All language subtitles for Fear.The.Walking.Dead.S05E03.Humbugs.Gulch.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,352 --> 00:00:51,051 Ranch Road 1783. 2 00:00:51,094 --> 00:00:52,269 By the turnaround. 3 00:00:52,313 --> 00:00:53,792 County Road. 4 00:00:53,836 --> 00:00:55,707 About three miles north of the last one. 5 00:00:55,751 --> 00:00:58,362 Nothing new here, but we got our eyes peeled. 6 00:01:01,452 --> 00:01:03,454 Luciana: We're getting closer. 7 00:01:03,498 --> 00:01:05,326 The road blocks... 8 00:01:05,369 --> 00:01:06,892 they're starting to form a perimeter. 9 00:01:06,936 --> 00:01:08,633 Well, the sooner we can tie a bow around this, 10 00:01:08,677 --> 00:01:10,461 the sooner we can figure out where to head in. 11 00:01:10,505 --> 00:01:12,289 Then we find Al and get the... 12 00:01:12,333 --> 00:01:13,638 ...you got to... 13 00:01:14,378 --> 00:01:16,815 John? 14 00:01:16,859 --> 00:01:17,903 John, do you copy? 15 00:01:17,947 --> 00:01:19,905 -Yes. -John? 16 00:01:19,949 --> 00:01:22,125 No, I think we're getting out of range. 17 00:01:22,169 --> 00:01:23,735 Luciana: Be careful. 18 00:01:23,779 --> 00:01:25,128 If you run into trouble, 19 00:01:25,172 --> 00:01:26,608 there is a gas station off Pioneer Road. 20 00:01:26,651 --> 00:01:29,263 Clayton may have left some boxes there. 21 00:01:29,306 --> 00:01:31,787 Luci? 22 00:01:31,830 --> 00:01:33,484 Luci, you copy? 23 00:01:33,528 --> 00:01:35,530 John -- 24 00:01:50,458 --> 00:01:52,112 These kinda warnings... 25 00:01:54,070 --> 00:01:56,681 There's some serious people on the other side of these. 26 00:01:56,725 --> 00:01:59,467 We're serious people. 27 00:01:59,510 --> 00:02:03,471 I know how these things work. 28 00:02:03,514 --> 00:02:05,212 The longer we go without finding Al, 29 00:02:05,255 --> 00:02:07,344 our chances of finding her get less and less. 30 00:02:07,388 --> 00:02:08,954 And that was before. 31 00:02:12,306 --> 00:02:14,351 I'll take this one. 32 00:02:19,922 --> 00:02:21,184 June: Whoa! John? 33 00:02:21,228 --> 00:02:23,099 You hit? No. 34 00:02:25,623 --> 00:02:27,930 Yeah. 35 00:02:27,973 --> 00:02:29,714 We don't want any trouble! 36 00:02:31,238 --> 00:02:32,804 In the car. 37 00:02:36,286 --> 00:02:38,506 June: Aah! John, go! 38 00:02:38,549 --> 00:02:39,637 Go! 39 00:02:43,685 --> 00:02:44,990 What the hell was that? 40 00:02:45,034 --> 00:02:46,905 Serious people. 41 00:02:46,949 --> 00:02:47,863 We can outrun them. 42 00:02:47,906 --> 00:02:49,299 They took our weapons. 43 00:02:49,343 --> 00:02:50,953 We're not gonna get far with what we got. 44 00:02:50,996 --> 00:02:52,607 We need more firepower. 45 00:02:52,650 --> 00:02:53,738 So... 46 00:02:58,090 --> 00:03:00,267 What? 47 00:03:00,310 --> 00:03:03,792 Our luck just turned again. 48 00:03:56,714 --> 00:03:59,151 What is this place? 49 00:03:59,195 --> 00:04:01,458 My old stompin' ground. 50 00:04:01,502 --> 00:04:02,981 Welcome to the Gulch. 51 00:04:44,371 --> 00:04:47,025 Windpump's screaming like a banshee. 52 00:04:47,069 --> 00:04:49,201 Might be a dust storm coming. 53 00:04:49,245 --> 00:04:51,900 That's only going to bring more of the passed. 54 00:04:51,943 --> 00:04:55,251 June: You used to work here?No. 55 00:04:55,295 --> 00:04:58,254 Mine was in Nacogdoches. 56 00:04:58,298 --> 00:04:59,821 There was more than one? 57 00:04:59,864 --> 00:05:02,650 Yeah, it was a statewide affair. 58 00:05:02,693 --> 00:05:04,608 They were even gonna build one in Macau. 59 00:05:06,480 --> 00:05:08,308 There was a brothel? 60 00:05:08,351 --> 00:05:10,484 They served soup. That's all. 61 00:05:10,527 --> 00:05:12,181 See? 62 00:05:13,530 --> 00:05:16,446 This is where we'll find the weapons. 63 00:05:16,490 --> 00:05:18,187 You sure? Yeah. 64 00:05:18,230 --> 00:05:21,016 These places were all built off the same set of plans. 65 00:05:21,059 --> 00:05:24,106 Even when we get shot at, 66 00:05:24,149 --> 00:05:25,890 the wind blows us right where we need to be. 67 00:05:25,934 --> 00:05:27,979 Prefer it blow us somewhere else? 68 00:05:28,023 --> 00:05:30,068 No. 69 00:05:50,654 --> 00:05:52,743 It's up there. 70 00:06:26,342 --> 00:06:28,126 All right. My last round. 71 00:06:28,170 --> 00:06:30,172 Wait, wait, wait. Wait.Plug your ears. 72 00:06:38,963 --> 00:06:41,879 Dorie: Let's hope this particular Gulch is well-stocked. 73 00:06:47,102 --> 00:06:50,148 I think we're good. 74 00:07:06,600 --> 00:07:08,993 All right. Let's keep moving. 75 00:07:09,037 --> 00:07:10,430 Aah! 76 00:07:10,473 --> 00:07:13,781 You okay? 77 00:07:13,824 --> 00:07:15,957 Yeah. 78 00:07:20,527 --> 00:07:22,877 Can you move it? 79 00:07:22,920 --> 00:07:24,226 Not yet. 80 00:07:28,448 --> 00:07:30,319 I'm sorry for what happened, Luci. 81 00:07:31,581 --> 00:07:33,017 I'm not. 82 00:07:35,193 --> 00:07:39,110 I wouldn't change it. 83 00:07:39,154 --> 00:07:41,286 I don't regret getting on that plane. 84 00:07:41,330 --> 00:07:46,770 There's words, and there's action. 85 00:07:46,814 --> 00:07:48,250 We took action. 86 00:07:50,513 --> 00:07:52,863 If we can crash a plane for someone, 87 00:07:52,907 --> 00:07:56,737 if we can almost die for someone, 88 00:07:56,780 --> 00:08:00,088 whatever comes next... 89 00:08:00,131 --> 00:08:02,220 how bad can it be? 90 00:08:10,359 --> 00:08:12,448 Morgan, we're coming back. I repeat -- we're coming back. 91 00:08:12,492 --> 00:08:14,406 Copy? 92 00:08:18,541 --> 00:08:21,675 Girl: ...ylan... get back to... now... 93 00:08:21,718 --> 00:08:23,154 Alicia, wait -- go back. 94 00:08:24,808 --> 00:08:28,290 Girl: ...I repeat, Dylan, get back to van, now... 95 00:08:28,333 --> 00:08:29,596 Dylan: I found some canned corn 96 00:08:29,639 --> 00:08:31,119 in a car by the fireworks stand. 97 00:08:31,162 --> 00:08:32,816 Annie: Dylan, don't say where you are. 98 00:08:32,860 --> 00:08:33,948 They'll hear you. 99 00:08:33,991 --> 00:08:37,865 Annie? Dylan? 100 00:08:37,908 --> 00:08:39,823 It's Alicia. 101 00:08:39,867 --> 00:08:41,346 We want to help you. 102 00:08:41,390 --> 00:08:43,784 Annie: Alicia? What's wrong with you? 103 00:08:43,827 --> 00:08:45,437 We told you to leave us alone. 104 00:08:45,481 --> 00:08:48,136 It isn't safe to talk out here. 105 00:08:48,179 --> 00:08:51,443 Where are you? 106 00:08:51,487 --> 00:08:55,404 We say -- they find us. 107 00:08:55,447 --> 00:08:57,406 Who? 108 00:08:57,449 --> 00:08:59,713 Dylan...hide. 109 00:08:59,756 --> 00:09:00,975 I can see them... 110 00:09:04,935 --> 00:09:07,155 We can't wait. We need to find them. 111 00:09:29,046 --> 00:09:33,398 Morgan? Luciana? Can you hear us? 112 00:09:33,442 --> 00:09:35,836 Morgan? Luci? I repeat -- can you hear us? 113 00:09:35,879 --> 00:09:38,403 Nothing? 114 00:09:41,232 --> 00:09:43,234 How long do these things usually last? 115 00:09:43,278 --> 00:09:45,106 Well... 116 00:09:45,149 --> 00:09:48,283 each one's a little different. 117 00:09:48,326 --> 00:09:50,502 But I think we can make it to the car if we hurry. 118 00:09:54,419 --> 00:09:56,421 What's it like if we wind up getting stuck in it? 119 00:09:56,465 --> 00:09:58,162 We won't. 120 00:09:58,206 --> 00:09:59,424 We can make it. 121 00:09:59,468 --> 00:10:01,252 But what's it like if we don't? 122 00:10:01,296 --> 00:10:02,819 Sort of a moonless midnight. 123 00:10:02,863 --> 00:10:03,951 No treat to breathe. 124 00:10:09,347 --> 00:10:12,916 Okay. 125 00:10:12,960 --> 00:10:14,788 We'll wait it out. 126 00:10:14,831 --> 00:10:16,703 We can load them in the meantime. 127 00:10:16,746 --> 00:10:18,705 And we'll take these blanks with us 128 00:10:18,748 --> 00:10:21,055 'cause we can use this powder. 129 00:10:21,098 --> 00:10:22,578 This will come in handy. 130 00:10:31,631 --> 00:10:33,720 Were you a good guy or a bad guy? 131 00:10:33,763 --> 00:10:39,029 I never really got involved in the theatrics. 132 00:10:39,073 --> 00:10:43,904 My talents more favored the trick shooting exhibition. 133 00:10:46,297 --> 00:10:48,082 Three. 134 00:10:48,125 --> 00:10:50,171 What's "fanning"? 135 00:10:53,217 --> 00:10:55,045 Cowboy fiction. 136 00:10:55,089 --> 00:10:57,831 How about a "San Antonio Split"? 137 00:11:01,573 --> 00:11:02,705 Two. 138 00:11:02,749 --> 00:11:08,493 A "Fitchburg Flim Flam"? 139 00:11:08,537 --> 00:11:11,366 A "Southern Pinkie Pull"? 140 00:11:13,585 --> 00:11:18,721 A "St. Louis Barn Raiser"? 141 00:11:18,765 --> 00:11:20,375 I can keep making these up. 142 00:11:20,418 --> 00:11:21,681 We have lots of time. 143 00:11:21,724 --> 00:11:25,380 We can't just wait here. 144 00:11:25,423 --> 00:11:26,903 We can make it to the car. 145 00:11:26,947 --> 00:11:29,210 Moonless midnight, John. 146 00:11:29,253 --> 00:11:31,299 We can't help anybody if we don't make it back. 147 00:11:31,342 --> 00:11:33,736 But we can make it. 148 00:11:33,780 --> 00:11:35,956 We can make it. 149 00:12:05,637 --> 00:12:07,683 Come on. Come on! 150 00:12:08,815 --> 00:12:10,468 June! 151 00:12:18,476 --> 00:12:19,913 Hold your fire! 152 00:12:19,956 --> 00:12:22,219 You're gonna draw the passed! 153 00:13:04,871 --> 00:13:06,698 Where is she? 154 00:13:06,742 --> 00:13:08,788 I don't know who you mean. 155 00:13:08,831 --> 00:13:11,138 Tell me, or I'll put a bullet in your head. 156 00:13:11,181 --> 00:13:12,748 Take it easy, buddy. 157 00:13:12,792 --> 00:13:14,228 Answer me! 158 00:13:14,271 --> 00:13:15,403 Answer me!June: 159 00:13:21,235 --> 00:13:22,584 Thank you, June bug. 160 00:13:22,627 --> 00:13:24,499 Don't thank me yet. 161 00:13:24,542 --> 00:13:27,023 We'd better get him inside. 162 00:13:30,200 --> 00:13:31,462 Dorie: 163 00:13:40,036 --> 00:13:43,866 Whoever he's looking for... 164 00:13:43,910 --> 00:13:46,173 he's been at it for some time. 165 00:13:51,004 --> 00:13:53,571 That's a hell of a burn. 166 00:13:56,096 --> 00:13:57,575 You think he had that before? 167 00:13:57,619 --> 00:14:00,056 No. 168 00:14:00,100 --> 00:14:03,364 He's all worn down. 169 00:14:03,407 --> 00:14:05,192 Lookin' for this woman. 170 00:14:05,235 --> 00:14:07,542 Maybe he just cracked. 171 00:14:07,585 --> 00:14:11,111 You almost got yourself killed, John. 172 00:14:11,154 --> 00:14:12,590 No. 173 00:14:15,071 --> 00:14:16,464 No. 174 00:14:16,507 --> 00:14:18,945 He was sprayin' and prayin'. 175 00:14:18,988 --> 00:14:21,425 No confidence behind the trigger, 176 00:14:21,469 --> 00:14:22,949 shaky as all get out. 177 00:14:22,992 --> 00:14:24,472 If he's a killer, 178 00:14:24,515 --> 00:14:26,866 he's in no shape to hurt anybody. 179 00:14:26,909 --> 00:14:29,346 But now we got somebody who genuinely needs our help. 180 00:14:29,390 --> 00:14:31,044 Which is what we came out here for 181 00:14:31,087 --> 00:14:32,523 in the first place, yeah? 182 00:14:35,744 --> 00:14:37,180 June: At least the wind's died down. 183 00:14:37,224 --> 00:14:38,703 Even if we were able 184 00:14:38,747 --> 00:14:41,184 to pick them off as they came in, 185 00:14:41,228 --> 00:14:43,795 we'd only attract more until we ran out of ammo. 186 00:14:47,495 --> 00:14:49,889 Okay. 187 00:14:49,932 --> 00:14:51,499 Careful. 188 00:14:58,201 --> 00:14:59,942 Easy. Easy. 189 00:14:59,986 --> 00:15:03,032 It's okay. It's okay. 190 00:15:03,076 --> 00:15:04,468 Don't touch that.Uh, take it easy. 191 00:15:04,512 --> 00:15:05,861 We don't mean you any harm. 192 00:15:05,905 --> 00:15:08,211 No, I said don't touch that.All right. 193 00:15:08,255 --> 00:15:09,821 Hey, who you looking for, anyway? 194 00:15:09,865 --> 00:15:11,954 Easy. 195 00:15:11,998 --> 00:15:14,435 I'm fine, all right?No, you won't be if I don't treat this, okay? 196 00:15:14,478 --> 00:15:17,220 Come on. Who are you looking for? 197 00:15:17,264 --> 00:15:19,396 Seems only polite. 198 00:15:19,440 --> 00:15:21,659 It was awfully important when you were pointing a gun at my head. 199 00:15:21,703 --> 00:15:24,184 We were polite. 200 00:15:24,227 --> 00:15:25,576 We brought you in. 201 00:15:25,620 --> 00:15:26,926 We could have left you out there. 202 00:15:26,969 --> 00:15:28,275 We're looking for somebody, too. 203 00:15:28,318 --> 00:15:30,190 We should be comparing notes, 204 00:15:30,233 --> 00:15:32,409 not trading shots with each other. 205 00:15:32,453 --> 00:15:33,802 You know who's responsible 206 00:15:33,845 --> 00:15:35,935 for those bowel blockades on the road? 207 00:15:38,415 --> 00:15:40,504 You know what's on the other side of 'em? 208 00:15:41,766 --> 00:15:43,029 You going to answer any of my questions? 209 00:15:46,684 --> 00:15:47,990 Whoever it is you're looking for, 210 00:15:48,034 --> 00:15:49,383 she seemed like she was trying to get away 211 00:15:49,426 --> 00:15:51,124 from some bad people. 212 00:15:51,167 --> 00:15:53,126 Maybe you just mistook us for them? 213 00:15:53,169 --> 00:15:54,997 You may not believe it, but we just want to help. 214 00:15:55,041 --> 00:15:57,869 You can't help me. 215 00:15:57,913 --> 00:16:01,047 No one can. This whole place is screwed. 216 00:16:08,924 --> 00:16:10,360 Dylan said he was near a fireworks stand. 217 00:16:10,404 --> 00:16:11,883 Morgan: Alicia, be smart about this. 218 00:16:11,927 --> 00:16:13,102 They can't be far. 219 00:16:13,146 --> 00:16:15,931 We can't raise John or June. 220 00:16:15,975 --> 00:16:17,977 And we don't know what we're driving into. 221 00:16:18,020 --> 00:16:20,849 Morgan, this isn't about me killing. 222 00:16:20,892 --> 00:16:23,547 It isn't about me rushing in without thinking. 223 00:16:23,591 --> 00:16:24,984 It's about what I should have said to those kids 224 00:16:25,027 --> 00:16:26,115 back at the -- 225 00:16:33,818 --> 00:16:35,603 What the hell was that?! 226 00:16:35,646 --> 00:16:38,345 Alicia? 227 00:16:38,388 --> 00:16:40,608 Luciana, where are you? Are you okay? 228 00:16:58,017 --> 00:17:00,715 Luciana: Someone doesn't want us here. 229 00:17:00,758 --> 00:17:02,325 We're okay. 230 00:17:02,369 --> 00:17:03,587 We're getting closer. 231 00:17:03,631 --> 00:17:05,894 We've got to be. 232 00:17:05,937 --> 00:17:07,417 You stay where you are. 233 00:17:07,461 --> 00:17:09,071 I'm coming. 234 00:17:13,684 --> 00:17:15,947 Dylan? Max? Annie? 235 00:17:17,297 --> 00:17:25,218 Dylan. Max. Annie. Do you copy? 236 00:17:25,261 --> 00:17:27,655 Let's go. 237 00:17:27,698 --> 00:17:29,352 Morgan will catch up. 238 00:17:29,396 --> 00:17:33,052 I don't want to wait till it's too late again. 239 00:17:34,444 --> 00:17:36,359 Okay? 240 00:17:46,239 --> 00:17:50,286 Dorie: This is only gonna hold for so long. 241 00:17:50,330 --> 00:17:52,636 There another way out of here? 242 00:17:52,680 --> 00:17:55,291 Well... 243 00:17:55,335 --> 00:17:57,076 maybe we can get out to the roof. 244 00:17:57,119 --> 00:17:59,687 That still leaves the little matter of hoofing it outta town. 245 00:18:03,212 --> 00:18:05,997 I got a car parked at the end of the street. 246 00:18:06,041 --> 00:18:09,175 The keys -- they're in there. 247 00:18:09,218 --> 00:18:11,438 You can take it, get out of here. 248 00:18:11,481 --> 00:18:14,789 No. You're coming with us. 249 00:18:14,832 --> 00:18:18,488 I came at both of you. I put a gun to your head. 250 00:18:18,532 --> 00:18:19,881 Dorie: That's true. 251 00:18:23,406 --> 00:18:26,453 And maybe I'm being presumptuous, but... 252 00:18:26,496 --> 00:18:29,934 it seems to me like you been separated from someone 253 00:18:29,978 --> 00:18:33,329 as dear to you as this woman is to me. 254 00:18:38,465 --> 00:18:40,728 We haven't always had the good fortune of being together. 255 00:18:40,771 --> 00:18:43,557 When I couldn't find June, 256 00:18:43,600 --> 00:18:45,863 I went to a dark place, just like you. 257 00:18:45,907 --> 00:18:49,650 Hell, I shot a man's finger off 258 00:18:49,693 --> 00:18:53,001 just 'cause I thought he knew what had happened to her. 259 00:18:53,044 --> 00:18:54,698 It was just his little finger. 260 00:18:54,742 --> 00:18:56,178 And n-not -- not to shine it out, 261 00:18:56,222 --> 00:18:57,745 but he was a disagreeable asshole. 262 00:18:57,788 --> 00:19:00,139 But my point is, if I hadn't have found June, 263 00:19:00,182 --> 00:19:01,923 I might have done something worse 264 00:19:01,966 --> 00:19:03,881 than what you had tried to do to us. 265 00:19:03,925 --> 00:19:06,014 So I'm gonna put what you did behind us, 266 00:19:06,057 --> 00:19:08,756 we're all gonna help each other get the hell out of here, 267 00:19:08,799 --> 00:19:10,192 and then we're gonna help you find 268 00:19:10,236 --> 00:19:11,802 whoever it is you're looking for. 269 00:19:11,846 --> 00:19:14,631 Yeah? 270 00:19:17,243 --> 00:19:20,463 My wife. 271 00:19:20,507 --> 00:19:22,987 I'm looking for my wife. 272 00:19:24,206 --> 00:19:25,555 What's her name? 273 00:19:25,599 --> 00:19:28,254 Sherry. 274 00:19:28,297 --> 00:19:30,604 What's your name? 275 00:19:30,647 --> 00:19:32,301 Dwight. 276 00:19:32,345 --> 00:19:35,217 All right, Dwight. 277 00:19:35,261 --> 00:19:37,001 I'm John. 278 00:19:37,045 --> 00:19:39,047 John Dorie. 279 00:19:41,354 --> 00:19:42,833 Like the fish? 280 00:19:42,877 --> 00:19:46,402 "I, e," no "y." 281 00:19:46,446 --> 00:19:48,926 And this is June. 282 00:19:50,363 --> 00:19:51,668 Like the month. 283 00:19:51,712 --> 00:19:53,496 Spelled like it, too. 284 00:19:55,281 --> 00:19:56,804 If I give you your gun back, 285 00:19:56,847 --> 00:19:58,197 you gonna point it at something other than us? 286 00:19:58,240 --> 00:20:01,287 Yeah. 287 00:20:01,330 --> 00:20:02,723 Good. 288 00:20:05,116 --> 00:20:07,118 'Cause we're gonna need it. 289 00:20:10,731 --> 00:20:11,949 Ready? 290 00:20:59,693 --> 00:21:01,477 June: Uh... 291 00:21:12,140 --> 00:21:13,968 This isn't going to hold us all. 292 00:21:14,011 --> 00:21:15,709 We don't have long till that roll runs out. 293 00:21:26,154 --> 00:21:28,243 Dwight. 294 00:21:33,683 --> 00:21:35,250 Get to the car! 295 00:21:36,382 --> 00:21:37,905 I got you. 296 00:21:50,221 --> 00:21:51,614 I wasn't gonna let us all die on my account. 297 00:21:51,658 --> 00:21:52,920 Well, neither are we. 298 00:21:52,963 --> 00:21:54,051 Can you make it there? 299 00:21:54,095 --> 00:21:55,226 More walkers? 300 00:21:57,098 --> 00:21:59,753 What'd you call 'em?Walkers -- the dead. 301 00:21:59,796 --> 00:22:01,015 We gotta move. 302 00:22:19,773 --> 00:22:21,340 Aaaah... 303 00:22:23,472 --> 00:22:24,865 Dorie: You good? 304 00:22:24,908 --> 00:22:27,215 Aah. You shot me, remember? 305 00:22:27,258 --> 00:22:29,086 Here. There's a Navy Colt in there. 306 00:22:29,130 --> 00:22:30,392 Packs a wallop. 307 00:22:33,134 --> 00:22:35,223 Ready? 308 00:22:47,148 --> 00:22:48,671 Dorie: Start the car! 309 00:22:49,716 --> 00:22:51,065 We're clear. Let's go. 310 00:22:51,108 --> 00:22:53,067 We can make it. 311 00:23:21,530 --> 00:23:23,402 Where is he? 312 00:23:32,759 --> 00:23:34,804 What the hell is he doing? 313 00:23:39,200 --> 00:23:42,943 Come on, honey. 314 00:23:42,986 --> 00:23:44,553 Where'd you put it? 315 00:23:55,216 --> 00:23:57,087 Come on. 316 00:23:59,002 --> 00:24:01,091 Dwight, Dwight, you copy? 317 00:24:01,135 --> 00:24:05,400 Pick up the walkie. 318 00:24:05,444 --> 00:24:08,403 Does that car have something to do with your wife? 319 00:24:08,447 --> 00:24:10,449 Is that why you came at us so hard before? 320 00:24:13,234 --> 00:24:14,888 Dwight, do you copy? 321 00:24:14,931 --> 00:24:18,065 Dwight? Dwight, you hear me? 322 00:24:20,067 --> 00:24:21,634 You should go. 323 00:24:21,677 --> 00:24:24,985 You know, I already got you in enough trouble. 324 00:24:26,943 --> 00:24:28,771 It's all right, my friend. Don't worry about it. 325 00:24:28,815 --> 00:24:32,253 Stay calm, all right? 326 00:24:45,875 --> 00:24:50,532 Every time Sherry moves to a new place, 327 00:24:50,576 --> 00:24:53,230 she leaves a message for me. 328 00:24:53,274 --> 00:24:54,754 The last one I found 329 00:24:54,797 --> 00:24:56,930 was written on the registration for this car. 330 00:24:56,973 --> 00:24:58,758 This is what she was driving. 331 00:24:58,801 --> 00:25:00,847 And I -- I thought I'd find another note, 332 00:25:00,890 --> 00:25:06,635 and there's nothing in here. 333 00:25:06,679 --> 00:25:09,682 You know, I've been looking for Sherry 334 00:25:09,725 --> 00:25:14,817 for -- I don't know -- at least a year. 335 00:25:14,861 --> 00:25:17,037 There's been a lot of dead ends. 336 00:25:17,080 --> 00:25:21,302 And this is the last message I got. 337 00:25:21,345 --> 00:25:24,435 I've been looking for the car for months. 338 00:25:24,479 --> 00:25:26,742 So... 339 00:25:26,786 --> 00:25:34,445 please tell me where you found it. 340 00:25:34,489 --> 00:25:35,925 It was at a campground. 341 00:25:35,969 --> 00:25:37,623 Where? 342 00:25:42,497 --> 00:25:44,891 Where did you find the car? Tell me. 343 00:25:55,075 --> 00:25:59,035 Dwight, there wasn't anybody -- anybody there. 344 00:25:59,079 --> 00:26:01,690 Anybody alive, that is. 345 00:26:04,301 --> 00:26:05,955 But that doesn't mean that she's not out there, 346 00:26:05,999 --> 00:26:07,609 'cause I was somewhere else, and so was John. 347 00:26:13,223 --> 00:26:14,703 Dwight, do you copy? 348 00:26:25,322 --> 00:26:27,890 Dorie: Dwight, talk to me. 349 00:26:27,934 --> 00:26:30,806 Uh, you should go, you know, before they draw more. 350 00:26:30,850 --> 00:26:32,852 No, we're not leaving you like this. 351 00:26:32,895 --> 00:26:34,244 Leave me. 352 00:26:34,288 --> 00:26:36,420 I'll get through. Just go. 353 00:26:36,464 --> 00:26:40,599 Dwight, listen, we're gonna find her. 354 00:26:40,642 --> 00:26:42,862 I found June. 355 00:26:42,905 --> 00:26:45,342 Everybody told me she was dead, and I found her. 356 00:26:45,386 --> 00:26:47,431 No, I've been chasing these notes 357 00:26:47,475 --> 00:26:50,173 halfway across the country. 358 00:26:50,217 --> 00:26:54,787 And -- And I've always been two or three steps behind. 359 00:26:54,830 --> 00:26:59,487 And I've been asking myself why for the longest time. 360 00:26:59,530 --> 00:27:03,143 And I thought it was 'cause, 361 00:27:03,186 --> 00:27:05,188 you know, maybe she -- she had -- 362 00:27:05,232 --> 00:27:07,408 she had gotten a head start on me...or -- 363 00:27:07,451 --> 00:27:13,022 or...I missed a message or two... 364 00:27:13,066 --> 00:27:17,810 or, uh, yeah, I don't -- I don't know -- just bad luck. 365 00:27:17,853 --> 00:27:22,641 But -- But now...I'm finally starting to see it. 366 00:27:25,121 --> 00:27:27,254 You don't think you deserve to find her, huh? 367 00:27:30,083 --> 00:27:32,912 I'm not like you. 368 00:27:32,955 --> 00:27:34,565 Mnh-mnh. 369 00:27:34,609 --> 00:27:38,091 I did, um, things. 370 00:27:38,134 --> 00:27:40,920 Things you can't even imagine. 371 00:27:42,225 --> 00:27:44,401 We all have. 372 00:27:44,445 --> 00:27:45,664 We all have. 373 00:27:50,625 --> 00:27:52,758 Well, I'm still doing things. 374 00:27:52,801 --> 00:27:56,109 You know, I tried to kill you 375 00:27:56,152 --> 00:27:58,720 just 'cause I thought 376 00:27:58,764 --> 00:28:02,419 you had maybe done something to her. 377 00:28:02,463 --> 00:28:04,987 You know, but you didn't, 378 00:28:05,031 --> 00:28:06,902 and there wasn't even anything for me in here 379 00:28:06,946 --> 00:28:10,732 to find from her. 380 00:28:10,776 --> 00:28:13,648 I would have killed you for nothing. 381 00:28:13,692 --> 00:28:18,305 It doesn't matter if -- if she's alive or dead, 382 00:28:18,348 --> 00:28:22,962 because I'm never going to find her. 383 00:28:23,005 --> 00:28:25,094 I'm never gonna make it right. 384 00:28:25,138 --> 00:28:28,184 That's who I am now. 385 00:28:28,228 --> 00:28:30,752 Then just don't be that person. 386 00:28:30,796 --> 00:28:32,798 'Cause what you're thinking of doing right now -- 387 00:28:32,841 --> 00:28:34,234 giving up like this -- 388 00:28:34,277 --> 00:28:35,539 is just as bad. 389 00:28:35,583 --> 00:28:36,976 Take it easy. 390 00:28:37,019 --> 00:28:40,631 No. He needs to hear this. 391 00:28:40,675 --> 00:28:42,111 Listen, 392 00:28:42,155 --> 00:28:46,376 you've got another chance right now. 393 00:28:46,420 --> 00:28:47,900 But you're giving up 394 00:28:47,943 --> 00:28:49,597 'cause you don't think you deserve it. 395 00:28:49,640 --> 00:28:52,513 I did the exact same thing, okay? 396 00:28:52,556 --> 00:28:54,036 I ran when I met John 397 00:28:54,080 --> 00:28:56,343 because I didn't think I deserved what we had. 398 00:28:59,259 --> 00:29:01,783 This is different. 399 00:29:01,827 --> 00:29:03,002 It's no different. 400 00:29:03,045 --> 00:29:04,220 Because John found me, 401 00:29:04,264 --> 00:29:05,787 but he almost got killed doing it. 402 00:29:05,831 --> 00:29:09,922 Listen, if Sherry's still out there -- 403 00:29:09,965 --> 00:29:12,098 and I'm choosing to believe that she is -- 404 00:29:12,141 --> 00:29:15,318 you can't tell if she's given up, Dwight. 405 00:29:15,362 --> 00:29:18,017 It looks like she hasn't. 406 00:29:18,060 --> 00:29:21,498 And if she hasn't, how can you? 407 00:29:40,779 --> 00:29:42,737 Dwight: You're right. The only problem is, 408 00:29:42,781 --> 00:29:44,260 I'm not gonna be able to get back to you. 409 00:29:51,050 --> 00:29:52,834 You leave that to us, buddy. 410 00:29:52,878 --> 00:29:55,097 Alicia: Dylan? Max? Annie? 411 00:29:55,141 --> 00:29:56,446 Do you copy? 412 00:29:59,798 --> 00:30:01,843 Dylan? Max? Annie? 413 00:30:01,887 --> 00:30:03,323 Do you copy? 414 00:30:21,602 --> 00:30:22,690 Anything? 415 00:30:27,826 --> 00:30:29,828 Keep trying. 416 00:30:29,871 --> 00:30:32,395 Either they don't want to answer or they can't. 417 00:30:32,439 --> 00:30:34,267 Well, they could still be listening, though, right? 418 00:30:37,531 --> 00:30:39,707 They could be. 419 00:30:41,013 --> 00:30:42,841 Talk to them, Alicia. 420 00:30:54,591 --> 00:31:00,510 Dylan...Annie...Max... 421 00:31:00,554 --> 00:31:06,865 I...I want to tell you something, 422 00:31:06,908 --> 00:31:08,692 something I should have told you 423 00:31:08,736 --> 00:31:10,346 when I was with you. 424 00:31:14,220 --> 00:31:17,963 I lost my mom. 425 00:31:18,006 --> 00:31:23,533 And my brother. 426 00:31:23,577 --> 00:31:27,320 And I know how much you're hurting. 427 00:31:27,363 --> 00:31:29,496 And I know how scared you are, 428 00:31:29,539 --> 00:31:30,758 and it's not because I've been there -- 429 00:31:30,801 --> 00:31:32,673 it's because I am there. 430 00:31:36,242 --> 00:31:37,547 And I want you to know 431 00:31:37,591 --> 00:31:40,072 you just don't have to do it alone. 432 00:31:45,120 --> 00:31:48,907 So, if you are listening... 433 00:31:48,950 --> 00:31:51,126 tell us where you are, and we can help you. 434 00:31:51,170 --> 00:31:53,302 I know you may not believe that right now, 435 00:31:53,346 --> 00:31:55,826 but I promise you, if you give us the chance... 436 00:31:58,612 --> 00:32:00,005 I think you will. 437 00:32:28,598 --> 00:32:29,991 Let's go. 438 00:32:56,757 --> 00:32:58,933 As soon as the path is clear, go. 439 00:33:06,245 --> 00:33:07,420 Come to me. 440 00:33:32,619 --> 00:33:33,881 June: It's jammed! 441 00:33:35,230 --> 00:33:36,971 June! 442 00:34:02,475 --> 00:34:03,824 I'm out! 443 00:34:03,867 --> 00:34:05,478 I got 'em! 444 00:34:08,176 --> 00:34:09,656 Aah! 445 00:34:11,092 --> 00:34:12,441 I got one left. 446 00:34:15,923 --> 00:34:17,403 That's enough. 447 00:34:24,888 --> 00:34:27,021 Dwight! Raise the axe. 448 00:34:27,065 --> 00:34:29,632 Blade toward me! 449 00:34:29,676 --> 00:34:30,981 Raise the axe. 450 00:34:37,858 --> 00:34:39,599 Higher! 451 00:34:41,296 --> 00:34:44,125 Hold it. 452 00:35:06,408 --> 00:35:08,932 Dorie: Dwight?Yeah. 453 00:35:08,976 --> 00:35:10,717 June: You okay? 454 00:35:10,760 --> 00:35:12,545 Yeah. 455 00:35:20,030 --> 00:35:21,815 Let's stand up. 456 00:35:21,858 --> 00:35:23,164 Come on, friend. 457 00:35:30,302 --> 00:35:31,999 I don't know. 458 00:35:32,042 --> 00:35:34,262 That was only the second time I ever pulled that off. 459 00:36:20,352 --> 00:36:21,744 Dorie: It wasn't her car. 460 00:36:23,920 --> 00:36:25,705 I, uh, I checked the VIN 461 00:36:25,748 --> 00:36:27,707 against what's on the registration. 462 00:36:27,750 --> 00:36:29,012 It doesn't match. 463 00:36:29,056 --> 00:36:34,322 So...she could still be out there. 464 00:36:34,366 --> 00:36:36,237 Or maybe she left a-another message 465 00:36:36,281 --> 00:36:38,370 in the car she actually drove. 466 00:36:40,502 --> 00:36:41,808 Are you sure? 467 00:36:41,851 --> 00:36:44,376 I used to be a cop. 468 00:36:44,419 --> 00:36:45,899 Law and order's a thing of the past, 469 00:36:45,942 --> 00:36:48,423 but my training serves a purpose 470 00:36:48,467 --> 00:36:49,903 every once in a while. 471 00:36:52,862 --> 00:36:56,388 Yeah. Thanks. 472 00:36:56,431 --> 00:36:58,607 Yes, sir. 473 00:37:15,798 --> 00:37:18,932 Six-gun Sam. 474 00:37:18,975 --> 00:37:20,499 That's what I went by 475 00:37:20,542 --> 00:37:22,544 when I occasionally... 476 00:37:22,588 --> 00:37:24,633 took part in the theatrics. 477 00:37:48,744 --> 00:37:50,790 And thank you, June. 478 00:37:50,833 --> 00:37:53,445 For what? 479 00:37:53,488 --> 00:37:54,968 What you said to Dwight. 480 00:37:57,492 --> 00:37:59,059 He needed to hear it. 481 00:37:59,102 --> 00:38:03,368 I did, too. 482 00:38:03,411 --> 00:38:07,502 I've been questioning what I have 483 00:38:07,546 --> 00:38:10,244 and, uh, why I deserve it 484 00:38:10,288 --> 00:38:13,987 when I can't share it with anyone. 485 00:38:14,030 --> 00:38:16,206 But by doubting it, 486 00:38:16,250 --> 00:38:19,514 I'm taking it away from you and from me. 487 00:38:19,558 --> 00:38:22,300 Neither one of us wants that. 488 00:38:36,270 --> 00:38:38,272 Morgan: Hey. 489 00:38:38,316 --> 00:38:39,621 Luciana: How you feeling? 490 00:38:39,665 --> 00:38:42,798 June: Better. 491 00:38:42,842 --> 00:38:44,365 What is this place? 492 00:38:44,409 --> 00:38:46,454 I used to work in a place like this, 493 00:38:46,498 --> 00:38:48,021 but I never thought it would pay dividends 494 00:38:48,064 --> 00:38:49,544 like it has. 495 00:38:49,588 --> 00:38:51,024 Alicia: Do these still work? 496 00:38:51,067 --> 00:38:52,895 Dorie: Yeah, there's about three dozen dead passed 497 00:38:52,939 --> 00:38:55,289 laying in the dirt who can bear witness. 498 00:38:55,333 --> 00:38:58,684 Morgan? 499 00:39:04,690 --> 00:39:06,082 Dwight? 500 00:39:08,650 --> 00:39:11,784 June: You two know each other? 501 00:39:15,831 --> 00:39:17,746 We come from the same place. 502 00:39:34,023 --> 00:39:35,982 You take 20? 503 00:39:36,025 --> 00:39:38,419 And then 85. 504 00:39:38,463 --> 00:39:40,552 Yeah. 505 00:39:41,857 --> 00:39:45,600 I was following my old -- my wife Sherry's trail. 506 00:39:45,644 --> 00:39:47,123 Once she hit Georgia, 507 00:39:47,167 --> 00:39:50,866 everything seemed to... drive her this way. 508 00:39:52,346 --> 00:39:54,435 Look, you've gotta understand something about me, 509 00:39:54,479 --> 00:39:55,741 what happened back there -- 510 00:39:55,784 --> 00:39:58,439 You don't have to say it. 511 00:39:58,483 --> 00:40:00,180 Not now. 512 00:40:01,747 --> 00:40:06,447 I know how it ended for you. 513 00:40:06,491 --> 00:40:09,972 But we're all trying to start over so... 514 00:40:14,324 --> 00:40:15,804 How long you been stuck here? 515 00:40:18,285 --> 00:40:21,419 Longer than I'd hoped.Morgan: 516 00:40:21,462 --> 00:40:24,596 Do you know who's been leaving the dead along the road... 517 00:40:24,639 --> 00:40:26,685 what they're keeping us from? 518 00:40:29,644 --> 00:40:31,864 I've only been able to go so far. 519 00:40:31,907 --> 00:40:35,215 Can you show us? 520 00:41:07,334 --> 00:41:09,945 I've tried to make my way around. 521 00:41:09,989 --> 00:41:13,732 But they're strung up everywhere. 522 00:41:13,775 --> 00:41:15,429 As far as you can walk. 523 00:41:17,039 --> 00:41:18,737 Not for long. 524 00:41:29,008 --> 00:41:32,751 Max: Alicia? 525 00:41:32,794 --> 00:41:34,666 Max -- we're here. 526 00:41:34,709 --> 00:41:36,058 We came for you. It's going to be okay. 527 00:41:36,102 --> 00:41:37,016 No, no. 528 00:41:37,059 --> 00:41:39,366 Uh, we got your message. 529 00:41:39,409 --> 00:41:41,020 We're...on our way to you.To us? 530 00:41:41,063 --> 00:41:42,500 To where you took us before. 531 00:41:44,806 --> 00:41:50,420 The truck stop. 532 00:41:50,464 --> 00:41:52,074 We're right behind you. 533 00:42:10,049 --> 00:42:12,268 It's starting to feel like we're on the right track. 534 00:42:12,312 --> 00:42:14,880 It's starting to feel like we can make this place better. 535 00:42:14,923 --> 00:42:17,839 Yeah. 536 00:42:17,883 --> 00:42:19,928 I believe we are. 537 00:42:27,196 --> 00:42:28,589 What's that? 538 00:42:30,330 --> 00:42:32,158 That's the van the kids were driving. 539 00:42:32,201 --> 00:42:34,508 No... 540 00:42:43,256 --> 00:42:44,605 Dylan: 541 00:42:46,302 --> 00:42:48,043 Alicia: Dylan... 542 00:42:52,439 --> 00:42:54,746 Hey. Hey, hey. 543 00:42:54,789 --> 00:42:57,226 It's gonna be okay. 544 00:42:57,270 --> 00:42:59,489 Shh. 545 00:43:01,753 --> 00:43:03,145 Where's Max and Annie? 546 00:43:06,061 --> 00:43:07,454 Dylan, what happened? 547 00:43:24,689 --> 00:43:26,821 Think they bought it? 548 00:43:26,865 --> 00:43:29,911 Definitely. 549 00:43:29,955 --> 00:43:31,565 Dylan might crack. 550 00:43:31,609 --> 00:43:32,914 He won't. 551 00:43:32,958 --> 00:43:34,437 He knows exactly what he needs to say. 552 00:43:34,481 --> 00:43:36,483 He's gonna figure out why they're really here, 553 00:43:36,526 --> 00:43:37,789 who took their friend, 554 00:43:37,832 --> 00:43:40,705 and then we're gonna make sure they never -- 555 00:43:40,748 --> 00:43:42,097 never bother us ever again. 556 00:43:45,187 --> 00:43:46,667 Dylan's gonna be okay. 557 00:43:46,711 --> 00:43:48,321 You don't have to be scared. 558 00:43:48,364 --> 00:43:50,497 I'm not scared. 559 00:43:50,540 --> 00:43:53,587 Okay. 36949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.