor
930
01:54:39,060 --> 01:54:40,840
Courses
931
01:54:42,880 --> 01:54:46,290
C'est certainement
932
01:54:50,270 --> 01:54:52,740
désire Tatsuya
933
01:55:01,820 --> 01:55:04,400
Alors tu dois vivre
934
01:55:14,660 --> 01:55:16,430
nous
935
01:55:16,870 --> 01:55:19,010
Kohaku ne vous laissera pas perdre la vie
936
01:56:28,680 --> 01:56:34,470
Tatsuya comme tu dis
937
01:56:43,610 --> 01:56:45,480
Même sans le Mugen
938
01:56:48,590 --> 01:56:51,910
J'ai toujours ma meilleure amie
939
01:57:04,040 --> 01:57:05,970
Bien
940
01:57:36,740 --> 01:57:38,870
Kohaku
941
01:57:44,130 --> 01:57:47,410
Ce que vous faites les gars
942
01:58:04,630 --> 01:58:07,460
Ne sous-estimez pas l'épée
943
01:58:07,810 --> 01:58:09,630
Enfin terminé
944
01:58:12,840 --> 01:58:14,160
Il semble que c'était plus
945
01:58:14,160 --> 01:58:16,070
et mes affaires
946
01:58:16,730 --> 01:58:18,140
Hiroto
947
01:58:18,140 --> 01:58:19,310
La glace
948
01:58:20,660 --> 01:58:23,180
Tu joues encore
949
01:58:23,750 --> 01:58:25,310
Kohaku compromis
950
01:58:31,980 --> 01:58:33,920
Répétons le plan
951
01:58:33,920 --> 01:58:35,300
La glace
952
01:58:36,280 --> 01:58:38,480
Continuer à
953
01:58:38,480 --> 01:58:40,560
Cela n'a pas de sens de prendre de l'argent
954
01:58:41,220 --> 01:58:42,900
Suivant
955
01:58:48,550 --> 01:58:49,710
La glace
956
01:58:54,310 --> 01:58:55,430
Vrai
957
01:58:58,750 --> 01:59:00,200
à la prochaine
958
01:59:35,290 --> 01:59:36,920
Bien
959
01:59:58,410 --> 02:00:00,440
pas plus de
960
02:00:02,100 --> 02:00:05,100
Route sans nom qui ne brûle pas en jaune
961
02:00:05,100 --> 02:00:09,250
Zhang et l'autre à Kuryu Group City
962
02:00:12,180 --> 02:00:14,920
Vous n'essayez pas d'être vaincu
963
02:00:15,870 --> 02:00:17,790
A également dit qu'un homme faible
964
02:00:18,950 --> 02:00:21,060
Pourquoi êtes-vous en commande
965
02:00:21,940 --> 02:00:23,690
Donnez-moi
966
02:00:24,990 --> 02:00:26,320
Murayama
967
02:00:30,680 --> 02:00:32,700
Cobra-chan
968
02:00:35,740 --> 02:00:38,630
Puis-je quitter le Kohkoh Oya
969
02:00:44,230 --> 02:00:45,520
Comment
970
02:00:45,780 --> 02:00:46,700
Chiharu
971
02:00:50,360 --> 02:00:51,430
je
972
02:00:55,560 --> 02:00:57,190
Jamais
973
02:01:00,700 --> 02:01:03,340
Amis imbécile
974
02:01:04,590 --> 02:01:05,970
C'est difficile
975
02:01:11,630 --> 02:01:13,230
Retour
976
02:01:20,150 --> 02:01:22,720
Au revoir à moi pour dire bonjour à Smoky
977
02:01:24,900 --> 02:01:26,250
Revenir
978
02:01:34,430 --> 02:01:38,070
Se lever le matin
979
02:01:38,250 --> 02:01:41,460
-Dormir-oui
980
02:01:48,820 --> 02:01:50,520
Tu peux le dire
981
02:01:50,520 --> 02:01:51,850
Quoi
982
02:01:52,530 --> 02:01:57,220
j'étais en train de penser
983
02:01:58,540 --> 02:02:00,220
Des groupes d'enfants meurent
984
02:02:01,630 --> 02:02:04,150
Trop
985
02:02:07,840 --> 02:02:10,100
Est ce que c'est vraiment
986
02:02:11,850 --> 02:02:16,000
Mais la vie continue à camper
987
02:02:16,950 --> 02:02:20,570
Apprendre et travailler pour l'amour
988
02:02:20,870 --> 02:02:23,480
Et quelque chose au combat
989
02:02:25,090 --> 02:02:26,450
C'est aussi
990
02:02:27,800 --> 02:02:30,180
La vie n'est vraiment pas facile
991
02:02:31,180 --> 02:02:34,350
Mais ne vous battez pas, alors la route n'apparaîtra pas
992
02:02:40,310 --> 02:02:44,830
Aller sur la route ne peut avoir qu'un seul
993
02:02:49,870 --> 02:02:52,140
Peu importe ce qu'il arrive
994
02:02:53,870 --> 02:02:57,410
Un bon mode de vie
995
02:03:18,410 --> 02:03:19,930
Je vous remercie
996
02:03:22,000 --> 02:03:24,170
Merci merci
997
02:03:27,400 --> 02:03:28,840
ne sera pas
998
02:03:31,620 --> 02:03:34,050
C'est ce que je vais chercher
999
02:06:43,680 --> 02:06:46,520
Je suis désolé papa
1000
02:06:47,360 --> 02:06:51,270
Le plan a échoué
1001
02:06:52,240 --> 02:06:54,990
Qu'avez-vous fait
1002
02:06:54,990 --> 02:06:56,390
petit diable
1003
02:06:56,640 --> 02:06:58,080
Est-ce que vous plaisantez
1004
02:06:59,750 --> 02:07:02,310
Les gens appellent
1005
02:07:27,430 --> 02:07:32,170
Je veux détruire SWORD
1006
02:07:57,480 --> 02:08:00,900
Causant de l'anxiété
1007
02:08:18,940 --> 02:08:20,200
grand frère
61867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.