All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S05E03.Humbugs.Gulch.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG - mx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,453 --> 00:00:50,805 Ranch road 1783. 2 00:00:51,028 --> 00:00:52,434 By the turnaround. 3 00:00:52,637 --> 00:00:53,817 County road. 4 00:00:53,946 --> 00:00:56,317 About three miles north of the last one. 5 00:00:56,613 --> 00:00:59,098 Nothing new here, but we got our eyes peeled. 6 00:01:02,636 --> 00:01:03,877 We're getting closer. 7 00:01:03,965 --> 00:01:05,557 The road blocks... 8 00:01:05,645 --> 00:01:07,317 They're starting to form a perimeter. 9 00:01:07,405 --> 00:01:09,229 Well, the sooner we can tie a bow around this, 10 00:01:09,317 --> 00:01:10,740 the sooner we can figure out where to head in. 11 00:01:10,827 --> 00:01:12,518 Then we find al and get the... 12 00:01:12,606 --> 00:01:13,989 ..You got to... 13 00:01:14,707 --> 00:01:16,082 John? 14 00:01:17,004 --> 00:01:18,213 John, do you copy? 15 00:01:18,301 --> 00:01:19,943 - Yes. - John? 16 00:01:20,030 --> 00:01:22,278 No, I think we're getting out of range. 17 00:01:22,535 --> 00:01:23,654 Be careful. 18 00:01:23,742 --> 00:01:25,623 If you run into trouble, there is a gas station 19 00:01:25,711 --> 00:01:26,776 off pioneer road. 20 00:01:26,864 --> 00:01:29,067 Clayton may have left some boxes there. 21 00:01:29,573 --> 00:01:31,137 Luci? 22 00:01:32,042 --> 00:01:33,559 Luci, you copy? 23 00:01:33,647 --> 00:01:35,278 John... 24 00:01:50,379 --> 00:01:52,179 These kinda warnings... 25 00:01:53,969 --> 00:01:56,440 There's some serious people on the other side of these. 26 00:01:57,026 --> 00:01:58,908 We're serious people. 27 00:01:59,807 --> 00:02:01,838 I know how these things work. 28 00:02:03,768 --> 00:02:05,539 The longer we go without finding al, 29 00:02:05,627 --> 00:02:07,524 our chances of finding her get less and less. 30 00:02:07,713 --> 00:02:09,299 And that was before. 31 00:02:13,117 --> 00:02:14,976 I'll take this one. 32 00:02:20,132 --> 00:02:21,379 Whoa! John? 33 00:02:21,482 --> 00:02:23,382 - You hit? - No. 34 00:02:25,896 --> 00:02:28,045 Yeah. 35 00:02:28,132 --> 00:02:29,998 We don't want any trouble! 36 00:02:31,241 --> 00:02:32,874 In the car. 37 00:02:36,440 --> 00:02:38,476 Aah! John, go! 38 00:02:38,564 --> 00:02:39,857 Go! 39 00:02:44,115 --> 00:02:45,396 What the hell was that? 40 00:02:45,630 --> 00:02:46,794 Serious people. 41 00:02:46,882 --> 00:02:47,997 We can outrun them. 42 00:02:48,085 --> 00:02:49,366 They took our weapons. 43 00:02:49,453 --> 00:02:51,101 We're not gonna get far with what we got. 44 00:02:51,188 --> 00:02:52,656 We need more firepower. 45 00:02:52,780 --> 00:02:54,031 So... 46 00:02:58,852 --> 00:03:00,344 What? 47 00:03:01,102 --> 00:03:03,258 Our luck just turned again. 48 00:03:57,356 --> 00:03:59,005 What is this place? 49 00:03:59,294 --> 00:04:01,115 My old stompin' ground. 50 00:04:01,591 --> 00:04:03,201 Welcome to the gulch. 51 00:04:15,533 --> 00:04:17,931 *FEAR THE WALKING DEAD* Season 05 Episode 03 52 00:04:18,026 --> 00:04:19,992 Episode Title : "Humbug's Gulch" 53 00:04:44,540 --> 00:04:46,728 Windpump's screaming like a banshee. 54 00:04:47,176 --> 00:04:48,946 Might be a dust storm coming. 55 00:04:49,279 --> 00:04:51,681 That's only going to bring more of the passed. 56 00:04:52,720 --> 00:04:55,446 - You used to work here? - No. 57 00:04:56,204 --> 00:04:57,931 Mine was in nacogdoches. 58 00:04:58,258 --> 00:04:59,706 There was more than one? 59 00:04:59,848 --> 00:05:02,048 Yeah, it was a statewide affair. 60 00:05:02,759 --> 00:05:05,290 They were even gonna build one in macau. 61 00:05:07,110 --> 00:05:08,657 There was a brothel? 62 00:05:08,806 --> 00:05:10,713 They served soup. That's all. 63 00:05:11,252 --> 00:05:12,952 See? 64 00:05:14,564 --> 00:05:16,586 This is where we'll find the weapons. 65 00:05:16,829 --> 00:05:18,468 You sure? Yeah. 66 00:05:18,556 --> 00:05:21,306 These places were all built off the same set of plans. 67 00:05:22,477 --> 00:05:24,092 Even when we get shot at, 68 00:05:24,180 --> 00:05:26,335 the wind blows us right where we need to be. 69 00:05:26,423 --> 00:05:28,501 Prefer it blow us somewhere else? 70 00:05:28,727 --> 00:05:30,228 No. 71 00:05:51,497 --> 00:05:53,022 It's up there. 72 00:06:26,342 --> 00:06:28,590 - All right. - My last round. 73 00:06:28,678 --> 00:06:30,478 - Wait, wait, wait. Wait. - Plug your ears. 74 00:06:39,068 --> 00:06:42,076 Let's hope this particular gulch is well-stocked. 75 00:06:48,920 --> 00:06:50,514 I think we're good. 76 00:07:06,716 --> 00:07:09,198 All right. Let's keep moving. 77 00:07:09,285 --> 00:07:10,466 Aah! 78 00:07:10,553 --> 00:07:12,220 You okay? 79 00:07:14,860 --> 00:07:16,190 Yeah. 80 00:07:20,868 --> 00:07:22,454 Can you move it? 81 00:07:22,924 --> 00:07:24,256 Not yet. 82 00:07:28,538 --> 00:07:30,641 I'm sorry for what happened, luci. 83 00:07:31,684 --> 00:07:33,227 I'm not. 84 00:07:35,307 --> 00:07:37,454 I wouldn't change it. 85 00:07:39,248 --> 00:07:41,680 I don't regret getting on that plane. 86 00:07:42,602 --> 00:07:46,024 There's words, and there's action. 87 00:07:47,023 --> 00:07:48,556 We took action. 88 00:07:50,593 --> 00:07:52,942 If we can crash a plane for someone, 89 00:07:53,029 --> 00:07:56,879 if we can almost die for someone, 90 00:07:56,966 --> 00:07:59,439 whatever comes next... 91 00:08:00,583 --> 00:08:02,462 How bad can it be? 92 00:08:10,346 --> 00:08:12,628 Morgan, we're coming back. I repeat... we're coming back. 93 00:08:12,715 --> 00:08:14,071 Copy? 94 00:08:18,306 --> 00:08:20,860 Ylan... Get back to... Now... 95 00:08:21,858 --> 00:08:23,931 Alicia, wait... go back. 96 00:08:24,670 --> 00:08:28,309 I repeat, dylan, get back to van, now... 97 00:08:28,397 --> 00:08:29,866 I found some canned corn 98 00:08:29,954 --> 00:08:31,351 in a car by the fireworks stand. 99 00:08:31,439 --> 00:08:33,337 Dylan, don't say where you are. 100 00:08:33,425 --> 00:08:34,604 They'll hear you. 101 00:08:36,095 --> 00:08:38,679 Annie? Dylan? 102 00:08:38,767 --> 00:08:39,915 It's alicia. 103 00:08:40,003 --> 00:08:41,250 We want to help you. 104 00:08:41,338 --> 00:08:43,452 Alicia? What's wrong with you? 105 00:08:43,540 --> 00:08:45,061 We told you to leave us alone. 106 00:08:45,647 --> 00:08:47,702 It isn't safe to talk out here. 107 00:08:48,569 --> 00:08:50,155 Where are you? 108 00:08:52,085 --> 00:08:55,053 We say... they find us. 109 00:08:55,928 --> 00:08:57,343 Who? 110 00:08:57,627 --> 00:08:59,475 Dylan... Hide. 111 00:08:59,732 --> 00:09:01,186 I can see them... 112 00:09:05,343 --> 00:09:07,561 We can't wait. We need to find them. 113 00:09:29,158 --> 00:09:31,756 Morgan? Luciana? Can you hear us? 114 00:09:33,708 --> 00:09:36,044 Morgan? Luci? I repeat... can you hear us? 115 00:09:36,132 --> 00:09:37,639 Nothing? 116 00:09:41,337 --> 00:09:43,419 How long do these things usually last? 117 00:09:43,506 --> 00:09:44,967 Well... 118 00:09:46,638 --> 00:09:48,006 Each one's a little different. 119 00:09:48,094 --> 00:09:51,077 But... I think we can make it to the car if we hurry. 120 00:09:54,483 --> 00:09:56,709 What's it like if we wind up getting stuck in it? 121 00:09:56,928 --> 00:09:58,300 We won't. 122 00:09:58,387 --> 00:09:59,502 We can make it. 123 00:09:59,709 --> 00:10:00,983 But what's it like if we don't? 124 00:10:01,071 --> 00:10:02,741 Sort of a moonless midnight. 125 00:10:02,863 --> 00:10:04,311 No treat to breathe. 126 00:10:09,795 --> 00:10:11,772 Okay. 127 00:10:13,020 --> 00:10:14,499 We'll wait it out. 128 00:10:14,937 --> 00:10:16,920 We can load them in the meantime. 129 00:10:17,764 --> 00:10:19,200 And we'll take these blanks with us 130 00:10:19,288 --> 00:10:20,827 'cause we can use this powder. 131 00:10:21,409 --> 00:10:23,061 This will come in handy. 132 00:10:31,720 --> 00:10:33,735 Were you a good guy or a bad guy? 133 00:10:33,936 --> 00:10:37,999 I never really got involved in the theatrics. 134 00:10:39,128 --> 00:10:43,913 My talents more favored the trick shooting exhibition. 135 00:10:46,535 --> 00:10:47,749 Three. 136 00:10:48,304 --> 00:10:49,834 What's "fanning"? 137 00:10:53,213 --> 00:10:54,756 Cowboy fiction. 138 00:10:54,844 --> 00:10:57,084 How about a "san antonio split"? 139 00:11:01,709 --> 00:11:02,865 Two. 140 00:11:04,341 --> 00:11:06,780 A "fitchburg flim flam"? 141 00:11:08,935 --> 00:11:11,163 A "southern pinkie pull"? 142 00:11:14,256 --> 00:11:17,709 A "st. Louis barn raiser"? 143 00:11:19,155 --> 00:11:20,482 I can keep making these up. 144 00:11:20,569 --> 00:11:22,616 We have lots of time. 145 00:11:23,452 --> 00:11:25,487 We can't just wait here. 146 00:11:25,732 --> 00:11:27,231 We can make it to the car. 147 00:11:27,319 --> 00:11:29,191 Moonless midnight, John. 148 00:11:29,420 --> 00:11:31,427 We can't help anybody if we don't make it back. 149 00:11:31,514 --> 00:11:33,155 But we can make it. 150 00:11:34,099 --> 00:11:36,061 We can make it. 151 00:12:05,748 --> 00:12:07,915 Come on. Come on! 152 00:12:08,985 --> 00:12:10,684 June! 153 00:12:18,661 --> 00:12:19,942 Hold your fire! 154 00:12:20,029 --> 00:12:22,411 You're gonna draw the passed! 155 00:13:05,373 --> 00:13:06,789 Where is she? 156 00:13:07,537 --> 00:13:08,673 I don't know who you mean. 157 00:13:08,761 --> 00:13:11,600 Tell me, or I'll put a bullet in your head. 158 00:13:11,794 --> 00:13:14,209 - Take it easy, buddy. - Answer me! 159 00:13:14,447 --> 00:13:15,803 Answer me! 160 00:13:21,491 --> 00:13:23,272 Thank you, June bug. 161 00:13:23,459 --> 00:13:25,217 Don't thank me yet. 162 00:13:25,459 --> 00:13:27,397 We'd better get him inside. 163 00:13:41,819 --> 00:13:43,608 Whoever he's looking for... 164 00:13:44,208 --> 00:13:46,084 He's been at it for some time. 165 00:13:52,098 --> 00:13:54,233 That's a hell of a burn. 166 00:13:56,247 --> 00:13:57,795 You think he had that before? 167 00:13:58,319 --> 00:13:59,959 No. 168 00:14:01,303 --> 00:14:03,139 He's all worn down. 169 00:14:03,370 --> 00:14:05,151 Lookin' for this woman. 170 00:14:05,457 --> 00:14:07,280 Maybe he just cracked. 171 00:14:07,666 --> 00:14:10,639 You almost got yourself killed, John. 172 00:14:11,266 --> 00:14:12,608 No. 173 00:14:15,193 --> 00:14:16,407 No. 174 00:14:16,533 --> 00:14:18,948 He was sprayin' and prayin'. 175 00:14:19,631 --> 00:14:21,444 No confidence behind the trigger, 176 00:14:21,540 --> 00:14:22,988 shaky as all get out. 177 00:14:23,208 --> 00:14:24,523 If he's a killer, 178 00:14:24,685 --> 00:14:26,678 he's in no shape to hurt anybody. 179 00:14:27,381 --> 00:14:29,600 But now we got somebody who genuinely needs our help. 180 00:14:29,688 --> 00:14:30,851 Which is what we came out here for 181 00:14:30,938 --> 00:14:32,733 in the first place, yeah? 182 00:14:35,281 --> 00:14:37,108 At least the wind's died down. 183 00:14:37,631 --> 00:14:38,770 Even if we were able 184 00:14:38,857 --> 00:14:40,912 to pick them off as they came in, 185 00:14:41,388 --> 00:14:44,220 we'd only attract more until we ran out of ammo. 186 00:14:47,633 --> 00:14:49,264 Okay. 187 00:14:50,191 --> 00:14:51,819 Careful. 188 00:14:58,302 --> 00:15:00,379 Easy. Easy. 189 00:15:00,467 --> 00:15:02,381 It's okay. It's okay. 190 00:15:03,215 --> 00:15:05,168 Don't touch that. Uh, take it easy. 191 00:15:05,256 --> 00:15:06,043 We don't mean you any harm. 192 00:15:06,131 --> 00:15:08,300 No, I said don't touch that. All right. 193 00:15:08,387 --> 00:15:10,037 Hey, who you looking for, anyway? 194 00:15:10,951 --> 00:15:12,716 - Easy. No, you won't be - I'm fine, all right? 195 00:15:12,803 --> 00:15:14,444 If I don't treat this, okay? 196 00:15:14,593 --> 00:15:16,475 Come on. Who are you looking for? 197 00:15:17,787 --> 00:15:19,217 Seems only polite. 198 00:15:19,482 --> 00:15:22,076 It was awfully important when you were pointing a gun at my head. 199 00:15:22,787 --> 00:15:24,325 We were polite. 200 00:15:24,701 --> 00:15:25,746 We brought you in. 201 00:15:25,834 --> 00:15:26,945 We could have left you out there. 202 00:15:27,032 --> 00:15:28,346 We're looking for somebody, too. 203 00:15:28,434 --> 00:15:30,248 We should be comparing notes, 204 00:15:30,336 --> 00:15:32,039 not trading shots with each other. 205 00:15:32,928 --> 00:15:34,061 You know who's responsible 206 00:15:34,155 --> 00:15:35,990 for those bowel blockades on the road? 207 00:15:38,741 --> 00:15:40,561 You know what's on the other side of 'em? 208 00:15:41,937 --> 00:15:43,497 You going to answer any of my questions? 209 00:15:46,627 --> 00:15:47,886 Whoever it is you're looking for, 210 00:15:47,973 --> 00:15:49,711 she seemed like she was trying to get away 211 00:15:49,799 --> 00:15:51,104 from some bad people. 212 00:15:51,494 --> 00:15:53,344 Maybe you just mistook us for them? 213 00:15:53,432 --> 00:15:55,146 You may not believe it, but we just want to help. 214 00:15:55,233 --> 00:15:56,928 You can't help me. 215 00:15:57,969 --> 00:16:00,756 No one can. This whole place is screwed. 216 00:16:08,886 --> 00:16:10,764 Dylan said he was near a fireworks stand. 217 00:16:10,857 --> 00:16:12,246 Alicia, be smart about this. 218 00:16:12,334 --> 00:16:13,340 They can't be far. 219 00:16:13,428 --> 00:16:15,934 We can't raise John or June. 220 00:16:16,459 --> 00:16:18,332 And we don't know what we're driving into. 221 00:16:18,420 --> 00:16:20,553 Morgan, this isn't about me killing. 222 00:16:20,959 --> 00:16:23,481 It isn't about me rushing in without thinking. 223 00:16:23,569 --> 00:16:25,277 It's about what I should have said to those kids 224 00:16:25,364 --> 00:16:26,630 back at the... 225 00:16:34,005 --> 00:16:35,787 What the hell was that?! 226 00:16:35,926 --> 00:16:37,608 Alicia? 227 00:16:37,795 --> 00:16:40,647 Luciana, where are you? Are you okay? 228 00:16:57,346 --> 00:16:59,676 Someone doesn't want us here. 229 00:17:00,709 --> 00:17:02,323 We're okay. 230 00:17:02,480 --> 00:17:03,575 We're getting closer. 231 00:17:03,663 --> 00:17:06,012 We've got to be. 232 00:17:06,104 --> 00:17:07,485 You stay where you are. 233 00:17:07,572 --> 00:17:09,223 I'm coming. 234 00:17:13,831 --> 00:17:16,231 Dylan? Max? Annie? 235 00:17:17,377 --> 00:17:19,911 Dylan. Max. Annie. Do you copy? 236 00:17:25,406 --> 00:17:27,075 Let's go. 237 00:17:27,892 --> 00:17:29,406 Morgan will catch up. 238 00:17:31,457 --> 00:17:34,301 I don't want to wait till it's too late again. 239 00:17:34,733 --> 00:17:36,098 Okay? 240 00:17:47,164 --> 00:17:49,547 This is only gonna hold for so long. 241 00:17:50,224 --> 00:17:52,484 There another way out of here? 242 00:17:52,628 --> 00:17:53,844 Well... 243 00:17:55,493 --> 00:17:57,186 Maybe we can get out to the roof. 244 00:17:57,469 --> 00:18:00,023 That still leaves the little matter of hoofing it outta town. 245 00:18:03,224 --> 00:18:06,554 I got a car parked at the end of the street. 246 00:18:07,117 --> 00:18:09,194 The keys... They're in there. 247 00:18:09,461 --> 00:18:11,549 You can take it, get out of here. 248 00:18:11,636 --> 00:18:14,492 No. You're coming with us. 249 00:18:15,609 --> 00:18:18,594 I came at both of you. I put a gun to your head. 250 00:18:18,743 --> 00:18:20,117 That's true. 251 00:18:23,467 --> 00:18:26,086 And maybe I'm being presumptuous, but... 252 00:18:26,679 --> 00:18:29,687 It seems to me like you been separated from someone 253 00:18:30,039 --> 00:18:33,390 as dear to you as this woman is to me. 254 00:18:38,363 --> 00:18:41,109 We haven't always had the good fortune of being together. 255 00:18:41,539 --> 00:18:43,328 When I couldn't find June, 256 00:18:43,882 --> 00:18:46,312 I went to a dark place, just like you. 257 00:18:47,086 --> 00:18:50,084 Hell, I shot a man's finger off 258 00:18:50,172 --> 00:18:52,507 just 'cause I thought he knew what had happened to her. 259 00:18:52,854 --> 00:18:54,469 It was just his little finger. 260 00:18:54,888 --> 00:18:56,260 And n-not... Not to shine it out, 261 00:18:56,348 --> 00:18:58,171 but he was a disagreeable asshole. 262 00:18:58,304 --> 00:19:00,529 But my point is, if I hadn't have found June, 263 00:19:00,833 --> 00:19:01,960 I might have done something worse 264 00:19:02,047 --> 00:19:03,851 than what you had tried to do to us. 265 00:19:04,201 --> 00:19:06,092 So I'm gonna put what you did behind us, 266 00:19:06,232 --> 00:19:08,807 we're all gonna help each other get the hell out of here, 267 00:19:09,020 --> 00:19:10,275 and then we're gonna help you find 268 00:19:10,362 --> 00:19:12,010 whoever it is you're looking for. 269 00:19:12,097 --> 00:19:13,342 Yeah? 270 00:19:17,338 --> 00:19:18,951 My wife. 271 00:19:20,580 --> 00:19:22,584 I'm looking for my wife. 272 00:19:24,135 --> 00:19:25,483 What's her name? 273 00:19:25,726 --> 00:19:27,099 Sherry. 274 00:19:28,732 --> 00:19:30,279 What's your name? 275 00:19:30,834 --> 00:19:32,209 Dwight. 276 00:19:33,559 --> 00:19:35,162 All right, dwight. 277 00:19:35,607 --> 00:19:37,168 I'm John. 278 00:19:37,803 --> 00:19:39,076 John Dorie. 279 00:19:42,091 --> 00:19:43,411 Like the fish? 280 00:19:44,348 --> 00:19:46,794 "I, e," no "y." 281 00:19:47,403 --> 00:19:49,319 and this is June. 282 00:19:50,359 --> 00:19:51,573 Like the month. 283 00:19:52,013 --> 00:19:53,638 Spelled like it, too. 284 00:19:55,269 --> 00:19:56,503 If I give you your gun back, 285 00:19:56,591 --> 00:19:58,628 you gonna point it at something other than us? 286 00:19:59,498 --> 00:20:00,881 Yeah. 287 00:20:01,631 --> 00:20:02,756 Good. 288 00:20:05,210 --> 00:20:06,631 'Cause we're gonna need it. 289 00:20:10,989 --> 00:20:12,136 Ready? 290 00:20:59,496 --> 00:21:00,864 Uh... 291 00:21:12,379 --> 00:21:13,833 This isn't going to hold us all. 292 00:21:13,980 --> 00:21:16,207 We don't have long till that roll runs out. 293 00:21:26,199 --> 00:21:27,621 Dwight. 294 00:21:33,740 --> 00:21:35,273 Get to the car! 295 00:21:36,476 --> 00:21:37,975 I got you. 296 00:21:49,744 --> 00:21:51,494 I wasn't gonna let us all die on my account. 297 00:21:51,582 --> 00:21:52,690 Well, neither are we. 298 00:21:52,778 --> 00:21:54,109 Can you make it there? 299 00:21:54,197 --> 00:21:55,463 More walkers? 300 00:21:56,996 --> 00:21:59,745 What'd you call 'em? Walkers... the dead. 301 00:21:59,832 --> 00:22:01,098 We gotta move. 302 00:22:19,819 --> 00:22:21,485 Aaaah... 303 00:22:23,489 --> 00:22:24,804 You good? 304 00:22:24,891 --> 00:22:27,106 Aah. You shot me, remember? 305 00:22:27,193 --> 00:22:29,075 Here. There's a navy colt in there. 306 00:22:29,162 --> 00:22:30,595 Packs a wallop. 307 00:22:33,199 --> 00:22:35,248 Ready? 308 00:22:47,180 --> 00:22:48,694 Start the car! 309 00:22:49,716 --> 00:22:51,063 We're clear. Let's go. 310 00:22:51,150 --> 00:22:53,099 We can make it. 311 00:23:21,547 --> 00:23:23,447 Where is he? 312 00:23:32,774 --> 00:23:35,188 What the hell is he doing? 313 00:23:39,232 --> 00:23:42,915 Come on, honey. 314 00:23:43,002 --> 00:23:44,584 Where'd you put it? 315 00:23:55,281 --> 00:23:57,181 Come on. 316 00:23:59,764 --> 00:24:01,631 Dwight, dwight, you copy? 317 00:24:02,240 --> 00:24:04,717 Pick up the walkie. 318 00:24:05,397 --> 00:24:07,803 Does that car have something to do with your wife? 319 00:24:08,389 --> 00:24:10,741 Is that why you came at us so hard before? 320 00:24:13,176 --> 00:24:14,724 Dwight, do you copy? 321 00:24:15,318 --> 00:24:18,235 Dwight? Dwight, you hear me? 322 00:24:20,225 --> 00:24:21,487 You should go. 323 00:24:21,574 --> 00:24:25,350 You know, I already got you in enough trouble. 324 00:24:26,846 --> 00:24:28,949 It's all right, my friend. Don't worry about it. 325 00:24:29,037 --> 00:24:30,912 Stay calm, all right? 326 00:24:45,696 --> 00:24:49,998 Every time sherry moves to a new place, 327 00:24:50,410 --> 00:24:53,059 she leaves a message for me. 328 00:24:53,272 --> 00:24:54,785 The last one I found 329 00:24:54,873 --> 00:24:56,973 was written on the registration for this car. 330 00:24:57,061 --> 00:24:58,624 This is what she was driving. 331 00:24:58,748 --> 00:25:00,726 And I... I thought I'd find another note, 332 00:25:00,889 --> 00:25:06,748 and there's nothing in here. 333 00:25:06,967 --> 00:25:09,327 You know, I've been looking for sherry 334 00:25:09,415 --> 00:25:14,334 for... I don't know... At least a year. 335 00:25:14,856 --> 00:25:17,327 There's been a lot of dead ends. 336 00:25:18,694 --> 00:25:21,403 And this is the last message I got. 337 00:25:21,491 --> 00:25:24,155 I've been looking for the car for months. 338 00:25:24,481 --> 00:25:25,873 So... 339 00:25:26,827 --> 00:25:30,928 Please tell me where you found it. 340 00:25:34,385 --> 00:25:36,262 It was at a campground. 341 00:25:36,350 --> 00:25:37,663 Where? 342 00:25:41,796 --> 00:25:45,373 Where did you find the car? Tell me. 343 00:25:54,849 --> 00:25:59,434 Dwight, there wasn't anybody... Anybody there. 344 00:25:59,522 --> 00:26:01,295 Anybody alive, that is. 345 00:26:03,731 --> 00:26:05,582 But that doesn't mean that she's not out there, 346 00:26:05,670 --> 00:26:07,890 'cause I was somewhere else, and so was John. 347 00:26:13,219 --> 00:26:14,734 Dwight, do you copy? 348 00:26:26,209 --> 00:26:27,668 Dwight, talk to me. 349 00:26:27,755 --> 00:26:31,121 Uh, you should go, you know, before they draw more. 350 00:26:31,209 --> 00:26:32,806 No, we're not leaving you like this. 351 00:26:32,893 --> 00:26:33,920 Leave me. 352 00:26:34,008 --> 00:26:37,021 I'll get through. Just go. 353 00:26:37,146 --> 00:26:40,546 Dwight, listen, we're gonna find her. 354 00:26:41,144 --> 00:26:42,642 I found June. 355 00:26:43,021 --> 00:26:45,308 Everybody told me she was dead, and I found her. 356 00:26:45,396 --> 00:26:47,535 No, I've been chasing these notes 357 00:26:47,623 --> 00:26:49,923 halfway across the country. 358 00:26:50,256 --> 00:26:55,105 And... and I've always been two or three steps behind. 359 00:26:55,193 --> 00:26:59,496 And I've been asking myself why for the longest time. 360 00:26:59,584 --> 00:27:03,193 And I thought it was 'cause, 361 00:27:03,310 --> 00:27:05,254 you know, maybe she... She had... 362 00:27:05,342 --> 00:27:07,241 She had gotten a head start on me... Or... 363 00:27:07,328 --> 00:27:13,302 Or... I missed a message or two... 364 00:27:13,855 --> 00:27:17,060 Or, uh, yeah, I don't... I don't know... just bad luck. 365 00:27:17,148 --> 00:27:23,388 But... but now... I'm finally starting to see it. 366 00:27:25,107 --> 00:27:27,685 You don't think you deserve to find her, huh? 367 00:27:30,084 --> 00:27:32,506 I'm not like you. 368 00:27:33,020 --> 00:27:34,248 Mnh-mnh. 369 00:27:34,588 --> 00:27:38,269 I did, um, things. 370 00:27:38,357 --> 00:27:41,059 Things you can't even imagine. 371 00:27:42,217 --> 00:27:44,013 We all have. 372 00:27:44,636 --> 00:27:46,068 We all have. 373 00:27:50,927 --> 00:27:52,873 Well, I'm still doing things. 374 00:27:53,006 --> 00:27:56,023 You know, I tried to kill you 375 00:27:56,209 --> 00:27:58,826 just 'cause I thought 376 00:28:00,146 --> 00:28:02,810 you had maybe done something to her. 377 00:28:03,287 --> 00:28:04,798 You know, but you didn't, 378 00:28:05,092 --> 00:28:07,097 and there wasn't even anything for me in here 379 00:28:07,185 --> 00:28:09,052 to find from her. 380 00:28:10,896 --> 00:28:13,146 I would have killed you for nothing. 381 00:28:14,685 --> 00:28:18,480 It doesn't matter if... If she's alive or dead, 382 00:28:18,568 --> 00:28:22,816 because I'm never going to find her. 383 00:28:23,013 --> 00:28:25,685 I'm never gonna make it right. 384 00:28:26,427 --> 00:28:27,912 That's who I am now. 385 00:28:28,142 --> 00:28:30,912 Then just don't be that person. 386 00:28:31,029 --> 00:28:33,011 'Cause what you're thinking of doing right now... 387 00:28:33,099 --> 00:28:34,284 Giving up like this... 388 00:28:34,372 --> 00:28:35,646 Is just as bad. 389 00:28:35,734 --> 00:28:36,864 Take it easy. 390 00:28:36,951 --> 00:28:39,357 No. He needs to hear this. 391 00:28:41,490 --> 00:28:42,704 Listen, 392 00:28:42,998 --> 00:28:46,273 you've got another chance right now. 393 00:28:46,419 --> 00:28:47,560 But you're giving up 394 00:28:47,648 --> 00:28:49,263 'cause you don't think you deserve it. 395 00:28:49,724 --> 00:28:52,413 I did the exact same thing, okay? 396 00:28:52,615 --> 00:28:53,847 I ran when I met John 397 00:28:53,934 --> 00:28:56,779 because I didn't think I deserved what we had. 398 00:28:59,951 --> 00:29:01,513 This is different. 399 00:29:01,681 --> 00:29:02,829 It's no different. 400 00:29:02,917 --> 00:29:04,091 Because John found me, 401 00:29:04,178 --> 00:29:06,404 but he almost got killed doing it. 402 00:29:07,248 --> 00:29:10,035 Listen, if sherry's still out there... 403 00:29:10,123 --> 00:29:12,504 And I'm choosing to believe that she is... 404 00:29:12,592 --> 00:29:15,169 You can't tell if she's given up, dwight. 405 00:29:15,498 --> 00:29:17,599 It looks like she hasn't. 406 00:29:18,107 --> 00:29:22,154 And if she hasn't, how can you? 407 00:29:40,701 --> 00:29:42,707 You're right. The only problem is, 408 00:29:42,795 --> 00:29:44,967 I'm not gonna be able to get back to you. 409 00:29:50,991 --> 00:29:52,592 You leave that to us, buddy. 410 00:29:53,520 --> 00:29:55,066 Dylan? Max? Annie? 411 00:29:55,154 --> 00:29:56,554 Do you copy? 412 00:29:59,834 --> 00:30:02,019 Dylan? Max? Annie? 413 00:30:02,107 --> 00:30:03,442 Do you copy? 414 00:30:21,574 --> 00:30:22,881 Anything? 415 00:30:27,828 --> 00:30:29,349 Keep trying. 416 00:30:29,967 --> 00:30:32,179 Either they don't want to answer or they can't. 417 00:30:32,467 --> 00:30:34,842 Well, they could still be listening, though, right? 418 00:30:37,717 --> 00:30:39,302 They could be. 419 00:30:41,000 --> 00:30:42,967 Talk to them, Alicia. 420 00:30:54,554 --> 00:30:58,740 Dylan... Annie... Max... 421 00:31:01,045 --> 00:31:05,412 I... I want to tell you something, 422 00:31:07,412 --> 00:31:08,723 something I should have told you 423 00:31:08,811 --> 00:31:10,310 when I was with you. 424 00:31:14,241 --> 00:31:16,224 I lost my mom. 425 00:31:18,084 --> 00:31:20,107 And my brother. 426 00:31:23,561 --> 00:31:26,334 And I know how much you're hurting. 427 00:31:27,435 --> 00:31:29,248 And I know how scared you are, 428 00:31:29,336 --> 00:31:30,825 and it's not because I've been there... 429 00:31:30,912 --> 00:31:32,639 It's because I am there. 430 00:31:36,230 --> 00:31:37,465 And I want you to know 431 00:31:37,553 --> 00:31:40,311 you just don't have to do it alone. 432 00:31:45,139 --> 00:31:47,584 So, if you are listening... 433 00:31:48,990 --> 00:31:50,958 Tell us where you are, and we can help you. 434 00:31:51,045 --> 00:31:53,126 I know you may not believe that right now, 435 00:31:53,213 --> 00:31:56,022 but I promise you, if you give us the chance... 436 00:31:58,631 --> 00:32:00,139 I think you will. 437 00:32:28,489 --> 00:32:29,837 Let's go. 438 00:32:56,643 --> 00:32:59,113 As soon as the path is clear, go. 439 00:33:06,136 --> 00:33:07,581 Come to me. 440 00:33:32,573 --> 00:33:33,820 It's jammed! 441 00:33:35,282 --> 00:33:36,982 June! 442 00:34:02,509 --> 00:34:03,790 I'm out! 443 00:34:04,007 --> 00:34:05,475 I got 'em! 444 00:34:08,248 --> 00:34:09,781 Aah! 445 00:34:11,112 --> 00:34:12,578 I got one left. 446 00:34:15,805 --> 00:34:17,286 That's enough. 447 00:34:24,816 --> 00:34:27,024 Dwight! Raise the axe. 448 00:34:27,112 --> 00:34:29,583 Blade toward me! 449 00:34:29,670 --> 00:34:31,143 Raise the axe. 450 00:34:37,878 --> 00:34:39,237 Higher! 451 00:34:41,348 --> 00:34:42,605 Hold it. 452 00:35:06,820 --> 00:35:08,394 - Dwight? - Yeah. 453 00:35:08,716 --> 00:35:10,398 You okay? 454 00:35:11,957 --> 00:35:13,425 Yeah. 455 00:35:14,921 --> 00:35:16,832 That's a san antonio split. 456 00:35:20,231 --> 00:35:21,768 Let's stand up. 457 00:35:21,909 --> 00:35:23,309 Come on, friend. 458 00:35:30,095 --> 00:35:31,510 I don't know. 459 00:35:32,105 --> 00:35:34,520 That was only the second time I ever pulled that off. 460 00:36:20,748 --> 00:36:22,514 It wasn't her car. 461 00:36:23,925 --> 00:36:25,720 I, uh, I checked the vin 462 00:36:25,808 --> 00:36:27,738 against what's on the registration. 463 00:36:27,886 --> 00:36:29,175 It doesn't match. 464 00:36:29,394 --> 00:36:33,011 So... She could still be out there. 465 00:36:34,425 --> 00:36:36,259 Or maybe she left a-another message 466 00:36:36,347 --> 00:36:38,043 in the car she actually drove. 467 00:36:40,772 --> 00:36:41,953 Are you sure? 468 00:36:42,144 --> 00:36:43,660 I used to be a cop. 469 00:36:44,386 --> 00:36:45,876 Law and order's a thing of the past, 470 00:36:45,964 --> 00:36:48,783 but my training serves a purpose 471 00:36:48,871 --> 00:36:50,496 every once in a while. 472 00:36:52,816 --> 00:36:55,613 Yeah. Thanks. 473 00:36:57,635 --> 00:36:59,003 Yes, sir. 474 00:37:16,118 --> 00:37:18,166 Six-gun sam. 475 00:37:19,048 --> 00:37:20,111 That's what I went by 476 00:37:20,199 --> 00:37:22,306 when I occasionally... 477 00:37:22,845 --> 00:37:24,744 Took part in the theatrics. 478 00:37:48,658 --> 00:37:50,575 And thank you, June. 479 00:37:52,141 --> 00:37:53,280 For what? 480 00:37:53,447 --> 00:37:55,056 What you said to Dwight. 481 00:37:57,462 --> 00:37:59,017 He needed to hear it. 482 00:37:59,375 --> 00:38:01,416 I did, too. 483 00:38:03,305 --> 00:38:06,572 I've been questioning what I have 484 00:38:07,533 --> 00:38:10,249 and, uh, why I deserve it 485 00:38:10,337 --> 00:38:13,244 when I can't share it with anyone. 486 00:38:13,634 --> 00:38:15,611 But by doubting it, 487 00:38:16,259 --> 00:38:19,150 I'm taking it away from you and from me. 488 00:38:20,330 --> 00:38:22,259 Neither one of us wants that. 489 00:38:36,954 --> 00:38:38,017 Hey. 490 00:38:38,275 --> 00:38:39,673 How you feeling? 491 00:38:40,195 --> 00:38:41,564 Better. 492 00:38:42,845 --> 00:38:44,252 What is this place? 493 00:38:44,344 --> 00:38:46,096 I used to work in a place like this, 494 00:38:46,267 --> 00:38:47,929 but I never thought it would pay dividends 495 00:38:48,017 --> 00:38:49,350 like it has. 496 00:38:49,696 --> 00:38:50,860 Do these still work? 497 00:38:51,032 --> 00:38:52,772 Yeah, there's about three dozen dead passed 498 00:38:52,860 --> 00:38:54,618 laying in the dirt who can bear witness. 499 00:38:55,610 --> 00:38:57,157 Morgan? 500 00:39:04,981 --> 00:39:06,328 Dwight? 501 00:39:08,342 --> 00:39:10,399 You two know each other? 502 00:39:15,773 --> 00:39:17,788 We come from the same place. 503 00:39:34,384 --> 00:39:35,747 You take 20? 504 00:39:37,641 --> 00:39:39,055 And then 85. 505 00:39:39,173 --> 00:39:40,602 Yeah. 506 00:39:41,648 --> 00:39:45,236 I was following my old... My wife sherry's trail. 507 00:39:45,781 --> 00:39:46,986 Once she hit georgia, 508 00:39:47,074 --> 00:39:51,196 everything seemed to... Drive her this way. 509 00:39:52,891 --> 00:39:54,913 Look, you've gotta understand something about me, 510 00:39:55,001 --> 00:39:57,241 - what happened back there... - You don't have to say it. 511 00:39:58,985 --> 00:40:00,540 Not now. 512 00:40:01,773 --> 00:40:04,329 I know how it ended for you. 513 00:40:06,649 --> 00:40:09,673 But we're all trying to start over so... 514 00:40:14,368 --> 00:40:16,587 How long you been stuck here? 515 00:40:17,864 --> 00:40:20,774 Longer than I'd hoped. 516 00:40:21,415 --> 00:40:24,262 Do you know who's been leaving the dead along the road... 517 00:40:25,165 --> 00:40:27,274 What they're keeping us from? 518 00:40:29,649 --> 00:40:32,532 I've only been able to go so far. 519 00:40:34,133 --> 00:40:35,850 Can you show us? 520 00:41:07,263 --> 00:41:09,483 I've tried to make my way around. 521 00:41:10,373 --> 00:41:13,474 But they're strung up everywhere. 522 00:41:13,856 --> 00:41:15,567 As far as you can walk. 523 00:41:17,084 --> 00:41:18,568 Not for long. 524 00:41:28,625 --> 00:41:30,436 Alicia? 525 00:41:32,678 --> 00:41:34,131 Max... we're here. 526 00:41:34,219 --> 00:41:35,975 We came for you. It's going to be okay. 527 00:41:36,063 --> 00:41:37,090 No, no. 528 00:41:37,178 --> 00:41:38,608 Uh, we got your message. 529 00:41:38,696 --> 00:41:40,957 - We're... On our way to you. - To us? 530 00:41:41,045 --> 00:41:42,866 To where you took us before. 531 00:41:45,958 --> 00:41:47,815 The truck stop. 532 00:41:50,123 --> 00:41:51,565 We're right behind you. 533 00:42:10,153 --> 00:42:12,194 It's starting to feel like we're on the right track. 534 00:42:12,553 --> 00:42:14,764 It's starting to feel like we can make this place better. 535 00:42:14,851 --> 00:42:16,616 Yeah. 536 00:42:17,827 --> 00:42:19,819 I believe we are. 537 00:42:27,614 --> 00:42:29,113 What's that? 538 00:42:30,210 --> 00:42:32,405 That's the van the kids were driving. 539 00:42:33,100 --> 00:42:34,437 No... 540 00:42:46,243 --> 00:42:47,877 Dylan... 541 00:42:52,680 --> 00:42:54,727 Hey. Hey, hey. 542 00:42:54,815 --> 00:42:56,625 It's gonna be okay. 543 00:42:57,101 --> 00:42:58,867 Shh. 544 00:43:01,726 --> 00:43:03,687 Where's Max and Annie? 545 00:43:06,116 --> 00:43:07,703 Dylan, what happened? 546 00:43:25,467 --> 00:43:27,077 Think they bought it? 547 00:43:27,498 --> 00:43:29,124 Definitely. 548 00:43:29,914 --> 00:43:31,358 Dylan might crack. 549 00:43:31,446 --> 00:43:32,494 He won't. 550 00:43:32,582 --> 00:43:34,517 He knows exactly what he needs to say. 551 00:43:34,605 --> 00:43:36,493 He's gonna figure out why they're really here, 552 00:43:36,586 --> 00:43:38,651 who took their friend, and then 553 00:43:39,182 --> 00:43:40,703 we're gonna make sure they never... 554 00:43:40,791 --> 00:43:42,624 Never bother us ever again. 555 00:43:44,949 --> 00:43:46,592 Dylan's gonna be okay. 556 00:43:46,835 --> 00:43:48,850 You don't have to be scared. 557 00:43:49,583 --> 00:43:50,857 I'm not scared. 558 00:43:51,013 --> 00:43:52,428 Okay. 559 00:44:14,569 --> 00:44:17,811 Sync corrections by srjanapala 37446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.