All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S05E03.Humbugs.Gulch.HDTV.x264-CRiMSON .No-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,704 --> 00:00:05,070 - Get in! - Who are you? 2 00:00:05,106 --> 00:00:08,107 That's our sister. 3 00:00:08,209 --> 00:00:09,975 There's a story here. I... 4 00:00:10,077 --> 00:00:12,144 And we'll all do whatever it takes to find al. 5 00:00:13,881 --> 00:00:15,247 You should come back with us. 6 00:00:15,282 --> 00:00:17,716 You can't help us. We're going. Come on. 7 00:00:17,752 --> 00:00:18,851 Max? Dylan? 8 00:00:18,886 --> 00:00:20,552 They didn't want to be found yesterday. 9 00:00:20,588 --> 00:00:22,488 They want to be found. 10 00:00:23,891 --> 00:00:25,157 Somebody knows we're here. 11 00:00:25,259 --> 00:00:26,425 This, the roadblocks, 12 00:00:26,460 --> 00:00:28,327 means we're getting close to something. 13 00:01:17,845 --> 00:01:20,546 Ranch road 1783. 14 00:01:20,548 --> 00:01:21,814 By the turnaround. 15 00:01:21,816 --> 00:01:23,182 County road. 16 00:01:23,184 --> 00:01:25,084 About three miles north of the last one. 17 00:01:25,086 --> 00:01:27,920 Nothing new here, but we got our eyes peeled. 18 00:01:30,858 --> 00:01:32,958 We're getting closer. 19 00:01:32,960 --> 00:01:34,760 The road blocks... 20 00:01:34,762 --> 00:01:36,261 They're starting to form a perimeter. 21 00:01:36,263 --> 00:01:37,996 Well, the sooner we can tie a bow around this, 22 00:01:37,998 --> 00:01:39,765 the sooner we can figure out where to head in. 23 00:01:39,767 --> 00:01:41,700 Then we find al and get the... 24 00:01:41,702 --> 00:01:43,235 ...You got to... 25 00:01:43,904 --> 00:01:46,305 john? 26 00:01:46,307 --> 00:01:47,372 John, do you copy? 27 00:01:47,374 --> 00:01:49,274 - Yes. - John? 28 00:01:49,276 --> 00:01:51,477 No, I think we're getting out of range. 29 00:01:51,479 --> 00:01:53,212 Be careful. 30 00:01:53,214 --> 00:01:54,513 If you run into trouble, 31 00:01:54,515 --> 00:01:55,981 there is a gas station off pioneer road. 32 00:01:55,983 --> 00:01:58,817 Clayton may have left some boxes there. 33 00:01:58,819 --> 00:02:01,286 Luci? 34 00:02:01,288 --> 00:02:03,021 Luci, you copy? 35 00:02:03,023 --> 00:02:05,023 John... 36 00:02:19,907 --> 00:02:21,707 these kinda warnings... 37 00:02:23,310 --> 00:02:26,178 There's some serious people on the other side of these. 38 00:02:26,180 --> 00:02:28,914 We're serious people. 39 00:02:28,916 --> 00:02:32,885 I know how these things work. 40 00:02:32,887 --> 00:02:34,586 The longer we go without finding al, 41 00:02:34,588 --> 00:02:36,855 our chances of finding her get less and less. 42 00:02:36,857 --> 00:02:38,490 And that was before. 43 00:02:41,762 --> 00:02:43,962 I'll take this one. 44 00:02:49,370 --> 00:02:50,702 Whoa! John? 45 00:02:50,704 --> 00:02:52,604 You hit? No. 46 00:02:55,142 --> 00:02:57,376 Yeah. 47 00:02:57,378 --> 00:02:59,244 We don't want any trouble! 48 00:03:00,714 --> 00:03:02,347 In the car. 49 00:03:05,686 --> 00:03:08,086 Aah! John, go! 50 00:03:08,088 --> 00:03:09,188 Go! 51 00:03:13,127 --> 00:03:14,493 What the hell was that? 52 00:03:14,495 --> 00:03:16,395 Serious people. 53 00:03:16,397 --> 00:03:17,329 We can outrun them. 54 00:03:17,331 --> 00:03:18,697 They took our weapons. 55 00:03:18,699 --> 00:03:20,432 We're not gonna get far with what we got. 56 00:03:20,434 --> 00:03:22,167 We need more firepower. 57 00:03:22,169 --> 00:03:23,335 So... 58 00:03:27,608 --> 00:03:29,708 What? 59 00:03:29,710 --> 00:03:33,312 Our luck just turned again. 60 00:04:26,166 --> 00:04:28,600 What is this place? 61 00:04:28,602 --> 00:04:30,969 My old stompin' ground. 62 00:04:30,971 --> 00:04:32,504 Welcome to the gulch. 63 00:05:12,212 --> 00:05:14,946 Windpump's screaming like a banshee. 64 00:05:14,948 --> 00:05:17,049 Might be a dust storm coming. 65 00:05:17,051 --> 00:05:19,818 That's only going to bring more of the passed. 66 00:05:19,820 --> 00:05:23,221 You used to work here? No. 67 00:05:23,223 --> 00:05:26,224 Mine was in nacogdoches. 68 00:05:26,226 --> 00:05:27,759 There was more than one? 69 00:05:27,761 --> 00:05:30,529 Yeah, it was a statewide affair. 70 00:05:30,531 --> 00:05:32,731 They were even gonna build one in macau. 71 00:05:34,468 --> 00:05:36,201 There was a brothel? 72 00:05:36,203 --> 00:05:38,570 They served soup. That's all. 73 00:05:38,572 --> 00:05:40,272 See? 74 00:05:41,408 --> 00:05:44,443 This is where we'll find the weapons. 75 00:05:44,445 --> 00:05:45,977 You sure? Yeah. 76 00:05:45,979 --> 00:05:48,980 These places were all built off the same set of plans. 77 00:05:48,982 --> 00:05:51,950 Even when we get shot at, 78 00:05:51,952 --> 00:05:53,785 the wind blows us right where we need to be. 79 00:05:53,787 --> 00:05:56,021 Prefer it blow us somewhere else? 80 00:05:56,023 --> 00:05:58,156 No. 81 00:06:18,645 --> 00:06:20,846 It's up there. 82 00:06:54,114 --> 00:06:56,014 - All right. - My last round. 83 00:06:56,016 --> 00:06:58,250 Wait, wait, wait. Wait. Plug your ears. 84 00:07:06,727 --> 00:07:09,895 Let's hope this particular gulch is well-stocked. 85 00:07:15,035 --> 00:07:18,170 I think we're good. 86 00:07:34,488 --> 00:07:37,055 All right. Let's keep moving. 87 00:07:37,057 --> 00:07:38,323 Aah! 88 00:07:38,325 --> 00:07:41,827 You okay? 89 00:07:41,829 --> 00:07:43,962 Yeah. 90 00:07:48,502 --> 00:07:50,936 Can you move it? 91 00:07:50,938 --> 00:07:52,270 Not yet. 92 00:07:56,310 --> 00:07:58,410 I'm sorry for what happened, luci. 93 00:07:59,613 --> 00:08:01,112 I'm not. 94 00:08:03,150 --> 00:08:07,018 I wouldn't change it. 95 00:08:07,020 --> 00:08:09,187 I don't regret getting on that plane. 96 00:08:09,189 --> 00:08:14,793 There's words, and there's action. 97 00:08:14,795 --> 00:08:16,328 We took action. 98 00:08:18,365 --> 00:08:20,799 If we can crash a plane for someone, 99 00:08:20,801 --> 00:08:24,736 if we can almost die for someone, 100 00:08:24,738 --> 00:08:28,073 whatever comes next... 101 00:08:28,075 --> 00:08:30,308 How bad can it be? 102 00:08:38,118 --> 00:08:40,485 Morgan, we're coming back. I repeat... we're coming back. 103 00:08:40,487 --> 00:08:42,487 Copy? 104 00:08:46,360 --> 00:08:49,628 ...Ylan... Get back to... Now... 105 00:08:49,630 --> 00:08:51,162 Alicia, wait... go back. 106 00:08:52,599 --> 00:08:56,167 ...I repeat, dylan, get back to van, now... 107 00:08:56,169 --> 00:08:57,502 I found some canned corn 108 00:08:57,504 --> 00:08:59,004 in a car by the fireworks stand. 109 00:08:59,006 --> 00:09:00,805 Dylan, don't say where you are. 110 00:09:00,807 --> 00:09:01,973 They'll hear you. 111 00:09:01,975 --> 00:09:05,911 Annie? Dylan? 112 00:09:05,913 --> 00:09:07,846 It's alicia. 113 00:09:07,848 --> 00:09:09,180 We want to help you. 114 00:09:09,182 --> 00:09:11,683 Alicia? What's wrong with you? 115 00:09:11,685 --> 00:09:13,285 We told you to leave us alone. 116 00:09:13,287 --> 00:09:16,154 It isn't safe to talk out here. 117 00:09:16,156 --> 00:09:19,391 Where are you? 118 00:09:19,393 --> 00:09:23,461 We say... they find us. 119 00:09:23,463 --> 00:09:25,397 Who? 120 00:09:25,399 --> 00:09:27,699 Dylan... Hide. 121 00:09:27,701 --> 00:09:29,000 I can see them... 122 00:09:32,806 --> 00:09:35,173 we can't wait. We need to find them. 123 00:09:56,930 --> 00:10:01,299 Morgan? Luciana? Can you hear us? 124 00:10:01,301 --> 00:10:03,902 Morgan? Luci? I repeat... can you hear us? 125 00:10:03,904 --> 00:10:06,438 Nothing? 126 00:10:09,109 --> 00:10:11,276 How long do these things usually last? 127 00:10:11,278 --> 00:10:13,011 Well... 128 00:10:13,013 --> 00:10:16,147 Each one's a little different. 129 00:10:16,149 --> 00:10:18,583 But I think we can make it to the car if we hurry. 130 00:10:22,255 --> 00:10:24,422 What's it like if we wind up getting stuck in it? 131 00:10:24,424 --> 00:10:26,157 We won't. 132 00:10:26,159 --> 00:10:27,359 We can make it. 133 00:10:27,361 --> 00:10:29,194 But what's it like if we don't? 134 00:10:29,196 --> 00:10:30,829 Sort of a moonless midnight. 135 00:10:30,831 --> 00:10:32,063 No treat to breathe. 136 00:10:37,371 --> 00:10:40,939 Okay. 137 00:10:40,941 --> 00:10:42,707 We'll wait it out. 138 00:10:42,709 --> 00:10:44,643 We can load them in the meantime. 139 00:10:44,645 --> 00:10:46,645 And we'll take these blanks with us 140 00:10:46,647 --> 00:10:49,047 'cause we can use this powder. 141 00:10:49,049 --> 00:10:50,649 This will come in handy. 142 00:10:59,493 --> 00:11:01,593 Were you a good guy or a bad guy? 143 00:11:01,595 --> 00:11:06,898 I never really got involved in the theatrics. 144 00:11:06,900 --> 00:11:12,003 My talents more favored the trick shooting exhibition. 145 00:11:14,307 --> 00:11:16,074 Three. 146 00:11:16,076 --> 00:11:18,209 What's "fanning"? 147 00:11:21,181 --> 00:11:22,947 Cowboy fiction. 148 00:11:22,949 --> 00:11:25,950 How about a "san antonio split"? 149 00:11:29,589 --> 00:11:30,722 Two. 150 00:11:30,724 --> 00:11:36,461 A "fitchburg flim flam"? 151 00:11:36,463 --> 00:11:39,397 A "southern pinkie pull"? 152 00:11:41,501 --> 00:11:46,638 A "st. Louis barn raiser"? 153 00:11:46,640 --> 00:11:48,339 I can keep making these up. 154 00:11:48,341 --> 00:11:49,641 We have lots of time. 155 00:11:49,643 --> 00:11:53,344 We can't just wait here. 156 00:11:53,346 --> 00:11:54,913 We can make it to the car. 157 00:11:54,915 --> 00:11:57,048 Moonless midnight, john. 158 00:11:57,050 --> 00:11:59,284 We can't help anybody if we don't make it back. 159 00:11:59,286 --> 00:12:01,753 But we can make it. 160 00:12:01,755 --> 00:12:04,055 We can make it. 161 00:12:33,520 --> 00:12:35,687 Come on. Come on! 162 00:12:36,757 --> 00:12:38,456 June! 163 00:12:46,433 --> 00:12:47,799 Hold your fire! 164 00:12:47,801 --> 00:12:50,268 You're gonna draw the passed! 165 00:13:32,846 --> 00:13:34,646 Where is she? 166 00:13:34,648 --> 00:13:36,648 I don't know who you mean. 167 00:13:36,650 --> 00:13:39,150 Tell me, or I'll put a bullet in your head. 168 00:13:39,152 --> 00:13:40,752 Take it easy, buddy. 169 00:13:40,754 --> 00:13:42,187 Answer me! 170 00:13:42,189 --> 00:13:43,488 - Answer me! 171 00:13:49,196 --> 00:13:50,562 Thank you, June bug. 172 00:13:50,564 --> 00:13:52,463 Don't thank me yet. 173 00:13:52,465 --> 00:13:55,033 We'd better get him inside. 174 00:14:05,445 --> 00:14:09,314 Whoever he's looking for... 175 00:14:09,316 --> 00:14:11,816 He's been at it for some time. 176 00:14:16,489 --> 00:14:19,190 That's a hell of a burn. 177 00:14:21,528 --> 00:14:23,161 You think he had that before? 178 00:14:23,163 --> 00:14:25,597 No. 179 00:14:25,599 --> 00:14:28,867 He's all worn down. 180 00:14:28,869 --> 00:14:30,735 Lookin' for this woman. 181 00:14:30,737 --> 00:14:32,937 Maybe he just cracked. 182 00:14:32,939 --> 00:14:36,708 You almost got yourself killed, john. 183 00:14:36,710 --> 00:14:38,209 No. 184 00:14:40,614 --> 00:14:41,913 No. 185 00:14:41,915 --> 00:14:44,415 He was sprayin' and prayin'. 186 00:14:44,417 --> 00:14:46,951 No confidence behind the trigger, 187 00:14:46,953 --> 00:14:48,486 shaky as all get out. 188 00:14:48,488 --> 00:14:49,888 If he's a killer, 189 00:14:49,890 --> 00:14:52,223 he's in no shape to hurt anybody. 190 00:14:52,225 --> 00:14:54,792 But now we got somebody who genuinely needs our help. 191 00:14:54,794 --> 00:14:56,527 Which is what we came out here for 192 00:14:56,529 --> 00:14:58,129 in the first place, yeah? 193 00:15:01,101 --> 00:15:02,734 At least the wind's died down. 194 00:15:02,736 --> 00:15:04,135 Even if we were able 195 00:15:04,137 --> 00:15:06,571 to pick them off as they came in, 196 00:15:06,573 --> 00:15:09,407 we'd only attract more until we ran out of ammo. 197 00:15:13,046 --> 00:15:15,446 Okay. 198 00:15:15,448 --> 00:15:17,115 Careful. 199 00:15:23,723 --> 00:15:25,456 Easy. Easy. 200 00:15:25,458 --> 00:15:28,493 It's okay. It's okay. 201 00:15:28,495 --> 00:15:29,928 Don't touch that. Uh, take it easy. 202 00:15:29,930 --> 00:15:31,262 We don't mean you any harm. 203 00:15:31,264 --> 00:15:33,665 No, I said don't touch that. All right. 204 00:15:33,667 --> 00:15:35,333 Hey, who you looking for, anyway? 205 00:15:35,335 --> 00:15:37,201 Easy. 206 00:15:37,203 --> 00:15:39,871 I'm fine, all right? No, you won't be if I don't treat this, okay? 207 00:15:39,873 --> 00:15:42,740 Come on. Who are you looking for? 208 00:15:42,742 --> 00:15:44,709 Seems only polite. 209 00:15:44,711 --> 00:15:47,111 It was awfully important when you were pointing a gun at my head. 210 00:15:47,113 --> 00:15:49,714 We were polite. 211 00:15:49,716 --> 00:15:51,015 We brought you in. 212 00:15:51,017 --> 00:15:52,350 We could have left you out there. 213 00:15:52,352 --> 00:15:53,751 We're looking for somebody, too. 214 00:15:53,753 --> 00:15:55,620 We should be comparing notes, 215 00:15:55,622 --> 00:15:57,922 not trading shots with each other. 216 00:15:57,924 --> 00:15:59,223 You know who's responsible 217 00:15:59,225 --> 00:16:01,592 for those bowel blockades on the road? 218 00:16:03,797 --> 00:16:06,097 You know what's on the other side of 'em? 219 00:16:07,100 --> 00:16:08,599 You going to answer any of my questions? 220 00:16:12,072 --> 00:16:13,404 Whoever it is you're looking for, 221 00:16:13,406 --> 00:16:14,906 she seemed like she was trying to get away 222 00:16:14,908 --> 00:16:16,574 from some bad people. 223 00:16:16,576 --> 00:16:18,509 Maybe you just mistook us for them? 224 00:16:18,511 --> 00:16:20,511 You may not believe it, but we just want to help. 225 00:16:20,513 --> 00:16:23,247 You can't help me. 226 00:16:23,249 --> 00:16:26,617 No one can. This whole place is screwed. 227 00:16:34,260 --> 00:16:35,760 Dylan said he was near a fireworks stand. 228 00:16:35,762 --> 00:16:37,395 Alicia, be smart about this. 229 00:16:37,397 --> 00:16:38,563 They can't be far. 230 00:16:38,565 --> 00:16:41,299 We can't raise john or June. 231 00:16:41,301 --> 00:16:43,368 And we don't know what we're driving into. 232 00:16:43,370 --> 00:16:46,237 Morgan, this isn't about me killing. 233 00:16:46,239 --> 00:16:48,940 It isn't about me rushing in without thinking. 234 00:16:48,942 --> 00:16:50,408 It's about what I should have said to those kids 235 00:16:50,410 --> 00:16:51,676 back at the... 236 00:16:59,285 --> 00:17:01,152 what the hell was that?! 237 00:17:01,154 --> 00:17:03,755 Alicia? 238 00:17:03,757 --> 00:17:06,224 Luciana, where are you? Are you okay? 239 00:17:23,376 --> 00:17:26,144 Someone doesn't want us here. 240 00:17:26,146 --> 00:17:27,845 We're okay. 241 00:17:27,847 --> 00:17:29,113 We're getting closer. 242 00:17:29,115 --> 00:17:31,382 We've got to be. 243 00:17:31,384 --> 00:17:32,850 You stay where you are. 244 00:17:32,852 --> 00:17:34,652 I'm coming. 245 00:17:39,159 --> 00:17:41,559 Dylan? Max? Annie? 246 00:17:42,729 --> 00:17:50,802 Dylan. Max. Annie. Do you copy? 247 00:17:50,804 --> 00:17:53,171 Let's go. 248 00:17:53,173 --> 00:17:54,772 Morgan will catch up. 249 00:17:54,774 --> 00:17:58,643 I don't want to wait till it's too late again. 250 00:18:00,013 --> 00:18:01,946 Okay? 251 00:18:11,624 --> 00:18:15,760 This is only gonna hold for so long. 252 00:18:15,762 --> 00:18:18,196 There another way out of here? 253 00:18:18,198 --> 00:18:20,765 Well... 254 00:18:20,767 --> 00:18:22,400 Maybe we can get out to the roof. 255 00:18:22,402 --> 00:18:25,303 That still leaves the little matter of hoofing it outta town. 256 00:18:28,575 --> 00:18:31,442 I got a car parked at the end of the street. 257 00:18:31,444 --> 00:18:34,645 The keys... they're in there. 258 00:18:34,647 --> 00:18:36,914 You can take it, get out of here. 259 00:18:36,916 --> 00:18:40,151 No. You're coming with us. 260 00:18:40,153 --> 00:18:44,021 I came at both of you. I put a gun to your head. 261 00:18:44,023 --> 00:18:45,490 That's true. 262 00:18:48,795 --> 00:18:51,829 And maybe I'm being presumptuous, but... 263 00:18:51,831 --> 00:18:55,333 It seems to me like you been separated from someone 264 00:18:55,335 --> 00:18:58,903 as dear to you as this woman is to me. 265 00:19:03,776 --> 00:19:06,210 We haven't always had the good fortune of being together. 266 00:19:06,212 --> 00:19:08,980 When I couldn't find June, 267 00:19:08,982 --> 00:19:11,315 I went to a dark place, just like you. 268 00:19:11,317 --> 00:19:14,986 Hell, I shot a man's finger off 269 00:19:14,988 --> 00:19:18,422 just 'cause I thought he knew what had happened to her. 270 00:19:18,424 --> 00:19:20,124 It was just his little finger. 271 00:19:20,126 --> 00:19:21,626 And n-not... Not to shine it out, 272 00:19:21,628 --> 00:19:23,127 but he was a disagreeable asshole. 273 00:19:23,129 --> 00:19:25,563 But my point is, if I hadn't have found June, 274 00:19:25,565 --> 00:19:27,331 I might have done something worse 275 00:19:27,333 --> 00:19:29,300 than what you had tried to do to us. 276 00:19:29,302 --> 00:19:31,335 So I'm gonna put what you did behind us, 277 00:19:31,337 --> 00:19:34,172 we're all gonna help each other get the hell out of here, 278 00:19:34,174 --> 00:19:35,640 and then we're gonna help you find 279 00:19:35,642 --> 00:19:37,375 whoever it is you're looking for. 280 00:19:37,377 --> 00:19:40,211 Yeah? 281 00:19:42,782 --> 00:19:45,983 My wife. 282 00:19:45,985 --> 00:19:48,586 I'm looking for my wife. 283 00:19:49,689 --> 00:19:51,122 What's her name? 284 00:19:51,124 --> 00:19:53,824 Sherry. 285 00:19:53,826 --> 00:19:56,160 What's your name? 286 00:19:56,162 --> 00:19:57,828 Dwight. 287 00:19:57,830 --> 00:20:00,798 All right, dwight. 288 00:20:00,800 --> 00:20:02,533 I'm john. 289 00:20:02,535 --> 00:20:04,602 John dorie. 290 00:20:06,873 --> 00:20:08,372 Like the fish? 291 00:20:08,374 --> 00:20:11,943 "I, e," no "y." 292 00:20:11,945 --> 00:20:14,545 and this is June. 293 00:20:15,882 --> 00:20:17,181 Like the month. 294 00:20:17,183 --> 00:20:19,050 Spelled like it, too. 295 00:20:20,753 --> 00:20:22,186 If I give you your gun back, 296 00:20:22,188 --> 00:20:23,754 you gonna point it at something other than us? 297 00:20:23,756 --> 00:20:26,891 Yeah. 298 00:20:26,893 --> 00:20:28,259 Good. 299 00:20:30,530 --> 00:20:32,663 'cause we're gonna need it. 300 00:20:36,269 --> 00:20:37,501 Ready? 301 00:21:23,382 --> 00:21:25,149 Uh... 302 00:21:35,694 --> 00:21:37,561 this isn't going to hold us all. 303 00:21:37,563 --> 00:21:39,530 We don't have long till that roll runs out. 304 00:21:49,842 --> 00:21:51,942 Dwight. 305 00:21:57,383 --> 00:21:58,916 Get to the car! 306 00:22:00,119 --> 00:22:01,618 I got you. 307 00:22:13,732 --> 00:22:15,332 I wasn't gonna let us all die on my account. 308 00:22:15,334 --> 00:22:16,633 Well, neither are we. 309 00:22:16,635 --> 00:22:17,768 Can you make it there? 310 00:22:17,770 --> 00:22:19,036 More walkers? 311 00:22:20,639 --> 00:22:23,473 What'd you call 'em? Walkers... the dead. 312 00:22:23,475 --> 00:22:24,741 We gotta move. 313 00:22:43,462 --> 00:22:45,128 Aaaah... 314 00:22:47,132 --> 00:22:48,532 You good? 315 00:22:48,534 --> 00:22:50,834 Aah. You shot me, remember? 316 00:22:50,836 --> 00:22:52,803 Here. There's a navy colt in there. 317 00:22:52,805 --> 00:22:54,238 Packs a wallop. 318 00:22:56,842 --> 00:22:58,976 Ready? 319 00:23:10,823 --> 00:23:12,422 Start the car! 320 00:23:13,359 --> 00:23:14,791 We're clear. Let's go. 321 00:23:14,793 --> 00:23:16,827 We can make it. 322 00:23:45,190 --> 00:23:47,090 Where is he? 323 00:23:56,402 --> 00:23:58,568 What the hell is he doing? 324 00:24:02,875 --> 00:24:06,643 Come on, honey. 325 00:24:06,645 --> 00:24:08,312 Where'd you put it? 326 00:24:18,924 --> 00:24:20,824 Come on. 327 00:24:22,594 --> 00:24:24,795 Dwight, dwight, you copy? 328 00:24:24,797 --> 00:24:28,932 Pick up the walkie. 329 00:24:28,934 --> 00:24:31,935 Does that car have something to do with your wife? 330 00:24:31,937 --> 00:24:34,171 Is that why you came at us so hard before? 331 00:24:36,875 --> 00:24:38,508 Dwight, do you copy? 332 00:24:38,510 --> 00:24:41,878 Dwight? Dwight, you hear me? 333 00:24:43,749 --> 00:24:45,215 You should go. 334 00:24:45,217 --> 00:24:48,785 You know, I already got you in enough trouble. 335 00:24:50,489 --> 00:24:52,489 It's all right, my friend. Don't worry about it. 336 00:24:52,491 --> 00:24:55,993 Stay calm, all right? 337 00:25:09,441 --> 00:25:14,177 Every time sherry moves to a new place, 338 00:25:14,179 --> 00:25:16,913 she leaves a message for me. 339 00:25:16,915 --> 00:25:18,315 The last one I found 340 00:25:18,317 --> 00:25:20,584 was written on the registration for this car. 341 00:25:20,586 --> 00:25:22,352 This is what she was driving. 342 00:25:22,354 --> 00:25:24,454 And I... I thought I'd find another note, 343 00:25:24,456 --> 00:25:30,227 and there's nothing in here. 344 00:25:30,229 --> 00:25:33,296 You know, I've been looking for sherry 345 00:25:33,298 --> 00:25:38,435 for... I don't know... At least a year. 346 00:25:38,437 --> 00:25:40,637 There's been a lot of dead ends. 347 00:25:40,639 --> 00:25:44,875 And this is the last message I got. 348 00:25:44,877 --> 00:25:48,178 I've been looking for the car for months. 349 00:25:48,180 --> 00:25:50,380 So... 350 00:25:50,382 --> 00:25:58,121 Please tell me where you found it. 351 00:25:58,123 --> 00:25:59,689 It was at a campground. 352 00:25:59,691 --> 00:26:01,391 Where? 353 00:26:06,065 --> 00:26:08,665 Where did you find the car? Tell me. 354 00:26:18,610 --> 00:26:22,712 Dwight, there wasn't anybody... Anybody there. 355 00:26:22,714 --> 00:26:25,449 Anybody alive, that is. 356 00:26:27,820 --> 00:26:29,553 But that doesn't mean that she's not out there, 357 00:26:29,555 --> 00:26:31,354 'cause I was somewhere else, and so was john. 358 00:26:36,862 --> 00:26:38,462 Dwight, do you copy? 359 00:26:47,005 --> 00:26:49,506 Dwight, talk to me. 360 00:26:49,508 --> 00:26:52,509 Uh, you should go, you know, before they draw more. 361 00:26:52,511 --> 00:26:54,644 No, we're not leaving you like this. 362 00:26:54,646 --> 00:26:55,946 Leave me. 363 00:26:55,948 --> 00:26:58,081 I'll get through. Just go. 364 00:26:58,083 --> 00:27:02,385 Dwight, listen, we're gonna find her. 365 00:27:02,387 --> 00:27:04,521 I found June. 366 00:27:04,523 --> 00:27:06,990 Everybody told me she was dead, and I found her. 367 00:27:06,992 --> 00:27:09,159 No, I've been chasing these notes 368 00:27:09,161 --> 00:27:11,761 halfway across the country. 369 00:27:11,763 --> 00:27:16,366 And... and I've always been two or three steps behind. 370 00:27:16,368 --> 00:27:21,138 And I've been asking myself why for the longest time. 371 00:27:21,140 --> 00:27:24,841 And I thought it was 'cause, 372 00:27:24,843 --> 00:27:26,843 you know, maybe she... She had... 373 00:27:26,845 --> 00:27:29,079 She had gotten a head start on me... Or... 374 00:27:29,081 --> 00:27:34,618 Or... I missed a message or two... 375 00:27:34,620 --> 00:27:39,456 Or, uh, yeah, I don't... I don't know... just bad luck. 376 00:27:39,458 --> 00:27:44,461 But... but now... I'm finally starting to see it. 377 00:27:46,698 --> 00:27:49,065 You don't think you deserve to find her, huh? 378 00:27:51,837 --> 00:27:54,771 I'm not like you. 379 00:27:54,773 --> 00:27:56,339 Mnh-mnh. 380 00:27:56,341 --> 00:27:59,776 I did, um, things. 381 00:27:59,778 --> 00:28:02,812 Things you can't even imagine. 382 00:28:03,916 --> 00:28:06,216 We all have. 383 00:28:06,218 --> 00:28:07,417 We all have. 384 00:28:12,257 --> 00:28:14,491 Well, I'm still doing things. 385 00:28:14,493 --> 00:28:17,861 You know, I tried to kill you 386 00:28:17,863 --> 00:28:20,397 just 'cause I thought 387 00:28:20,399 --> 00:28:24,134 you had maybe done something to her. 388 00:28:24,136 --> 00:28:26,636 You know, but you didn't, 389 00:28:26,638 --> 00:28:28,705 and there wasn't even anything for me in here 390 00:28:28,707 --> 00:28:32,375 to find from her. 391 00:28:32,377 --> 00:28:35,245 I would have killed you for nothing. 392 00:28:35,247 --> 00:28:39,983 It doesn't matter if... If she's alive or dead, 393 00:28:39,985 --> 00:28:44,654 because I'm never going to find her. 394 00:28:44,656 --> 00:28:46,856 I'm never gonna make it right. 395 00:28:46,858 --> 00:28:49,893 That's who I am now. 396 00:28:49,895 --> 00:28:52,329 Then just don't be that person. 397 00:28:52,331 --> 00:28:54,564 'cause what you're thinking of doing right now... 398 00:28:54,566 --> 00:28:56,032 Giving up like this... 399 00:28:56,034 --> 00:28:57,334 Is just as bad. 400 00:28:57,336 --> 00:28:58,702 Take it easy. 401 00:28:58,704 --> 00:29:02,439 No. He needs to hear this. 402 00:29:02,441 --> 00:29:03,740 Listen, 403 00:29:03,742 --> 00:29:08,111 you've got another chance right now. 404 00:29:08,113 --> 00:29:09,546 But you're giving up 405 00:29:09,548 --> 00:29:11,248 'cause you don't think you deserve it. 406 00:29:11,250 --> 00:29:14,251 I did the exact same thing, okay? 407 00:29:14,253 --> 00:29:15,685 I ran when I met john 408 00:29:15,687 --> 00:29:18,154 because I didn't think I deserved what we had. 409 00:29:20,993 --> 00:29:23,526 This is different. 410 00:29:23,528 --> 00:29:24,761 It's no different. 411 00:29:24,763 --> 00:29:25,929 Because john found me, 412 00:29:25,931 --> 00:29:27,464 but he almost got killed doing it. 413 00:29:27,466 --> 00:29:31,568 Listen, if sherry's still out there... 414 00:29:31,570 --> 00:29:33,737 And I'm choosing to believe that she is... 415 00:29:33,739 --> 00:29:37,007 You can't tell if she's given up, dwight. 416 00:29:37,009 --> 00:29:39,709 It looks like she hasn't. 417 00:29:39,711 --> 00:29:43,313 And if she hasn't, how can you? 418 00:30:02,334 --> 00:30:04,367 You're right. The only problem is, 419 00:30:04,369 --> 00:30:06,069 I'm not gonna be able to get back to you. 420 00:30:12,744 --> 00:30:14,577 You leave that to us, buddy. 421 00:30:14,579 --> 00:30:16,913 Dylan? Max? Annie? 422 00:30:16,915 --> 00:30:18,315 Do you copy? 423 00:30:21,520 --> 00:30:23,653 Dylan? Max? Annie? 424 00:30:23,655 --> 00:30:25,188 Do you copy? 425 00:30:43,375 --> 00:30:44,541 Anything? 426 00:30:49,581 --> 00:30:51,448 Keep trying. 427 00:30:51,450 --> 00:30:54,017 Either they don't want to answer or they can't. 428 00:30:54,019 --> 00:30:56,152 Well, they could still be listening, though, right? 429 00:30:59,291 --> 00:31:01,558 They could be. 430 00:31:02,761 --> 00:31:04,728 Talk to them, alicia. 431 00:31:16,308 --> 00:31:22,178 Dylan... Annie... Max... 432 00:31:22,180 --> 00:31:28,518 I... I want to tell you something, 433 00:31:28,520 --> 00:31:30,453 something I should have told you 434 00:31:30,455 --> 00:31:32,222 when I was with you. 435 00:31:35,994 --> 00:31:39,763 I lost my mom. 436 00:31:39,765 --> 00:31:45,235 And my brother. 437 00:31:45,237 --> 00:31:49,005 And I know how much you're hurting. 438 00:31:49,007 --> 00:31:51,174 And I know how scared you are, 439 00:31:51,176 --> 00:31:52,509 and it's not because I've been there... 440 00:31:52,511 --> 00:31:54,477 It's because I am there. 441 00:31:57,983 --> 00:31:59,215 And I want you to know 442 00:31:59,217 --> 00:32:01,951 you just don't have to do it alone. 443 00:32:06,792 --> 00:32:10,560 So, if you are listening... 444 00:32:10,562 --> 00:32:12,796 Tell us where you are, and we can help you. 445 00:32:12,798 --> 00:32:14,964 I know you may not believe that right now, 446 00:32:14,966 --> 00:32:17,700 but I promise you, if you give us the chance... 447 00:32:20,338 --> 00:32:21,838 I think you will. 448 00:32:50,368 --> 00:32:51,801 Let's go. 449 00:33:18,396 --> 00:33:20,730 As soon as the path is clear, go. 450 00:33:28,006 --> 00:33:29,239 Come to me. 451 00:33:54,366 --> 00:33:55,698 It's jammed! 452 00:33:57,035 --> 00:33:58,735 June! 453 00:34:24,262 --> 00:34:25,628 I'm out! 454 00:34:25,630 --> 00:34:27,297 I got 'em! 455 00:34:30,001 --> 00:34:31,534 Aah! 456 00:34:32,804 --> 00:34:34,270 I got one left. 457 00:34:37,676 --> 00:34:39,242 That's enough. 458 00:34:46,585 --> 00:34:48,718 Dwight! Raise the axe. 459 00:34:48,720 --> 00:34:51,421 Blade toward me! 460 00:34:51,423 --> 00:34:52,755 Raise the axe. 461 00:34:59,631 --> 00:35:01,397 Higher! 462 00:35:03,101 --> 00:35:05,902 Hold it. 463 00:35:28,126 --> 00:35:30,693 Dwight? Yeah. 464 00:35:30,695 --> 00:35:32,462 You okay? 465 00:35:32,464 --> 00:35:34,430 Yeah. 466 00:35:37,167 --> 00:35:38,635 That's a san antonio split. 467 00:35:41,773 --> 00:35:43,606 Let's stand up. 468 00:35:43,608 --> 00:35:45,008 Come on, friend. 469 00:35:52,083 --> 00:35:53,583 I don't know. 470 00:35:53,585 --> 00:35:56,085 That was only the second time I ever pulled that off. 471 00:36:39,565 --> 00:36:41,331 It wasn't her car. 472 00:36:43,302 --> 00:36:45,101 I, uh, I checked the vin 473 00:36:45,103 --> 00:36:47,204 against what's on the registration. 474 00:36:47,206 --> 00:36:48,438 It doesn't match. 475 00:36:48,440 --> 00:36:53,743 So... She could still be out there. 476 00:36:53,745 --> 00:36:55,679 Or maybe she left a-another message 477 00:36:55,681 --> 00:36:57,981 in the car she actually drove. 478 00:37:00,018 --> 00:37:01,284 Are you sure? 479 00:37:01,286 --> 00:37:03,787 I used to be a cop. 480 00:37:03,789 --> 00:37:05,288 Law and order's a thing of the past, 481 00:37:05,290 --> 00:37:07,924 but my training serves a purpose 482 00:37:07,926 --> 00:37:09,492 every once in a while. 483 00:37:12,364 --> 00:37:15,932 Yeah. Thanks. 484 00:37:15,934 --> 00:37:18,201 Yes, sir. 485 00:37:35,287 --> 00:37:38,421 Six-gun sam. 486 00:37:38,423 --> 00:37:39,990 That's what I went by 487 00:37:39,992 --> 00:37:41,992 when I occasionally... 488 00:37:41,994 --> 00:37:44,194 Took part in the theatrics. 489 00:38:08,220 --> 00:38:10,320 And thank you, June. 490 00:38:10,322 --> 00:38:12,956 For what? 491 00:38:12,958 --> 00:38:14,491 What you said to dwight. 492 00:38:16,962 --> 00:38:18,561 He needed to hear it. 493 00:38:18,563 --> 00:38:22,799 I did, too. 494 00:38:22,801 --> 00:38:26,970 I've been questioning what I have 495 00:38:26,972 --> 00:38:29,639 and, uh, why I deserve it 496 00:38:29,641 --> 00:38:33,476 when I can't share it with anyone. 497 00:38:33,478 --> 00:38:35,578 But by doubting it, 498 00:38:35,580 --> 00:38:38,948 I'm taking it away from you and from me. 499 00:38:38,950 --> 00:38:41,818 Neither one of us wants that. 500 00:38:55,600 --> 00:38:57,734 Hey. 501 00:38:57,736 --> 00:38:59,169 How you feeling? 502 00:38:59,171 --> 00:39:02,305 Better. 503 00:39:02,307 --> 00:39:03,740 What is this place? 504 00:39:03,742 --> 00:39:05,842 I used to work in a place like this, 505 00:39:05,844 --> 00:39:07,544 but I never thought it would pay dividends 506 00:39:07,546 --> 00:39:08,978 like it has. 507 00:39:08,980 --> 00:39:10,380 Do these still work? 508 00:39:10,382 --> 00:39:12,282 Yeah, there's about three dozen dead passed 509 00:39:12,284 --> 00:39:14,818 laying in the dirt who can bear witness. 510 00:39:14,820 --> 00:39:18,288 Morgan? 511 00:39:24,196 --> 00:39:25,628 Dwight? 512 00:39:28,066 --> 00:39:31,334 You two know each other? 513 00:39:35,207 --> 00:39:37,307 We come from the same place. 514 00:39:53,492 --> 00:39:55,492 You take 20? 515 00:39:55,494 --> 00:39:57,894 And then 85. 516 00:39:57,896 --> 00:40:00,063 Yeah. 517 00:40:01,099 --> 00:40:05,068 I was following my old... My wife sherry's trail. 518 00:40:05,070 --> 00:40:06,436 Once she hit georgia, 519 00:40:06,438 --> 00:40:10,407 everything seemed to... Drive her this way. 520 00:40:11,576 --> 00:40:13,843 Look, you've gotta understand something about me, 521 00:40:13,845 --> 00:40:15,211 what happened back there... 522 00:40:15,213 --> 00:40:17,914 You don't have to say it. 523 00:40:17,916 --> 00:40:19,749 Not now. 524 00:40:21,119 --> 00:40:25,789 I know how it ended for you. 525 00:40:25,791 --> 00:40:29,459 But we're all trying to start over so... 526 00:40:33,665 --> 00:40:35,331 how long you been stuck here? 527 00:40:37,602 --> 00:40:40,670 - longer than I'd hoped. 528 00:40:40,672 --> 00:40:44,007 Do you know who's been leaving the dead along the road... 529 00:40:44,009 --> 00:40:46,276 What they're keeping us from? 530 00:40:49,014 --> 00:40:51,347 I've only been able to go so far. 531 00:40:51,349 --> 00:40:54,784 Can you show us? 532 00:41:26,651 --> 00:41:29,319 I've tried to make my way around. 533 00:41:29,321 --> 00:41:33,189 But they're strung up everywhere. 534 00:41:33,191 --> 00:41:34,991 As far as you can walk. 535 00:41:36,495 --> 00:41:38,228 Not for long. 536 00:41:48,340 --> 00:41:52,242 Alicia? 537 00:41:52,244 --> 00:41:54,043 Max... we're here. 538 00:41:54,045 --> 00:41:55,578 We came for you. It's going to be okay. 539 00:41:55,580 --> 00:41:56,446 No, no. 540 00:41:56,448 --> 00:41:58,681 Uh, we got your message. 541 00:41:58,683 --> 00:42:00,383 We're... On our way to you. To us? 542 00:42:00,385 --> 00:42:02,051 To where you took us before. 543 00:42:04,256 --> 00:42:09,859 The truck stop. 544 00:42:09,861 --> 00:42:11,528 We're right behind you. 545 00:42:29,347 --> 00:42:31,581 It's starting to feel like we're on the right track. 546 00:42:31,583 --> 00:42:34,417 It's starting to feel like we can make this place better. 547 00:42:34,419 --> 00:42:37,320 Yeah. 548 00:42:37,322 --> 00:42:39,489 I believe we are. 549 00:42:46,665 --> 00:42:48,164 What's that? 550 00:42:49,634 --> 00:42:51,701 That's the van the kids were driving. 551 00:42:51,703 --> 00:42:54,003 No... 552 00:43:05,717 --> 00:43:07,550 Dylan... 553 00:43:11,856 --> 00:43:14,223 hey. Hey, hey. 554 00:43:14,225 --> 00:43:16,759 It's gonna be okay. 555 00:43:16,761 --> 00:43:18,962 Shh. 556 00:43:21,199 --> 00:43:22,599 Where's max and annie? 557 00:43:25,503 --> 00:43:26,936 Dylan, what happened? 558 00:43:44,089 --> 00:43:46,322 Think they bought it? 559 00:43:46,324 --> 00:43:49,392 Definitely. 560 00:43:49,394 --> 00:43:51,060 Dylan might crack. 561 00:43:51,062 --> 00:43:52,295 He won't. 562 00:43:52,297 --> 00:43:53,763 He knows exactly what he needs to say. 563 00:43:53,765 --> 00:43:55,932 He's gonna figure out why they're really here, 564 00:43:55,934 --> 00:43:57,166 who took their friend, 565 00:43:57,168 --> 00:44:00,169 and then we're gonna make sure they never... 566 00:44:00,171 --> 00:44:01,604 Never bother us ever again. 567 00:44:04,609 --> 00:44:06,075 Dylan's gonna be okay. 568 00:44:06,077 --> 00:44:07,777 You don't have to be scared. 569 00:44:07,779 --> 00:44:10,013 I'm not scared. 570 00:44:10,015 --> 00:44:13,082 Okay. 37879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.