All language subtitles for Fear.The.Walking.Dead.S04E13.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,394 --> 00:00:21,856 Quinn, do you copy? 2 00:00:21,939 --> 00:00:25,359 I repeat, do you copy? 3 00:00:25,443 --> 00:00:26,527 He's not here, June. 4 00:00:26,610 --> 00:00:29,655 He's got to be close. He said he just passed marker 20. 5 00:00:29,739 --> 00:00:31,240 Maybe we should go back. 6 00:00:31,323 --> 00:00:34,368 He could show up back at the semi. 7 00:00:36,537 --> 00:00:37,997 We should keep looking. 8 00:00:38,330 --> 00:00:41,709 I'm with her. Asshole has my van. 9 00:00:43,502 --> 00:00:48,299 Knock, knock, amigos. You got a guest, or a goose egg? 10 00:00:48,382 --> 00:00:51,010 There was no sign of him, but we're gonna keep looking. 11 00:00:51,552 --> 00:00:54,346 You let us know if you see anything, yeah? 12 00:00:54,430 --> 00:00:55,681 10-4, Mo-Mo. 13 00:00:55,848 --> 00:00:56,849 Please don't call me that. 14 00:00:56,932 --> 00:00:58,476 What the hell is this? An airport shuttle? 15 00:00:58,559 --> 00:01:01,520 We just gonna keep adding names to the list of people we're picking up? 16 00:01:01,604 --> 00:01:02,855 I don't know, Jimbo. 17 00:01:02,938 --> 00:01:06,442 Maybe we should take your name off the list. 18 00:01:06,525 --> 00:01:09,737 You need me. Why the hell did you kidnap me? 19 00:01:09,820 --> 00:01:12,656 Wow. Don't be so dramatic. We just borrowed you. 20 00:01:12,740 --> 00:01:14,533 - Yeah? - We needed to learn some things. 21 00:01:15,201 --> 00:01:17,161 We need beer. 22 00:01:17,244 --> 00:01:20,790 Maybe you could learn a little. 23 00:01:20,873 --> 00:01:23,709 I'm sure you could achieve swill in a year. 24 00:01:23,793 --> 00:01:25,711 Maybe that's good enough for you, Sarah. 25 00:01:25,795 --> 00:01:27,463 But you want a good beer. 26 00:01:27,671 --> 00:01:32,051 Some say the best beer. And that's my mind. 27 00:01:32,134 --> 00:01:37,431 My experience. These fingers. This soul. 28 00:01:42,019 --> 00:01:43,729 I'll cover Mr. Soul Man. 29 00:01:45,231 --> 00:01:49,068 Time to stir the beef. 30 00:01:58,327 --> 00:01:59,453 I need a gun. 31 00:01:59,537 --> 00:02:03,249 Oh, no, no, no. Here, I got some rebar. You want that? 32 00:02:03,332 --> 00:02:08,129 Matter of fact, how about a rock? You want a rock? 33 00:02:08,212 --> 00:02:09,338 Wendell. 34 00:02:14,802 --> 00:02:16,262 Stay in front of me, Soul Man. 35 00:02:18,264 --> 00:02:19,265 Wendell? 36 00:02:21,684 --> 00:02:24,562 - Give me that damn gun! - Uh-uh, uh-uh, uh-uh. I got this, partner. 37 00:02:24,645 --> 00:02:27,064 Be easy, be easy. Stay right there, Greasy. 38 00:02:27,148 --> 00:02:29,567 - Sarah! - Let him come. Let him come. 39 00:02:29,650 --> 00:02:31,193 I got this. Come on. 40 00:02:31,485 --> 00:02:32,778 Mmm. Uh-huh. 41 00:02:36,490 --> 00:02:37,741 Oh! 42 00:02:37,825 --> 00:02:39,034 Come on. 43 00:02:39,118 --> 00:02:42,371 Want your first kill? You get a point for every one you kill. Watch this. 44 00:02:48,294 --> 00:02:50,087 That was my point! 45 00:02:50,171 --> 00:02:53,424 Whoever gets the kill wins the bill. 46 00:02:53,507 --> 00:02:55,301 Guys? You should see this. 47 00:03:02,474 --> 00:03:04,768 Mo-Mo, get your ass back to the truck. 48 00:03:10,733 --> 00:03:11,901 Is that Quinn? 49 00:03:14,111 --> 00:03:16,947 What kind of sicko shitto does that? 50 00:03:19,867 --> 00:03:23,120 Quinn, are you out there? I repeat, are you there? 51 00:03:23,204 --> 00:03:24,997 Are we just gonna wait here, like sitting ducks? 52 00:03:26,624 --> 00:03:29,418 We need to leave, now. 53 00:03:29,501 --> 00:03:30,878 Beer boy's got a point. 54 00:03:32,671 --> 00:03:34,882 Quinn, do you copy? 55 00:03:42,765 --> 00:03:43,933 Quinn? 56 00:03:45,935 --> 00:03:48,604 That's Quinn. The genuine article. 57 00:03:49,855 --> 00:03:52,107 What does that mean? Who is this? 58 00:03:52,191 --> 00:03:55,653 Golly. So many questions. Here's the answer. 59 00:03:55,736 --> 00:04:01,200 I let him become what he was meant to be. 60 00:04:10,668 --> 00:04:13,963 You hear that? He's not weak any more. 61 00:04:16,548 --> 00:04:21,845 That voice. I know that voice. 62 00:04:22,054 --> 00:04:24,807 The road. You were by one of the boxes. 63 00:04:27,476 --> 00:04:28,936 Is that you, Morgan? 64 00:04:35,234 --> 00:04:36,318 How'd you know my name? 65 00:04:36,860 --> 00:04:39,488 I know a lot about you, Morgan. 66 00:04:39,738 --> 00:04:41,740 Bitch has my van. 67 00:04:42,408 --> 00:04:43,617 She has the tapes. 68 00:04:47,663 --> 00:04:49,123 What do you want? 69 00:04:49,206 --> 00:04:51,959 You shouldn't be leaving those by the side of the road. 70 00:04:52,459 --> 00:04:57,381 Those boxes. They make people weak. 71 00:04:57,464 --> 00:05:00,259 And you're not weak, Morgan. 72 00:05:00,342 --> 00:05:01,802 At least, you didn't used to be. 73 00:05:03,637 --> 00:05:05,139 What do you want? 74 00:05:05,222 --> 00:05:07,474 I want you to stop. 75 00:05:07,558 --> 00:05:11,145 If you stop trying to help people, 76 00:05:11,228 --> 00:05:14,189 then you'll be strong again. 77 00:05:14,273 --> 00:05:15,941 And I won't have to make you that way. 78 00:05:17,026 --> 00:05:21,488 Trust me, Morgan. It's better for both of us. 79 00:05:22,531 --> 00:05:26,035 I know who you really are. 80 00:05:26,118 --> 00:05:28,746 I know what you're really capable of. 81 00:05:31,623 --> 00:05:36,462 You didn't say all of it, but you said enough. 82 00:05:36,837 --> 00:05:40,799 And I can see it. 83 00:05:40,883 --> 00:05:42,676 It's still there. 84 00:05:43,469 --> 00:05:47,681 It's still there. 85 00:07:30,701 --> 00:07:33,120 Come on. 86 00:07:53,891 --> 00:07:57,019 Ugh. I hate the wet ones. 87 00:08:13,535 --> 00:08:14,620 Oh, come on. 88 00:08:16,038 --> 00:08:17,706 Early bird kills the dead, huh? 89 00:08:19,166 --> 00:08:22,336 Oof. "Draws 'em out," more like. 90 00:08:22,503 --> 00:08:26,924 I think our particular early bird might be what's been attracting the passed. 91 00:08:27,591 --> 00:08:29,760 And disturbing my morning reading. 92 00:08:31,011 --> 00:08:34,890 We used to get grackles up by my cabin. Big flocks of 'em. 93 00:08:34,973 --> 00:08:39,144 Never once saw one flying solo like this. 94 00:08:39,228 --> 00:08:41,688 As if the world ain't been turned upside-down enough. 95 00:08:41,772 --> 00:08:43,023 You finished? 96 00:08:43,106 --> 00:08:44,608 Eh. 97 00:08:44,691 --> 00:08:47,945 Could've gone twice as fast if I had another pair of hands. 98 00:08:48,278 --> 00:08:49,363 Hmm. 99 00:08:49,446 --> 00:08:51,365 I lost my stomach for boating a while ago. 100 00:08:52,074 --> 00:08:56,787 And getting caught in a flash flood didn't exactly restore my interest. 101 00:08:56,870 --> 00:08:59,915 And we both know that these aren't friendly waters. 102 00:09:00,123 --> 00:09:01,708 Well, we ain't going for a swim. 103 00:09:02,793 --> 00:09:05,546 If you get as far as the car, I'll be impressed. 104 00:09:09,508 --> 00:09:12,553 You know, there's room for two on this. I built it that way. 105 00:09:13,804 --> 00:09:15,847 These waters are moving slower than a one-legged dog. 106 00:09:16,223 --> 00:09:20,435 Could take weeks before it drains. Might never if the levees broke. 107 00:09:20,727 --> 00:09:23,313 I've got ample rations and my white whale. I'll make do. 108 00:09:24,815 --> 00:09:27,276 If I had a drink, this would practically be paradise. 109 00:09:27,359 --> 00:09:31,071 Of course, I had paradise, but I was drawn into a fool's errand 110 00:09:31,154 --> 00:09:33,490 at a time when fools routinely die, and if you have something, 111 00:09:33,574 --> 00:09:36,618 say, an estate with God's wine cellar, you keep it. 112 00:09:36,702 --> 00:09:38,328 You don't go out helping to find the instrument 113 00:09:38,412 --> 00:09:40,998 of your last safe place's demise. No. 114 00:09:41,164 --> 00:09:45,502 I'm not getting in on whatever that thing is. 115 00:09:45,586 --> 00:09:46,837 I'm finally starting to get it. 116 00:09:46,920 --> 00:09:48,213 Get what? 117 00:09:48,297 --> 00:09:50,382 It's time to stop being foolish. 118 00:09:50,465 --> 00:09:53,427 You know, this is me using my head. 119 00:09:53,510 --> 00:09:56,597 This is me getting out of a dangerous situation. 120 00:09:56,680 --> 00:09:57,889 You could, too. 121 00:09:59,975 --> 00:10:02,019 Come on. 122 00:10:02,102 --> 00:10:05,439 Okay. But as soon as I find June and Charlie, 123 00:10:05,522 --> 00:10:09,067 I'm coming straight back here for you in something a little less handmade. 124 00:10:09,443 --> 00:10:12,529 I hear, but I won't count on it. 125 00:10:12,696 --> 00:10:15,365 You're gonna run out of food before this water goes down! 126 00:10:15,449 --> 00:10:18,535 How cute that you even consider tomorrow, or the next day. 127 00:10:18,702 --> 00:10:22,748 I just hope that thing falls apart near the shoreline! 128 00:10:22,831 --> 00:10:24,875 It won't fall apart. 129 00:10:50,567 --> 00:10:51,818 Charlie? 130 00:11:12,422 --> 00:11:13,965 Hey! 131 00:11:32,067 --> 00:11:33,735 I can help. 132 00:11:34,111 --> 00:11:36,154 How long have you been here? 133 00:11:36,238 --> 00:11:37,614 Since the storm. 134 00:11:38,990 --> 00:11:40,242 I'm gonna get you out of here. 135 00:11:46,331 --> 00:11:48,917 My name's Clayton. 136 00:11:51,795 --> 00:11:54,423 Luciana. 137 00:11:54,506 --> 00:11:58,051 You look like you been through the wringer. 138 00:11:58,135 --> 00:12:02,097 Why do you want to help a total stranger? 139 00:12:05,642 --> 00:12:07,394 I have some things to make up for. 140 00:12:08,895 --> 00:12:10,188 Don't we all. 141 00:12:26,788 --> 00:12:28,915 Yeah. 142 00:12:29,291 --> 00:12:32,210 This is your last chance. You sure you don't want to come? 143 00:12:32,753 --> 00:12:35,672 Of this, I'm most certain. 144 00:12:39,009 --> 00:12:42,262 But I'll watch. 145 00:12:56,359 --> 00:12:58,195 Wood's too dense. 146 00:13:03,158 --> 00:13:04,242 John! 147 00:13:20,425 --> 00:13:23,762 The damn passed have taken all the fear out of 'em. 148 00:13:23,929 --> 00:13:26,723 You think she'd be full by now. 149 00:13:26,807 --> 00:13:31,269 Well, looks like you and I are still roomies. 150 00:13:45,951 --> 00:13:49,287 You bury them? What difference does it make? 151 00:13:57,170 --> 00:13:58,547 Hey! 152 00:13:58,630 --> 00:14:02,092 How many more journals, er, did, er-- 153 00:14:02,384 --> 00:14:03,426 Polar Bear. 154 00:14:03,510 --> 00:14:05,428 The man's name is Polar Bear. 155 00:14:06,429 --> 00:14:07,806 How many journals did he write? 156 00:14:07,889 --> 00:14:09,808 We got dos, and that's it. 157 00:14:09,891 --> 00:14:13,687 The man was a poet of the pavement. Got a lot of memorable sayings in there. 158 00:14:14,145 --> 00:14:15,564 I don't think he'd feel too good about them 159 00:14:15,647 --> 00:14:17,691 ending up on the faces of the dead. 160 00:14:19,109 --> 00:14:22,279 She's out there. 161 00:14:22,362 --> 00:14:24,447 And she's hurting people, and it ain't just us. 162 00:14:25,740 --> 00:14:28,618 If they're giving help, or if they're in need of help, she is hurting them. 163 00:14:29,286 --> 00:14:32,539 So, we're gonna find John and Alicia and Charlie and Strand, 164 00:14:32,622 --> 00:14:35,041 and the guy who used to own this truck, okay? 165 00:14:35,917 --> 00:14:38,253 - Polar Bear. Jesus. - The man's name is Polar Bear. 166 00:14:38,336 --> 00:14:40,755 Hey, we don't even know if he's still alive. 167 00:14:40,839 --> 00:14:42,841 Oh, he's still alive. Yeah. 168 00:14:43,008 --> 00:14:47,262 We wouldn't have stolen his truck if he couldn't take care of himself. 169 00:14:47,429 --> 00:14:52,017 Quinn looked like someone who could have taken care of himself, too. 170 00:14:52,100 --> 00:14:55,228 We got to find everyone. Now. 171 00:14:56,354 --> 00:14:57,856 Let's hit the road. 172 00:14:57,939 --> 00:15:00,775 Hey, what about what that nutjob said? 173 00:15:00,859 --> 00:15:02,319 What about it? 174 00:15:03,737 --> 00:15:08,992 Well, she said she knows what you're capable of. 175 00:15:09,075 --> 00:15:10,201 What's that mean? 176 00:15:15,790 --> 00:15:17,250 Doesn't matter. 177 00:15:17,334 --> 00:15:23,214 No. We agreed to come with you. We deserve to know. 178 00:15:24,466 --> 00:15:27,844 That's twice today I agree with him. 179 00:15:33,183 --> 00:15:36,186 I've got some things I got to make up for. 180 00:15:36,269 --> 00:15:40,440 You know, same as anybody else here. Okay? 181 00:15:40,523 --> 00:15:43,109 Now, we should hit the road. 182 00:15:43,193 --> 00:15:44,611 And if we say no? 183 00:15:44,694 --> 00:15:47,739 Then I'll take your truck, and we'll keep doing what I been doing. 184 00:15:49,324 --> 00:15:50,492 You're gonna take the truck? 185 00:15:51,701 --> 00:15:52,911 That's right. 186 00:15:52,994 --> 00:15:56,373 Man, do you know how to handle 80,000 pounds of metal 187 00:15:56,456 --> 00:15:58,875 - at 80 miles an hour? - I do. 188 00:15:59,417 --> 00:16:02,462 Not any harder than my van. 189 00:16:02,629 --> 00:16:06,591 I want to talk to the guy that set all this up. 190 00:16:08,468 --> 00:16:12,514 Listen. If you think that you can just come in here... 191 00:16:20,397 --> 00:16:21,439 Okay. 192 00:16:21,523 --> 00:16:24,317 - We going with you. - Yeah, new plan. 193 00:16:49,551 --> 00:16:52,971 - She doesn't seem to be going anywhere. - Yeah. 194 00:16:53,138 --> 00:16:55,473 There's gotta be a way through 'em. 195 00:16:55,557 --> 00:16:56,850 Ha! 196 00:16:56,933 --> 00:16:59,519 So, your plan is to surmount one impossibility 197 00:16:59,602 --> 00:17:01,354 to surmount another impossibility. 198 00:17:02,355 --> 00:17:05,191 You're expecting to find June. Out there. 199 00:17:06,192 --> 00:17:10,739 I found her before. After you all told me she was dead. 200 00:17:10,905 --> 00:17:13,116 The world didn't want me to keep looking, but I did. 201 00:17:13,783 --> 00:17:15,994 And look where that's landed. 202 00:17:16,077 --> 00:17:19,956 I know there ain't no happy endings, but you gotta fight for every day. 203 00:17:21,041 --> 00:17:24,294 I found somebody that I want to fight alongside. 204 00:17:24,377 --> 00:17:27,464 Look here. This was her favourite. 205 00:17:27,547 --> 00:17:29,758 Found that in my shirt pocket the day the storm hit. 206 00:17:29,841 --> 00:17:31,426 Road flooded, and we washed up here. 207 00:17:31,843 --> 00:17:35,388 Little things like this make you want to keep fighting. 208 00:17:35,472 --> 00:17:37,807 So, you ain't gonna change my mind. 209 00:17:37,891 --> 00:17:40,393 I'm gonna get off this island. I'm gonna find her. 210 00:17:40,477 --> 00:17:41,895 I'm gonna give her this when I do. 211 00:17:41,978 --> 00:17:43,521 Why? Why keep believing that's true? 212 00:17:43,605 --> 00:17:45,690 Why keep believing things will get any better than this? 213 00:17:45,774 --> 00:17:47,817 Well, if we don't believe things will get better, 214 00:17:47,901 --> 00:17:50,487 we don't believe that we can make 'em that way, 215 00:17:50,570 --> 00:17:55,116 if we don't fight for every day, we're no different than the passed. 216 00:17:56,618 --> 00:17:59,829 The only difference between us and the passed, 217 00:17:59,913 --> 00:18:02,248 is a few days' rations. 218 00:18:43,414 --> 00:18:45,500 No, no, no! 219 00:18:45,583 --> 00:18:47,961 It's okay. I'm gonna get you out of this. 220 00:18:48,128 --> 00:18:50,004 I'm sorry, little lady. 221 00:18:50,088 --> 00:18:55,426 It's nice that you want to try, that you think you can, but you can't. 222 00:18:56,136 --> 00:18:59,430 The car's the only thing keeping me together. 223 00:18:59,597 --> 00:19:02,016 No, there's got to be something I can do! 224 00:19:10,900 --> 00:19:14,863 Is there anyone you want me to find? 225 00:19:14,946 --> 00:19:16,531 Anyone who might be looking for you? 226 00:19:18,241 --> 00:19:20,243 Just one person, 227 00:19:20,326 --> 00:19:23,872 but it's the only person in the world I don't want to see. 228 00:19:25,081 --> 00:19:30,044 Everyone else, the rest of my people, they're all gone. 229 00:19:31,671 --> 00:19:34,174 Hey, hey. 230 00:19:35,216 --> 00:19:37,844 I never thought I'd go out like this. 231 00:19:45,185 --> 00:19:46,978 What? 232 00:19:47,061 --> 00:19:50,148 - Nah, nah. - Tell me. 233 00:19:51,774 --> 00:19:54,569 I'd love to have one last beer. 234 00:20:02,243 --> 00:20:03,828 You're gonna get one. 235 00:20:14,047 --> 00:20:17,050 You're gonna have to keep talking to me. 236 00:20:18,718 --> 00:20:23,681 Channel 17. No one uses it. 237 00:20:23,765 --> 00:20:25,391 Okay. 238 00:20:35,610 --> 00:20:37,028 That's never gonna work. 239 00:20:37,111 --> 00:20:38,863 That camper shell will float better than the wood. 240 00:20:41,908 --> 00:20:44,244 And what about our reptilian friend? 241 00:20:44,327 --> 00:20:46,955 You make enough noise, you draw enough of the passed to the other shore, 242 00:20:47,038 --> 00:20:48,414 he'll never even know I'm there. 243 00:20:49,999 --> 00:20:53,795 And I assume you want me to retrieve said camper shell. 244 00:20:53,962 --> 00:20:55,505 The only reason I can't do it myself 245 00:20:55,588 --> 00:20:57,215 is on account of what you and your friends did to me. 246 00:20:57,298 --> 00:20:58,341 Huh. 247 00:20:58,424 --> 00:21:00,927 That's the second time you invoked your injury to get me to do something. 248 00:21:01,511 --> 00:21:03,638 Well, it ain't exactly a skinned knee. 249 00:21:05,556 --> 00:21:09,143 You be careful up there. 250 00:21:10,019 --> 00:21:12,981 We stole his rig at this yardstick. 251 00:21:13,064 --> 00:21:15,984 He really should've been changing up where he made the drops. 252 00:21:16,150 --> 00:21:19,404 Yeah, he really screwed up, trying to save people's lives. 253 00:21:20,488 --> 00:21:23,992 You think you stealing his truck was his fault? 254 00:21:25,868 --> 00:21:29,455 Hey, this is a full-on frog/scorpion situation here. 255 00:21:29,747 --> 00:21:34,961 We can't help it if he's the kinda frog that leaves his keys in his rig. 256 00:21:35,295 --> 00:21:38,089 Ribbit did it. Not on us. 257 00:21:39,007 --> 00:21:41,175 Well, if we're lucky, he's still around here somewhere. 258 00:21:41,551 --> 00:21:44,429 Yeah, or he's walking around with Sharpie on his face, 259 00:21:44,512 --> 00:21:46,222 courtesy of our friend on the walkie. 260 00:21:46,806 --> 00:21:49,017 Your point being, Jimbo? 261 00:21:49,100 --> 00:21:52,020 Should we really be leaving these things, knowing what we know? 262 00:21:52,729 --> 00:21:53,896 Yeah. 263 00:21:55,523 --> 00:21:57,442 Yeah, we should. 264 00:22:12,290 --> 00:22:13,458 Morgan? 265 00:22:17,712 --> 00:22:20,298 - Hey, you mind? - Yeah. 266 00:22:47,116 --> 00:22:48,534 You think John'll see one of these? 267 00:22:50,661 --> 00:22:55,333 We're gonna find him. You know, one way or another. 268 00:22:57,043 --> 00:22:58,127 We'll find 'em all. 269 00:23:06,135 --> 00:23:07,970 You got it! 270 00:23:18,147 --> 00:23:21,192 Now, if you just release the latches, gravity'll do the rest. 271 00:23:21,943 --> 00:23:23,528 I know what I'm doing, John! 272 00:23:36,666 --> 00:23:37,959 Everything okay up there? 273 00:23:38,376 --> 00:23:39,627 Everything's fine. 274 00:23:46,384 --> 00:23:47,885 What the hell are you doing? 275 00:23:58,354 --> 00:23:59,439 No, no, no. 276 00:24:09,407 --> 00:24:11,033 Victor! 277 00:24:13,369 --> 00:24:15,997 Victor! Victor? 278 00:24:23,754 --> 00:24:26,591 - You all right? - Well, how about that? 279 00:24:35,600 --> 00:24:39,145 Victor! Hey! You almost got yourself killed back there! 280 00:24:39,228 --> 00:24:40,688 - But I didn't. - Yeah, but you could've! 281 00:24:40,771 --> 00:24:42,148 - But I didn't. - Victor! 282 00:24:42,231 --> 00:24:44,025 Look, let's just be honest here, John. 283 00:24:44,108 --> 00:24:46,277 You're just upset 'cause you didn't want to lose your distraction. 284 00:24:46,360 --> 00:24:50,239 No, no. I'm upset because you almost killed yourself, so, you could tie one on. 285 00:24:52,700 --> 00:24:53,910 Is that what you think this is? 286 00:24:53,993 --> 00:24:55,620 Yeah. That's about the long and short of it, 287 00:24:55,703 --> 00:24:59,790 unless you want to tell me something different. 288 00:24:59,874 --> 00:25:01,959 Good luck with raft number two. 289 00:25:02,043 --> 00:25:05,546 I'll be your noisemaker when you need me. 290 00:26:16,409 --> 00:26:20,204 How's it going out there, little lady? 291 00:26:21,414 --> 00:26:25,751 I'm getting close. I know it. 292 00:27:54,757 --> 00:27:57,343 Man, you always drink? 293 00:27:57,426 --> 00:27:59,428 Even before? 294 00:28:02,973 --> 00:28:07,228 I was an amateur. I've gone pro. 295 00:28:07,395 --> 00:28:09,230 What for? 296 00:28:13,567 --> 00:28:17,238 - I drink to forget. - Forget what? 297 00:28:19,865 --> 00:28:23,828 That I don't have anyone to drink with any more. 298 00:28:26,372 --> 00:28:31,502 You've got things to look forward to over there. 299 00:28:31,585 --> 00:28:34,839 I only have things to look back on. 300 00:28:36,757 --> 00:28:40,845 That's not true. You do have someone to share a drink with. 301 00:28:43,931 --> 00:28:48,185 We're just not gonna have it here. We're gonna have it over there. 302 00:28:51,147 --> 00:28:52,606 What about your distraction? 303 00:28:55,234 --> 00:28:56,402 I got it. 304 00:28:58,279 --> 00:28:59,947 Yeah? 305 00:29:02,199 --> 00:29:03,284 Whoo! 306 00:29:03,868 --> 00:29:05,369 Battery from the truck... 307 00:29:05,453 --> 00:29:06,454 Sorry. 308 00:29:06,537 --> 00:29:08,664 Battery from the truck had some juice left in it. 309 00:29:08,748 --> 00:29:11,208 Enough to call the passed out to Big Scaly. 310 00:29:14,295 --> 00:29:15,921 You don't think it'll work? 311 00:29:16,005 --> 00:29:20,676 Well, I didn't think you'd survive a bullet to the gut, but here we are. 312 00:29:21,761 --> 00:29:25,973 You just gotta believe. You just gotta fight for that next day. 313 00:29:26,056 --> 00:29:27,266 You coming? 314 00:29:30,811 --> 00:29:31,854 You coming? 315 00:29:34,356 --> 00:29:35,441 Yeah. 316 00:29:40,654 --> 00:29:42,072 Okay. All right, all right, all right. 317 00:29:46,577 --> 00:29:49,246 You okay, little lady? 318 00:29:53,042 --> 00:29:57,171 I'm sorry. I thought I had it, but... 319 00:29:57,338 --> 00:29:59,131 Nothing to be sorry for. 320 00:29:59,381 --> 00:30:01,133 You tried to help. 321 00:30:01,217 --> 00:30:04,595 Not a lot of folks out here still willing to do that, 322 00:30:04,678 --> 00:30:06,347 especially for a total stranger. 323 00:30:07,515 --> 00:30:09,850 What does it matter? I failed. 324 00:30:11,519 --> 00:30:13,729 Let me tell you a story. 325 00:30:14,355 --> 00:30:19,360 There was a time when I didn't want to be around anyone. 326 00:30:19,443 --> 00:30:24,031 So, I found a job that took me away from the world, 327 00:30:24,114 --> 00:30:29,620 away from everyone I ever knew, everyone I ever cared about. 328 00:30:29,703 --> 00:30:34,375 And then, when the world changed, 329 00:30:34,458 --> 00:30:36,877 when everyone went away, 330 00:30:36,961 --> 00:30:41,632 I realized I'd made the biggest mistake of my life. 331 00:30:44,677 --> 00:30:46,303 What did you do? 332 00:30:47,388 --> 00:30:50,808 I couldn't help the people I had run away from, 333 00:30:50,891 --> 00:30:54,812 so, I found a way to help the people who were still around. 334 00:30:55,980 --> 00:30:57,523 I don't understand. 335 00:30:59,024 --> 00:31:02,403 Just because you weren't able to help me, Luci, 336 00:31:02,486 --> 00:31:07,741 doesn't mean you're not gonna be able to help someone else. 337 00:31:28,345 --> 00:31:30,556 You ready? 338 00:31:30,639 --> 00:31:33,058 I may need a drink before we reach the other side. 339 00:31:48,449 --> 00:31:49,575 Now! 340 00:33:27,798 --> 00:33:29,133 Well, that's a pickle. 341 00:33:30,050 --> 00:33:32,928 Damn grackle. 342 00:33:37,016 --> 00:33:39,935 It's okay. Shell's made of fibreglass. Pretty strong. 343 00:34:01,832 --> 00:34:02,916 Did you get her? 344 00:34:08,505 --> 00:34:09,548 Oh! 345 00:34:11,717 --> 00:34:14,678 We got... We got about a minute, tops. 346 00:34:14,928 --> 00:34:16,305 Hey, hey! See there? 347 00:34:18,140 --> 00:34:19,850 See, we could make it to the other side. 348 00:34:19,933 --> 00:34:22,394 I'll empty my pistol. I'll draw those other two over more. 349 00:34:22,478 --> 00:34:24,688 - That should occupy any gator. - We're not gonna make it. 350 00:34:25,189 --> 00:34:27,441 - Oh, come on, Victor! - We have seconds here! 351 00:34:28,108 --> 00:34:30,903 You can't fight when you're dead, John. It didn't work. 352 00:34:31,070 --> 00:34:32,154 - It could work! - Oh, yeah? 353 00:34:32,237 --> 00:34:35,491 You gonna swim across fast enough? You can't even row a boat! 354 00:34:35,657 --> 00:34:38,577 And those two walkers won't occupy that thing for long. It didn't work. 355 00:34:38,911 --> 00:34:40,079 It was never gonna work. 356 00:34:40,162 --> 00:34:42,039 I only bought into your bullshit because I felt sorry for you, 357 00:34:42,122 --> 00:34:43,165 but I'm not gonna die for you. 358 00:34:43,707 --> 00:34:46,960 Fire your gun, and let's swim back, now! 359 00:35:01,850 --> 00:35:03,268 We could make it. 360 00:35:06,939 --> 00:35:08,774 See, we could make it! 361 00:35:08,982 --> 00:35:11,026 You can't. I'm going. 362 00:35:11,235 --> 00:35:14,655 I'm gonna live, if only for a little longer. 363 00:35:56,780 --> 00:36:00,659 You don't give up. 364 00:36:10,961 --> 00:36:14,464 I watched someone die. 365 00:36:14,548 --> 00:36:18,927 And I couldn't do anything to make him feel better in his last moments. 366 00:36:20,637 --> 00:36:22,431 I wasn't gonna let that happen again. 367 00:36:41,283 --> 00:36:42,868 It's cold. 368 00:36:44,161 --> 00:36:46,455 First-aid kit had an ice pack in it. 369 00:37:03,096 --> 00:37:04,848 Thank you. 370 00:37:12,231 --> 00:37:16,443 Can I give you something, too? 371 00:37:18,111 --> 00:37:22,032 Couple of notebooks in the back. 372 00:37:22,115 --> 00:37:24,785 Places where I left supplies. 373 00:37:26,578 --> 00:37:29,289 Things that'll help when you... 374 00:37:29,373 --> 00:37:32,834 Well, you know, you'll read about it. 375 00:37:41,343 --> 00:37:45,847 Your job? That took you away from everyone you cared about? 376 00:37:47,224 --> 00:37:48,267 What was it? 377 00:37:59,444 --> 00:38:03,073 I drove trucks. 378 00:38:21,717 --> 00:38:26,555 Whoever left that box, if you're listening, 379 00:38:27,514 --> 00:38:28,849 thank you. 380 00:38:30,934 --> 00:38:33,437 What you left, 381 00:38:33,520 --> 00:38:36,565 it helped more than you will ever know. 382 00:38:50,620 --> 00:38:54,708 Luciana, is that you? 383 00:38:54,791 --> 00:38:55,834 Morgan? 384 00:40:24,923 --> 00:40:28,218 He said these were important. He felt they could help us. 385 00:40:28,301 --> 00:40:31,805 Did he know where you found the beer? 386 00:40:33,348 --> 00:40:35,142 I didn't get a chance to tell him. 387 00:40:40,856 --> 00:40:43,567 But I think he'll like what you're doing. 388 00:40:47,988 --> 00:40:51,575 Hello? Is someone there? 389 00:40:53,410 --> 00:40:54,786 Hello? 390 00:40:54,870 --> 00:40:56,121 What are you doing? 391 00:40:57,038 --> 00:40:59,249 We don't know who left that there. That could be a trap. 392 00:41:00,167 --> 00:41:01,668 Hello. We're here. 393 00:41:02,627 --> 00:41:03,753 Morgan? 394 00:41:04,212 --> 00:41:08,091 Alicia? Hey, where are you? You all right? 395 00:41:11,094 --> 00:41:15,891 We're by mile marker 84. We found this box. 396 00:41:17,350 --> 00:41:21,229 You did? We're just north of you. We'll come back. 397 00:41:22,439 --> 00:41:27,444 I gave you the chance to be strong. 398 00:41:27,527 --> 00:41:28,570 Who is this? 399 00:41:28,653 --> 00:41:31,323 Hey, Alicia. I know her. 400 00:41:35,869 --> 00:41:38,330 Now, I want you to listen to me, because you're wrong. 401 00:41:39,623 --> 00:41:42,959 What you said about helping people, it doesn't make us weak. 402 00:41:43,210 --> 00:41:47,881 It doesn't make them weak. It makes all of us stronger. 403 00:41:53,762 --> 00:41:55,430 I've been where you are. 404 00:41:56,306 --> 00:41:58,016 Stuck. 405 00:41:58,099 --> 00:42:00,185 You think you're out there on your own. 406 00:42:00,977 --> 00:42:03,563 You think what you're doing is the right thing, 407 00:42:03,647 --> 00:42:06,566 that it's the only thing. 408 00:42:06,650 --> 00:42:08,068 But it's not. 409 00:42:16,660 --> 00:42:19,162 So, we're gonna keep finding the people we're looking for. 410 00:42:21,581 --> 00:42:24,709 It's working already. We're gonna find them, 411 00:42:24,793 --> 00:42:26,086 and we're gonna help them. 412 00:42:28,505 --> 00:42:30,048 And then... 413 00:42:31,049 --> 00:42:34,553 Then we're gonna help you. 414 00:42:37,597 --> 00:42:39,849 Hey, Al. That van you were talking about. 415 00:42:39,933 --> 00:42:41,434 What exactly does it look like? 416 00:42:41,518 --> 00:42:43,520 What the hell is going on? 417 00:42:43,603 --> 00:42:47,023 Cat II MRAP. It's a... It's a tank. Why? 418 00:42:49,401 --> 00:42:52,404 I think we found it. It's at our back door, 5:00. 419 00:42:57,659 --> 00:42:58,535 Holy shit. 420 00:42:59,327 --> 00:43:01,329 Hit the gas. That thing's sluggish as hell. 421 00:43:01,788 --> 00:43:04,249 What do you think we are? 422 00:43:09,629 --> 00:43:11,339 - It's gaining on us. - Yeah, yeah, yeah. 423 00:43:14,759 --> 00:43:15,927 Come on. 424 00:43:21,600 --> 00:43:23,768 Hey. Hey! What you doing? 425 00:43:34,070 --> 00:43:37,449 I told you, I'm making you strong. 426 00:43:38,158 --> 00:43:41,244 You lose people, you lose yourself. 427 00:43:45,582 --> 00:43:48,251 Get down. Everybody, get down! 428 00:43:54,758 --> 00:43:56,009 Morgan? 429 00:43:56,092 --> 00:43:59,512 Morgan? 430 00:43:59,596 --> 00:44:01,264 Morgan! 32206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.