All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S05E03.720p.WEB.h264-TBS [No-HI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,845 --> 00:00:04,470 - Get in! - Who are you? 2 00:00:04,506 --> 00:00:07,507 That's our sister. 3 00:00:07,609 --> 00:00:09,375 There's a story here. I... 4 00:00:09,477 --> 00:00:11,544 And we'll all do whatever it takes to find Al. 5 00:00:13,281 --> 00:00:14,647 You should come back with us. 6 00:00:14,682 --> 00:00:17,116 You can't help us. We're going. Come on. 7 00:00:17,152 --> 00:00:18,251 Max? Dylan? 8 00:00:18,286 --> 00:00:19,952 They didn't want to be found yesterday. 9 00:00:19,988 --> 00:00:21,888 They want to be found. 10 00:00:23,291 --> 00:00:24,557 Somebody knows we're here. 11 00:00:24,659 --> 00:00:25,825 This, the roadblocks, 12 00:00:25,860 --> 00:00:27,727 means we're getting close to something. 13 00:01:17,245 --> 00:01:19,946 Ranch road 1783. 14 00:01:19,948 --> 00:01:21,214 By the turnaround. 15 00:01:21,216 --> 00:01:22,582 County road. 16 00:01:22,584 --> 00:01:24,484 About three miles north of the last one. 17 00:01:24,486 --> 00:01:27,320 Nothing new here, but we got our eyes peeled. 18 00:01:30,258 --> 00:01:32,358 We're getting closer. 19 00:01:32,360 --> 00:01:34,160 The road blocks... 20 00:01:34,162 --> 00:01:35,661 They're starting to form a perimeter. 21 00:01:35,663 --> 00:01:37,396 Well, the sooner we can tie a bow around this, 22 00:01:37,398 --> 00:01:39,165 the sooner we can figure out where to head in. 23 00:01:39,167 --> 00:01:41,100 Then we find al and get the... 24 00:01:41,102 --> 00:01:42,635 ...You got to... 25 00:01:43,304 --> 00:01:45,705 john? 26 00:01:45,707 --> 00:01:46,772 John, do you copy? 27 00:01:46,774 --> 00:01:48,674 - Yes. - John? 28 00:01:48,676 --> 00:01:50,877 No, I think we're getting out of range. 29 00:01:50,879 --> 00:01:52,612 Be careful. 30 00:01:52,614 --> 00:01:53,913 If you run into trouble, 31 00:01:53,915 --> 00:01:55,381 there is a gas station off pioneer road. 32 00:01:55,383 --> 00:01:58,217 Clayton may have left some boxes there. 33 00:01:58,219 --> 00:02:00,686 Luci? 34 00:02:00,688 --> 00:02:02,421 Luci, you copy? 35 00:02:02,423 --> 00:02:04,423 John... 36 00:02:19,307 --> 00:02:21,107 these kinda warnings... 37 00:02:22,710 --> 00:02:25,578 There's some serious people on the other side of these. 38 00:02:25,580 --> 00:02:28,314 We're serious people. 39 00:02:28,316 --> 00:02:32,285 I know how these things work. 40 00:02:32,287 --> 00:02:33,986 The longer we go without finding Al, 41 00:02:33,988 --> 00:02:36,255 our chances of finding her get less and less. 42 00:02:36,257 --> 00:02:37,890 And that was before. 43 00:02:41,162 --> 00:02:43,362 I'll take this one. 44 00:02:48,770 --> 00:02:50,102 Whoa! John? 45 00:02:50,104 --> 00:02:52,004 You hit? No. 46 00:02:54,542 --> 00:02:56,776 Yeah. 47 00:02:56,778 --> 00:02:58,644 We don't want any trouble! 48 00:03:00,114 --> 00:03:01,747 In the car. 49 00:03:05,086 --> 00:03:07,486 Aah! John, go! 50 00:03:07,488 --> 00:03:08,588 Go! 51 00:03:12,527 --> 00:03:13,893 What the hell was that? 52 00:03:13,895 --> 00:03:15,795 Serious people. 53 00:03:15,797 --> 00:03:16,729 We can outrun them. 54 00:03:16,731 --> 00:03:18,097 They took our weapons. 55 00:03:18,099 --> 00:03:19,832 We're not gonna get far with what we got. 56 00:03:19,834 --> 00:03:21,567 We need more firepower. 57 00:03:21,569 --> 00:03:22,735 So... 58 00:03:27,008 --> 00:03:29,108 What? 59 00:03:29,110 --> 00:03:32,712 Our luck just turned again. 60 00:04:25,566 --> 00:04:28,000 What is this place? 61 00:04:28,002 --> 00:04:30,369 My old stompin' ground. 62 00:04:30,371 --> 00:04:31,904 Welcome to the gulch. 63 00:04:44,708 --> 00:04:49,144 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 64 00:05:13,062 --> 00:05:15,796 windpump's screaming like a banshee. 65 00:05:15,798 --> 00:05:17,899 Might be a dust storm coming. 66 00:05:17,901 --> 00:05:20,668 That's only going to bring more of the passed. 67 00:05:20,670 --> 00:05:24,071 You used to work here? No. 68 00:05:24,073 --> 00:05:27,074 Mine was in nacogdoches. 69 00:05:27,076 --> 00:05:28,609 There was more than one? 70 00:05:28,611 --> 00:05:31,379 Yeah, it was a statewide affair. 71 00:05:31,381 --> 00:05:33,581 They were even gonna build one in macau. 72 00:05:35,318 --> 00:05:37,051 There was a brothel? 73 00:05:37,053 --> 00:05:39,420 They served soup. That's all. 74 00:05:39,422 --> 00:05:41,122 See? 75 00:05:42,258 --> 00:05:45,293 This is where we'll find the weapons. 76 00:05:45,295 --> 00:05:46,827 You sure? Yeah. 77 00:05:46,829 --> 00:05:49,830 These places were all built off the same set of plans. 78 00:05:49,832 --> 00:05:52,800 Even when we get shot at, 79 00:05:52,802 --> 00:05:54,635 the wind blows us right where we need to be. 80 00:05:54,637 --> 00:05:56,871 Prefer it blow us somewhere else? 81 00:05:56,873 --> 00:05:59,006 No. 82 00:06:19,495 --> 00:06:21,696 It's up there. 83 00:06:54,964 --> 00:06:56,864 - All right. - My last round. 84 00:06:56,866 --> 00:06:59,100 Wait, wait, wait. Wait. Plug your ears. 85 00:07:07,577 --> 00:07:10,745 Let's hope this particular gulch is well-stocked. 86 00:07:15,885 --> 00:07:19,020 I think we're good. 87 00:07:35,338 --> 00:07:37,905 All right. Let's keep moving. 88 00:07:37,907 --> 00:07:39,173 Aah! 89 00:07:39,175 --> 00:07:42,677 You okay? 90 00:07:42,679 --> 00:07:44,812 Yeah. 91 00:07:49,352 --> 00:07:51,786 Can you move it? 92 00:07:51,788 --> 00:07:53,120 Not yet. 93 00:07:57,160 --> 00:07:59,260 I'm sorry for what happened, Luci. 94 00:08:00,463 --> 00:08:01,962 I'm not. 95 00:08:04,000 --> 00:08:07,868 I wouldn't change it. 96 00:08:07,870 --> 00:08:10,037 I don't regret getting on that plane. 97 00:08:10,039 --> 00:08:15,643 There's words, and there's action. 98 00:08:15,645 --> 00:08:17,178 We took action. 99 00:08:19,215 --> 00:08:21,649 If we can crash a plane for someone, 100 00:08:21,651 --> 00:08:25,586 if we can almost die for someone, 101 00:08:25,588 --> 00:08:28,923 whatever comes next... 102 00:08:28,925 --> 00:08:31,158 How bad can it be? 103 00:08:38,968 --> 00:08:41,335 Morgan, we're coming back. I repeat... we're coming back. 104 00:08:41,337 --> 00:08:43,337 Copy? 105 00:08:47,210 --> 00:08:50,478 ...Ylan... Get back to... Now... 106 00:08:50,480 --> 00:08:52,012 Alicia, wait... go back. 107 00:08:53,449 --> 00:08:57,017 ...I repeat, dylan, get back to van, now... 108 00:08:57,019 --> 00:08:58,352 I found some canned corn 109 00:08:58,354 --> 00:08:59,854 in a car by the fireworks stand. 110 00:08:59,856 --> 00:09:01,655 Dylan, don't say where you are. 111 00:09:01,657 --> 00:09:02,823 They'll hear you. 112 00:09:02,825 --> 00:09:06,761 Annie? Dylan? 113 00:09:06,763 --> 00:09:08,696 It's alicia. 114 00:09:08,698 --> 00:09:10,030 We want to help you. 115 00:09:10,032 --> 00:09:12,533 Alicia? What's wrong with you? 116 00:09:12,535 --> 00:09:14,135 We told you to leave us alone. 117 00:09:14,137 --> 00:09:17,004 It isn't safe to talk out here. 118 00:09:17,006 --> 00:09:20,241 Where are you? 119 00:09:20,243 --> 00:09:24,311 We say... they find us. 120 00:09:24,313 --> 00:09:26,247 Who? 121 00:09:26,249 --> 00:09:28,549 Dylan... Hide. 122 00:09:28,551 --> 00:09:29,850 I can see them... 123 00:09:33,656 --> 00:09:36,023 we can't wait. We need to find them. 124 00:09:57,780 --> 00:10:02,149 Morgan? Luciana? Can you hear us? 125 00:10:02,151 --> 00:10:04,752 Morgan? Luci? I repeat... can you hear us? 126 00:10:04,754 --> 00:10:07,288 Nothing? 127 00:10:09,959 --> 00:10:12,126 How long do these things usually last? 128 00:10:12,128 --> 00:10:13,861 Well... 129 00:10:13,863 --> 00:10:16,997 Each one's a little different. 130 00:10:16,999 --> 00:10:19,433 But I think we can make it to the car if we hurry. 131 00:10:23,105 --> 00:10:25,272 What's it like if we wind up getting stuck in it? 132 00:10:25,274 --> 00:10:27,007 We won't. 133 00:10:27,009 --> 00:10:28,209 We can make it. 134 00:10:28,211 --> 00:10:30,044 But what's it like if we don't? 135 00:10:30,046 --> 00:10:31,679 Sort of a moonless midnight. 136 00:10:31,681 --> 00:10:32,913 No treat to breathe. 137 00:10:38,221 --> 00:10:41,789 Okay. 138 00:10:41,791 --> 00:10:43,557 We'll wait it out. 139 00:10:43,559 --> 00:10:45,493 We can load them in the meantime. 140 00:10:45,495 --> 00:10:47,495 And we'll take these blanks with us 141 00:10:47,497 --> 00:10:49,897 'cause we can use this powder. 142 00:10:49,899 --> 00:10:51,499 This will come in handy. 143 00:11:00,343 --> 00:11:02,443 Were you a good guy or a bad guy? 144 00:11:02,445 --> 00:11:07,748 I never really got involved in the theatrics. 145 00:11:07,750 --> 00:11:12,853 My talents more favored the trick shooting exhibition. 146 00:11:15,157 --> 00:11:16,924 Three. 147 00:11:16,926 --> 00:11:19,059 What's "fanning"? 148 00:11:22,031 --> 00:11:23,797 Cowboy fiction. 149 00:11:23,799 --> 00:11:26,800 How about a "san antonio split"? 150 00:11:30,439 --> 00:11:31,572 Two. 151 00:11:31,574 --> 00:11:37,311 A "fitchburg flim flam"? 152 00:11:37,313 --> 00:11:40,247 A "southern pinkie pull"? 153 00:11:42,351 --> 00:11:47,488 A "st. Louis barn raiser"? 154 00:11:47,490 --> 00:11:49,189 I can keep making these up. 155 00:11:49,191 --> 00:11:50,491 We have lots of time. 156 00:11:50,493 --> 00:11:54,194 We can't just wait here. 157 00:11:54,196 --> 00:11:55,763 We can make it to the car. 158 00:11:55,765 --> 00:11:57,898 Moonless midnight, john. 159 00:11:57,900 --> 00:12:00,134 We can't help anybody if we don't make it back. 160 00:12:00,136 --> 00:12:02,603 But we can make it. 161 00:12:02,605 --> 00:12:04,905 We can make it. 162 00:12:34,370 --> 00:12:36,537 Come on. Come on! 163 00:12:37,607 --> 00:12:39,306 June! 164 00:12:47,283 --> 00:12:48,649 Hold your fire! 165 00:12:48,651 --> 00:12:51,118 You're gonna draw the passed! 166 00:13:33,696 --> 00:13:35,496 Where is she? 167 00:13:35,498 --> 00:13:37,498 I don't know who you mean. 168 00:13:37,500 --> 00:13:40,000 Tell me, or I'll put a bullet in your head. 169 00:13:40,002 --> 00:13:41,602 Take it easy, buddy. 170 00:13:41,604 --> 00:13:43,037 Answer me! 171 00:13:43,039 --> 00:13:44,338 Answer me! 172 00:13:50,046 --> 00:13:51,412 Thank you, June bug. 173 00:13:51,414 --> 00:13:53,313 Don't thank me yet. 174 00:13:53,315 --> 00:13:55,883 We'd better get him inside. 175 00:14:11,364 --> 00:14:13,233 Whoever he's looking for... 176 00:14:13,237 --> 00:14:15,729 He's been at it for some time. 177 00:14:20,402 --> 00:14:23,103 That's a hell of a burn. 178 00:14:25,441 --> 00:14:27,074 You think he had that before? 179 00:14:27,076 --> 00:14:29,510 No. 180 00:14:29,512 --> 00:14:32,780 He's all worn down. 181 00:14:32,782 --> 00:14:34,648 Lookin' for this woman. 182 00:14:34,650 --> 00:14:36,850 Maybe he just cracked. 183 00:14:36,852 --> 00:14:40,621 You almost got yourself killed, john. 184 00:14:40,623 --> 00:14:42,122 No. 185 00:14:44,527 --> 00:14:45,826 No. 186 00:14:45,828 --> 00:14:48,328 He was sprayin' and prayin'. 187 00:14:48,330 --> 00:14:50,864 No confidence behind the trigger, 188 00:14:50,866 --> 00:14:52,399 shaky as all get out. 189 00:14:52,401 --> 00:14:53,801 If he's a killer, 190 00:14:53,803 --> 00:14:56,136 he's in no shape to hurt anybody. 191 00:14:56,138 --> 00:14:58,705 But now we got somebody who genuinely needs our help. 192 00:14:58,707 --> 00:15:00,440 Which is what we came out here for 193 00:15:00,442 --> 00:15:02,042 in the first place, yeah? 194 00:15:05,014 --> 00:15:06,647 At least the wind's died down. 195 00:15:06,649 --> 00:15:08,048 Even if we were able 196 00:15:08,050 --> 00:15:10,484 to pick them off as they came in, 197 00:15:10,486 --> 00:15:13,320 we'd only attract more until we ran out of ammo. 198 00:15:16,959 --> 00:15:19,359 Okay. 199 00:15:19,361 --> 00:15:21,028 Careful. 200 00:15:27,636 --> 00:15:29,369 Easy. Easy. 201 00:15:29,371 --> 00:15:32,406 It's okay. It's okay. 202 00:15:32,408 --> 00:15:33,841 Don't touch that. Uh, take it easy. 203 00:15:33,843 --> 00:15:35,175 We don't mean you any harm. 204 00:15:35,177 --> 00:15:37,578 No, I said don't touch that. All right. 205 00:15:37,580 --> 00:15:39,246 Hey, who you looking for, anyway? 206 00:15:39,248 --> 00:15:41,114 Easy. 207 00:15:41,116 --> 00:15:43,784 I'm fine, all right? No, you won't be if I don't treat this, okay? 208 00:15:43,786 --> 00:15:46,653 Come on. Who are you looking for? 209 00:15:46,655 --> 00:15:48,622 Seems only polite. 210 00:15:48,624 --> 00:15:51,024 It was awfully important when you were pointing a gun at my head. 211 00:15:51,026 --> 00:15:53,627 We were polite. 212 00:15:53,629 --> 00:15:54,928 We brought you in. 213 00:15:54,930 --> 00:15:56,263 We could have left you out there. 214 00:15:56,265 --> 00:15:57,664 We're looking for somebody, too. 215 00:15:57,666 --> 00:15:59,533 We should be comparing notes, 216 00:15:59,535 --> 00:16:01,835 not trading shots with each other. 217 00:16:01,837 --> 00:16:03,136 You know who's responsible 218 00:16:03,138 --> 00:16:05,505 for those bowel blockades on the road? 219 00:16:07,710 --> 00:16:10,010 You know what's on the other side of 'em? 220 00:16:11,013 --> 00:16:12,512 You going to answer any of my questions? 221 00:16:15,985 --> 00:16:17,317 Whoever it is you're looking for, 222 00:16:17,319 --> 00:16:18,819 she seemed like she was trying to get away 223 00:16:18,821 --> 00:16:20,487 from some bad people. 224 00:16:20,489 --> 00:16:22,422 Maybe you just mistook us for them? 225 00:16:22,424 --> 00:16:24,424 You may not believe it, but we just want to help. 226 00:16:24,426 --> 00:16:27,160 You can't help me. 227 00:16:27,162 --> 00:16:30,530 No one can. This whole place is screwed. 228 00:16:38,173 --> 00:16:39,673 Dylan said he was near a fireworks stand. 229 00:16:39,675 --> 00:16:41,308 Alicia, be smart about this. 230 00:16:41,310 --> 00:16:42,476 They can't be far. 231 00:16:42,478 --> 00:16:45,212 We can't raise john or June. 232 00:16:45,214 --> 00:16:47,281 And we don't know what we're driving into. 233 00:16:47,283 --> 00:16:50,150 Morgan, this isn't about me killing. 234 00:16:50,152 --> 00:16:52,853 It isn't about me rushing in without thinking. 235 00:16:52,855 --> 00:16:54,321 It's about what I should have said to those kids 236 00:16:54,323 --> 00:16:55,589 back at the... 237 00:17:03,198 --> 00:17:05,065 what the hell was that?! 238 00:17:05,067 --> 00:17:07,668 Alicia? 239 00:17:07,670 --> 00:17:10,137 Luciana, where are you? Are you okay? 240 00:17:27,289 --> 00:17:30,057 Someone doesn't want us here. 241 00:17:30,059 --> 00:17:31,758 We're okay. 242 00:17:31,760 --> 00:17:33,026 We're getting closer. 243 00:17:33,028 --> 00:17:35,295 We've got to be. 244 00:17:35,297 --> 00:17:36,763 You stay where you are. 245 00:17:36,765 --> 00:17:38,565 I'm coming. 246 00:17:43,072 --> 00:17:45,472 Dylan? Max? Annie? 247 00:17:46,642 --> 00:17:54,715 Dylan. Max. Annie. Do you copy? 248 00:17:54,717 --> 00:17:57,084 Let's go. 249 00:17:57,086 --> 00:17:58,685 Morgan will catch up. 250 00:17:58,687 --> 00:18:02,556 I don't want to wait till it's too late again. 251 00:18:03,926 --> 00:18:05,859 Okay? 252 00:18:15,537 --> 00:18:19,673 This is only gonna hold for so long. 253 00:18:19,675 --> 00:18:22,109 There another way out of here? 254 00:18:22,111 --> 00:18:24,678 Well... 255 00:18:24,680 --> 00:18:26,313 Maybe we can get out to the roof. 256 00:18:26,315 --> 00:18:29,216 That still leaves the little matter of hoofing it outta town. 257 00:18:32,488 --> 00:18:35,355 I got a car parked at the end of the street. 258 00:18:35,357 --> 00:18:38,558 The keys... they're in there. 259 00:18:38,560 --> 00:18:40,827 You can take it, get out of here. 260 00:18:40,829 --> 00:18:44,064 No. You're coming with us. 261 00:18:44,066 --> 00:18:47,934 I came at both of you. I put a gun to your head. 262 00:18:47,936 --> 00:18:49,403 That's true. 263 00:18:52,708 --> 00:18:55,742 And maybe I'm being presumptuous, but... 264 00:18:55,744 --> 00:18:59,246 It seems to me like you been separated from someone 265 00:18:59,248 --> 00:19:02,816 as dear to you as this woman is to me. 266 00:19:07,689 --> 00:19:10,123 We haven't always had the good fortune of being together. 267 00:19:10,125 --> 00:19:12,893 When I couldn't find June, 268 00:19:12,895 --> 00:19:15,228 I went to a dark place, just like you. 269 00:19:15,230 --> 00:19:18,899 Hell, I shot a man's finger off 270 00:19:18,901 --> 00:19:22,335 just 'cause I thought he knew what had happened to her. 271 00:19:22,337 --> 00:19:24,037 It was just his little finger. 272 00:19:24,039 --> 00:19:25,539 And n-not... Not to shine it out, 273 00:19:25,541 --> 00:19:27,040 but he was a disagreeable asshole. 274 00:19:27,042 --> 00:19:29,476 But my point is, if I hadn't have found June, 275 00:19:29,478 --> 00:19:31,244 I might have done something worse 276 00:19:31,246 --> 00:19:33,213 than what you had tried to do to us. 277 00:19:33,215 --> 00:19:35,248 So I'm gonna put what you did behind us, 278 00:19:35,250 --> 00:19:38,085 we're all gonna help each other get the hell out of here, 279 00:19:38,087 --> 00:19:39,553 and then we're gonna help you find 280 00:19:39,555 --> 00:19:41,288 whoever it is you're looking for. 281 00:19:41,290 --> 00:19:44,124 Yeah? 282 00:19:46,695 --> 00:19:49,896 My wife. 283 00:19:49,898 --> 00:19:52,499 I'm looking for my wife. 284 00:19:53,602 --> 00:19:55,035 What's her name? 285 00:19:55,037 --> 00:19:57,737 Sherry. 286 00:19:57,739 --> 00:20:00,073 What's your name? 287 00:20:00,075 --> 00:20:01,741 Dwight. 288 00:20:01,743 --> 00:20:04,711 All right, dwight. 289 00:20:04,713 --> 00:20:06,446 I'm john. 290 00:20:06,448 --> 00:20:08,515 John dorie. 291 00:20:10,786 --> 00:20:12,285 Like the fish? 292 00:20:12,287 --> 00:20:15,856 "I, e," no "y." 293 00:20:15,858 --> 00:20:18,458 and this is June. 294 00:20:19,795 --> 00:20:21,094 Like the month. 295 00:20:21,096 --> 00:20:22,963 Spelled like it, too. 296 00:20:24,666 --> 00:20:26,099 If I give you your gun back, 297 00:20:26,101 --> 00:20:27,667 you gonna point it at something other than us? 298 00:20:27,669 --> 00:20:30,804 Yeah. 299 00:20:30,806 --> 00:20:32,172 Good. 300 00:20:34,443 --> 00:20:36,576 'cause we're gonna need it. 301 00:20:40,182 --> 00:20:41,414 Ready? 302 00:21:29,843 --> 00:21:31,610 Uh... 303 00:21:42,155 --> 00:21:44,022 this isn't going to hold us all. 304 00:21:44,024 --> 00:21:45,991 We don't have long till that roll runs out. 305 00:21:56,303 --> 00:21:58,403 Dwight. 306 00:22:03,844 --> 00:22:05,377 Get to the car! 307 00:22:06,580 --> 00:22:08,079 I got you. 308 00:22:20,193 --> 00:22:21,793 I wasn't gonna let us all die on my account. 309 00:22:21,795 --> 00:22:23,094 Well, neither are we. 310 00:22:23,096 --> 00:22:24,229 Can you make it there? 311 00:22:24,231 --> 00:22:25,497 More walkers? 312 00:22:27,100 --> 00:22:29,934 What'd you call 'em? Walkers... the dead. 313 00:22:29,936 --> 00:22:31,202 We gotta move. 314 00:22:49,923 --> 00:22:51,589 Aaaah... 315 00:22:53,593 --> 00:22:54,993 You good? 316 00:22:54,995 --> 00:22:57,295 Aah. You shot me, remember? 317 00:22:57,297 --> 00:22:59,264 Here. There's a navy colt in there. 318 00:22:59,266 --> 00:23:00,699 Packs a wallop. 319 00:23:03,303 --> 00:23:05,437 Ready? 320 00:23:17,284 --> 00:23:18,883 Start the car! 321 00:23:19,820 --> 00:23:21,252 We're clear. Let's go. 322 00:23:21,254 --> 00:23:23,288 We can make it. 323 00:23:51,651 --> 00:23:53,551 Where is he? 324 00:24:02,863 --> 00:24:05,029 What the hell is he doing? 325 00:24:09,336 --> 00:24:13,104 Come on, honey. 326 00:24:13,106 --> 00:24:14,773 Where'd you put it? 327 00:24:25,385 --> 00:24:27,285 Come on. 328 00:24:29,055 --> 00:24:31,256 Dwight, dwight, you copy? 329 00:24:31,258 --> 00:24:35,393 Pick up the walkie. 330 00:24:35,395 --> 00:24:38,396 Does that car have something to do with your wife? 331 00:24:38,398 --> 00:24:40,632 Is that why you came at us so hard before? 332 00:24:43,336 --> 00:24:44,969 Dwight, do you copy? 333 00:24:44,971 --> 00:24:48,339 Dwight? Dwight, you hear me? 334 00:24:50,210 --> 00:24:51,676 You should go. 335 00:24:51,678 --> 00:24:55,246 You know, I already got you in enough trouble. 336 00:24:56,950 --> 00:24:58,950 It's all right, my friend. Don't worry about it. 337 00:24:58,952 --> 00:25:02,454 Stay calm, all right? 338 00:25:15,902 --> 00:25:20,638 Every time sherry moves to a new place, 339 00:25:20,640 --> 00:25:23,374 she leaves a message for me. 340 00:25:23,376 --> 00:25:24,776 The last one I found 341 00:25:24,778 --> 00:25:27,045 was written on the registration for this car. 342 00:25:27,047 --> 00:25:28,813 This is what she was driving. 343 00:25:28,815 --> 00:25:30,915 And I... I thought I'd find another note, 344 00:25:30,917 --> 00:25:36,688 and there's nothing in here. 345 00:25:36,690 --> 00:25:39,757 You know, I've been looking for sherry 346 00:25:39,759 --> 00:25:44,896 for... I don't know... At least a year. 347 00:25:44,898 --> 00:25:47,098 There's been a lot of dead ends. 348 00:25:47,100 --> 00:25:51,336 And this is the last message I got. 349 00:25:51,338 --> 00:25:54,639 I've been looking for the car for months. 350 00:25:54,641 --> 00:25:56,841 So... 351 00:25:56,843 --> 00:26:04,582 Please tell me where you found it. 352 00:26:04,584 --> 00:26:06,150 It was at a campground. 353 00:26:06,152 --> 00:26:07,852 Where? 354 00:26:12,526 --> 00:26:15,126 Where did you find the car? Tell me. 355 00:26:25,071 --> 00:26:29,173 Dwight, there wasn't anybody... Anybody there. 356 00:26:29,175 --> 00:26:31,910 Anybody alive, that is. 357 00:26:34,281 --> 00:26:36,014 But that doesn't mean that she's not out there, 358 00:26:36,016 --> 00:26:37,815 'cause I was somewhere else, and so was john. 359 00:26:43,323 --> 00:26:44,923 Dwight, do you copy? 360 00:26:55,841 --> 00:26:58,342 Dwight, talk to me. 361 00:26:58,344 --> 00:27:01,345 Uh, you should go, you know, before they draw more. 362 00:27:01,347 --> 00:27:03,480 No, we're not leaving you like this. 363 00:27:03,482 --> 00:27:04,782 Leave me. 364 00:27:04,784 --> 00:27:06,917 I'll get through. Just go. 365 00:27:06,919 --> 00:27:11,221 Dwight, listen, we're gonna find her. 366 00:27:11,223 --> 00:27:13,357 I found June. 367 00:27:13,359 --> 00:27:15,826 Everybody told me she was dead, and I found her. 368 00:27:15,828 --> 00:27:17,995 No, I've been chasing these notes 369 00:27:17,997 --> 00:27:20,597 halfway across the country. 370 00:27:20,599 --> 00:27:25,202 And... and I've always been two or three steps behind. 371 00:27:25,204 --> 00:27:29,974 And I've been asking myself why for the longest time. 372 00:27:29,976 --> 00:27:33,677 And I thought it was 'cause, 373 00:27:33,679 --> 00:27:35,679 you know, maybe she... She had... 374 00:27:35,681 --> 00:27:37,915 She had gotten a head start on me... Or... 375 00:27:37,917 --> 00:27:43,454 Or... I missed a message or two... 376 00:27:43,456 --> 00:27:48,292 Or, uh, yeah, I don't... I don't know... just bad luck. 377 00:27:48,294 --> 00:27:53,297 But... but now... I'm finally starting to see it. 378 00:27:55,534 --> 00:27:57,901 You don't think you deserve to find her, huh? 379 00:28:00,673 --> 00:28:03,607 I'm not like you. 380 00:28:03,609 --> 00:28:05,175 Mnh-mnh. 381 00:28:05,177 --> 00:28:08,612 I did, um, things. 382 00:28:08,614 --> 00:28:11,648 Things you can't even imagine. 383 00:28:12,752 --> 00:28:15,052 We all have. 384 00:28:15,054 --> 00:28:16,253 We all have. 385 00:28:21,093 --> 00:28:23,327 Well, I'm still doing things. 386 00:28:23,329 --> 00:28:26,697 You know, I tried to kill you 387 00:28:26,699 --> 00:28:29,233 just 'cause I thought 388 00:28:29,235 --> 00:28:32,970 you had maybe done something to her. 389 00:28:32,972 --> 00:28:35,472 You know, but you didn't, 390 00:28:35,474 --> 00:28:37,541 and there wasn't even anything for me in here 391 00:28:37,543 --> 00:28:41,211 to find from her. 392 00:28:41,213 --> 00:28:44,081 I would have killed you for nothing. 393 00:28:44,083 --> 00:28:48,819 It doesn't matter if... If she's alive or dead, 394 00:28:48,821 --> 00:28:53,490 because I'm never going to find her. 395 00:28:53,492 --> 00:28:55,692 I'm never gonna make it right. 396 00:28:55,694 --> 00:28:58,729 That's who I am now. 397 00:28:58,731 --> 00:29:01,165 Then just don't be that person. 398 00:29:01,167 --> 00:29:03,400 'cause what you're thinking of doing right now... 399 00:29:03,402 --> 00:29:04,868 Giving up like this... 400 00:29:04,870 --> 00:29:06,170 Is just as bad. 401 00:29:06,172 --> 00:29:07,538 Take it easy. 402 00:29:07,540 --> 00:29:11,275 No. He needs to hear this. 403 00:29:11,277 --> 00:29:12,576 Listen, 404 00:29:12,578 --> 00:29:16,947 you've got another chance right now. 405 00:29:16,949 --> 00:29:18,382 But you're giving up 406 00:29:18,384 --> 00:29:20,084 'cause you don't think you deserve it. 407 00:29:20,086 --> 00:29:23,087 I did the exact same thing, okay? 408 00:29:23,089 --> 00:29:24,521 I ran when I met john 409 00:29:24,523 --> 00:29:26,990 because I didn't think I deserved what we had. 410 00:29:29,829 --> 00:29:32,362 This is different. 411 00:29:32,364 --> 00:29:33,597 It's no different. 412 00:29:33,599 --> 00:29:34,765 Because john found me, 413 00:29:34,767 --> 00:29:36,300 but he almost got killed doing it. 414 00:29:36,302 --> 00:29:40,404 Listen, if sherry's still out there... 415 00:29:40,406 --> 00:29:42,573 And I'm choosing to believe that she is... 416 00:29:42,575 --> 00:29:45,843 You can't tell if she's given up, dwight. 417 00:29:45,845 --> 00:29:48,545 It looks like she hasn't. 418 00:29:48,547 --> 00:29:52,149 And if she hasn't, how can you? 419 00:30:11,170 --> 00:30:13,203 You're right. The only problem is, 420 00:30:13,205 --> 00:30:14,905 I'm not gonna be able to get back to you. 421 00:30:21,580 --> 00:30:23,413 You leave that to us, buddy. 422 00:30:23,415 --> 00:30:25,749 Dylan? Max? Annie? 423 00:30:25,751 --> 00:30:27,151 Do you copy? 424 00:30:30,356 --> 00:30:32,489 Dylan? Max? Annie? 425 00:30:32,491 --> 00:30:34,024 Do you copy? 426 00:30:52,211 --> 00:30:53,377 Anything? 427 00:30:58,417 --> 00:31:00,284 Keep trying. 428 00:31:00,286 --> 00:31:02,853 Either they don't want to answer or they can't. 429 00:31:02,855 --> 00:31:04,988 Well, they could still be listening, though, right? 430 00:31:08,127 --> 00:31:10,394 They could be. 431 00:31:11,597 --> 00:31:13,564 Talk to them, alicia. 432 00:31:25,144 --> 00:31:31,014 Dylan... Annie... Max... 433 00:31:31,016 --> 00:31:37,354 I... I want to tell you something, 434 00:31:37,356 --> 00:31:39,289 something I should have told you 435 00:31:39,291 --> 00:31:41,058 when I was with you. 436 00:31:44,830 --> 00:31:48,599 I lost my mom. 437 00:31:48,601 --> 00:31:54,071 And my brother. 438 00:31:54,073 --> 00:31:57,841 And I know how much you're hurting. 439 00:31:57,843 --> 00:32:00,010 And I know how scared you are, 440 00:32:00,012 --> 00:32:01,345 and it's not because I've been there... 441 00:32:01,347 --> 00:32:03,313 It's because I am there. 442 00:32:06,819 --> 00:32:08,051 And I want you to know 443 00:32:08,053 --> 00:32:10,787 you just don't have to do it alone. 444 00:32:15,628 --> 00:32:19,396 So, if you are listening... 445 00:32:19,398 --> 00:32:21,632 Tell us where you are, and we can help you. 446 00:32:21,634 --> 00:32:23,800 I know you may not believe that right now, 447 00:32:23,802 --> 00:32:26,536 but I promise you, if you give us the chance... 448 00:32:29,174 --> 00:32:30,674 I think you will. 449 00:32:59,204 --> 00:33:00,637 Let's go. 450 00:33:27,232 --> 00:33:29,566 As soon as the path is clear, go. 451 00:33:36,842 --> 00:33:38,075 Come to me. 452 00:34:03,202 --> 00:34:04,534 It's jammed! 453 00:34:05,871 --> 00:34:07,571 June! 454 00:34:33,098 --> 00:34:34,464 I'm out! 455 00:34:34,466 --> 00:34:36,133 I got 'em! 456 00:34:38,837 --> 00:34:40,370 Aah! 457 00:34:41,640 --> 00:34:43,106 I got one left. 458 00:34:46,512 --> 00:34:48,078 That's enough. 459 00:34:55,421 --> 00:34:57,554 Dwight! Raise the axe. 460 00:34:57,556 --> 00:35:00,257 Blade toward me! 461 00:35:00,259 --> 00:35:01,591 Raise the axe. 462 00:35:08,467 --> 00:35:10,233 Higher! 463 00:35:11,937 --> 00:35:14,738 Hold it. 464 00:35:36,962 --> 00:35:39,529 Dwight? Yeah. 465 00:35:39,531 --> 00:35:41,298 You okay? 466 00:35:41,300 --> 00:35:43,266 Yeah. 467 00:35:46,003 --> 00:35:47,471 That's a san antonio split. 468 00:35:50,609 --> 00:35:52,442 Let's stand up. 469 00:35:52,444 --> 00:35:53,844 Come on, friend. 470 00:36:00,919 --> 00:36:02,419 I don't know. 471 00:36:02,421 --> 00:36:04,921 That was only the second time I ever pulled that off. 472 00:36:51,501 --> 00:36:53,267 It wasn't her car. 473 00:36:55,238 --> 00:36:57,037 I, uh, I checked the vin 474 00:36:57,039 --> 00:36:59,140 against what's on the registration. 475 00:36:59,142 --> 00:37:00,374 It doesn't match. 476 00:37:00,376 --> 00:37:05,679 So... She could still be out there. 477 00:37:05,681 --> 00:37:07,615 Or maybe she left a-another message 478 00:37:07,617 --> 00:37:09,917 in the car she actually drove. 479 00:37:11,954 --> 00:37:13,220 Are you sure? 480 00:37:13,222 --> 00:37:15,723 I used to be a cop. 481 00:37:15,725 --> 00:37:17,224 Law and order's a thing of the past, 482 00:37:17,226 --> 00:37:19,860 but my training serves a purpose 483 00:37:19,862 --> 00:37:21,428 every once in a while. 484 00:37:24,300 --> 00:37:27,868 Yeah. Thanks. 485 00:37:27,870 --> 00:37:30,137 Yes, sir. 486 00:37:47,223 --> 00:37:50,357 Six-gun sam. 487 00:37:50,359 --> 00:37:51,926 That's what I went by 488 00:37:51,928 --> 00:37:53,928 when I occasionally... 489 00:37:53,930 --> 00:37:56,130 Took part in the theatrics. 490 00:38:20,156 --> 00:38:22,256 And thank you, June. 491 00:38:22,258 --> 00:38:24,892 For what? 492 00:38:24,894 --> 00:38:26,427 What you said to dwight. 493 00:38:28,898 --> 00:38:30,497 He needed to hear it. 494 00:38:30,499 --> 00:38:34,735 I did, too. 495 00:38:34,737 --> 00:38:38,906 I've been questioning what I have 496 00:38:38,908 --> 00:38:41,575 and, uh, why I deserve it 497 00:38:41,577 --> 00:38:45,412 when I can't share it with anyone. 498 00:38:45,414 --> 00:38:47,514 But by doubting it, 499 00:38:47,516 --> 00:38:50,884 I'm taking it away from you and from me. 500 00:38:50,886 --> 00:38:53,754 Neither one of us wants that. 501 00:39:07,536 --> 00:39:09,670 Hey. 502 00:39:09,672 --> 00:39:11,105 How you feeling? 503 00:39:11,107 --> 00:39:14,241 Better. 504 00:39:14,243 --> 00:39:15,676 What is this place? 505 00:39:15,678 --> 00:39:17,778 I used to work in a place like this, 506 00:39:17,780 --> 00:39:19,480 but I never thought it would pay dividends 507 00:39:19,482 --> 00:39:20,914 like it has. 508 00:39:20,916 --> 00:39:22,316 Do these still work? 509 00:39:22,318 --> 00:39:24,218 Yeah, there's about three dozen dead passed 510 00:39:24,220 --> 00:39:26,754 laying in the dirt who can bear witness. 511 00:39:26,756 --> 00:39:30,224 Morgan? 512 00:39:36,132 --> 00:39:37,564 Dwight? 513 00:39:40,002 --> 00:39:43,270 You two know each other? 514 00:39:47,143 --> 00:39:49,243 We come from the same place. 515 00:40:05,428 --> 00:40:07,428 You take 20? 516 00:40:07,430 --> 00:40:09,830 And then 85. 517 00:40:09,832 --> 00:40:11,999 Yeah. 518 00:40:13,035 --> 00:40:17,004 I was following my old... My wife sherry's trail. 519 00:40:17,006 --> 00:40:18,372 Once she hit georgia, 520 00:40:18,374 --> 00:40:22,343 everything seemed to... Drive her this way. 521 00:40:23,512 --> 00:40:25,779 Look, you've gotta understand something about me, 522 00:40:25,781 --> 00:40:27,147 what happened back there... 523 00:40:27,149 --> 00:40:29,850 You don't have to say it. 524 00:40:29,852 --> 00:40:31,685 Not now. 525 00:40:33,055 --> 00:40:37,725 I know how it ended for you. 526 00:40:37,727 --> 00:40:41,395 But we're all trying to start over so... 527 00:40:45,601 --> 00:40:47,267 how long you been stuck here? 528 00:40:49,538 --> 00:40:52,606 Longer than I'd hoped. 529 00:40:52,608 --> 00:40:55,943 Do you know who's been leaving the dead along the road... 530 00:40:55,945 --> 00:40:58,212 What they're keeping us from? 531 00:41:00,950 --> 00:41:03,283 I've only been able to go so far. 532 00:41:03,285 --> 00:41:06,720 Can you show us? 533 00:41:38,587 --> 00:41:41,255 I've tried to make my way around. 534 00:41:41,257 --> 00:41:45,125 But they're strung up everywhere. 535 00:41:45,127 --> 00:41:46,927 As far as you can walk. 536 00:41:48,431 --> 00:41:50,164 Not for long. 537 00:42:00,276 --> 00:42:04,178 Alicia? 538 00:42:04,180 --> 00:42:05,979 Max... we're here. 539 00:42:05,981 --> 00:42:07,514 We came for you. It's going to be okay. 540 00:42:07,516 --> 00:42:08,382 No, no. 541 00:42:08,384 --> 00:42:10,617 Uh, we got your message. 542 00:42:10,619 --> 00:42:12,319 We're... On our way to you. To us? 543 00:42:12,321 --> 00:42:13,987 To where you took us before. 544 00:42:16,192 --> 00:42:21,795 The truck stop. 545 00:42:21,797 --> 00:42:23,464 We're right behind you. 546 00:42:41,283 --> 00:42:43,517 It's starting to feel like we're on the right track. 547 00:42:43,519 --> 00:42:46,353 It's starting to feel like we can make this place better. 548 00:42:46,355 --> 00:42:49,256 Yeah. 549 00:42:49,258 --> 00:42:51,425 I believe we are. 550 00:42:58,601 --> 00:43:00,100 What's that? 551 00:43:01,570 --> 00:43:03,637 That's the van the kids were driving. 552 00:43:03,639 --> 00:43:05,939 No... 553 00:43:17,653 --> 00:43:19,486 Dylan... 554 00:43:23,792 --> 00:43:26,159 hey. Hey, hey. 555 00:43:26,161 --> 00:43:28,695 It's gonna be okay. 556 00:43:28,697 --> 00:43:30,898 Shh. 557 00:43:33,135 --> 00:43:34,535 Where's max and annie? 558 00:43:37,439 --> 00:43:38,872 Dylan, what happened? 559 00:43:56,025 --> 00:43:58,258 Think they bought it? 560 00:43:58,260 --> 00:44:01,328 Definitely. 561 00:44:01,330 --> 00:44:02,996 Dylan might crack. 562 00:44:02,998 --> 00:44:04,231 He won't. 563 00:44:04,233 --> 00:44:05,699 He knows exactly what he needs to say. 564 00:44:05,701 --> 00:44:07,868 He's gonna figure out why they're really here, 565 00:44:07,870 --> 00:44:09,102 who took their friend, 566 00:44:09,104 --> 00:44:12,105 and then we're gonna make sure they never... 567 00:44:12,107 --> 00:44:13,540 Never bother us ever again. 568 00:44:16,545 --> 00:44:18,011 Dylan's gonna be okay. 569 00:44:18,013 --> 00:44:19,713 You don't have to be scared. 570 00:44:19,715 --> 00:44:21,949 I'm not scared. 571 00:44:21,951 --> 00:44:25,018 Okay. 38018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.