Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,000 --> 00:00:30,459
Harry Potter en de Geheime Kamer
2
00:01:13,296 --> 00:01:19,002
Ik mag je er niet uit laten, Hedwig.
Toveren is verboden buiten school.
3
00:01:19,469 --> 00:01:23,337
Als oom Herman...
- Harry Potter.
4
00:01:25,184 --> 00:01:26,809
Daar heb je het al.
5
00:01:31,606 --> 00:01:34,311
Daar is hij. Herman?
6
00:01:36,653 --> 00:01:40,401
Pas op. Hou die rotvogel
koest, of hij gaat weg.
7
00:01:41,240 --> 00:01:46,781
Ze verveelt zich zo. Als ze
eruit mag, een paar uurtjes.
8
00:01:47,247 --> 00:01:51,196
En dan post aan je malle
vriendjes sturen?
9
00:01:51,377 --> 00:01:56,500
Ik heb niet ��n brief van
m'n vrienden gekregen.
10
00:01:56,673 --> 00:01:58,297
Geen enkele...
11
00:01:58,757 --> 00:02:00,216
de hele zomer niet.
12
00:02:00,384 --> 00:02:03,588
Wie wil nou jouw vriend zijn?
13
00:02:05,891 --> 00:02:08,298
Wees eens wat dankbaarder.
14
00:02:08,476 --> 00:02:11,975
We hebben je opgevoed,
en je eten gegeven...
15
00:02:12,355 --> 00:02:17,099
en zelfs Dirks tweede slaapkamer,
uit pure goedheid.
16
00:02:17,443 --> 00:02:19,601
Niet nu. Als de Bouwmeesters er zijn.
17
00:02:20,155 --> 00:02:23,155
Die komen zo.
18
00:02:23,323 --> 00:02:28,911
Nog even ons programma doornemen?
Als ze er zijn, dan zit jij...
19
00:02:29,080 --> 00:02:32,614
In de woonkamer, klaar om
onze gasten te ontvangen.
20
00:02:32,791 --> 00:02:36,741
En jij, Dirk?
- Ik doe de deur open.
21
00:02:36,922 --> 00:02:38,794
Uitstekend.
22
00:02:43,384 --> 00:02:45,211
En jij?
23
00:02:45,804 --> 00:02:50,134
Ik zit stil op m'n kamer en
doe alsof ik er niet ben.
24
00:02:50,476 --> 00:02:55,850
Juist. Dit kan de grootste order
van m'n carri�re worden.
25
00:02:56,023 --> 00:02:59,439
En jij schopt dat niet in de war.
26
00:03:10,577 --> 00:03:15,407
Harry Potter, wat een eer
om u te ontmoeten.
27
00:03:18,294 --> 00:03:23,170
Wie ben jij?
- Dobby. Dobby, de huis-elf.
28
00:03:23,926 --> 00:03:29,085
Ik wil niet onbeleefd zijn, maar
ik kan nu geen huis-elf hebben.
29
00:03:29,597 --> 00:03:32,088
Natuurlijk, dat begrijpt Dobby.
30
00:03:32,266 --> 00:03:35,351
Dobby is gekomen om te zeggen...
31
00:03:35,521 --> 00:03:40,348
Het is moeilijk, meneer.
Dobby weet niet waar hij moet beginnen.
32
00:03:40,525 --> 00:03:46,361
Ga zitten.
- Ga zitten? Ga zitten?
33
00:03:49,868 --> 00:03:56,284
Sst, Dobby. Ik wilde je niet beledigen.
- Dobby beledigen?
34
00:03:56,624 --> 00:04:02,994
Dobby kent uw grootheid. Hij is nooit
door 'n tovenaar gevraagd te zitten...
35
00:04:03,547 --> 00:04:04,745
als een gelijke.
36
00:04:05,966 --> 00:04:11,091
Dan ken je weinig nette tovenaars.
- Die ken ik ook niet.
37
00:04:11,263 --> 00:04:13,967
Dat is vreselijk om te zeggen.
38
00:04:14,600 --> 00:04:18,051
Stoute Dobby.
39
00:04:18,228 --> 00:04:19,604
Stop, Dobby.
40
00:04:24,110 --> 00:04:26,731
Let daar maar niet op, dat is de kat.
41
00:04:28,697 --> 00:04:33,241
Stoute Dobby.
- Maak niet zo'n herrie.
42
00:04:33,619 --> 00:04:38,660
Gaat het, Dobby?
- Dobby moet zichzelf straffen.
43
00:04:39,458 --> 00:04:42,709
Dobby sprak bijna
kwaad over z'n familie.
44
00:04:42,878 --> 00:04:46,792
Je familie?
- De tovenaars die Dobby dient.
45
00:04:46,965 --> 00:04:52,719
Dobby moet de familie eeuwig dienen.
Als ze dit ooit te weten komen...
46
00:04:54,347 --> 00:05:00,101
Dobby moest komen om Harry Potter
te beschermen en te waarschuwen.
47
00:05:00,270 --> 00:05:02,594
Harry Potter moet niet teruggaan...
48
00:05:02,772 --> 00:05:07,434
naar Zweinsteins Hogeschool
voor Hekserij en Hocus Pocus.
49
00:05:07,610 --> 00:05:12,771
Er is 'n complot om vreselijke
dingen te laten gebeuren.
50
00:05:13,157 --> 00:05:19,777
Wat voor dingen, en wie doet dat?
- Mag ik niet zeggen.
51
00:05:20,123 --> 00:05:25,793
Zeg ik niet.
- Goed, dan zeg je het niet.
52
00:05:27,255 --> 00:05:30,505
Dobby. Zet die lamp neer.
- Stoute Dobby.
53
00:05:30,675 --> 00:05:34,755
Als je op de negende hole aankomt...
54
00:05:37,307 --> 00:05:39,928
Geef die lamp.
- Laat me los.
55
00:05:41,643 --> 00:05:44,015
Hou op, Dobby.
56
00:05:46,190 --> 00:05:49,191
Laat me los.
- Hierin en stil.
57
00:05:49,360 --> 00:05:53,439
Wat ben je in godsnaam...
- Ik was...
58
00:05:53,698 --> 00:05:58,194
Je hebt de clou van m'n mop verpest.
- Sorry.
59
00:05:59,911 --> 00:06:07,955
Nog een keer en je krijgt spijt dat je
geboren bent. En maak die deur.
60
00:06:10,255 --> 00:06:15,332
Zie je waarom ik terug moet?
Ik hoor in Zweinstein.
61
00:06:15,970 --> 00:06:20,595
Daar heb ik vrienden.
Vrienden die niet eens schrijven?
62
00:06:20,765 --> 00:06:23,684
Nou, ik denk dat ze...
63
00:06:23,852 --> 00:06:28,513
Hoe weet je dat ze niet
hebben geschreven?
64
00:06:28,940 --> 00:06:32,025
Harry Potter moet niet boos worden.
65
00:06:32,194 --> 00:06:36,405
Als Harry Potter dacht dat
z'n vrienden hem vergaten...
66
00:06:36,574 --> 00:06:40,238
wilde Harry Potter
misschien niet terug.
67
00:06:41,078 --> 00:06:45,870
Geef op, nu meteen.
- Nee.
68
00:06:58,178 --> 00:07:01,464
Dobby, kom terug.
69
00:07:04,642 --> 00:07:07,928
Toe nou, Dobby. Nee.
70
00:07:08,104 --> 00:07:12,315
Harry Potter moet zeggen
dat hij niet teruggaat.
71
00:07:12,649 --> 00:07:15,058
Zweinstein is m'n thuis.
72
00:07:15,737 --> 00:07:21,360
Dan moet Dobby het doen,
voor Harry Potters bestwil.
73
00:07:21,534 --> 00:07:26,529
...en het was wel zo diep.
74
00:07:26,789 --> 00:07:32,031
De ene zei: Wat een water.
De ander zei: En dit is niet alles.
75
00:07:37,632 --> 00:07:39,507
Mr Mason...
76
00:07:43,181 --> 00:07:45,552
Vernon heeft me verteld dat u
een goede golfer bent.
77
00:07:45,725 --> 00:07:48,512
Ik speel. Af en toe.
78
00:07:50,897 --> 00:07:52,805
Mrs Mason...
79
00:07:53,566 --> 00:07:55,558
waar koopt u uw
prachtige pakjes?
80
00:07:55,734 --> 00:07:59,019
Al m'n pakjes zijn
speciaal voor mij gemaakt.
81
00:08:02,033 --> 00:08:03,443
Dirk...
82
00:08:04,743 --> 00:08:07,234
wilde je niet nog iets zeggen?
83
00:08:11,083 --> 00:08:12,992
Pudding.
- Pudding?
84
00:08:13,377 --> 00:08:14,657
Welke pudding?
85
00:08:20,842 --> 00:08:24,887
Het spijt me, m'n neefje is stapelgek.
86
00:08:25,055 --> 00:08:29,432
Hij kan niet tegen vreemden,
dus hou ik hem boven.
87
00:08:32,979 --> 00:08:35,268
Nou, we hebben roomijs.
88
00:08:45,409 --> 00:08:47,864
Je gaat nooit meer terug
naar die school.
89
00:08:48,036 --> 00:08:53,076
Je ziet die rare vrienden van
je nooit meer. Nooit meer.
90
00:09:39,253 --> 00:09:40,534
Hoi, Harry.
91
00:09:41,463 --> 00:09:46,041
Ron, Fred, George.
Wat doen jullie hier?
92
00:09:46,342 --> 00:09:49,961
Jou redden, natuurlijk. Pak je koffer.
93
00:09:56,186 --> 00:09:58,344
Achteruit.
94
00:09:58,814 --> 00:10:00,936
Vooruit.
95
00:10:05,696 --> 00:10:07,605
Wat was dat?
- Wat was het?
96
00:10:09,866 --> 00:10:12,072
Potter.
97
00:10:12,243 --> 00:10:13,903
Pap, wat gebeurt er?
98
00:10:17,166 --> 00:10:18,197
Vooruit.
99
00:10:18,375 --> 00:10:19,406
Paps, schiet op.
100
00:10:21,252 --> 00:10:23,495
Kom op.
- Opschieten, Harry.
101
00:10:25,465 --> 00:10:27,257
Hij ontsnapt.
102
00:10:29,510 --> 00:10:31,005
Ik heb je, Harry.
- Kom hier.
103
00:10:31,429 --> 00:10:33,256
Laat me los.
- O, nee.
104
00:10:33,431 --> 00:10:36,433
Jij en die rotduif
gaan nergens heen.
105
00:10:36,602 --> 00:10:38,226
Laat los.
- Rijden.
106
00:10:38,394 --> 00:10:40,268
Juist.
107
00:10:40,438 --> 00:10:42,099
Nee, nee, nee.
108
00:10:46,527 --> 00:10:48,271
Gaat het, pa?
109
00:10:57,412 --> 00:10:58,907
Verdorie.
110
00:11:03,085 --> 00:11:06,917
Nog gefeliciteerd
met je verjaardag trouwens.
111
00:11:33,281 --> 00:11:35,073
Kom.
112
00:11:37,786 --> 00:11:39,659
Ok�, kom maar.
113
00:11:40,497 --> 00:11:42,739
Ok�, kom maar.
114
00:11:50,966 --> 00:11:55,011
Mag ik daar wat van?
- Dat merkt mam toch niet.
115
00:11:59,556 --> 00:12:01,715
THUIS
116
00:12:11,654 --> 00:12:17,488
Het is niet veel, maar het is thuis.
- Ik vind 't prachtig.
117
00:12:18,159 --> 00:12:21,908
Waar komen jullie vandaan?
118
00:12:22,330 --> 00:12:25,330
Harry, heerlijk om je weer te zien.
119
00:12:25,499 --> 00:12:29,119
Bedden leeg. Geen briefje.
Auto weg.
120
00:12:29,296 --> 00:12:32,297
Jullie konden wel
dood zijn, of gezien worden.
121
00:12:32,840 --> 00:12:35,509
Ik neem jou niks kwalijk, Harry.
122
00:12:35,676 --> 00:12:38,678
Hij had tralies voor z'n raam.
123
00:12:39,347 --> 00:12:46,095
Hoop maar dat jij geen tralies krijgt.
En nu even ontbijten, Harry.
124
00:12:47,063 --> 00:12:49,850
Alsjeblieft, eet maar lekker. Vooruit.
125
00:12:50,024 --> 00:12:53,607
Goed zo.
126
00:12:54,069 --> 00:12:57,605
Heb je m'n trui gezien?
- Daar lag de kat op.
127
00:12:58,199 --> 00:12:59,859
Hallo.
128
00:13:04,204 --> 00:13:05,533
Wat heb ik gedaan?
129
00:13:05,706 --> 00:13:10,332
Ginny had het de hele zomer
over je. Erg vervelend.
130
00:13:10,502 --> 00:13:13,076
Goedemorgen, Wemels.
- Morgen, pap.
131
00:13:14,049 --> 00:13:17,832
Wat een nacht. Negen invallen.
- Invallen?
132
00:13:18,260 --> 00:13:21,925
Pa zit bij Misbruikpreventie
Dreuzelvoorwerpen.
133
00:13:22,305 --> 00:13:25,425
Pa vindt Dreuzels boeiend.
134
00:13:25,601 --> 00:13:27,842
Welnu.
135
00:13:29,896 --> 00:13:35,401
Wie ben jij?
- Sorry, ik ben Harry. Harry Potter.
136
00:13:35,736 --> 00:13:38,571
Hemel, ben jij het echt?
137
00:13:39,155 --> 00:13:43,485
Ron heeft alles over je verteld.
Wanneer is hij hier gekomen?
138
00:13:43,743 --> 00:13:50,328
Vanmorgen. Je zoons zijn met je
betoverde auto naar Surrey gereden.
139
00:13:50,750 --> 00:13:54,118
Echt? Deed hij het goed?
140
00:13:54,295 --> 00:13:59,124
Ik bedoel, dat was goed fout,
jongens. Heel goed fout.
141
00:14:00,468 --> 00:14:04,335
Harry, je weet vast
alles over Dreuzels.
142
00:14:04,513 --> 00:14:08,595
Wat doen ze toch met 'n rubbereend?
143
00:14:13,188 --> 00:14:15,940
Daar is de post.
144
00:14:21,531 --> 00:14:27,534
Wil je hem even pakken?
- Dat doet hij nou altijd.
145
00:14:29,664 --> 00:14:33,613
Brieven van Zweinstein, ook voor Harry.
146
00:14:33,792 --> 00:14:36,876
Perkamentus weet ook alles.
147
00:14:37,045 --> 00:14:38,955
Dit kost veel.
148
00:14:39,131 --> 00:14:43,460
Spreukenboeken zijn peperduur.
- Het lukt wel.
149
00:14:44,220 --> 00:14:48,383
Je kunt alles op ��n plek
krijgen: de Wegisweg.
150
00:14:49,683 --> 00:14:51,093
Juist.
151
00:14:51,309 --> 00:14:56,683
Zo, Harry. Ga jij eerst.
- Harry heeft nooit Brandstof gebruikt.
152
00:14:56,857 --> 00:15:01,683
Brandstof?
- Laat jij Harry zien hoe 't moet.
153
00:15:02,822 --> 00:15:04,649
Toe maar.
154
00:15:05,241 --> 00:15:06,734
Zo, ja.
155
00:15:10,245 --> 00:15:11,953
De Wegisweg.
156
00:15:18,002 --> 00:15:21,502
Zie je, het is erg makkelijk.
Niet bang zijn. Toe maar.
157
00:15:23,216 --> 00:15:24,462
Kom maar.
158
00:15:24,635 --> 00:15:27,837
Ga erin. Juist. Pas op je hoofd.
159
00:15:28,013 --> 00:15:31,382
Goed zo. Neem wat Brandstof.
160
00:15:32,976 --> 00:15:38,979
Ja, heel goed. Denk erom,
je moet duidelijk spreken.
161
00:15:41,734 --> 00:15:44,141
De Weegisweeg.
162
00:15:50,619 --> 00:15:53,026
Wat zei hij?
- De Weegisweeg.
163
00:15:53,204 --> 00:15:54,235
Dat dacht ik al.
164
00:17:12,657 --> 00:17:15,030
Niets aanraken, Draco.
165
00:17:15,743 --> 00:17:17,405
Ja, vader.
166
00:17:31,008 --> 00:17:35,338
Meester Malfidus,
wat een genoegen u weer te zien.
167
00:17:35,513 --> 00:17:38,882
En jonge meester Malfidus ook.
Echt een genoegen.
168
00:17:39,058 --> 00:17:42,094
Dit is vandaag binnengekomen
en zeer redelijk geprijst...
169
00:17:42,270 --> 00:17:44,809
Ik kom niets kopen, Borgin,
ik kom iets verkopen.
170
00:17:44,982 --> 00:17:47,389
Verkopen?
- Draco.
171
00:17:50,694 --> 00:17:53,233
Je bent er vast van op de hoogte
dat het Ministerie van Toverkunst...
172
00:17:53,406 --> 00:17:56,490
meer invallen uitvoert
in priv�woningen.
173
00:17:56,659 --> 00:17:59,660
Er zijn zelfs geruchten over
een nieuwe Dreuzelbeschermingswet.
174
00:18:00,037 --> 00:18:04,415
Puur tovenaarsbloed is helaas
niet meer zoveel waard, vrees ik.
175
00:18:04,584 --> 00:18:06,410
Niet wat mij betreft.
176
00:18:06,878 --> 00:18:09,629
Ik heb wat dingen van thuis
meegebracht...
177
00:18:09,797 --> 00:18:14,293
die g�nant zouden kunnen zijn,
mocht het Ministerie aankloppen.
178
00:18:14,927 --> 00:18:17,382
Vergiffen en dergelijke.
179
00:18:20,766 --> 00:18:23,008
Kijk nou eens.
180
00:18:23,727 --> 00:18:27,262
Dat ding in het bijzonder...
181
00:18:27,439 --> 00:18:28,933
is niet te koop.
182
00:18:29,108 --> 00:18:31,017
Ik begrijp het.
183
00:18:31,193 --> 00:18:33,186
Het heeft unieke eigenschappen.
184
00:18:33,362 --> 00:18:37,573
Het mag niet in
de verkeerde handen vallen.
185
00:18:52,130 --> 00:18:53,458
Je mag de doos houden.
186
00:18:56,635 --> 00:18:58,129
Wat heb ik nou gezegd?
187
00:19:00,847 --> 00:19:02,506
Niets aanraken.
188
00:19:02,681 --> 00:19:05,255
Precies.
- Sorry, vader.
189
00:19:07,771 --> 00:19:09,894
Kom, we gaan.
190
00:19:10,190 --> 00:19:13,642
Het is een genoegen zaken
met u te doen, Mr Malfidus.
191
00:19:13,819 --> 00:19:16,025
Altijd een genoegen.
192
00:19:35,006 --> 00:19:36,833
Zoek je iets?
193
00:19:37,008 --> 00:19:38,751
Nee, ik...
194
00:19:38,926 --> 00:19:40,420
Ik ben op de verkeerde plek.
195
00:19:41,137 --> 00:19:42,382
Sorry.
196
00:19:44,014 --> 00:19:45,638
Dank u.
197
00:20:00,198 --> 00:20:06,484
Je bent toch niet verdwaald?
- Niets aan de hand. Ik stond op...
198
00:20:06,661 --> 00:20:11,158
Kom mee, wij helpen je
de weg terug te vinden.
199
00:20:11,708 --> 00:20:14,034
Nee, ik...
- Harry?
200
00:20:14,377 --> 00:20:18,708
Hagrid...
- Wat doe jij hier? Kom mee.
201
00:20:22,678 --> 00:20:24,053
VERDONKEREMAANSTEEG
202
00:20:24,220 --> 00:20:29,511
Je ziet er niet uit, en dan ben je
ook nog op deze ongure plek.
203
00:20:30,017 --> 00:20:36,139
Straks denken ze dat je wat uithaalt.
- Ik was verdwaald. Ik...
204
00:20:36,316 --> 00:20:39,233
En wat had jij daar te zoeken?
205
00:20:39,611 --> 00:20:47,073
Ik zocht vleesetend slakkenkruit.
Ze vreten alle kool op school op.
206
00:20:53,041 --> 00:20:55,199
Harry. Hagrid.
207
00:20:55,418 --> 00:20:56,794
Hoi, Hermelien.
208
00:20:57,212 --> 00:20:59,833
Fijn om je te zien.
- Vind ik ook.
209
00:21:00,465 --> 00:21:03,087
Wat is er met je bril?
210
00:21:03,260 --> 00:21:06,094
Oculus Reparo.
211
00:21:09,598 --> 00:21:12,304
Die spreuk moet ik onthouden.
212
00:21:12,477 --> 00:21:16,225
Zo goed, Harry?
Juist. dan ga ik maar weer.
213
00:21:16,396 --> 00:21:17,855
Ok�, dag.
- Bedankt. Dag.
214
00:21:18,106 --> 00:21:19,935
Kom. Iedereen was erg bezorgd.
215
00:21:20,277 --> 00:21:22,767
MIJN BETOVERENDE IK
216
00:21:22,946 --> 00:21:24,404
GLADIANUS
SMALHART
217
00:21:30,661 --> 00:21:35,453
We hoopten dat je niet
te ver was gegaan.
218
00:21:35,624 --> 00:21:40,868
Dames en heren, Mr Gladianus Smalhart.
- Daar is hij.
219
00:21:44,675 --> 00:21:46,300
Mam vindt 'm leuk.
220
00:21:46,469 --> 00:21:49,754
Maak plaats.
Laat me erdoor, mevrouw. Dank u.
221
00:21:49,930 --> 00:21:53,345
Pardon, meisje. Ik ben
van De Ochtendprofeet.
222
00:21:57,563 --> 00:22:00,433
Dat is toch niet Harry Potter?
223
00:22:01,983 --> 00:22:03,810
Harry Potter.
224
00:22:03,987 --> 00:22:05,184
Pardon, mevrouw.
225
00:22:07,489 --> 00:22:14,655
Lachen, we komen op de voorpagina.
Dames en heren, dit is heel bijzonder.
226
00:22:14,830 --> 00:22:21,661
Harry liep Klieder & Vlek binnen
om m'n autobiografie te kopen...
227
00:22:25,757 --> 00:22:28,627
die trouwens op dit moment...
228
00:22:28,802 --> 00:22:33,629
27 weken nummer 1 staat
op de bestsellerlijst.
229
00:22:33,806 --> 00:22:38,302
Hij wist niet dat hij zou weggaan...
230
00:22:39,478 --> 00:22:44,355
met m'n verzamelde werken...
231
00:22:44,984 --> 00:22:47,190
als cadeau.
232
00:22:49,364 --> 00:22:51,570
Welnu, dames...
233
00:22:51,950 --> 00:22:58,533
Geef maar, Harry, ik laat ze signeren.
Wacht buiten. Dat was alles, Ron.
234
00:23:07,965 --> 00:23:10,457
Dat vond je wel leuk, h�?
235
00:23:10,635 --> 00:23:15,130
Beroemde Harry Potter gaat een winkel
binnen en komt op de voorpagina.
236
00:23:15,723 --> 00:23:17,467
Laat hem met rust.
237
00:23:17,642 --> 00:23:21,141
Kijk, Potter.
Je hebt 'n vriendinnetje.
238
00:23:21,312 --> 00:23:25,356
Kom, Draco, wees aardig.
239
00:23:25,733 --> 00:23:26,977
Mr Potter.
240
00:23:29,694 --> 00:23:35,781
Lucius Malfidus. We ontmoeten
elkaar eindelijk. Mag ik even?
241
00:23:37,453 --> 00:23:42,161
Je litteken is legendarisch,
zoals de tovenaar die 't je gaf.
242
00:23:42,332 --> 00:23:49,462
Voldemort heeft m'n ouders vermoord.
Hij was een ordinaire moordenaar.
243
00:23:51,215 --> 00:23:56,128
Dapper van je, dat je z'n naam
noemt. Of erg dwaas.
244
00:23:56,430 --> 00:23:59,929
Angst voor een naam vergroot
de angst voor het ding zelf.
245
00:24:01,560 --> 00:24:04,809
En jij bent vast Miss Griffel.
246
00:24:07,691 --> 00:24:11,938
Draco heeft alles verteld
over jou en je ouders.
247
00:24:16,616 --> 00:24:20,068
Dat zijn Dreuzels, h�?
248
00:24:22,997 --> 00:24:28,122
Eens even zien. Rood haar,
domme gelaatsuitdrukking...
249
00:24:29,462 --> 00:24:35,998
versleten, tweedehands boek.
Jullie zijn vast de familie Wemel.
250
00:24:36,844 --> 00:24:38,884
Jongens, we gaan naar buiten.
251
00:24:39,056 --> 00:24:42,755
Zo, Wemel senior.
- Lucius...
252
00:24:43,143 --> 00:24:49,809
Druk op het Ministerie met invallen?
Hopelijk betalen ze overwerk.
253
00:24:50,274 --> 00:24:53,441
Als ik dit zie, denk ik van niet.
254
00:24:55,279 --> 00:25:01,318
Waarom maak je tovenaars te schande
als ze je nog slecht betalen ook?
255
00:25:01,494 --> 00:25:06,489
Wij verschillen van mening
over wat schandelijk is.
256
00:25:06,791 --> 00:25:08,582
Kennelijk.
257
00:25:10,669 --> 00:25:14,335
Met Dreuzels omgaan...
258
00:25:18,552 --> 00:25:23,180
Dat jullie nog dieper konden zinken.
259
00:25:26,477 --> 00:25:29,263
Tot op het werk.
260
00:25:33,400 --> 00:25:35,772
Tot op school.
261
00:25:43,868 --> 00:25:49,456
Het is twee voor elf, kom op. Fred,
George, Percy, jullie gaan eerst.
262
00:25:55,338 --> 00:25:56,962
Ok�.
263
00:26:03,012 --> 00:26:04,719
Na jou, schat.
264
00:26:06,892 --> 00:26:10,142
Kom, Ginny, je krijgt een zitplaats.
265
00:26:11,396 --> 00:26:13,518
Vooruit.
266
00:26:26,577 --> 00:26:33,078
Waar zijn jullie mee bezig?
- Sorry, het karretje schoot weg.
267
00:26:35,670 --> 00:26:41,090
Waarom gaat het niet?
- Geen idee. De poort sluit zich zomaar.
268
00:26:42,593 --> 00:26:46,543
De trein vertrekt om elf uur.
We hebben 'm gemist.
269
00:26:47,097 --> 00:26:53,386
Als wij er niet door komen, kunnen
mam en pap misschien niet terug.
270
00:26:54,021 --> 00:26:57,437
We kunnen bij de auto wachten.
271
00:26:58,526 --> 00:26:59,854
De auto.
272
00:27:08,076 --> 00:27:09,107
Ziezo.
273
00:27:09,285 --> 00:27:12,821
Nu moeten we alleen nog
de Zweinstein Express vinden.
274
00:27:12,998 --> 00:27:15,572
Ron, kun je hier wel
mee vliegen?
275
00:27:15,751 --> 00:27:17,659
Geen probleem.
276
00:27:23,967 --> 00:27:25,627
Kijk uit.
277
00:27:31,099 --> 00:27:36,058
Je moet wel weten dat
Dreuzelauto's niet vliegen.
278
00:27:37,189 --> 00:27:38,304
Juist.
279
00:27:38,607 --> 00:27:39,638
Ok�.
280
00:27:56,916 --> 00:28:00,202
De Onzichtbaarheidsaanjager is kaduuk.
281
00:28:00,711 --> 00:28:05,125
We gaan lager vliegen,
we moeten de trein vinden.
282
00:28:16,226 --> 00:28:20,059
Nu moeten we hem nog inhalen.
- We zijn niet ver achter.
283
00:28:22,067 --> 00:28:24,818
Hoor je dat?
- We halen 'm in.
284
00:28:25,194 --> 00:28:27,353
Wacht.
285
00:28:30,366 --> 00:28:31,481
ZWEINSTEIN
EXPRESS
286
00:28:53,680 --> 00:28:55,803
Harry.
287
00:28:58,435 --> 00:29:00,262
Hou vol.
288
00:29:03,606 --> 00:29:06,098
Pak m'n hand.
289
00:29:10,405 --> 00:29:11,603
Hou vol.
290
00:29:11,782 --> 00:29:15,400
Ik doe m'n best. Je hand is zweterig.
291
00:29:27,964 --> 00:29:31,298
We hebben de trein gevonden.
292
00:29:47,983 --> 00:29:49,182
Welkom thuis.
293
00:30:05,334 --> 00:30:06,579
Omhoog.
294
00:30:07,503 --> 00:30:09,661
Hij doet het niet.
295
00:30:13,635 --> 00:30:16,505
Draaien. Pas op die boom.
296
00:30:19,474 --> 00:30:21,597
Stop, stop.
297
00:30:44,705 --> 00:30:49,333
Kijk m'n toverstokje nou.
- Gelukkig is 't niet je nek.
298
00:30:50,962 --> 00:30:53,915
Wat is dat?
- Geen idee.
299
00:31:29,417 --> 00:31:31,909
Vooruit, snel.
300
00:32:05,912 --> 00:32:08,699
Gaat het, Schurfie?
301
00:32:10,207 --> 00:32:12,247
De auto.
302
00:32:27,683 --> 00:32:29,510
Pap vermoordt me.
303
00:32:38,109 --> 00:32:40,434
Dag, Hedwig.
304
00:32:42,156 --> 00:32:47,494
Er is een huis-elf, we komen niet
door de poort van perron 93/4...
305
00:32:47,661 --> 00:32:53,781
een boom slaat ons bijna dood.
Iemand wil me hier weghouden.
306
00:32:57,921 --> 00:33:04,883
Kijk goed rond, jongens. Dit kan
jullie laatste nacht hier zijn.
307
00:33:07,804 --> 00:33:11,305
Hemeltje, we zitten in de puree.
308
00:33:11,560 --> 00:33:17,764
Jullie zijn door maar liefst
zeven Dreuzels gezien.
309
00:33:18,358 --> 00:33:25,735
Weet je hoe ernstig dit is? Hierdoor
kan onze wereld ontdekt worden.
310
00:33:26,615 --> 00:33:32,570
Plus de schade aan een beukwilg
die hier al eeuwen staat.
311
00:33:32,747 --> 00:33:38,037
Hij heeft ons meer beschadigd, denk ik.
- Stil.
312
00:33:39,796 --> 00:33:46,166
Ik verzeker je, als jullie in mijn
afdeling zaten en ik kon beslissen...
313
00:33:46,344 --> 00:33:50,092
dan zaten jullie op de trein
terug, vanavond nog.
314
00:33:51,306 --> 00:33:53,548
Maar...
- Zo is het niet.
315
00:33:55,728 --> 00:33:59,808
Professor Perkamentus,
professor Anderling.
316
00:34:00,148 --> 00:34:06,768
Deze jongens hebben het verbod van
toveren door minderjarigen overtreden.
317
00:34:06,947 --> 00:34:10,397
Dus moeten ze...
- Ik ken onze regels.
318
00:34:10,784 --> 00:34:17,321
Ik heb er zelf 'n paar geschreven.
Maar als hoofd van Griffoendor...
319
00:34:17,541 --> 00:34:22,536
moet professor Anderling
de juiste straf bepalen.
320
00:34:23,297 --> 00:34:27,340
We pakken onze spullen.
- Waar heb je het over?
321
00:34:27,884 --> 00:34:34,172
We worden toch van school gestuurd?
- Vandaag niet, Mr Wemel.
322
00:34:35,016 --> 00:34:40,011
Ik wil benadrukken dat dit
een ernstige misstap is.
323
00:34:40,564 --> 00:34:45,190
Ik schrijf jullie familie vanavond,
en jullie krijgen strafwerk.
324
00:34:46,902 --> 00:34:49,394
Ik stel voor dat we allemaal
teruggaan naar het feest.
325
00:34:49,823 --> 00:34:55,409
Ze hebben er een heerlijke custardvla
die ik graag zou willen proeven.
326
00:35:07,174 --> 00:35:09,462
SNELSPREUK - EEN CORRESPONDENTIE-
CURSUS IN MAGIE VOOR BEGINNERS
327
00:35:09,634 --> 00:35:10,914
Argus Vilder
328
00:35:11,093 --> 00:35:13,714
Mr Filch, u liet dit vallen.
329
00:35:44,711 --> 00:35:47,166
Goedemorgen.
330
00:35:47,880 --> 00:35:50,418
Goedemorgen, professor Stronk.
331
00:35:50,799 --> 00:35:58,130
Welkom in Kas Drie, tweedejaars.
Vandaag verpotten we de Mandragora's.
332
00:35:58,306 --> 00:36:04,142
Wie weet iets over de eigenschappen
van de Mandragora? Miss Griffel?
333
00:36:04,312 --> 00:36:06,519
Mandragora of Alruin...
334
00:36:06,690 --> 00:36:11,731
wordt gebruikt om versteende
mensen te genezen.
335
00:36:11,904 --> 00:36:16,897
De kreet van de Mandragora
kan dodelijk zijn.
336
00:36:17,075 --> 00:36:19,910
Prima. Griffoendor tien punten.
337
00:36:20,370 --> 00:36:24,830
Deze jonge Mandragora's
zijn niet dodelijk.
338
00:36:24,999 --> 00:36:30,587
Je kunt wel bewusteloos raken,
daarom moet je oorwarmers op.
339
00:36:30,755 --> 00:36:35,048
Doe ze nu meteen op.
Snel even.
340
00:36:35,217 --> 00:36:38,006
Goed stevig.
Kijk goed naar mij.
341
00:36:38,180 --> 00:36:41,180
Je pakt de Mandragora goed vast...
342
00:36:41,348 --> 00:36:44,350
trekt 'm hard uit de pot.
343
00:36:48,648 --> 00:36:50,522
Begrepen?
344
00:36:50,733 --> 00:36:52,856
In de andere pot...
345
00:36:53,027 --> 00:36:57,736
met een beetje potgrond,
dat houdt 'm warm.
346
00:37:01,369 --> 00:37:04,572
Lubbermans had z'n oorwarmers
niet goed op.
347
00:37:05,039 --> 00:37:09,036
Nee, hij is flauwgevallen.
- Laat 'm daar maar.
348
00:37:09,459 --> 00:37:12,995
We gaan door.
Er zijn nog veel potten.
349
00:37:13,173 --> 00:37:17,040
Pak je Mandragora en trekken.
350
00:37:31,690 --> 00:37:35,439
Daar is Haast Onthoofde Henk.
- Percy, Miss Hazelaar.
351
00:37:35,611 --> 00:37:38,185
Hallo, Heer Hendrik.
352
00:37:49,667 --> 00:37:52,916
Zeg maar dat ik verdoemd ben.
353
00:37:53,753 --> 00:37:55,709
Je bent verdoemd.
354
00:37:58,300 --> 00:38:02,547
Kasper Krauwel, ook in Griffoendor.
- Aangenaam.
355
00:38:02,721 --> 00:38:06,054
Zeg, kan je vriend misschien
een foto nemen van ons...
356
00:38:06,224 --> 00:38:08,762
samen?
Om te bewijzen dat ik je heb ontmoet.
357
00:38:09,061 --> 00:38:11,099
Het is voor m'n vader.
Hij is melkman, weet je.
358
00:38:11,270 --> 00:38:13,559
Een Dreuzel, zoals de rest
van m'n familie, behalve ik.
359
00:38:13,731 --> 00:38:17,515
Niemand wist dat ik kon toveren,
tot we brieven kregen van Zweinstein.
360
00:38:17,693 --> 00:38:19,437
Iedereen dacht dat ik gek was.
361
00:38:20,155 --> 00:38:21,945
Stel je eens voor.
362
00:38:22,532 --> 00:38:24,359
Is dat je uil, Ron?
363
00:38:39,131 --> 00:38:41,802
Die vogel is gevaarlijk.
364
00:38:46,014 --> 00:38:47,507
O, nee.
365
00:38:47,681 --> 00:38:51,133
Kijk, jongens, Wemel heeft
een brulbrief gekregen.
366
00:38:52,603 --> 00:38:57,845
Ik heb er ooit eentje van
m'n oma genegeerd. Vreselijk.
367
00:39:05,033 --> 00:39:06,859
Ronald Wemel.
368
00:39:09,537 --> 00:39:15,575
Hoe durf je die auto te stelen?
Ik vind 't een grof schandaal.
369
00:39:15,917 --> 00:39:21,208
Je vader heeft er last van op
z'n werk. Dat is jouw schuld.
370
00:39:21,381 --> 00:39:28,096
Als je je nog een keer misdraagt,
halen we je meteen van school.
371
00:39:29,556 --> 00:39:36,438
Ginny, proficiat dat je op Griffoendor
zit. Je vader en ik zijn trots op je.
372
00:39:55,248 --> 00:40:01,665
Ik stel voor: jullie nieuwe leraar
Verweer tegen Zwarte Kunsten:
373
00:40:01,837 --> 00:40:03,380
Ik.
374
00:40:03,882 --> 00:40:09,801
Gladianus Smalhart, onderscheiden
met de Orde van Merlijn...
375
00:40:09,971 --> 00:40:16,341
erelid van de Bond tegen Zwarte
Kunsten, en vijfvoudig winnaar...
376
00:40:16,519 --> 00:40:22,355
van de Charmantste Glimlach
van Heks & Haard.
377
00:40:22,942 --> 00:40:29,194
Niet belangrijk. Ik heb de Zombie van
Zanzibar niet verslagen met lachen.
378
00:40:33,244 --> 00:40:36,114
Jullie hebben al m'n boeken gekocht.
Goed zo.
379
00:40:36,289 --> 00:40:41,081
Ik wil vandaag beginnen
met een overhoring.
380
00:40:43,795 --> 00:40:45,622
Niets om je zorgen over te maken.
381
00:40:45,797 --> 00:40:49,416
Gewoon om te zien
hoe goed jullie ze gelezen hebben.
382
00:40:49,593 --> 00:40:51,170
Dank u.
383
00:40:51,344 --> 00:40:55,674
Hoeveel jullie onthouden hebben.
384
00:40:58,978 --> 00:41:01,018
VERWEER tegen ZWARTE KUNSTEN
Test Basiskennis Tweede Jaar
385
00:41:01,188 --> 00:41:04,188
Moet je die vragen zien.
Die gaan allemaal over hem.
386
00:41:04,357 --> 00:41:07,525
'Wat is Gladianus Smalharts
favoriete kleur?'
387
00:41:08,361 --> 00:41:12,691
'Wat is Gladianus Smalharts
beste prestatie tot nu toe?'
388
00:41:16,328 --> 00:41:18,451
Jullie hebben 30 minuten.
Begin...
389
00:41:22,042 --> 00:41:23,453
nu.
390
00:41:31,634 --> 00:41:35,762
Bijna niemand van jullie wist
dat m'n favoriete kleur lila is.
391
00:41:36,055 --> 00:41:37,965
Maar Miss Hermelien Griffel...
392
00:41:38,516 --> 00:41:42,894
wist dat m'n geheime ambitie is
de wereld ontdoen van het kwaad...
393
00:41:43,063 --> 00:41:46,099
en m'n eigen haarproducten
op de markt te brengen.
394
00:41:46,274 --> 00:41:47,602
Goed zo, meisje.
395
00:41:48,109 --> 00:41:50,980
Let op.
396
00:41:51,237 --> 00:41:53,313
Ik moet jullie wapenen...
397
00:41:53,489 --> 00:41:58,780
tegen de gemeenste wezens
van de tovenaarswereld.
398
00:41:59,663 --> 00:42:03,245
Je komt hier je ergste angsten tegen.
399
00:42:03,416 --> 00:42:07,414
Maar er overkomt jullie
niets met mij erbij.
400
00:42:07,671 --> 00:42:12,581
Niet gillen, alsjeblieft.
Dat maakt ze kwaad.
401
00:42:16,763 --> 00:42:21,258
Keltische aardmannetjes?
- Net gevangen.
402
00:42:22,435 --> 00:42:28,853
Lach maar, Mr Filister, maar het zijn
verduiveld lastige donderstenen.
403
00:42:29,025 --> 00:42:31,811
Eens zien wat jullie doen.
404
00:42:36,157 --> 00:42:39,442
Pak ze, het zijn maar aardmannetjes.
405
00:42:55,217 --> 00:42:59,296
Blijf daar.
- Haal me naar beneden.
406
00:43:01,640 --> 00:43:04,131
Ga van me af.
- Sta stil.
407
00:43:05,768 --> 00:43:08,972
Peskipiksi Pesternomi.
408
00:43:28,959 --> 00:43:33,205
Doen jullie de rest in de kooi?
409
00:43:35,006 --> 00:43:37,164
Wat nu?
410
00:43:38,677 --> 00:43:40,171
Immobulus.
411
00:43:49,687 --> 00:43:51,929
Waarom heb ik dit altijd?
412
00:43:58,363 --> 00:44:04,864
In m'n nieuwe Zwerkbalschema gaan
we eerder, harder en langer trainen.
413
00:44:05,036 --> 00:44:08,285
Wat nu? Niet te geloven.
414
00:44:11,040 --> 00:44:13,748
Wat moet dat?
- Zwerkbaltraining.
415
00:44:13,921 --> 00:44:18,332
Ik heb het veld besproken.
- Kalm. Ik heb een briefje.
416
00:44:19,717 --> 00:44:21,923
Dit gaat mis.
417
00:44:22,553 --> 00:44:26,052
'Ik, Severus Sneep, geef Zwadderich...
418
00:44:26,223 --> 00:44:29,722
toestemming om te trainen.'
'Met hun nieuwe Zoeker.'
419
00:44:29,893 --> 00:44:32,563
Wie is je nieuwe Zoeker?
420
00:44:36,400 --> 00:44:41,228
Malfidus?
- Juist, en er is meer nieuws.
421
00:44:43,073 --> 00:44:48,577
Nimbussen 2001, hoe kom je eraan?
- Gekregen van Draco's vader.
422
00:44:48,828 --> 00:44:52,577
Mijn pa kan tenminste
wel het beste kopen.
423
00:44:52,749 --> 00:44:59,251
Bij Griffoendor hoeft niemand zich
in te kopen. Daar gaat 't om talent.
424
00:45:02,051 --> 00:45:05,918
Niemand vraagt je wat, Modderbloedje.
425
00:45:08,432 --> 00:45:11,882
Dat zal je berouwen. Eet slakken.
426
00:45:19,442 --> 00:45:21,269
Gaat het, Ron?
427
00:45:24,280 --> 00:45:26,108
Zeg iets.
428
00:45:32,330 --> 00:45:36,872
Kun je hem omdraaien?
- Nee, Kasper. Opzij.
429
00:45:38,002 --> 00:45:42,711
We brengen 'm naar Hagrid.
Die weet er wel wat op.
430
00:45:50,973 --> 00:45:54,343
Hiervoor is speciaal materiaal nodig.
431
00:45:58,147 --> 00:46:01,729
We kunnen alleen wachten
tot het ophoudt.
432
00:46:02,359 --> 00:46:05,563
Ok�.
- Beter eruit dan erin.
433
00:46:06,155 --> 00:46:11,494
Wie wou hij eigenlijk vervloeken?
- Malfidus. Hij noemde Hermelien...
434
00:46:12,662 --> 00:46:16,112
Ik weet niet wat het betekent.
435
00:46:20,086 --> 00:46:22,291
Hij noemde me Modderbloedje.
436
00:46:22,462 --> 00:46:25,131
Nee, toch.
- Wat is dat?
437
00:46:25,507 --> 00:46:27,167
Het betekent vuil bloed.
438
00:46:27,342 --> 00:46:33,630
Een scheldnaam voor iemand
met Dreuzelouders, zoals ik.
439
00:46:34,975 --> 00:46:39,103
Dat hoor je zelden in
een beschaafd gesprek.
440
00:46:40,230 --> 00:46:45,022
Tovenaars als die van
de familie Malfidus vinden...
441
00:46:45,193 --> 00:46:49,571
dat ze beter zijn vanwege
hun zuivere bloed.
442
00:46:50,032 --> 00:46:51,692
Dat is vreselijk.
443
00:46:54,869 --> 00:46:59,780
Walgelijk.
- En bovendien apekool, vuil bloed.
444
00:46:59,957 --> 00:47:03,208
Alle tovenaars zijn nu halfbloed.
445
00:47:03,461 --> 00:47:09,380
En er is geen spreuk die onze
Hermelien niet kan. Kom eens.
446
00:47:11,427 --> 00:47:17,881
Denk er niet aan, Hermelien,
maar dan ook echt niet.
447
00:47:25,691 --> 00:47:28,727
Harry, Harry, Harry.
448
00:47:28,985 --> 00:47:34,492
Kun je een betere manier bedenken
om je strafwerk te doen...
449
00:47:34,909 --> 00:47:39,486
dan m'n fanmail beantwoorden?
- Niet echt.
450
00:47:39,664 --> 00:47:41,905
Roem is 'n vluchtige vriend.
451
00:47:42,708 --> 00:47:45,199
Een beroemd heid doet ook
als een beroemdheid.
452
00:47:46,128 --> 00:47:47,326
Onthoud dat maar.
453
00:47:51,842 --> 00:47:54,000
Kom.
454
00:47:54,177 --> 00:47:56,253
Kom...
455
00:47:57,556 --> 00:48:00,427
Kom naar me toe.
456
00:48:03,729 --> 00:48:06,266
Wat?
- Pardon?
457
00:48:08,484 --> 00:48:10,440
Die stem.
458
00:48:10,610 --> 00:48:12,153
Stem?
459
00:48:15,739 --> 00:48:20,367
Hoorde u hem niet?
- Waar heb je het over?
460
00:48:20,954 --> 00:48:24,572
Je wordt een beetje slaperig.
461
00:48:24,749 --> 00:48:28,794
Logisch, we zijn al vier uur bezig.
462
00:48:29,129 --> 00:48:32,462
Gewoon eng, zoals de tijd vliegt.
463
00:48:37,470 --> 00:48:39,962
Eng.
464
00:48:43,018 --> 00:48:45,141
Bloed.
465
00:48:45,312 --> 00:48:48,763
Ik ruik bloed.
466
00:48:48,940 --> 00:48:54,978
Laat me je opensnijden.
Laat me je vermoorden.
467
00:48:57,699 --> 00:48:59,157
Moorden.
468
00:49:00,116 --> 00:49:01,446
Moorden.
469
00:49:02,162 --> 00:49:04,071
Moorden.
- Harry.
470
00:49:04,248 --> 00:49:06,702
Hoor je dat?
- Wat?
471
00:49:06,875 --> 00:49:09,709
Die stem.
- Stem? Welke stem?
472
00:49:10,586 --> 00:49:14,453
Ik hoorde hem bij Smalhart, en toen...
473
00:49:14,716 --> 00:49:16,837
Het is tijd.
474
00:49:17,008 --> 00:49:20,176
Hij beweegt, hij gaat moorden.
475
00:49:21,180 --> 00:49:25,130
Moorden?
- Wacht, Harry. Niet zo snel.
476
00:49:50,709 --> 00:49:52,749
Vreemd.
477
00:49:53,295 --> 00:49:57,791
Ik heb spinnen nog nooit zo zien doen.
- Ik hou niet van spinnen.
478
00:50:01,886 --> 00:50:03,962
Wat is dat?
479
00:50:07,392 --> 00:50:11,936
De Geheime Kamer is open. Pas op,
vijanden van de erfgenaam.
480
00:50:12,105 --> 00:50:14,394
Met bloed geschreven.
481
00:50:17,319 --> 00:50:19,476
O, nee.
482
00:50:24,200 --> 00:50:26,442
Dat is de kat van Vilder.
483
00:50:26,994 --> 00:50:29,236
Het is Mrs Norris.
484
00:50:45,346 --> 00:50:48,050
'Pas op, vijanden van de erfgenaam?'
485
00:50:49,558 --> 00:50:51,930
Straks jullie, Modderbloedjes.
486
00:50:52,102 --> 00:50:57,263
Wat is hier aan de hand?
Vooruit. Opzij.
487
00:50:58,734 --> 00:51:00,562
Potter?
488
00:51:00,737 --> 00:51:02,860
Wat doe je...
489
00:51:06,158 --> 00:51:08,447
Mrs Norris?
490
00:51:09,953 --> 00:51:14,116
Je hebt m'n kat vermoord.
- Nee. Nee.
491
00:51:14,542 --> 00:51:15,788
Ik vermoord je.
492
00:51:18,129 --> 00:51:20,964
Ik vermoord je.
- Argus.
493
00:51:22,383 --> 00:51:24,505
Argus, ik...
494
00:51:26,512 --> 00:51:31,137
Iedereen naar z'n slaapzaal,
en wel onmiddellijk.
495
00:51:31,891 --> 00:51:33,849
Iedereen, behalve...
496
00:51:34,645 --> 00:51:36,852
jullie drie�n.
497
00:51:38,982 --> 00:51:41,770
Ravenklauwen, volg me.
498
00:51:43,654 --> 00:51:47,485
Ze is niet dood, ze is versteend.
499
00:51:47,824 --> 00:51:53,827
Dacht ik al. Jammer dat ik er niet
was. Ik ken de juiste tegenvloek.
500
00:51:56,333 --> 00:52:01,838
Ik weet niet hoe ze versteend is.
- Vraag het hem, hij heeft 't gedaan.
501
00:52:02,006 --> 00:52:04,674
En hij heeft op de muur geschreven.
502
00:52:04,841 --> 00:52:08,968
Nee, ik heb Mrs Norris niet aangeraakt.
503
00:52:09,137 --> 00:52:13,550
Onzin.
- Mag ik even, hoofd?
504
00:52:14,183 --> 00:52:20,387
Potter en z'n vrienden zaten fout
op 't verkeerde moment. Maar...
505
00:52:21,566 --> 00:52:24,520
de omstandigheden zijn verdacht.
506
00:52:24,694 --> 00:52:29,356
Ik herinner me niet dat
Potter bij het eten was.
507
00:52:29,532 --> 00:52:34,573
Dat is mijn schuld, ben ik bang.
Harry hielp me met fanmail.
508
00:52:35,454 --> 00:52:41,907
Ron en ik hebben naar hem gezocht.
We vonden 'm en toen zei hij...
509
00:52:44,004 --> 00:52:47,837
Ja, Miss Griffel?
- Dat ik geen trek had.
510
00:52:49,218 --> 00:52:53,215
Op de terugweg zagen we Mrs Norris.
511
00:52:55,558 --> 00:53:01,061
Onschuldig tot het tegendeel bewezen is.
- M'n kat is versteend.
512
00:53:01,896 --> 00:53:07,734
Iemand moet ervoor gestraft worden.
- We kunnen haar genezen, Argus.
513
00:53:08,696 --> 00:53:13,441
Mevrouw Stronk heeft een flinke
oogst aan Mandragora's.
514
00:53:13,617 --> 00:53:18,077
We maken een drankje en wekken
Mrs Norris tot leven.
515
00:53:18,330 --> 00:53:24,415
Ondertussen raad ik iedereen
aan uiterst voorzichtig te zijn.
516
00:53:25,337 --> 00:53:27,294
Iedereen.
517
00:53:38,349 --> 00:53:41,766
Nogal vreemd, h�?
- Vreemd?
518
00:53:41,937 --> 00:53:44,723
Jij hoort als enige een stem...
519
00:53:44,897 --> 00:53:49,608
en Mrs Norris is versteend.
Het is gewoon vreemd.
520
00:53:49,820 --> 00:53:54,648
Had ik 't Perkamentus moeten zeggen?
- Ben je gek?
521
00:53:54,825 --> 00:54:00,281
Zelfs in de tovenaarswereld is
stemmen horen geen goed teken.
522
00:54:02,414 --> 00:54:04,786
Ze heeft gelijk.
523
00:54:09,130 --> 00:54:11,454
Opgelet, alsjeblieft.
524
00:54:11,967 --> 00:54:17,092
Vandaag gaan we dieren transformeren...
525
00:54:17,639 --> 00:54:20,011
in waterbokalen.
526
00:54:20,975 --> 00:54:22,635
Op deze manier.
527
00:54:22,810 --> 00:54:27,686
E�n, twee, drie.
Vera Verto.
528
00:54:31,276 --> 00:54:35,145
Nu zijn jullie. Wie wil er het eerst?
529
00:54:35,782 --> 00:54:40,739
Mr Weasley.
'E�n, twee, drie. Vera Verto.'
530
00:54:44,332 --> 00:54:46,407
Vera Verto.
531
00:54:52,506 --> 00:54:55,175
Je hebt 'n nieuw toverstokje nodig.
532
00:54:56,510 --> 00:54:58,669
Ja, Miss Griffel?
- Professor...
533
00:54:58,846 --> 00:55:03,057
kunt u ons iets vertellen
over de Geheime Kamer?
534
00:55:09,231 --> 00:55:10,512
Goed dan.
535
00:55:12,025 --> 00:55:18,027
Jullie weten dat Zweinstein meer dan
duizend jaar geleden is gesticht...
536
00:55:18,199 --> 00:55:22,659
door de vier grootste
tovenaars van die tijd:
537
00:55:22,828 --> 00:55:26,528
Goderic Griffoendor, Helga Huffelpuf...
538
00:55:26,706 --> 00:55:32,377
Rowena Ravenklauw
en Zalazar Zwadderich.
539
00:55:33,045 --> 00:55:39,049
Drie van de vier stichters gingen
harmonieus met elkaar om.
540
00:55:39,219 --> 00:55:42,220
Eentje niet.
- Driemaal raden.
541
00:55:42,555 --> 00:55:48,807
Zwadderich wilde de studenten veel
strenger selecteren voor Zweinstein.
542
00:55:48,978 --> 00:55:53,521
Hij vond dat toveren voor
zuivere toverfamilies was.
543
00:55:53,899 --> 00:56:00,982
Voor volbloeds. Hij kon de anderen
niet overhalen, en verliet de school.
544
00:56:02,575 --> 00:56:08,447
Volgens de overlevering had
Zwadderich hier een ruimte gebouwd...
545
00:56:08,664 --> 00:56:12,283
die de Geheime Kamer wordt genoemd.
546
00:56:12,460 --> 00:56:16,920
Kort voor hij vertrok, heeft hij
die verzegeld...
547
00:56:17,089 --> 00:56:21,217
tot het moment
dat z'n erfgenaam terugkeert.
548
00:56:21,385 --> 00:56:23,757
Alleen die erfgenaam...
549
00:56:23,929 --> 00:56:26,599
kan de Kamer openen...
550
00:56:26,765 --> 00:56:31,511
en de gruwel daarin loslaten.
En als dat gebeurt...
551
00:56:31,687 --> 00:56:35,056
wordt de school gezuiverd
van degenen...
552
00:56:35,232 --> 00:56:40,227
die het volgens Zwadderich niet
waard zijn om er te studeren.
553
00:56:40,821 --> 00:56:42,944
Kinderen van Dreuzels.
554
00:56:43,949 --> 00:56:51,115
We hebben er vaak naar gezocht,
maar zo'n kamer is nooit gevonden.
555
00:56:51,874 --> 00:56:56,499
Wat zegt het verhaal over
wat er in die kamer zit?
556
00:56:57,630 --> 00:57:03,797
Dat in de Kamer iets schuilt
wat alleen Zwadderich beheerst.
557
00:57:04,510 --> 00:57:09,885
Blijkbaar is die kamer
het onderkomen van een monster.
558
00:57:15,481 --> 00:57:19,146
Denk je dat er 'n Geheime Kamer is?
559
00:57:19,318 --> 00:57:23,445
Ja, Anderling is bezorgd,
net zoals de anderen.
560
00:57:23,612 --> 00:57:27,563
Als die kamer er is en
hij is geopend, dan...
561
00:57:27,742 --> 00:57:31,656
Is de Erfgenaam op Zweinstein. Wie?
562
00:57:31,829 --> 00:57:36,207
Wie vindt leerlingen van
Dreuzelouders tuig?
563
00:57:36,418 --> 00:57:41,756
Bedoel je Malfidus?
- Hij zei: Straks jullie, Modderbloedjes.
564
00:57:41,923 --> 00:57:47,130
Malfidus Erfgenaam van Zwadderich?
- Kijk naar z'n familie.
565
00:57:47,303 --> 00:57:50,007
Al eeuwen in Zwadderich.
566
00:57:50,180 --> 00:57:53,633
Korzel en Kwast weten het.
We horen ze uit.
567
00:57:54,060 --> 00:57:58,224
Zo stom zijn ze ook niet,
maar er is misschien nog een manier.
568
00:57:58,398 --> 00:58:00,272
Een moeilijke manier.
569
00:58:00,441 --> 00:58:03,478
We zullen vijftig regels overtreden...
570
00:58:03,653 --> 00:58:08,112
en het is gevaarlijk.
Heel gevaarlijk.
571
00:58:08,448 --> 00:58:10,525
MEEST
KRACHTIGE DRANKJES
572
00:58:14,913 --> 00:58:20,335
De Wisseldrank. Met deze
drank kan de gebruiker...
573
00:58:20,503 --> 00:58:24,714
tijdelijk de vorm van
een ander aannemen.
574
00:58:24,881 --> 00:58:28,666
Dan worden Harry en ik
Korzel en Kwast?
575
00:58:28,844 --> 00:58:32,213
Te gek. Dan vertelt Malfidus alles.
- Precies.
576
00:58:32,389 --> 00:58:36,221
Maar het is een onwijs
ingewikkeld drankje.
577
00:58:36,393 --> 00:58:39,513
Hoelang duurt het?
- Een maand.
578
00:58:39,730 --> 00:58:45,603
Een maand? Hermelien, als Malfidus
de Erfgenaam van Zwadderich is...
579
00:58:45,778 --> 00:58:48,731
dan heeft hij allang toegeslagen.
580
00:58:48,905 --> 00:58:50,779
Ik weet het.
581
00:58:50,949 --> 00:58:53,784
Maar we hebben geen ander plan.
582
00:59:43,458 --> 00:59:46,210
Weer een doelpunt voor Zwadderich.
583
00:59:46,379 --> 00:59:47,409
GRIFFOENDOR - ZWADDERICH
584
00:59:47,589 --> 00:59:50,922
Ze staan met 90-30 voor.
585
00:59:52,093 --> 00:59:53,634
Ja.
586
00:59:53,927 --> 00:59:55,671
Ja.
587
01:00:19,953 --> 01:00:22,278
Gaat het, littekentje?
588
01:00:28,378 --> 01:00:30,870
Let op, Harry.
589
01:00:31,298 --> 01:00:33,041
Pas op, Plank.
590
01:01:06,248 --> 01:01:11,041
Harry heeft een dolle Beuker.
Daar moet mee geknoeid zijn.
591
01:01:12,045 --> 01:01:13,078
Ik stop hem.
592
01:01:13,256 --> 01:01:17,883
Nee. Ook met 'n goede toverstok is
het te gevaarlijk voor Harry.
593
01:01:42,910 --> 01:01:45,532
Ballettraining?
594
01:02:16,484 --> 01:02:18,726
Je haalt me nooit in.
595
01:03:49,534 --> 01:03:50,566
Vooruit.
596
01:03:50,745 --> 01:03:55,986
Harry Potter heeft de Snaai.
Griffoendor wint.
597
01:04:02,297 --> 01:04:04,337
Finite Incantatem.
598
01:04:12,183 --> 01:04:15,017
Gaat het?
- M'n arm is gebroken.
599
01:04:15,185 --> 01:04:18,969
Geen zorgen, Harry.
Ik genees die arm wel even.
600
01:04:19,147 --> 01:04:22,064
Nee, u niet.
- Die jongen raaskalt.
601
01:04:22,233 --> 01:04:25,767
Dit voel je niet.
602
01:04:31,909 --> 01:04:34,910
Brackium Emendo.
603
01:04:42,920 --> 01:04:46,041
Ach ja, dat kan soms gebeuren.
604
01:04:46,216 --> 01:04:48,421
Maar het gaat erom...
605
01:04:49,844 --> 01:04:53,924
dat je niks voelt, en
er is niks gebroken.
606
01:04:54,098 --> 01:04:57,099
Gebroken? Er zitten geen botten meer in.
607
01:04:58,477 --> 01:05:00,435
Hij is nu veel buigzamer.
608
01:05:03,108 --> 01:05:08,812
Maak niet zo'n drukte. Ga maar.
Opzij, had 'm meteen gebracht.
609
01:05:08,987 --> 01:05:13,365
Botten laten teruggroeien...
- Dat kunt u toch?
610
01:05:13,534 --> 01:05:16,617
Jazeker, maar het wordt pijnlijk.
611
01:05:17,288 --> 01:05:21,950
Dit wordt zwaar. Botten laten
teruggroeien is akelig.
612
01:05:24,836 --> 01:05:27,837
Wat verwachtte je dan? Pompoensap?
613
01:05:34,471 --> 01:05:36,261
Moorden.
614
01:05:37,098 --> 01:05:38,641
Moorden.
615
01:05:43,980 --> 01:05:47,231
Het is tijd.
616
01:05:53,322 --> 01:05:54,354
Hallo.
617
01:05:56,159 --> 01:05:57,190
Dobby?
618
01:05:57,536 --> 01:06:03,953
Harry Potter had moeten luisteren,
en teruggaan toen hij de trein miste.
619
01:06:04,126 --> 01:06:08,668
Dus jij zorgde dat Ron en ik
niet door de poort konden.
620
01:06:09,005 --> 01:06:11,959
Inderdaad, ja.
621
01:06:12,966 --> 01:06:18,008
Ron en ik zijn bijna weggestuurd.
- Dan was u hier weg.
622
01:06:18,222 --> 01:06:24,759
Harry Potter moet naar huis. Dobby
wilde met z'n Beuker bereiken...
623
01:06:24,939 --> 01:06:31,105
Jouw Beuker? Was jij dat?
- Dobby heeft heel veel spijt.
624
01:06:32,028 --> 01:06:35,693
Dobby moest z'n handen strijken.
625
01:06:37,867 --> 01:06:41,734
Smeer hem voor ik m'n botten
terugkrijg, of ik wurg je.
626
01:06:45,123 --> 01:06:50,332
Dobby krijgt vaak een doodsdreiging.
Thuis vijf keer per dag.
627
01:06:50,881 --> 01:06:57,000
Waarom probeer je me te vermoorden?
- U niet vermoorden, nooit.
628
01:06:57,761 --> 01:07:04,298
Dobby weet hoe 't was voor Harry won
van Hij-die-niet-genoemd-mag-worden.
629
01:07:04,476 --> 01:07:08,096
Wij huis-elven werden als
ongedierte behandeld.
630
01:07:08,273 --> 01:07:13,728
Dobby wordt nog steeds
als ongedierte behandeld.
631
01:07:23,077 --> 01:07:25,699
Waarom heb je dat aan?
632
01:07:25,872 --> 01:07:30,997
Dit? Het geeft aan dat
de huis-elf een slaaf is.
633
01:07:31,169 --> 01:07:36,246
Dobby komt pas vrij als
z'n meester hem kleren geeft.
634
01:07:38,427 --> 01:07:39,755
Luister.
635
01:07:39,969 --> 01:07:41,463
Luister.
636
01:07:41,637 --> 01:07:45,802
Er gaan hier heel
vreselijke dingen gebeuren.
637
01:07:46,017 --> 01:07:52,851
Harry Potter moet hier niet blijven,
nu de geschiedenis zich herhaalt.
638
01:07:53,275 --> 01:07:59,110
Is dit dan eerder gebeurd?
- Dat had ik niet moeten zeggen.
639
01:08:02,826 --> 01:08:04,284
Stoute Dobby.
640
01:08:04,452 --> 01:08:05,863
Hou op, Dobby.
641
01:08:06,037 --> 01:08:07,696
Hou op.
642
01:08:09,373 --> 01:08:13,158
Wanneer is het gebeurd?
En wie doet het nu?
643
01:08:13,336 --> 01:08:18,578
Kan Dobby niet zeggen. Dobby
wil dat Harry Potter veilig is.
644
01:08:18,758 --> 01:08:21,629
Vertel op. Wie is het?
645
01:08:33,480 --> 01:08:35,057
Leg hem hier maar neer.
646
01:08:39,154 --> 01:08:42,107
Wat is er gebeurd?
- Weer een aanval.
647
01:08:42,281 --> 01:08:48,070
Ik denk dat hij versteend
is, Madame Plijster.
648
01:08:48,829 --> 01:08:53,538
Misschien heeft hij een foto
genomen van de aanvaller.
649
01:09:01,675 --> 01:09:06,670
Wat heeft dit te betekenen?
- Het betekent...
650
01:09:06,889 --> 01:09:09,675
dat de leerlingen in gevaar zijn.
651
01:09:09,849 --> 01:09:13,218
Wat moet ik zeggen?
- De waarheid.
652
01:09:13,520 --> 01:09:17,304
Dat Zweinstein
niet langer veilig is.
653
01:09:17,648 --> 01:09:20,565
Hier waren we bang voor, Minerva.
654
01:09:20,819 --> 01:09:25,315
De Geheime Kamer is inderdaad
geopend. Opnieuw.
655
01:09:28,201 --> 01:09:32,364
Opnieuw? Was de Geheime
Kamer al eens open?
656
01:09:32,581 --> 01:09:38,452
Lucius Malfidus heeft vast de Kamer
geopend toen hij hier studeerde.
657
01:09:39,086 --> 01:09:44,959
Dan heeft hij het Draco verteld.
- Laten we op de Wisseldrank wachten.
658
01:09:45,176 --> 01:09:49,090
Waarom brouwen we dit
drankje bij daglicht...
659
01:09:49,263 --> 01:09:53,213
midden in de meisjes-wc?
Worden we niet betrapt?
660
01:09:54,143 --> 01:09:56,812
Nee. Hier komt nooit iemand.
661
01:09:57,730 --> 01:10:01,644
Waarom niet?
- Vanwege Jammerende Jenny.
662
01:10:02,818 --> 01:10:04,561
Jammerende Jenny.
663
01:10:04,736 --> 01:10:08,107
Wie is Jammerende Jenny?
- Ik ben Jammerende Jenny.
664
01:10:13,954 --> 01:10:19,578
Ik dacht niet dat je me kende. Wie
heeft het over lelijke, ellendige...
665
01:10:19,794 --> 01:10:23,209
Jammerende Jenny?
666
01:10:30,429 --> 01:10:32,552
Ze is nogal gevoelig.
667
01:10:37,102 --> 01:10:44,149
Bij elkaar, ga bij elkaar staan.
Kan iedereen me goed zien?
668
01:10:44,485 --> 01:10:47,604
Kunnen jullie me verstaan?
669
01:10:48,280 --> 01:10:49,609
Uitstekend.
670
01:10:50,115 --> 01:10:53,816
Gezien de recente
duistere gebeurtenissen...
671
01:10:53,994 --> 01:10:58,703
mag ik van professor Perkamentus
een duelleerclub beginnen.
672
01:10:58,874 --> 01:11:06,252
Dan kunnen jullie je verdedigen,
zoals ik talloze malen heb gedaan.
673
01:11:06,423 --> 01:11:10,087
Voor het hele verhaal,
zie m'n publicaties.
674
01:11:14,431 --> 01:11:18,428
Die Smalhart is me er eentje, h�?
Enorm dappere kerel.
675
01:11:18,601 --> 01:11:19,882
Joost Flets-Friemel.
676
01:11:20,061 --> 01:11:21,805
Huffelpuf.
- Leuk je te ontmoeten. Ik ben...
677
01:11:21,980 --> 01:11:25,229
Ik weet wie je bent. Wij, allemaal.
Zelfs degenen met Dreuzelouders.
678
01:11:25,399 --> 01:11:30,738
Ik stel jullie m'n assistent
voor: professor Sneep.
679
01:11:34,742 --> 01:11:39,700
Hij helpt me bij de demonstratie.
Maak je geen zorgen.
680
01:11:39,872 --> 01:11:44,747
Je toverdrankmeester overleeft
dit wel. Wees niet bang.
681
01:12:00,726 --> 01:12:03,217
E�n, twee...
682
01:12:04,062 --> 01:12:07,099
drie.
- Expelliarmus.
683
01:12:15,657 --> 01:12:18,327
Gaat het wel met hem?
- Ach, wat.
684
01:12:18,494 --> 01:12:21,447
Prima idee om ze dit te laten zien...
685
01:12:21,621 --> 01:12:24,540
maar eerlijk gezegd,
was 't overduidelijk...
686
01:12:24,709 --> 01:12:29,619
wat u ging doen.
Ik kon u gemakkelijk tegenhouden.
687
01:12:29,838 --> 01:12:37,502
Misschien moet u ze eerst leren om
vijandige spreuken te blokkeren.
688
01:12:39,638 --> 01:12:42,096
Uitstekend idee, professor Sneep.
689
01:12:43,310 --> 01:12:47,603
Ik zoek twee vrijwilligers.
Potter, Wemel?
690
01:12:47,814 --> 01:12:54,979
Wemels toverstok is dodelijk. Potter
wordt in 'n luciferdoosje afgevoerd.
691
01:12:55,572 --> 01:12:59,652
Misschien iemand van mijn afdeling?
692
01:13:00,911 --> 01:13:03,366
Malfidus, wellicht?
693
01:13:10,920 --> 01:13:13,375
Succes, Potter.
- Dank u.
694
01:13:21,346 --> 01:13:23,339
Toverstokken klaar.
695
01:13:23,974 --> 01:13:26,977
Bang, Potter?
- Mocht je willen.
696
01:13:37,405 --> 01:13:43,525
Bij drie spreek je een spreuk uit
om je tegenstander te ontwapenen.
697
01:13:43,786 --> 01:13:47,321
We willen geen ongelukken. E�n...
698
01:13:49,083 --> 01:13:51,656
Twee.
- Everte Statum.
699
01:14:03,306 --> 01:14:05,546
Rictusempra.
700
01:14:16,568 --> 01:14:18,311
Alleen ontwapenen, zei ik.
701
01:14:18,486 --> 01:14:20,445
Serpensortia.
702
01:14:29,122 --> 01:14:31,909
Niet bewegen, ik haal 'm weg.
703
01:14:32,084 --> 01:14:37,541
Laat mij, professor Sneep.
Alarte Ascendare.
704
01:15:20,088 --> 01:15:22,759
Vipera Evanesca.
705
01:15:29,473 --> 01:15:31,798
Wat deed je nou?
706
01:15:44,613 --> 01:15:47,317
Jij bent een Sisseltong.
Waarom heb je niks gezegd?
707
01:15:47,491 --> 01:15:49,733
Wat ben ik?
- Je praat met slangen.
708
01:15:49,910 --> 01:15:55,200
Ooit zette ik een python op
tegen m'n neef Dirk.
709
01:15:55,374 --> 01:15:59,324
E�n keer maar. Nou en?
Dat kunnen veel mensen.
710
01:15:59,503 --> 01:16:03,287
Nee, hoor.
Zo'n gave is zeldzaam, Harry.
711
01:16:03,799 --> 01:16:05,506
Dit is fout.
712
01:16:05,675 --> 01:16:09,376
Ik zei dat die slang Justin
niet mocht aanvallen...
713
01:16:09,554 --> 01:16:13,053
Zei je dat?
- Je hoorde me toch?
714
01:16:13,224 --> 01:16:17,139
Je praatte in Sisselspraak,
slangentaal.
715
01:16:17,312 --> 01:16:20,183
Was dat een andere taal?
716
01:16:21,231 --> 01:16:26,690
Hoe kan ik 'n andere taal spreken
zonder dat ik het weet?
717
01:16:26,864 --> 01:16:32,652
Volgens mij spoorde je die slang
ergens toe aan. Luister, Harry.
718
01:16:33,035 --> 01:16:35,907
Zwadderichs symbool is een slang.
719
01:16:36,081 --> 01:16:40,623
Zalazar Zwadderich was
ook een Sisseltong.
720
01:16:40,792 --> 01:16:45,337
Ja, nu denkt iedereen dat
je z'n nakomeling bent.
721
01:16:45,590 --> 01:16:47,583
Dat ben ik niet.
722
01:16:50,345 --> 01:16:52,254
Dat kan niet.
723
01:16:53,348 --> 01:16:59,350
Hij leefde duizend jaar geleden.
Je kunt best van 'm afstammen.
724
01:17:13,451 --> 01:17:15,609
Wie ben ik, Hedwig?
725
01:17:16,495 --> 01:17:18,321
Wat ben ik?
726
01:17:54,074 --> 01:17:56,447
Tot zo in de leerlingenkamer.
727
01:18:10,006 --> 01:18:14,301
Maar goed, ik zei dat Joost zich
moest verstoppen op onze slaapzaal.
728
01:18:14,469 --> 01:18:18,846
Als hij het volgende slachtoffer
van Potter is...
729
01:18:19,015 --> 01:18:21,589
kan hij zich maar beter
even schuilhouden.
730
01:18:21,768 --> 01:18:24,520
Maar waarom zou hij
Joost willen aanvallen?
731
01:18:24,687 --> 01:18:29,432
Justin zei tegen Potter
dat hij Dreuzelouders had.
732
01:18:29,608 --> 01:18:33,441
En je denkt echt dat Potter
de erfgenaam van Zwadderich is?
733
01:18:33,612 --> 01:18:36,947
Hannah, hij is 'n Sisseltong.
734
01:18:37,117 --> 01:18:39,822
Iedereen weet dat dat het kenmerk
van een duistere tovenaar is.
735
01:18:39,995 --> 01:18:44,122
Heb je ooit van een nette tovenaar
gehoord die met slangen kan praten?
736
01:18:44,290 --> 01:18:47,456
Ze noemden Zwadderich zelf
'Slangentong'.
737
01:18:47,626 --> 01:18:50,248
Harry leek altijd zo aardig.
738
01:18:50,421 --> 01:18:54,916
En hij deed Je-Weet-Wel-Wie verdwijnen.
739
01:18:55,217 --> 01:18:59,382
Daarom wilde Je-Weet-Wel-Wie
hem natuurlijk vermoorden.
740
01:18:59,556 --> 01:19:02,889
Hij wilde niet meer
wedijveren met een Duistere Heer.
741
01:19:17,489 --> 01:19:19,612
Hallo, Harry. Alles in orde?
742
01:19:19,783 --> 01:19:22,619
Hagrid. Wat doe jij hier?
743
01:19:22,786 --> 01:19:24,862
De tweede al dit semester.
744
01:19:25,040 --> 01:19:28,407
Gedood door een vos of
een bloedzuigende brombeer.
745
01:19:28,583 --> 01:19:31,039
Ik kreeg net toestemming
van Perkamentus...
746
01:19:31,211 --> 01:19:33,832
om het kippenhok te beschermen
met magische krachten.
747
01:19:35,215 --> 01:19:39,164
Gaat het echt wel?
Je ziet er verontrust uit.
748
01:19:39,344 --> 01:19:40,968
Het is niets.
749
01:19:41,471 --> 01:19:45,599
Luister, ik moet gaan.
Ik moet nog veel studeren...
750
01:20:02,491 --> 01:20:06,739
Ik wil bloed.
751
01:20:09,667 --> 01:20:14,660
Ze moeten allemaal dood.
752
01:20:15,213 --> 01:20:17,205
Moorden.
753
01:20:17,881 --> 01:20:20,005
Moorden.
754
01:20:20,759 --> 01:20:23,048
Moorden.
755
01:20:23,387 --> 01:20:27,468
Tijd om te moorden.
756
01:21:01,592 --> 01:21:05,755
Op heterdaad betrapt. Nu vlieg je eruit.
757
01:21:06,221 --> 01:21:08,712
Let maar op.
758
01:21:08,890 --> 01:21:13,103
Nee, Mr Vilder, u begrijpt niet...
759
01:21:39,880 --> 01:21:41,789
Professor...
760
01:21:41,965 --> 01:21:46,756
ik heb het niet gedaan.
- Ik kan nu niets meer doen.
761
01:21:56,396 --> 01:21:59,066
Professor Perkamentus verwacht je.
762
01:22:07,991 --> 01:22:10,564
Citroensorbet.
763
01:22:44,527 --> 01:22:46,649
Professor Perkamentus?
764
01:23:03,129 --> 01:23:05,833
Zit je ergens mee, Potter?
765
01:23:08,716 --> 01:23:13,213
Ik vraag me af of ik op de goede
afdeling geplaatst ben.
766
01:23:13,388 --> 01:23:18,892
Ja, je was bijzonder moeilijk
om in te delen.
767
01:23:19,060 --> 01:23:22,559
Maar ik blijf bij wat ik vorig jaar zei.
768
01:23:22,730 --> 01:23:27,726
Je zou het goed doen in Zwadderich.
- Je vergist je.
769
01:23:56,931 --> 01:23:58,341
Harry?
770
01:23:58,725 --> 01:24:00,930
Professor.
771
01:24:01,101 --> 01:24:04,933
Uw vogel...
Daar kon ik niets aan doen.
772
01:24:05,523 --> 01:24:08,808
Hij vatte zomaar vlam.
- Dat werd tijd ook.
773
01:24:09,694 --> 01:24:13,608
Hij zag er vreselijk uit. Jammer
dat je hem op een Branddag ziet.
774
01:24:16,117 --> 01:24:19,200
Felix is 'n feniks, Harry.
775
01:24:19,370 --> 01:24:25,123
Ze vatten vlam als het tijd is om
te sterven, en dan worden ze...
776
01:24:25,292 --> 01:24:28,327
herboren uit de as.
777
01:24:36,762 --> 01:24:39,384
Fascinerend, feniksen.
778
01:24:39,807 --> 01:24:43,720
Ze kunnen
ongelooflijke lasten torsen...
779
01:24:43,893 --> 01:24:46,729
en hun tranen hebben geneeskracht.
780
01:24:49,316 --> 01:24:52,401
Professor Perkamentus, luister.
781
01:24:53,362 --> 01:24:56,446
Het was Harry niet.
- Hagrid...
782
01:24:56,657 --> 01:24:59,527
Ik durf het te zweren
voor 't Ministerie van Toverkunst.
783
01:25:00,994 --> 01:25:02,903
Rustig.
784
01:25:03,663 --> 01:25:05,621
Ik denk niet...
785
01:25:05,791 --> 01:25:09,124
dat Harry iemand heeft aangevallen.
- Natuurlijk denkt u dat niet.
786
01:25:13,005 --> 01:25:15,628
Juist, nou, ik zal...
787
01:25:15,801 --> 01:25:18,920
Ik wacht wel buiten.
- Ja.
788
01:25:22,432 --> 01:25:28,185
Denkt u niet dat ik het was?
- Ik denk niet dat jij 't gedaan hebt.
789
01:25:29,981 --> 01:25:31,771
Ik moet vragen...
790
01:25:32,358 --> 01:25:36,439
of er iets is wat je
me wilt vertellen.
791
01:25:42,869 --> 01:25:44,826
Nee, meneer.
792
01:25:44,996 --> 01:25:46,489
Niets.
793
01:25:49,500 --> 01:25:51,658
Goed dan.
794
01:25:51,836 --> 01:25:53,627
Ga maar.
795
01:26:12,898 --> 01:26:15,436
Kijk eens.
Het is de Erfgenaam van Zwadderich.
796
01:26:15,609 --> 01:26:19,856
Wees voorzichtig.
Hij is een boosaardige tovenaar.
797
01:26:20,823 --> 01:26:23,823
Toe nou, Harry. Fred en George
plagen je maar.
798
01:26:23,992 --> 01:26:26,199
Zij alleen.
799
01:26:26,369 --> 01:26:30,450
De helft van de school denkt dat je
's avonds naar de Geheime Kamer gaat.
800
01:26:30,624 --> 01:26:31,703
Nou en?
801
01:26:32,334 --> 01:26:33,792
Misschien hebben ze gelijk.
802
01:26:35,796 --> 01:26:39,129
Harry. Harry.
803
01:26:40,342 --> 01:26:41,752
Toe nou, zeg.
804
01:26:41,926 --> 01:26:44,715
Luister ik wist niet dat ik
in Sisselspraak kon spreken.
805
01:26:45,306 --> 01:26:48,093
Wat weet ik nog meer niet over mezelf?
806
01:26:49,434 --> 01:26:51,012
Luister...
807
01:26:52,478 --> 01:26:55,396
misschien kun je iets doen...
808
01:26:55,565 --> 01:26:58,055
zelfs iets vreselijks...
809
01:26:58,234 --> 01:27:00,108
en niet weten
dat je het gedaan hebt.
810
01:27:00,277 --> 01:27:03,647
Dat geloof je niet, Harry.
Ik weet dat je dat niet gelooft.
811
01:27:04,573 --> 01:27:08,239
En als je je er beter door voelt,
Malfidus blijft ook voor de feestdagen.
812
01:27:08,912 --> 01:27:11,199
Waarom zou iemand zich
daar beter door voelen?
813
01:27:11,373 --> 01:27:15,584
Omdat de Wisseldrank
over een paar dagen klaar is.
814
01:27:15,752 --> 01:27:17,958
Over een paar dagen...
815
01:27:18,212 --> 01:27:21,297
zullen we zeker weten wie
de Erfgenaam van Zwadderich is.
816
01:27:47,073 --> 01:27:50,574
Klaar. Nu nog iets van
degene die je wordt.
817
01:27:50,745 --> 01:27:52,488
Korzel en Kwast.
818
01:27:52,788 --> 01:27:58,827
We moeten zorgen dat de echte Korzel
en Kwast niet bij Malfidus komen.
819
01:27:59,169 --> 01:28:01,790
Hoe dan?
- Heb ik geregeld.
820
01:28:01,963 --> 01:28:07,587
Deze zijn gevuld met slaapbrouwsel.
Simpel, maar sterk.
821
01:28:07,761 --> 01:28:09,883
Als ze slapen...
822
01:28:10,055 --> 01:28:15,395
stoppen we ze in de bezemkast, trekken
wat haren uit en doen hun uniform aan.
823
01:28:15,561 --> 01:28:18,810
Wiens haren trek jij uit?
- Ik heb ze al.
824
01:28:18,980 --> 01:28:23,808
Van Margriet Bullemans, Zwadderich.
Zaten op haar jurk.
825
01:28:24,695 --> 01:28:30,150
Ik kijk naar de Wisseldrank. Zorg
dat Korzel en Kwast deze vinden.
826
01:28:42,295 --> 01:28:47,206
Misschien moet ik dit doen, Ron.
- Ja, goed.
827
01:28:49,135 --> 01:28:50,927
Wingardium Leviosa.
828
01:29:01,106 --> 01:29:02,730
Cool.
829
01:29:25,796 --> 01:29:29,497
Wat zijn ze stom.
- We gaan ze halen.
830
01:29:44,774 --> 01:29:47,146
Heb je de haren?
831
01:29:48,360 --> 01:29:49,735
Wat zijn dat?
832
01:29:49,903 --> 01:29:53,107
Wadderich-jurken.
Uit de wasserette gehaald.
833
01:29:55,242 --> 01:29:56,902
Moeten we dat drinken?
834
01:29:58,203 --> 01:30:02,202
Over een uur worden we weer onszelf.
835
01:30:15,220 --> 01:30:17,176
Doe de haren erbij.
836
01:30:21,142 --> 01:30:25,092
Korzelsiroop.
- Gezondheid.
837
01:30:34,238 --> 01:30:36,646
Ik word misselijk.
838
01:30:39,577 --> 01:30:41,404
Ik ook.
839
01:31:26,289 --> 01:31:27,998
Harry?
840
01:31:28,458 --> 01:31:30,035
Ron.
841
01:31:30,795 --> 01:31:32,953
Potverkaatje.
842
01:31:33,673 --> 01:31:38,962
We klinken nog als onszelf.
Je moet als Korzel klinken.
843
01:31:39,135 --> 01:31:41,425
Potverkaatje.
- Prima.
844
01:31:41,764 --> 01:31:44,254
Maar waar is Hermelien?
- Ik...
845
01:31:44,432 --> 01:31:47,434
Ik denk niet dat ik ga.
Ga maar zonder mij.
846
01:31:47,602 --> 01:31:49,310
Gaat het, Hermelien?
847
01:31:49,478 --> 01:31:52,314
Ga maar, dit is tijdverlies.
848
01:31:54,360 --> 01:31:56,019
Kom op.
849
01:31:59,532 --> 01:32:02,899
De Zwadderich-leerlingenkamer
is deze kant op.
850
01:32:05,870 --> 01:32:08,327
Pardon.
851
01:32:10,166 --> 01:32:12,075
Wat doet...
852
01:32:12,252 --> 01:32:14,327
Ik bedoel, wat doe jij hier?
853
01:32:16,214 --> 01:32:18,966
Ik ben klassenoudste...
854
01:32:19,134 --> 01:32:23,594
maar jullie mogen nu niet
door de gangen dwalen.
855
01:32:24,180 --> 01:32:26,007
Hoe heten jullie ook alweer?
856
01:32:26,182 --> 01:32:27,297
Ik ben...
857
01:32:27,475 --> 01:32:30,179
Korzel en Kwast, waar zaten jullie?
858
01:32:30,352 --> 01:32:33,353
Hebben jullie in
de Grote Zaal zitten bunkeren?
859
01:32:34,857 --> 01:32:37,182
Waarom heb je een bril op?
860
01:32:38,027 --> 01:32:40,863
Om te lezen.
- Lezen?
861
01:32:42,030 --> 01:32:44,320
Ik wist niet dat je kon lezen.
862
01:32:47,202 --> 01:32:51,496
En wat doe jij hier, Wemel?
- Gedraag je 'n beetje, Malfidus.
863
01:33:00,257 --> 01:33:02,251
Ga zitten.
864
01:33:05,054 --> 01:33:08,885
Je zou niet zeggen dat die Wemels
zuiver bloed zijn.
865
01:33:09,140 --> 01:33:12,973
Een schande voor de magie, allemaal.
866
01:33:13,812 --> 01:33:16,054
Wat heb je, Korzel?
867
01:33:18,316 --> 01:33:20,060
Buikpijn.
868
01:33:22,071 --> 01:33:26,898
Gek dat de krant niets schrijft
over die aanvallen.
869
01:33:27,075 --> 01:33:29,531
Perkamentus houdt 't vast stil.
870
01:33:29,787 --> 01:33:32,194
Vader zei altijd dat die Perkamentus
een vreselijke...
871
01:33:32,372 --> 01:33:36,156
ramp was.
- Je vergist je.
872
01:33:43,633 --> 01:33:44,832
Wat?
873
01:33:45,010 --> 01:33:48,676
Denk je dat er hier iemand is
die erger is dan Perkamentus?
874
01:33:48,848 --> 01:33:51,255
Nou? Denk je dat?
875
01:33:51,766 --> 01:33:53,639
Harry Potter.
876
01:34:00,232 --> 01:34:01,608
Dat is een goede.
877
01:34:01,776 --> 01:34:03,353
Je hebt absoluut gelijk.
878
01:34:03,985 --> 01:34:05,860
Die heilige Potter.
879
01:34:06,866 --> 01:34:09,617
Sommige mensen denken echt dat
hij de Erfgenaam van Zwadderich is.
880
01:34:13,413 --> 01:34:15,987
Enig idee wie hierachter zit?
881
01:34:16,166 --> 01:34:19,866
Dat weet ik niet.
Dat zei ik gisteren nog.
882
01:34:20,794 --> 01:34:25,706
Hoe vaak moet ik dat nog
zeggen? Is deze van jou?
883
01:34:30,513 --> 01:34:36,302
M'n vader zei dat vijftig jaar geleden
de Kamer werd geopend.
884
01:34:36,477 --> 01:34:40,890
Hij zei niet door wie, maar
ze zijn weggestuurd.
885
01:34:41,149 --> 01:34:45,276
Die laatste keer ging er
een Modderbloedje dood.
886
01:34:45,986 --> 01:34:50,317
Het is 'n kwestie van tijd
voor er weer eentje omkomt.
887
01:34:50,908 --> 01:34:52,735
Wat mij betreft...
888
01:34:52,910 --> 01:34:55,069
ik hoop dat het Griffel is.
889
01:34:55,329 --> 01:34:59,872
Wat is er met jullie twee�n?
Jullie doen erg raar.
890
01:35:00,042 --> 01:35:03,991
Hij heeft buikpijn. Kalm een beetje.
891
01:35:08,884 --> 01:35:10,876
Litteken.
892
01:35:14,515 --> 01:35:15,925
Haar.
893
01:35:22,105 --> 01:35:24,477
Waar gaan jullie heen?
894
01:35:47,046 --> 01:35:50,877
Dat scheelde niks.
- Kom eruit, Hermelien.
895
01:35:51,050 --> 01:35:52,877
Ga weg.
896
01:35:53,386 --> 01:35:57,300
Wacht maar tot je haar ziet.
Het is afschuwelijk.
897
01:35:59,225 --> 01:36:01,016
Hermelien?
898
01:36:01,185 --> 01:36:02,811
Gaat het?
899
01:36:04,897 --> 01:36:09,973
Wisseldrank is alleen voor
menselijke transformaties.
900
01:36:10,152 --> 01:36:14,232
Het was een kattenhaar
op de jurk van Margriet.
901
01:36:16,491 --> 01:36:20,739
Kijk m'n gezicht eens.
- Kijk je staart eens.
902
01:36:28,128 --> 01:36:32,541
Heb je Hermelien gesproken?
- Ze komt gauw uit bed.
903
01:36:32,717 --> 01:36:35,468
Als ze geen haarballen meer braakt.
904
01:36:40,265 --> 01:36:42,010
Wat is dit?
905
01:36:47,815 --> 01:36:50,601
Jammerende Jenny heeft
de wc laten overlopen.
906
01:37:06,834 --> 01:37:10,961
Gooi je weer iets naar me?
- Waarom zou ik?
907
01:37:11,421 --> 01:37:15,465
Geen idee. Ik zat rustig te zitten...
908
01:37:15,634 --> 01:37:19,251
en opeens gooit iemand
een boek naar me.
909
01:37:19,428 --> 01:37:24,969
Je voelt het niet als iemand iets
gooit. Het gaat door je heen.
910
01:37:25,977 --> 01:37:30,390
Natuurlijk. Gooi maar boeken
naar Jenny, ze voelt 't toch niet.
911
01:37:30,690 --> 01:37:36,894
Tien punten door haar buik.
Vijftig punten door haar hoofd.
912
01:37:37,321 --> 01:37:41,783
Maar wie gooide er nou?
- Geen idee. Dat zag ik niet.
913
01:37:42,118 --> 01:37:46,329
Ik dacht in de afvoerpijp
na over de dood.
914
01:37:46,538 --> 01:37:50,240
Het viel dwars door m'n hoofd.
915
01:38:09,103 --> 01:38:11,261
Er staat een naam in het dagboek.
916
01:38:11,439 --> 01:38:15,899
'Marten Asmodom Vilijn.'
917
01:38:16,069 --> 01:38:17,942
Marten Asmodom Vilijn?
918
01:38:19,697 --> 01:38:22,567
Die naam komt me bekend voor.
919
01:38:22,741 --> 01:38:25,233
Waarom komt die naam me bekend voor?
920
01:38:25,411 --> 01:38:28,530
Natuurlijk.
De avond toen ik moest nablijven.
921
01:38:28,706 --> 01:38:31,871
Ik moest het zilver oppoetsen
in de prijzenkamer
922
01:38:32,042 --> 01:38:33,666
Dat weet ik nog...
923
01:38:33,836 --> 01:38:36,920
omdat ik slakken bleef ophoesten
over de trofee van Tom Vilijn.
924
01:38:37,715 --> 01:38:41,498
Waar was die trofee voor?
- Hij won een prijs 50 jaar geleden.
925
01:38:41,677 --> 01:38:44,167
Speciale verdiensten voor
de school, of zoiets.
926
01:38:44,347 --> 01:38:47,549
Vijftig jaar geleden? Weet je dat zeker?
- Ja. Waarom?
927
01:38:48,141 --> 01:38:50,133
Weet je dan niet meer
wat Malfidus tegen je zei?
928
01:38:50,309 --> 01:38:53,014
De Kamer werd voor 't laatst geopend...
- Vijftig jaar geleden.
929
01:38:53,605 --> 01:38:55,432
Dat betekent...
- Dat Tom Vilijn hier was...
930
01:38:55,607 --> 01:38:57,647
op Zweinstein toen het gebeurde.
931
01:38:57,818 --> 01:39:00,486
Stel dat hij schreef over
wat hij gezien had?
932
01:39:00,653 --> 01:39:04,272
Hij wist vast waar de Kamer was
en hoe hij geopend moest worden.
933
01:39:04,449 --> 01:39:07,319
Zelfs wat voor wezen
zich erin bevindt.
934
01:39:07,869 --> 01:39:10,194
In dat geval zou degene
die achter deze aanvallen zit...
935
01:39:10,372 --> 01:39:13,906
niet willen dat dit dagboek
zomaar rondslingert, nietwaar?
936
01:39:14,292 --> 01:39:18,290
Geweldige theorie, Hermelien,
maar een ding klopt niet.
937
01:39:19,047 --> 01:39:21,751
Er staat niets in dit dagboek.
938
01:39:41,235 --> 01:39:42,944
Wil je even ophouden?
939
01:39:50,577 --> 01:39:53,068
'Marten Asmodom Vilijn.'
940
01:40:22,943 --> 01:40:25,268
Mijn naam...
941
01:40:25,446 --> 01:40:31,117
is Harry Potter.
942
01:40:35,997 --> 01:40:40,955
hallo, Harry Potter,
mijn naam is Marten Vilijn
943
01:40:45,382 --> 01:40:50,543
Weet je iets over...
944
01:40:52,306 --> 01:40:54,547
de Geheime...
945
01:40:54,724 --> 01:40:57,215
Kamer?
946
01:41:01,064 --> 01:41:02,641
Ja
947
01:41:08,155 --> 01:41:10,112
Kun je...
948
01:41:11,324 --> 01:41:13,649
me dat vertellen?
949
01:41:15,495 --> 01:41:16,954
Nee
950
01:41:21,834 --> 01:41:25,333
Maar wel laten zien
951
01:41:28,090 --> 01:41:31,673
Ik breng je vijftig jaar terug
952
01:41:35,848 --> 01:41:38,090
13 juni
953
01:42:15,888 --> 01:42:19,340
Pardon, kun je zeggen wat er gebeurt?
954
01:42:22,769 --> 01:42:25,094
Ben jij Marten Vilijn?
955
01:42:25,271 --> 01:42:27,063
Hallo, kun je me horen?
956
01:42:47,668 --> 01:42:49,412
Vilijn?
957
01:42:50,004 --> 01:42:51,546
Kom...
958
01:42:51,714 --> 01:42:53,706
Professor Perkamentus.
959
01:42:55,885 --> 01:42:58,044
Perkamentus?
960
01:42:59,347 --> 01:43:02,798
Het is onverstandig om nog
zo laat rond te zwerven.
961
01:43:02,975 --> 01:43:06,309
Ja, professor. Maar ik moest...
962
01:43:06,771 --> 01:43:12,144
Ik wilde zien of het waar was.
- Ik ben bang van wel. Het is waar.
963
01:43:12,317 --> 01:43:17,988
Ook over onze school? Ze gaan
Zweinstein niet echt sluiten, h�?
964
01:43:18,157 --> 01:43:23,863
Ik begrijp je, maar ik vrees dat
schoolhoofd Wafelaar wel moet.
965
01:43:24,789 --> 01:43:29,284
En als de dader nou wordt gepakt?
966
01:43:31,545 --> 01:43:33,621
Is er iets...
967
01:43:34,464 --> 01:43:39,838
wat je me wilt vertellen?
- Nee, meneer. Niets.
968
01:43:47,144 --> 01:43:51,355
Goed dan. Ga nu maar.
- Welterusten.
969
01:44:28,852 --> 01:44:35,934
Goedenavond. Ik moet je aangeven.
Je wilt niet dat 't iemand doodt...
970
01:44:36,109 --> 01:44:38,315
Dat kun je niet maken.
Je snapt het niet.
971
01:44:38,486 --> 01:44:44,690
De ouders van het dode meisje komen.
Laat Zweinstein de dader straffen.
972
01:44:44,993 --> 01:44:48,076
Aragog heeft echt niets gedaan.
973
01:44:48,245 --> 01:44:52,374
Monsters zijn geen goede
huisdieren. Opzij.
974
01:44:52,542 --> 01:44:54,535
Opzij, Hagrid.
975
01:44:54,711 --> 01:44:56,335
Cistem Aperio.
976
01:45:03,261 --> 01:45:05,632
Arania Exumai.
977
01:45:06,513 --> 01:45:07,971
Aragog.
978
01:45:08,139 --> 01:45:09,385
Aragog.
979
01:45:09,892 --> 01:45:11,304
Ik kan je niet laten gaan.
980
01:45:11,853 --> 01:45:15,138
Ze pakken je toverstaf
af en je wordt van school gestuurd.
981
01:45:17,691 --> 01:45:19,565
Hagrid.
982
01:45:25,073 --> 01:45:27,992
Hagrid.
983
01:45:47,971 --> 01:45:51,090
Ron. Ron, word wakker.
984
01:45:52,099 --> 01:45:54,307
Wat? Wat is er gebeurd?
985
01:45:54,478 --> 01:45:58,606
Het was Hagrid. Hagrid opende
de Geheime Kamer 50 jaar geleden.
986
01:46:12,621 --> 01:46:13,652
Het was Hagrid.
987
01:46:13,830 --> 01:46:16,581
Het kan Hagrid niet geweest zijn.
988
01:46:16,749 --> 01:46:20,829
We kennen die Vilijn niet eens.
Hij lijkt wel een verklikker.
989
01:46:21,003 --> 01:46:24,503
Het monster had gemoord.
Wat zouden wij doen?
990
01:46:25,675 --> 01:46:30,670
Laten we het Hagrid gewoon vragen.
- Dat wordt leuk.
991
01:46:30,889 --> 01:46:35,633
Hallo, Hagrid, zeg eens, heb jij
een maf en harig ding losgelaten?
992
01:46:35,851 --> 01:46:40,348
Maf en harig? Hebben
jullie het soms over mij?
993
01:46:44,861 --> 01:46:46,485
Wat heb je daar, Hagrid?
994
01:46:46,904 --> 01:46:51,483
Dit is vleesetend slakkenkruit.
Voor de Mandragora's.
995
01:46:51,659 --> 01:46:55,324
Volgens
de professor moeten ze groeien.
996
01:46:55,496 --> 01:46:58,995
Als de acne weg is,
worden ze verwerkt...
997
01:46:59,166 --> 01:47:02,452
en ontstenen we die pati�nten.
998
01:47:03,879 --> 01:47:10,463
In de tussentijd moeten jullie
drie�n goed op jezelf passen. Goed?
999
01:47:18,018 --> 01:47:19,891
Hoi, Marcel.
1000
01:47:20,978 --> 01:47:25,607
Ik weet niet wie het heeft
gedaan, maar kom mee.
1001
01:47:48,131 --> 01:47:52,129
Alleen iemand van Griffoendor
kent ons wachtwoord.
1002
01:47:52,302 --> 01:47:57,842
Of het was geen leerling.
- Hoe dan ook, ze zochten iets.
1003
01:47:58,016 --> 01:48:03,011
En ze hebben het. Het dagboek
van Marten Vilijn is weg.
1004
01:48:04,480 --> 01:48:09,024
Als we ons eigen spel spelen,
is Huffelpuf kansloos.
1005
01:48:09,194 --> 01:48:10,986
We zijn sterker en slimmer.
1006
01:48:11,154 --> 01:48:14,190
En ze zijn bang
dat Harry ze versteent...
1007
01:48:14,365 --> 01:48:17,816
als ze dichtbij komen.
- Nou, dat ook.
1008
01:48:18,995 --> 01:48:22,779
Professor Anderling.
- De wedstrijd is afgelast.
1009
01:48:22,957 --> 01:48:25,115
Dat kan niet.
- Stil.
1010
01:48:25,292 --> 01:48:29,788
Jij en je spelers gaan naar
de Griffoendor-toren.
1011
01:48:29,963 --> 01:48:34,673
Jij en ik zoeken Mr Wemel.
Ik moet jullie iets laten zien.
1012
01:48:36,805 --> 01:48:40,386
Dit kan 'n schok zijn.
1013
01:48:48,774 --> 01:48:49,972
Hermelien.
1014
01:48:50,150 --> 01:48:51,941
Ze lag bij de bibliotheek...
1015
01:48:53,153 --> 01:48:55,230
hiermee.
1016
01:48:56,657 --> 01:48:59,492
Zegt dat jullie iets?
1017
01:48:59,660 --> 01:49:01,153
Nee.
1018
01:49:15,342 --> 01:49:17,667
Even opgelet.
1019
01:49:17,844 --> 01:49:23,514
Wegens de gebeurtenissen worden
deze regels direct van kracht.
1020
01:49:23,851 --> 01:49:28,891
De leerlingen zijn om zes uur
in de leerlingenkamer.
1021
01:49:29,063 --> 01:49:36,062
De leerlingen gaan naar de les onder
begeleiding van een leraar. Allemaal.
1022
01:49:37,029 --> 01:49:39,106
Denk erom:
1023
01:49:39,282 --> 01:49:43,363
Als de aanvaller niet gepakt wordt...
1024
01:49:43,953 --> 01:49:47,119
wordt de school gesloten.
1025
01:49:58,634 --> 01:50:01,553
Hagrid is niet de dader.
1026
01:50:01,888 --> 01:50:07,593
Als hij 't monster heeft vrijgelaten,
kent hij de ingang van de Kamer.
1027
01:50:07,768 --> 01:50:12,560
Anderling zei dat we alleen
de toren uit mogen voor les.
1028
01:50:12,731 --> 01:50:15,187
Het is weer tijd voor
de mantel van m'n pa.
1029
01:50:24,911 --> 01:50:27,152
Klaar?
- Ja.
1030
01:50:46,807 --> 01:50:48,551
Wie is daar?
1031
01:50:52,355 --> 01:50:53,932
Hallo?
1032
01:50:54,564 --> 01:50:56,106
Hallo?
1033
01:50:57,275 --> 01:51:01,570
Wat is dat nou?
- Niets, ik verwachtte...
1034
01:51:01,738 --> 01:51:05,605
Laat maar. Kom binnen,
ik heb net thee gezet.
1035
01:51:08,328 --> 01:51:10,618
Gaat het, Hagrid?
1036
01:51:10,790 --> 01:51:13,706
Prima, het gaat prima.
1037
01:51:14,626 --> 01:51:20,746
Heb je over Hermelien gehoord?
- Jazeker, dat heb ik gehoord.
1038
01:51:20,924 --> 01:51:24,505
We moeten je iets vragen.
1039
01:51:26,220 --> 01:51:29,720
Wie heeft de Geheime Kamer geopend?
1040
01:51:32,018 --> 01:51:34,307
Jullie moeten weten dat daarover...
1041
01:51:36,064 --> 01:51:40,939
Snel, onder de mantel.
Geen kik. Jullie allebei.
1042
01:51:47,783 --> 01:51:50,820
Professor Perkamentus.
- Goedenavond, Hagrid.
1043
01:51:50,996 --> 01:51:56,036
Kunnen we misschien...
- Kom binnen.
1044
01:51:56,209 --> 01:52:01,416
M'n pa's baas, Cornelis Droebel.
De Minister van Toverkunst.
1045
01:52:01,589 --> 01:52:05,918
Nare zaak, Hagrid. Erg
naar. Moest wel komen.
1046
01:52:06,093 --> 01:52:11,929
Drie aanvallen op Dreuzel-leerlingen.
Het Ministerie moet iets doen.
1047
01:52:12,975 --> 01:52:14,719
Professor, u weet dat ik nooit...
1048
01:52:14,894 --> 01:52:18,013
Ik verzeker je, Cornelis...
1049
01:52:18,188 --> 01:52:20,015
dat Hagrid...
1050
01:52:20,190 --> 01:52:22,397
m'n volledige vertrouwen heeft.
1051
01:52:22,568 --> 01:52:29,020
Hagrids verleden spreekt in
z'n nadeel. Ik moet 'm oppakken.
1052
01:52:29,324 --> 01:52:35,659
En de gevangenis van Azkaban in?
- We kunnen niet anders.
1053
01:52:36,373 --> 01:52:39,707
Ben je hier al, Droebel? Mooi.
1054
01:52:40,586 --> 01:52:43,373
Wat doe jij hier? M'n huis uit.
1055
01:52:44,005 --> 01:52:49,546
Geloof me, ik beleef er absoluut
geen vreugde aan om hier...
1056
01:52:51,929 --> 01:52:54,171
Noem je dit een huis?
1057
01:52:55,224 --> 01:52:56,255
Nee.
1058
01:52:56,435 --> 01:53:00,349
Van de school hoorde ik
dat het hoofd hier zat.
1059
01:53:00,522 --> 01:53:04,566
En wat kan ik precies
voor je betekenen?
1060
01:53:05,151 --> 01:53:09,896
De bestuursleden en ik vinden
dat je moet terugtreden.
1061
01:53:11,532 --> 01:53:14,404
Dit is een schorsingsbevel.
1062
01:53:20,000 --> 01:53:23,369
Alle twaalf handtekeningen staan erop.
1063
01:53:26,964 --> 01:53:34,177
Wij vinden dat je je werk niet meer zo
goed doet. Door deze aanvallen...
1064
01:53:34,347 --> 01:53:42,094
verdwijnen leerlingen van Dreuzel-
ouders. Dat is 'n vreselijk verlies.
1065
01:53:42,272 --> 01:53:47,396
Als professor Perkamentus weg is,
zijn die leerlingen kansloos.
1066
01:53:47,568 --> 01:53:51,317
Er zullen doden vallen.
- Denk je?
1067
01:53:51,989 --> 01:53:54,526
Kalm maar.
1068
01:53:55,784 --> 01:54:02,285
Als de bestuursleden willen dat ik
opstap, dan treed ik uiteraard terug.
1069
01:54:04,085 --> 01:54:06,290
Maar...
1070
01:54:06,962 --> 01:54:11,505
Je zult zien dat altijd hulp geboden
wordt op Zweinstein...
1071
01:54:11,842 --> 01:54:15,970
aan degenen die daarom vragen.
1072
01:54:22,810 --> 01:54:26,726
Een fraai sentiment. Zullen we?
1073
01:54:39,327 --> 01:54:40,821
Droebel.
1074
01:54:42,579 --> 01:54:44,408
Kom, Hagrid.
1075
01:54:45,500 --> 01:54:47,077
Nou?
1076
01:54:47,752 --> 01:54:48,832
Als...
1077
01:54:49,212 --> 01:54:51,785
Als iemand iets zoekt...
1078
01:54:51,965 --> 01:54:56,840
dan hoeven ze alleen maar
de spinnen te volgen.
1079
01:54:57,053 --> 01:55:01,679
Ja, dan gaan ze precies goed.
Meer heb ik niet te zeggen.
1080
01:55:03,434 --> 01:55:07,182
En iemand moet Muil te eten geven.
1081
01:55:10,525 --> 01:55:12,518
Braaf beest.
1082
01:55:18,699 --> 01:55:20,823
Hagrid heeft gelijk.
1083
01:55:20,994 --> 01:55:23,911
Als Perkamentus
weg is, komen er meer aanvallen.
1084
01:55:24,079 --> 01:55:25,739
Kijk.
1085
01:55:31,838 --> 01:55:33,630
Kom mee.
1086
01:55:37,342 --> 01:55:39,336
Kom mee, Muil.
1087
01:55:57,655 --> 01:55:59,030
Kom.
1088
01:55:59,198 --> 01:56:00,478
Wat?
1089
01:56:00,657 --> 01:56:03,907
Je hebt gehoord wat Hagrid zei:
'Volg de spinnen.'
1090
01:56:04,077 --> 01:56:06,699
Ze gaan 't Donkere Bos in.
1091
01:56:08,748 --> 01:56:13,209
Waarom spinnen? Waarom zei hij niet
'Volg de vlinders'?
1092
01:56:46,870 --> 01:56:50,654
Er beweegt daar iets.
Luister.
1093
01:56:51,750 --> 01:56:53,872
Het klinkt als iets groots.
- Groot?
1094
01:56:59,215 --> 01:57:02,501
Harry. Harry, het is onze auto.
1095
01:57:03,553 --> 01:57:07,764
Hij stond hier vast de hele tijd.
En kijk, het bos heeft 'm wild gemaakt.
1096
01:57:10,560 --> 01:57:13,762
Kom.
We mogen 't spoor niet kwijtraken.
1097
01:57:27,327 --> 01:57:30,078
Harry, ik vind dit niks.
1098
01:57:35,168 --> 01:57:38,370
Helemaal niks.
- Stil.
1099
01:57:49,848 --> 01:57:53,514
Mogen we nu terug?
- Kom mee.
1100
01:58:44,068 --> 01:58:46,856
Wie is daar?
1101
01:58:47,529 --> 01:58:48,609
Geen paniek.
1102
01:58:48,990 --> 01:58:50,484
Hagrid?
1103
01:58:50,908 --> 01:58:52,486
Ben jij dat?
1104
01:58:53,078 --> 01:58:54,986
We zijn vrienden van Hagrid.
1105
01:59:13,096 --> 01:59:16,263
Jij bent Aragog, h�?
1106
01:59:16,934 --> 01:59:18,215
Ja.
1107
01:59:18,602 --> 01:59:25,933
Hagrid stuurt nooit mensen naar ons.
- Op school zijn mensen aangevallen.
1108
01:59:26,109 --> 01:59:31,649
Ze verdenken Hagrid. Hij heeft
de Kamer geopend, zoals eerder.
1109
01:59:31,823 --> 01:59:37,660
Dat is een leugen. Hagrid heeft
de Geheime Kamer nooit geopend.
1110
01:59:37,830 --> 01:59:44,496
Dus jij bent het monster niet?
- Nee, dat is in 't kasteel geboren.
1111
01:59:44,711 --> 01:59:49,954
Ik ben uit een ver land gekomen,
in de zak van een reiziger.
1112
01:59:50,592 --> 01:59:52,216
Harry.
1113
01:59:54,137 --> 01:59:58,681
Als jij 't niet deed, wat vermoordde
dan dat meisje?
1114
01:59:58,851 --> 02:00:01,851
Die naam noemen we niet.
1115
02:00:02,187 --> 02:00:07,774
Het is een stokoud wezen dat wij
spinnen meer vrezen dan wat ook.
1116
02:00:07,943 --> 02:00:09,685
Maar heb je het gezien?
1117
02:00:10,361 --> 02:00:16,196
Ik heb niets anders gezien dan
de doos waarin Hagrid me hield.
1118
02:00:16,367 --> 02:00:19,534
Dat meisje werd in een wc ontdekt.
1119
02:00:19,703 --> 02:00:24,200
Toen ze mij beschuldigden,
bracht Hagrid me hierheen.
1120
02:00:24,375 --> 02:00:26,415
Harry.
- Wat?
1121
02:00:39,264 --> 02:00:42,265
Nou, dank je wel.
1122
02:00:43,185 --> 02:00:45,344
Nu gaan we maar.
1123
02:00:45,813 --> 02:00:49,513
Gaan? Dat lijkt me niet.
1124
02:00:49,691 --> 02:00:54,852
M'n zonen en dochters doen
Hagrid niets omdat ik het zeg.
1125
02:00:55,030 --> 02:01:01,400
Maar ik misgun ze geen vers vlees,
als dat zomaar bij ons binnenloopt.
1126
02:01:02,454 --> 02:01:08,207
Vaarwel, vriend van Hagrid.
- Mogen we nu in paniek raken?
1127
02:01:18,929 --> 02:01:20,886
Heb je nog spreuken?
1128
02:01:21,056 --> 02:01:27,094
Eentje, maar die is niet sterk genoeg.
- Waar is Hermelien nou?
1129
02:01:40,617 --> 02:01:41,897
Vooruit.
1130
02:01:47,081 --> 02:01:49,122
Arania Exumai.
1131
02:01:54,422 --> 02:01:55,751
Rijden.
1132
02:02:13,776 --> 02:02:15,814
Gelukkig zijn we daar weg.
1133
02:02:22,784 --> 02:02:25,108
Arania Exumai.
1134
02:02:30,832 --> 02:02:34,618
Bedankt.
- Geen dank.
1135
02:02:45,514 --> 02:02:47,672
Haal ons hier weg.
1136
02:02:48,183 --> 02:02:49,891
Nu.
1137
02:02:51,978 --> 02:02:56,190
Vooruit. Vooruit, sneller.
1138
02:02:58,903 --> 02:03:00,231
Vooruit. Rijden.
1139
02:03:17,713 --> 02:03:19,788
De lucht in.
1140
02:03:20,841 --> 02:03:22,715
De vliegversnelling zit vast.
1141
02:03:26,430 --> 02:03:30,177
Vooruit, trekken.
- Ik doe m'n best.
1142
02:03:59,545 --> 02:04:02,463
Volg de spinnen.
Volg de spinnen.
1143
02:04:02,632 --> 02:04:06,961
Als Hagrid uit
Azkaban komt, vermoord ik hem.
1144
02:04:20,941 --> 02:04:24,192
Waarom stuurde hij ons daar naartoe?
1145
02:04:24,362 --> 02:04:28,941
Wat hebben we ontdekt?
- We weten ��n ding:
1146
02:04:29,117 --> 02:04:32,532
Hagrid heeft
de Geheime Kamer nooit geopend.
1147
02:04:32,744 --> 02:04:34,737
Hij was onschuldig.
1148
02:04:50,221 --> 02:04:52,676
Was je maar hier, Hermelien.
1149
02:04:53,223 --> 02:04:55,465
We hebben je nodig.
1150
02:04:56,435 --> 02:04:58,510
Meer dan ooit.
1151
02:05:15,453 --> 02:05:18,822
Wat is dat?
- Ron...
1152
02:05:19,623 --> 02:05:25,875
Hiervoor zat Hermelien in de bieb,
toen ze werd aangevallen. Kom mee.
1153
02:05:26,631 --> 02:05:29,584
'Van alle boze wezens...
1154
02:05:29,758 --> 02:05:34,386
is de Basilisk het dodelijkste.
Hij kan eeuwenoud worden...
1155
02:05:34,556 --> 02:05:38,304
en ieder
die hem aankijkt, sterft direct.'
1156
02:05:38,476 --> 02:05:41,477
Spinnen vluchten ervoor.'
Ron, dit is het.
1157
02:05:41,646 --> 02:05:44,481
Het monster in de Kamer is 'n Basilisk.
1158
02:05:44,649 --> 02:05:48,562
Daarom kan ik hem horen
praten, het is een slang.
1159
02:05:48,903 --> 02:05:54,146
Maar als hij kan doden met z'n blik,
waarom is er dan niemand dood?
1160
02:06:04,835 --> 02:06:07,706
Omdat niemand hem heeft aangekeken.
1161
02:06:09,673 --> 02:06:12,294
Niet rechtstreeks, tenminste.
1162
02:06:13,510 --> 02:06:19,964
Kasper zag 'm door de camera, en
Joost door Haast Onthoofde Henk.
1163
02:06:20,142 --> 02:06:24,139
Henk kreeg wel de volle laag, maar
een geest kan niet twee keer dood.
1164
02:06:24,312 --> 02:06:30,931
Hermelien had een spiegel
waarmee ze om de hoek keek.
1165
02:06:31,110 --> 02:06:35,773
En Mrs Norris? Die had vast
geen camera of spiegel.
1166
02:06:37,659 --> 02:06:39,533
Het water.
1167
02:06:39,995 --> 02:06:45,534
Er lag toen water op de grond. Ze zag
de weerspiegeling van de Basilisk.
1168
02:06:51,715 --> 02:06:57,550
Spinnen vluchten ervoor. Het klopt.
- Hoe beweegt die Basilisk?
1169
02:06:57,720 --> 02:07:00,556
Zo'n grote slang ziet iedereen.
1170
02:07:00,766 --> 02:07:06,388
Daar gaf Hermelien ook 'n antwoord op.
- Pijpen? Hij gebruikt de pijpen.
1171
02:07:06,563 --> 02:07:10,810
Weet je nog wat Aragog zei
over dat meisje 50 jaar geleden?
1172
02:07:10,984 --> 02:07:15,230
Ze stierf in de wc.
Stel dat ze er nog zit?
1173
02:07:15,905 --> 02:07:17,233
Jammerende Jenny.
1174
02:07:18,198 --> 02:07:22,245
Leerlingen, meteen naar de slaapzaal.
1175
02:07:22,412 --> 02:07:25,827
Leraren naar de gang op de tweede.
1176
02:07:30,836 --> 02:07:36,673
De Erfgenaam van Zwadderich heeft
weer een boodschap achtergelaten.
1177
02:07:36,926 --> 02:07:43,759
Onze ergste vrees is bewaarheid.
Een leerling is de Kamer in gesleurd.
1178
02:07:44,850 --> 02:07:50,520
We moeten de leerlingen naar huis
sturen. Dit is 't einde van Zweinstein.
1179
02:07:52,899 --> 02:07:55,308
Ik was ingedut. Wat is er?
1180
02:07:55,486 --> 02:07:59,435
Er is een meisje ontvoerd.
Nu kun jij uitblinken.
1181
02:08:00,032 --> 02:08:01,656
Ikke?
1182
02:08:01,866 --> 02:08:07,656
Jij zei gisteren toch dat je weet
waar de ingang van de Kamer is?
1183
02:08:09,041 --> 02:08:14,498
Geregeld. Jij mag afrekenen
met het monster, Smalhart.
1184
02:08:14,672 --> 02:08:19,878
Je vaardigheden zijn legendarisch.
- Goed dan.
1185
02:08:20,051 --> 02:08:23,254
Heel goed. Dan ga ik maar
naar m'n kamer om...
1186
02:08:24,097 --> 02:08:26,054
Om me voor te bereiden.
1187
02:08:28,894 --> 02:08:34,137
Wie heeft het monster ontvoerd?
- Ginny Wemel.
1188
02:08:45,577 --> 02:08:48,661
'Haar skelet zal voor eeuwig
in de Kamer blijven liggen.'
1189
02:08:52,667 --> 02:08:54,493
Ginny.
1190
02:08:56,504 --> 02:09:03,041
Smalhart probeert de Kamer in te gaan.
Laten we hem vertellen wat we weten.
1191
02:09:04,303 --> 02:09:06,842
Professor, we willen u iets zeggen.
1192
02:09:08,682 --> 02:09:14,021
Gaat u ergens heen?
- Ja, een dringende oproep. Ik moet weg.
1193
02:09:14,189 --> 02:09:17,273
En m'n zus dan?
- Nou...
1194
02:09:17,609 --> 02:09:21,060
Dat is echt vreselijk spijtig.
1195
02:09:21,237 --> 02:09:25,187
Als leraar Zwarte Kunsten
kunt u niet weg.
1196
02:09:25,366 --> 02:09:29,694
De functieomschrijving zei niks...
- Loopt u weg?
1197
02:09:29,870 --> 02:09:35,577
Na al die boekenavonturen?
- Boeken zijn misleidend. Denk na.
1198
02:09:35,752 --> 02:09:40,044
De mensen moeten denken
dat ik 't zelf heb gedaan.
1199
02:09:40,589 --> 02:09:42,213
Oplichter.
1200
02:09:42,383 --> 02:09:45,170
Je pronkt gewoon met
andermans veren.
1201
02:09:45,343 --> 02:09:47,253
Is er iets wat u wel kunt?
1202
02:09:47,429 --> 02:09:52,175
Jawel, ik ben erg goed in
vergetelheidsspreuken.
1203
02:09:52,393 --> 02:09:56,971
Anders zouden die tovenaars me
verraden en had ik niks verkocht.
1204
02:09:57,856 --> 02:10:03,610
Helaas ben ik gedwongen om
hetzelfde met jullie te doen.
1205
02:10:04,529 --> 02:10:07,280
Als u het maar laat.
1206
02:10:18,167 --> 02:10:19,580
Wie is daar?
1207
02:10:22,047 --> 02:10:24,086
Hallo, Harry.
1208
02:10:25,008 --> 02:10:30,168
Wat wil je?
- Weten hoe je bent gestorven.
1209
02:10:32,599 --> 02:10:38,518
Het was heel erg afschuwelijk.
Het is hier gebeurd, in deze wc.
1210
02:10:39,022 --> 02:10:43,067
Ik had me verstopt omdat Olivia Spork
me pestte met m'n bril.
1211
02:10:43,234 --> 02:10:48,110
Ik huilde en toen hoorde ik
iemand binnenkomen.
1212
02:10:48,281 --> 02:10:54,486
Wie was dat?
- Geen idee. Ik had verdriet.
1213
02:10:55,955 --> 02:10:59,323
Ze zeiden iets geks,
in een eigen taaltje.
1214
02:10:59,499 --> 02:11:06,001
Er was een jongen bij, dus ik deed
de deur open en riep: Ga weg. En toen...
1215
02:11:07,049 --> 02:11:11,877
ging ik dood.
- Zomaar? Hoe dan?
1216
02:11:12,054 --> 02:11:16,550
Ik weet nog dat ik een paar
grote, gele ogen zag...
1217
02:11:16,726 --> 02:11:20,557
daar, boven die wasbak.
1218
02:11:45,670 --> 02:11:47,663
Hier is het.
1219
02:11:48,591 --> 02:11:53,383
Hier is het, Ron. De ingang
van de Geheime Kamer.
1220
02:11:55,388 --> 02:12:00,264
Zeg iets. Zeg iets in Sisselspraak.
1221
02:12:51,610 --> 02:12:57,613
Uitstekend werk, Harry. Dan ga ik
maar. Ik hoef niet te blijven.
1222
02:12:58,909 --> 02:13:00,820
Zeker wel.
1223
02:13:02,622 --> 02:13:05,740
Jij eerst.
- Wat heb je daaraan?
1224
02:13:05,915 --> 02:13:07,244
Liever jij dan wij.
1225
02:13:08,418 --> 02:13:11,373
Maar... Juist, ja.
1226
02:13:15,633 --> 02:13:18,387
Wil je 't eerst niet even testen?
1227
02:13:25,185 --> 02:13:28,187
Het is erg smerig hier.
1228
02:13:28,356 --> 02:13:30,264
Goed...
1229
02:13:30,440 --> 02:13:33,274
Daar gaan we.
- Harry?
1230
02:13:33,818 --> 02:13:38,778
Als je daar doodgaat, mag je
wel bij mij in de wc komen.
1231
02:13:41,285 --> 02:13:43,277
Dank je, Jenny.
1232
02:14:12,356 --> 02:14:17,563
Pas op, als je iets ziet bewegen,
doe je meteen je ogen dicht.
1233
02:14:18,487 --> 02:14:20,146
Toe maar.
1234
02:14:23,868 --> 02:14:25,196
Deze kant op.
1235
02:14:32,252 --> 02:14:37,494
Wat is dit?
- Het lijkt op een slang.
1236
02:14:37,673 --> 02:14:41,338
Het is 'n slangenhuid.
- Potverkaatje.
1237
02:14:41,510 --> 02:14:47,299
Dit ding moet twintig
meter lang zijn geweest. Of meer.
1238
02:14:49,185 --> 02:14:52,185
Wat een dappere held is dit.
1239
02:14:55,857 --> 02:15:00,816
Het avontuur eindigt hier.
Maar maak je geen zorgen.
1240
02:15:02,489 --> 02:15:07,946
De wereld zal horen hoe ik te laat
kwam om het meisje te redden.
1241
02:15:08,287 --> 02:15:11,738
Hoe jullie twee�n stapelgek werden...
1242
02:15:11,915 --> 02:15:17,040
bij het zien van haar
verminkte lichaam. Dus...
1243
02:15:18,380 --> 02:15:20,705
Jij eerst, Mr Potter.
1244
02:15:20,924 --> 02:15:24,091
Zeg maar gedag tegen je herinneringen.
1245
02:15:26,179 --> 02:15:28,088
Obliviate.
1246
02:15:54,583 --> 02:15:55,614
Harry.
1247
02:15:57,668 --> 02:15:59,329
Harry.
1248
02:16:02,048 --> 02:16:05,167
Ron, alles goed?
- Prima.
1249
02:16:08,930 --> 02:16:10,673
Hallo.
1250
02:16:11,349 --> 02:16:13,175
Wie ben jij?
1251
02:16:14,560 --> 02:16:17,229
Ron Wemel.
- Echt?
1252
02:16:17,396 --> 02:16:20,268
En wie ben ik?
1253
02:16:22,026 --> 02:16:26,319
Smalhart heeft geen idee
meer wie hij nou is.
1254
02:16:26,656 --> 02:16:31,151
Dit is wel 'n erg rare plek, h�?
1255
02:16:31,326 --> 02:16:33,449
Woon jij hier?
1256
02:16:34,162 --> 02:16:36,701
Nee.
- Echt niet?
1257
02:16:41,295 --> 02:16:43,584
En nu?
- Wacht hier...
1258
02:16:43,756 --> 02:16:46,164
en haal stenen weg zodat
we erdoor kunnen.
1259
02:16:46,342 --> 02:16:50,007
Ik ga Ginny zoeken.
- Ok�.
1260
02:18:13,844 --> 02:18:15,255
Ginny.
1261
02:18:23,227 --> 02:18:27,096
Wees alsjeblieft niet
dood. Word wakker.
1262
02:18:27,608 --> 02:18:29,731
Word alsjeblieft wakker.
1263
02:18:29,985 --> 02:18:32,108
Dat gebeurt niet.
1264
02:18:37,576 --> 02:18:41,905
Marten. Marten Vilijn.
Hoezo wordt ze niet wakker?
1265
02:18:42,081 --> 02:18:45,449
Ze is niet...
- Ze leeft nog. Net aan.
1266
02:18:46,459 --> 02:18:51,253
Ben je een geest?
- Een herinnering uit een dagboek.
1267
02:18:54,009 --> 02:18:59,216
Ze is steenkoud. Wees alsjeblieft
niet dood. Word wakker.
1268
02:18:59,598 --> 02:19:04,888
Help me met de Basilisk.
- Die komt alleen op bevel.
1269
02:19:07,354 --> 02:19:10,142
Geef me m'n toverstok.
- Die heb je niet nodig.
1270
02:19:11,235 --> 02:19:14,604
We moeten haar redden.
- Dat kan ik niet doen.
1271
02:19:14,780 --> 02:19:18,824
Naarmate Ginny zwakker
wordt, word ik sterker.
1272
02:19:20,202 --> 02:19:24,696
Ja, Harry. Het was Ginny Wemel
die de Geheime Kamer opende.
1273
02:19:24,872 --> 02:19:27,198
Dat zou ze nooit doen.
1274
02:19:27,375 --> 02:19:33,164
Zij liet de Basilisk bij Modderbloedjes
en Vilders kat, zij schreef op de muur.
1275
02:19:33,339 --> 02:19:36,625
Waarom?
- Omdat ik zei dat ze dat moest doen.
1276
02:19:36,802 --> 02:19:41,795
Ik kan heel erg overtuigend zijn.
Ze wist niet wat ze deed.
1277
02:19:41,973 --> 02:19:45,306
Ze verkeerde in een roes, zeg maar.
1278
02:19:45,809 --> 02:19:50,850
Maar ze werd bang van het dagboek,
en wou het weggooien in de meisjes-wc.
1279
02:19:51,022 --> 02:19:55,401
En toen moest jij 't wel vinden.
1280
02:19:55,820 --> 02:20:01,193
Degene die ik graag wilde ontmoeten.
- Waarom wilde je dat?
1281
02:20:01,742 --> 02:20:05,111
Ik wilde met je praten, als dat kon.
1282
02:20:05,287 --> 02:20:08,537
Ik liet zien hoe ik die domme
Hagrid te pakken nam.
1283
02:20:08,707 --> 02:20:11,874
om je vertrouwen te winnen.
- Hagrid is m'n vriend.
1284
02:20:12,836 --> 02:20:14,663
En jij hebt 'm erin geluisd, h�?
1285
02:20:15,005 --> 02:20:16,997
Het was mijn woord
tegen Hagrids woord.
1286
02:20:17,716 --> 02:20:20,717
Alleen Perkamentus geloofde hem.
1287
02:20:21,262 --> 02:20:26,718
Perkamentus had jou wel door.
- Hij hield me scherp in de gaten.
1288
02:20:27,100 --> 02:20:32,391
Ik kon de Kamer niet weer openen
dus liet ik een dagboek achter...
1289
02:20:32,564 --> 02:20:37,439
met m'n 16-jarige ik erin
zodat ik op een dag kon herrijzen...
1290
02:20:37,610 --> 02:20:40,398
om Zwadderichs nobele
werk af te maken.
1291
02:20:40,698 --> 02:20:46,036
Het lukt nu ook niet. Straks is
het Mandragora-brouwsel klaar.
1292
02:20:46,202 --> 02:20:48,872
Elke versteende geneest dan.
1293
02:20:49,289 --> 02:20:54,531
Zei ik niet dat het doden van
Modderbloedjes er niet meer toe doet?
1294
02:20:54,793 --> 02:20:59,539
Ik heb al lang 'n nieuw doel: jij.
1295
02:21:01,050 --> 02:21:07,385
Hoe versloeg een baby met matig talent
de grootste tovenaar aller tijden?
1296
02:21:07,557 --> 02:21:13,262
Waarom had jij een litteken, terwijl
Voldemort z'n kracht verloor?
1297
02:21:13,479 --> 02:21:17,643
Wat maakt jou dat uit?
Voldemort kwam na jou.
1298
02:21:17,817 --> 02:21:21,102
Voldemort is m'n verleden...
1299
02:21:21,278 --> 02:21:24,031
heden en toekomst.
1300
02:21:29,703 --> 02:21:34,662
MARTEN ASMODOM VILIJN
1301
02:21:40,421 --> 02:21:43,423
MIJN NAAM IS VOLDEMORT
1302
02:21:44,718 --> 02:21:48,134
Jij bent de Erfgenaam van Zwadderich.
1303
02:21:51,309 --> 02:21:54,927
Jij bent Voldemort.
- Je dacht toch niet...
1304
02:21:55,104 --> 02:21:59,600
dat ik de naam van m'n stomme
Dreuzelvader aanhield?
1305
02:21:59,775 --> 02:22:03,938
Ik nam een nieuwe naam.
Een naam die tovenaars...
1306
02:22:04,112 --> 02:22:08,277
niet durven uitspreken nu
ik de grootste tovenaar ter wereld ben.
1307
02:22:08,451 --> 02:22:11,617
Albus Perkamentus
is de grootste tovenaar ter wereld.
1308
02:22:11,788 --> 02:22:15,202
Verjaagd door de herinnering aan mij.
1309
02:22:15,373 --> 02:22:20,450
Hij gaat niet weg, zolang mensen
trouw aan hem blijven.
1310
02:22:26,801 --> 02:22:28,212
Felix?
1311
02:22:44,027 --> 02:22:51,192
Dit stuurt Perkamentus z'n verdediger.
Een zangvogel en een oude hoed.
1312
02:23:04,839 --> 02:23:09,382
De macht van Voldemort,
erfgenaam van Zwadderich...
1313
02:23:09,551 --> 02:23:13,596
tegen de beroemde Harry Potter.
1314
02:23:26,902 --> 02:23:31,232
Sisselspraak redt jou niet.
Hij gehoorzaamt mij alleen.
1315
02:24:01,437 --> 02:24:03,014
Nee.
1316
02:24:03,438 --> 02:24:07,935
Je vogel heeft de Basilisk blind
gemaakt, maar hij hoort je nog.
1317
02:25:49,960 --> 02:25:53,246
Ja, Potter.
Het is bijna voltooid.
1318
02:25:53,422 --> 02:25:58,332
Over een paar minuten is Ginny Wemel
dood en ben ik geen herinnering meer.
1319
02:25:58,510 --> 02:26:01,179
Heer Voldemort zal terugkeren.
1320
02:26:01,513 --> 02:26:05,724
Heel erg springlevend.
1321
02:26:06,476 --> 02:26:07,851
Ginny?
1322
02:28:24,152 --> 02:28:29,658
Heel opmerkelijk, zo snel als
het gif van de Basilisk werkt.
1323
02:28:30,159 --> 02:28:32,828
Je hebt nog maar 'n minuutje te leven.
1324
02:28:33,161 --> 02:28:37,159
Je zult snel bij
je Modderbloed-moeder zijn.
1325
02:28:42,170 --> 02:28:45,836
Vreemd dat zo'n boekje
zo veel schade kan veroorzaken...
1326
02:28:46,007 --> 02:28:51,049
met name in de handen
van een dom meisje.
1327
02:28:53,933 --> 02:28:55,760
Wat doe je nou?
1328
02:28:58,562 --> 02:29:00,685
Stop. Nee.
1329
02:29:53,323 --> 02:29:54,948
Ginny.
1330
02:29:58,996 --> 02:30:02,946
Ik heb het gedaan,
maar ik wilde het niet.
1331
02:30:03,125 --> 02:30:06,625
Vilijn dwong me en...
1332
02:30:07,087 --> 02:30:11,464
Harry, je bent gewond.
- Maak je geen zorgen.
1333
02:30:11,633 --> 02:30:17,922
Je moet wegwezen. Volg het pad
terug, dan vind je Ron.
1334
02:30:31,070 --> 02:30:37,238
Geweldig gedaan, Felix. En ik
was gewoon niet snel genoeg.
1335
02:30:57,511 --> 02:30:59,256
Natuurlijk.
1336
02:30:59,514 --> 02:31:01,887
Fenikstranen hebben geneeskracht.
1337
02:31:03,977 --> 02:31:05,804
Dank je wel.
1338
02:31:07,523 --> 02:31:09,646
Het is goed, Ginny.
1339
02:31:10,817 --> 02:31:12,975
Het is voorbij.
1340
02:31:13,987 --> 02:31:16,525
Het is slechts een herinnering.
1341
02:31:19,450 --> 02:31:24,789
Ongelooflijk, dit lijkt wel toveren.
1342
02:31:36,051 --> 02:31:38,719
Jullie beseffen vast...
1343
02:31:38,886 --> 02:31:44,390
dat jullie wel een stuk of tien
regels hebben gebroken?
1344
02:31:45,018 --> 02:31:46,049
Ja, meneer.
1345
02:31:46,228 --> 02:31:48,897
Dat we jullie van school kunnen sturen?
1346
02:31:49,313 --> 02:31:50,855
Ja, meneer.
1347
02:31:51,023 --> 02:31:53,775
Daarom is het passend...
1348
02:31:55,320 --> 02:31:57,560
dat jullie beiden...
1349
02:31:58,072 --> 02:32:02,200
een speciale prijs krijgen wegens
verdiensten voor de school.
1350
02:32:04,244 --> 02:32:06,118
Dank u, meneer.
1351
02:32:06,705 --> 02:32:08,994
En Mr Wemel, wilt u...
1352
02:32:09,166 --> 02:32:13,330
een uil deze vrijlatingspapieren
aan Azkaban laten bezorgen?
1353
02:32:14,421 --> 02:32:19,214
Ik geloof dat we
onze terreinknecht terug willen.
1354
02:32:24,181 --> 02:32:28,510
Ik wil je ten eerste bedanken.
1355
02:32:29,145 --> 02:32:32,643
Je hebt je trouw aan mij
getoond in de Kamer.
1356
02:32:33,524 --> 02:32:38,066
Anders zou Felix niet
naar je toe gekomen zijn.
1357
02:32:40,447 --> 02:32:44,029
En ten tweede...
1358
02:32:44,200 --> 02:32:48,946
heb ik het gevoel
dat jou iets dwarszit.
1359
02:32:49,205 --> 02:32:51,697
Klopt dat, Harry?
1360
02:32:53,543 --> 02:32:55,252
Het is...
1361
02:32:56,421 --> 02:33:01,166
Het viel me op dat er
bepaalde dingen, bepaalde...
1362
02:33:01,342 --> 02:33:06,966
Bepaalde overeenkomsten waren
tussen Marten Vilijn en mij.
1363
02:33:07,557 --> 02:33:08,755
Aha.
1364
02:33:08,933 --> 02:33:14,724
Nou, je bent 'n Sisseltong, Harry.
Waarom?
1365
02:33:15,149 --> 02:33:20,687
Omdat Heer Voldemort
een Sisseltong was.
1366
02:33:21,905 --> 02:33:24,609
Als ik me niet vergis...
1367
02:33:24,990 --> 02:33:31,111
droeg hij iets van z'n krachten over,
toen hij je dat litteken bezorgde.
1368
02:33:32,123 --> 02:33:36,038
Heeft Voldemort z'n krachten
aan mij overgedragen?
1369
02:33:37,962 --> 02:33:40,631
Niet bewust...
1370
02:33:41,549 --> 02:33:43,459
maar inderdaad.
1371
02:33:45,386 --> 02:33:48,672
Dus moest ik toch naar Zwadderich.
1372
02:33:48,848 --> 02:33:53,674
Ja, je hebt eigenschappen
die Voldemort ook heeft.
1373
02:33:53,853 --> 02:33:56,722
Vastberaden en vindingrijk...
1374
02:33:56,896 --> 02:34:00,895
en je hebt weinig
respect voor regels.
1375
02:34:01,569 --> 02:34:05,566
Waarom plaatste de Hoed je
dan in Griffoendor?
1376
02:34:06,364 --> 02:34:10,065
Ik vroeg erom.
- Juist, Harry.
1377
02:34:10,243 --> 02:34:12,283
Daarom ben je anders dan Voldemort.
1378
02:34:12,454 --> 02:34:18,706
Niet onze vaardigheden tonen
wat we zijn, maar onze keuzes.
1379
02:34:22,465 --> 02:34:25,833
Als je wilt weten of je in Griffoendor
hoort...
1380
02:34:26,009 --> 02:34:30,885
moet je even kijken naar dit ding.
1381
02:34:31,890 --> 02:34:33,598
Voorzichtig.
1382
02:34:39,230 --> 02:34:41,899
Goderic Griffoendor.
1383
02:34:42,067 --> 02:34:46,195
Je moet van Griffoendor zijn
om dat uit de hoed te halen.
1384
02:34:55,038 --> 02:34:56,449
Dobby.
1385
02:34:57,707 --> 02:35:02,084
Dus dit is je meester.
Je dient de familie Malfidus.
1386
02:35:04,298 --> 02:35:07,630
Jij komt later aan de beurt.
1387
02:35:13,473 --> 02:35:15,050
Opzij, Potter.
1388
02:35:15,224 --> 02:35:18,843
Dus je bent terug.
1389
02:35:19,520 --> 02:35:22,271
Toen het bestuur hoorde dat
Wemels dochter...
1390
02:35:22,440 --> 02:35:26,651
was ontvoerd, besloten ze
dat ik kon terugkomen.
1391
02:35:27,487 --> 02:35:31,567
Absurd.
- Enkele bestuursleden...
1392
02:35:31,741 --> 02:35:38,408
dachten dat je ze zou vervloeken
als ze mij niet schorsten.
1393
02:35:38,872 --> 02:35:42,324
Hoe durf je?
- Pardon?
1394
02:35:42,501 --> 02:35:46,250
M'n enige zorg is altijd geweest...
1395
02:35:46,422 --> 02:35:49,257
het welzijn van deze school...
1396
02:35:49,425 --> 02:35:53,754
en natuurlijk dat van de leerlingen.
1397
02:35:57,767 --> 02:36:01,977
De dader is ge�dentificeerd,
neem ik aan?
1398
02:36:02,395 --> 02:36:03,938
O, ja.
1399
02:36:05,524 --> 02:36:07,350
En?
1400
02:36:08,526 --> 02:36:10,567
Wie was het?
1401
02:36:16,951 --> 02:36:19,524
Voldemort.
1402
02:36:20,663 --> 02:36:26,120
Maar deze keer is hij via
een ander te werk gegaan...
1403
02:36:26,669 --> 02:36:30,288
door middel hiervan.
1404
02:36:32,968 --> 02:36:34,510
Juist, ja.
1405
02:36:35,971 --> 02:36:40,099
Gelukkig heeft Mr Potter het ontdekt.
1406
02:36:40,559 --> 02:36:47,640
Laat er niet weer spul van Voldemort
in onschuldige handen belanden.
1407
02:36:47,981 --> 02:36:53,736
Wie daar verantwoordelijk voor
zou zijn, wordt streng gestraft.
1408
02:36:55,531 --> 02:36:58,319
Laten we dan maar hopen...
1409
02:36:58,493 --> 02:37:04,033
dat Mr Potter er altijd
is om ons te redden.
1410
02:37:04,832 --> 02:37:08,581
Maakt u zich geen zorgen, ik ben er.
1411
02:37:17,345 --> 02:37:19,337
Perkamentus.
1412
02:37:20,514 --> 02:37:24,013
Kom, Dobby. We gaan.
1413
02:37:41,326 --> 02:37:45,740
Meneer?
Mag ik die hebben?
1414
02:37:52,213 --> 02:37:53,790
Mr Malfidus.
1415
02:37:53,964 --> 02:37:56,170
Mr Malfidus.
1416
02:37:56,633 --> 02:37:58,791
Ik heb iets van u.
1417
02:38:00,137 --> 02:38:04,964
Van mij? Ik weet niet wat je bedoelt.
- Ik denk 't wel.
1418
02:38:05,142 --> 02:38:09,887
U heeft 'm in de ketel van Ginny
gedaan, in de Wegisweg.
1419
02:38:10,731 --> 02:38:13,268
Denk je dat?
1420
02:38:20,656 --> 02:38:23,742
Bewijs het dan maar eens.
1421
02:38:29,958 --> 02:38:32,116
Kom mee, Dobby.
1422
02:38:33,419 --> 02:38:35,459
Doe open.
1423
02:38:39,009 --> 02:38:40,467
Dobby.
1424
02:38:40,635 --> 02:38:46,092
De meester geeft Dobby een sok.
- Ik heb helemaal niet...
1425
02:38:46,433 --> 02:38:50,097
Meester heeft Dobby kleding gegeven.
1426
02:38:50,269 --> 02:38:53,354
Dobby is vrij.
1427
02:38:59,904 --> 02:39:03,604
Door jou ben ik m'n bediende kwijt.
1428
02:39:10,623 --> 02:39:14,621
U zult Harry Potter niets aandoen.
1429
02:39:26,763 --> 02:39:33,477
Je ouders waren ook zulke bemoeials.
Let op m'n woorden, binnenkort...
1430
02:39:33,980 --> 02:39:39,140
kom jij op dezelfde gruwelijke
manier om het leven.
1431
02:39:44,864 --> 02:39:50,784
Harry Potter heeft Dobby bevrijd.
Hoe kan Dobby hem bedanken?
1432
02:39:51,162 --> 02:39:55,374
Beloof me gewoon iets.
- Wat u maar wilt.
1433
02:39:57,336 --> 02:39:59,827
Probeer me nooit meer te redden.
1434
02:40:05,969 --> 02:40:08,970
Welkom terug, Heer Hendrik.
1435
02:40:09,264 --> 02:40:11,636
Goedenavond.
1436
02:40:11,807 --> 02:40:14,678
Fijn om u weer te zien.
1437
02:40:16,104 --> 02:40:18,311
Hallo.
1438
02:40:20,024 --> 02:40:24,651
Hermelien, welkom terug.
- Dank u wel.
1439
02:40:27,865 --> 02:40:31,198
Daar is Hermelien.
1440
02:40:58,061 --> 02:41:01,727
Welkom terug.
- Fijn om terug te zijn.
1441
02:41:01,899 --> 02:41:06,774
Geweldig wat jullie gedaan hebben.
- Jij hebt geholpen.
1442
02:41:07,112 --> 02:41:10,363
Zonder jou was 't niet gelukt.
- Dank je.
1443
02:41:12,200 --> 02:41:15,154
Even opgelet.
1444
02:41:19,291 --> 02:41:21,830
Voor we het feest beginnen...
1445
02:41:22,003 --> 02:41:28,254
graag een hartelijk applaus voor
Professor Stronk en Madame Plijster.
1446
02:41:28,592 --> 02:41:35,258
Hun Mandragora-sap is met succes aan
allen gegeven die waren versteend.
1447
02:41:45,776 --> 02:41:51,114
Gezien de recente gebeurtenissen
belonen we de leerlingen...
1448
02:41:51,405 --> 02:41:55,355
met uitstel van de schoolexamens.
1449
02:41:58,037 --> 02:41:59,615
O, nee.
1450
02:42:16,556 --> 02:42:18,595
Sorry dat ik zo laat ben.
1451
02:42:24,647 --> 02:42:29,024
De uil met de papieren
was totaal verdwaald.
1452
02:42:29,359 --> 02:42:32,646
Een sukkelig beest genaamd Egidius.
1453
02:42:48,462 --> 02:42:54,465
Ik wil alleen zeggen: als jij
er niet was geweest, Harry en Ron...
1454
02:42:54,635 --> 02:42:57,553
en Hermelien natuurlijk...
1455
02:42:58,222 --> 02:43:02,350
dan zou ik nog in
de je-weet-wel zitten.
1456
02:43:02,517 --> 02:43:06,053
Dus bedankt, allemaal.
1457
02:43:15,489 --> 02:43:18,406
Er is geen Zweinstein zonder jou.
1458
02:54:05,670 --> 02:54:11,210
WIE BEN IK?
GLADIANUS SMALHART
111610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.