All language subtitles for Father Brown (2013) - 07x07 - The House of God.mtb.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,088 --> 00:00:38,016 Mrs M. 2 00:00:38,016 --> 00:00:40,016 Mrs M. 3 00:00:42,012 --> 00:00:43,088 Oh, yes. Yes. 4 00:00:46,068 --> 00:00:48,076 Mary, Peter. 5 00:00:48,076 --> 00:00:50,072 Are you ready? 6 00:00:53,048 --> 00:00:57,032 We are gathered here today to witness the marriage 7 00:00:57,032 --> 00:00:58,048 of Peter and Mary. 8 00:01:35,080 --> 00:01:38,004 Oi! Come here! 9 00:01:38,004 --> 00:01:40,008 When are you going to get it into your thick skull, 10 00:01:40,008 --> 00:01:41,076 I don't want to be with you any more! 11 00:01:41,076 --> 00:01:44,012 What, you honestly think you can do better than me? 12 00:01:44,012 --> 00:01:45,060 Get your dirty hands off me! 13 00:01:54,008 --> 00:01:55,072 Get off the road! 14 00:02:14,012 --> 00:02:17,048 Father, are you sure you don't mind me leaving 15 00:02:17,048 --> 00:02:19,092 early like this?Not at all. 16 00:02:21,032 --> 00:02:25,040 Let me guess. You're going to visit Patrick O'Leary. Again. 17 00:02:25,040 --> 00:02:28,088 It's his borders. They're in a terrible state! 18 00:02:28,088 --> 00:02:32,048 They must be. Honestly, spending all this time with a wealthy bachelor, 19 00:02:32,048 --> 00:02:33,096 you'll set tongues wagging. 20 00:02:33,096 --> 00:02:36,076 I'm sure Patrick appreciates your kindness, Mrs McCarthy. 21 00:02:38,016 --> 00:02:40,036 Oh, I said I'd be there by four o'clock! 22 00:02:43,020 --> 00:02:45,032 Tongues couldn't be wagging any more furiously. 23 00:02:50,036 --> 00:02:52,032 That ivy looks sensational. 24 00:02:54,024 --> 00:02:57,000 That is clematis.See? 25 00:02:57,000 --> 00:02:58,088 This is why I need you here, Bridget. 26 00:02:58,088 --> 00:03:00,056 To put me right on things. 27 00:03:00,056 --> 00:03:04,032 You know a lot more about gardening, Patrick O'Leary, than you let on. 28 00:03:04,032 --> 00:03:07,080 You've spoilt me with kindness these past few weeks, Bridget. 29 00:03:07,080 --> 00:03:10,080 Well, hardly your fault your gardener decided 30 00:03:10,080 --> 00:03:12,032 to abandon you, was it? 31 00:03:15,040 --> 00:03:19,084 Blessing shall be the reward of kindly hearts. Oh... 32 00:03:24,080 --> 00:03:25,092 Patrick? What is it? 33 00:03:28,024 --> 00:03:30,012 A slight pain. Nothing at all. 34 00:03:35,080 --> 00:03:37,096 There.I'm feeling better already, Bridget. 35 00:03:37,096 --> 00:03:41,004 Thank you.Mrs McCarthy. 36 00:03:41,004 --> 00:03:43,068 Oh, Francesca. George.Ma'am. 37 00:03:43,068 --> 00:03:46,048 I'm afraid Patrick's had a slight turn. 38 00:03:46,048 --> 00:03:49,044 Oh, he needs to be resting, not exhausting himself 39 00:03:49,044 --> 00:03:51,040 outside with you. 40 00:03:51,040 --> 00:03:54,068 Well, thanks to Mrs McCarthy, I was barely lifting a finger. 41 00:03:54,068 --> 00:03:58,056 Even so, you have a weak heart, and as the doctor said...Francesca. 42 00:04:01,096 --> 00:04:04,084 Have you not got work to do? 43 00:04:04,084 --> 00:04:06,084 We've done the whole house, Sir. 44 00:04:12,056 --> 00:04:16,064 Something the matter, Mrs McCarthy? No, no. 45 00:04:19,044 --> 00:04:24,004 Uncle, have you asked Mrs McCarthy about this evening?Ah, yes. 46 00:04:24,004 --> 00:04:25,028 Thank you, Maria. 47 00:04:26,052 --> 00:04:28,004 Now, Mrs McCarthy. 48 00:04:28,004 --> 00:04:30,056 I wonder would you do me the honour of joining me and my niece 49 00:04:30,056 --> 00:04:33,056 for dinner here tonight?Oh! 50 00:04:33,056 --> 00:04:35,056 I've been begging him to ask you for ages, 51 00:04:35,056 --> 00:04:37,044 given he's so fond of you. 52 00:04:38,048 --> 00:04:41,072 Well, that would be lovely. Wonderful! 53 00:04:46,000 --> 00:04:51,016 Now, I can't stop long, Father, but I have made you a shepherd's pie 54 00:04:51,016 --> 00:04:54,064 for your tea.That's very kind, Mrs McCarthy. 55 00:04:55,068 --> 00:05:00,064 May I say, what a lovely dress. Oh, this. 56 00:05:00,064 --> 00:05:02,060 I haven't worn it in years. 57 00:05:04,052 --> 00:05:06,096 Bette Davis, eat your heart out! 58 00:05:06,096 --> 00:05:12,004 Penelope, please!Seriously! Patrick O'Leary is one lucky man. 59 00:05:12,004 --> 00:05:16,040 I can assure you, Mr O'Leary is nothing more than a... 60 00:05:16,040 --> 00:05:19,064 ..horticultural friend. Now, I must be going! 61 00:05:20,076 --> 00:05:23,000 Have a lovely evening, Mrs McCarthy. 62 00:06:02,088 --> 00:06:07,068 "Guard lips and tongue as thou would guard thy life from peril." 63 00:06:14,060 --> 00:06:19,008 Oh, yes. They're a funny lot in Yorkshire! 64 00:06:19,008 --> 00:06:23,020 Tell me, what made you come to Kembleford? Thank you. 65 00:06:23,020 --> 00:06:27,080 Well, you know, I had sold the Bible publishing business, and... 66 00:06:28,080 --> 00:06:31,056 Well, the time comes when we all just need a change. 67 00:06:35,004 --> 00:06:38,000 Maria.I'm fine. 68 00:06:40,000 --> 00:06:44,036 A year since her husband passed. A year ago today? 69 00:06:45,072 --> 00:06:50,088 I am so sorry.I'll be all right, really. George. 70 00:06:52,072 --> 00:06:56,008 I want to know all about you, Mrs McCarthy. Me?! 71 00:06:56,008 --> 00:07:00,064 Oh... Nothing to tell!Well, what happened to your husband? 72 00:07:01,060 --> 00:07:05,052 You are Mrs McCarthy?Yes. 73 00:07:05,052 --> 00:07:07,060 You don't have to talk about it, Bridget. 74 00:07:07,060 --> 00:07:10,092 Don't pretend you're not madly curious, Uncle. 75 00:07:13,012 --> 00:07:15,036 Oh, yes. Do tell. 76 00:07:17,000 --> 00:07:22,000 Angelica.You didn't change the locks, Patrick. 77 00:07:22,000 --> 00:07:25,056 I don't know, maybe you wanted me to come back. No, no. 78 00:07:25,056 --> 00:07:26,060 Don't get up. 79 00:07:28,004 --> 00:07:29,008 So, um... 80 00:07:30,096 --> 00:07:32,096 Who's this? 81 00:07:32,096 --> 00:07:35,080 Mrs McCarthy has been very kindly helping out in the garden 82 00:07:35,080 --> 00:07:36,088 since you left. 83 00:07:38,064 --> 00:07:40,060 Since I was asked to leave. 84 00:07:41,092 --> 00:07:45,040 So, this was your gardener?Oh, yes. 85 00:07:45,040 --> 00:07:48,044 We mowed lots of grass, me and Patrick. 86 00:07:48,044 --> 00:07:49,096 Didn't we, Francesca? 87 00:07:52,052 --> 00:07:54,024 What do you want, Angelica? 88 00:07:55,080 --> 00:08:01,004 To let you know that your threats are in vain. 89 00:08:01,004 --> 00:08:03,084 Tomorrow morning, I'm going to tell the world the truth. 90 00:08:05,056 --> 00:08:09,028 I no longer fear your disapproval, Patrick. 91 00:08:09,028 --> 00:08:10,044 I'm beyond that. 92 00:08:12,012 --> 00:08:16,080 You see, in this house, we set our eyes on what is unseen. 93 00:08:21,056 --> 00:08:23,024 Not on what we can see. 94 00:08:46,092 --> 00:08:47,096 Angelica? 95 00:08:55,056 --> 00:08:56,060 Bridget? 96 00:08:57,088 --> 00:09:00,084 I have a very early Mass tomorrow, so... 97 00:09:00,084 --> 00:09:04,072 Angelica had a crisis of faith a while back. 98 00:09:04,072 --> 00:09:07,044 It was brought on by the sudden passing of her parents. 99 00:09:07,044 --> 00:09:11,056 They died within a week of each other. Oh, that poor girl! 100 00:09:11,056 --> 00:09:14,000 She began questioning the very existence of God. 101 00:09:15,008 --> 00:09:17,004 Then she turned to the bottle. 102 00:09:17,004 --> 00:09:19,072 Well, this being such a holy house... 103 00:09:19,072 --> 00:09:23,036 So that was why you had to ask her to leave. 104 00:09:23,036 --> 00:09:26,088 She has since veered even further from the path. 105 00:09:26,088 --> 00:09:29,024 It has been painful to behold. 106 00:09:29,024 --> 00:09:33,024 I can imagine. I am sorry for the both of you. 107 00:09:38,024 --> 00:09:39,088 You're a wonderful woman, Bridget. 108 00:09:41,088 --> 00:09:46,004 I suspect not enough men have told you that in your life. 109 00:09:46,004 --> 00:09:48,096 I love your kind heart, and your faith. 110 00:09:51,004 --> 00:09:53,056 I love that you tell me what to do! 111 00:09:54,096 --> 00:09:58,040 But most of all, I love your eyes. 112 00:10:02,056 --> 00:10:05,060 I really should go. 113 00:10:05,060 --> 00:10:08,084 Thank you for a lovely evening. 114 00:10:24,044 --> 00:10:25,080 Look after one another. 115 00:10:25,080 --> 00:10:27,064 Oi! Angelica! 116 00:10:27,064 --> 00:10:30,064 I swear if you come anywhere near me again, Eddie Trist... 117 00:10:32,076 --> 00:10:35,028 Is there something I can do to help? 118 00:10:35,028 --> 00:10:40,028 No! Hey. Save a place for me, won't you? 119 00:10:40,028 --> 00:10:41,096 What's she doing here? 120 00:10:43,000 --> 00:10:44,072 Are you absolutely sure? 121 00:10:45,096 --> 00:10:48,060 No... I'm fine. 122 00:11:32,008 --> 00:11:35,008 Dominus illuminatio mea, et salus mea. 123 00:11:38,080 --> 00:11:44,044 1 Corinthians, chapter 14, verse 34. 124 00:11:47,000 --> 00:11:50,052 "And the women will stay silent in the churches..." 125 00:11:51,096 --> 00:11:54,040 This woman will... 126 00:12:02,088 --> 00:12:05,012 Angelica? Angelica? 127 00:12:12,080 --> 00:12:13,096 Well, Padre. 128 00:12:13,096 --> 00:12:16,068 She was at least spared hearing you prattle on for three hours. 129 00:12:16,068 --> 00:12:18,020 Cyanide poison?Yes, thank you. 130 00:12:18,020 --> 00:12:21,000 I did detect the aroma of almonds on the victim, 131 00:12:21,000 --> 00:12:24,008 along with the contents of the pub cellar. 132 00:12:24,008 --> 00:12:26,036 She was about to announce something. 133 00:12:26,036 --> 00:12:30,044 Save your theories, Padre. We've found our man. 134 00:12:30,044 --> 00:12:34,016 It wasn't me!Eddie Trist, born troublemaker. 135 00:12:34,016 --> 00:12:37,024 Humiliated by the deceased yesterday in front of his drinking pals. 136 00:12:37,024 --> 00:12:40,072 Seen barging into the victim's house in the early hours of this morning 137 00:12:40,072 --> 00:12:44,052 to exact his revenge.That's when you think he poisoned her? 138 00:12:44,052 --> 00:12:47,044 To most, an overreaction, but to Eddie Trist, 139 00:12:47,044 --> 00:12:49,072 merely settling a score. 140 00:12:49,072 --> 00:12:54,016 A small amount of cyanide can take hours to kill. 141 00:12:54,016 --> 00:12:56,016 It might widen the field a little. 142 00:12:56,016 --> 00:12:58,020 Thank you for the toxicology lesson, Padre. 143 00:13:09,092 --> 00:13:11,060 That poor girl. 144 00:13:11,060 --> 00:13:14,064 I heard Eddie Trist always was a bit wild. 145 00:13:14,064 --> 00:13:17,052 Up to no good since he could crawl. 146 00:13:17,052 --> 00:13:22,012 But procurement of cyanide is a complicated process. 147 00:13:22,012 --> 00:13:25,092 It's not exactly the modus operandi for a crime passionnel, 148 00:13:25,092 --> 00:13:28,056 which is Mallory's theory. 149 00:13:28,056 --> 00:13:32,044 Did Angelica eat anything last night?No. 150 00:13:32,044 --> 00:13:35,000 Well, she had some wine, but it was the same wine 151 00:13:35,000 --> 00:13:36,052 that everyone else drank. 152 00:13:36,052 --> 00:13:40,072 Could someone have added poison to the wine?I don't see how. 153 00:13:40,072 --> 00:13:44,024 The decanter was on the table right in front of me, 154 00:13:44,024 --> 00:13:46,024 and she just helped herself. 155 00:13:46,024 --> 00:13:48,004 Where did she get the glass from? 156 00:13:48,004 --> 00:13:52,036 She snatched it out of poor George's hand the minute she arrived. 157 00:13:52,036 --> 00:13:55,016 Maybe she was poisoned in her own home. 158 00:14:00,072 --> 00:14:04,020 Well, Eddie. You've excelled yourself this time. 159 00:14:04,020 --> 00:14:07,036 I bet no-one's ever said that to you before, Mallory. 160 00:14:07,036 --> 00:14:10,072 Kembleford's going to be an awful lot quieter 161 00:14:10,072 --> 00:14:15,008 with you in six feet of quicklime. I've done nothing wrong! 162 00:14:15,008 --> 00:14:17,032 It's a peculiar feeling, let me tell you. 163 00:14:17,032 --> 00:14:19,048 You were seen at the victim's house. 164 00:14:19,048 --> 00:14:23,060 An hour later, she's dead from poisoning. Is that it?! 165 00:14:23,060 --> 00:14:27,076 The same woman who had recently ended your relationship. 166 00:14:27,076 --> 00:14:31,092 We got drunk, we rolled in the hay. It was hardly Brief Encounter. 167 00:14:31,092 --> 00:14:34,060 She also kicked you in the where's-your-fathers! 168 00:14:34,060 --> 00:14:36,032 In front of an audience. 169 00:14:38,080 --> 00:14:41,000 All you've got on me is a grudge. 170 00:14:45,096 --> 00:14:49,088 Let's see what a jury thinks, shall we? Mmm. 171 00:14:58,092 --> 00:15:02,072 I'm so sorry to bother you, officer, but my car won't start. 172 00:15:02,072 --> 00:15:06,060 I don't suppose you could help me with it? 173 00:15:06,060 --> 00:15:09,052 Very well, madam.Thank you so much! 174 00:15:09,052 --> 00:15:12,020 I'm utterly hopeless with the sorts of things. 175 00:15:12,020 --> 00:15:15,004 I think there might be some water in the carburettor? 176 00:15:48,040 --> 00:15:50,000 Who could've done such a thing? 177 00:15:51,096 --> 00:15:55,096 Someone who did not know the true Angelica. 178 00:15:55,096 --> 00:16:00,024 She had her faults, but I was very fond of her. I know. 179 00:16:00,024 --> 00:16:01,028 I know. 180 00:16:03,056 --> 00:16:05,060 There's something I'd been planning to do today. 181 00:16:09,052 --> 00:16:13,096 Oh, that is beautiful.It's yours. 182 00:16:13,096 --> 00:16:18,028 No, Patrick. Not today, not after what... 183 00:16:18,028 --> 00:16:20,012 This is nothing to do with Angelica. 184 00:16:20,012 --> 00:16:24,000 I've wanted you to have it for a while now. 185 00:16:34,032 --> 00:16:36,016 You're a joke, Mallory! 186 00:16:36,016 --> 00:16:40,004 Oh, the irony! He thinks I'm the joke, Sergeant. 187 00:16:40,004 --> 00:16:42,012 Well, I'm certainly not laughing, Sir. Exactly. 188 00:16:42,012 --> 00:16:44,032 Angelica's postmortem.Well? 189 00:16:44,032 --> 00:16:47,060 The amount of hydrogen cyanide found in her blood was very small. 190 00:16:47,060 --> 00:16:50,064 She could've ingested it up to 12 hours before she died. 191 00:16:50,064 --> 00:16:52,080 It opens up the case a bit. 192 00:16:52,080 --> 00:16:56,032 All this means is that Eddie slipped the poison into Angelica's drink 193 00:16:56,032 --> 00:16:59,068 at the pub yesterday. We've just got to prove it. 194 00:17:35,012 --> 00:17:36,080 Good gosh! Is that from Patrick? 195 00:17:36,080 --> 00:17:38,060 CASE SLAMS SHUT 196 00:17:38,060 --> 00:17:40,076 I wonder how big the ring will be! 197 00:17:40,076 --> 00:17:45,056 Penelope, don't be ridiculous!Well, he's obviously working up to it. 198 00:17:45,056 --> 00:17:48,088 Oh, Father. I wondered where you'd been. 199 00:17:50,076 --> 00:17:53,080 I have been trying to make sense of the wedding veil 200 00:17:53,080 --> 00:17:55,048 in Angelica's fireplace, 201 00:17:55,048 --> 00:17:59,036 so I telephoned the marriage records office in Yorkshire, 202 00:17:59,036 --> 00:18:02,036 and I made a rather surprising discovery... 203 00:18:05,024 --> 00:18:06,060 ..about Patrick O'Leary. 204 00:18:14,064 --> 00:18:15,068 Well? 205 00:18:17,092 --> 00:18:19,056 Yes. 206 00:18:19,056 --> 00:18:21,052 Angelica was my wife. 207 00:18:21,052 --> 00:18:24,012 Your wife? 208 00:18:24,012 --> 00:18:27,020 We met in Yorkshire, through the church. 209 00:18:27,020 --> 00:18:31,000 We married four years later.I see. 210 00:18:31,000 --> 00:18:34,004 So why pretend she was your gardener? 211 00:18:35,032 --> 00:18:39,016 After Angelica lost God, our marriage rather fell apart, 212 00:18:39,016 --> 00:18:42,028 but neither of us wanted the humiliation of a divorce. 213 00:18:42,028 --> 00:18:44,060 That's why we came here, where no-one knew us, 214 00:18:44,060 --> 00:18:49,008 where we could live our own lives. And it was fine... 215 00:18:49,008 --> 00:18:51,016 ..until her drinking started. 216 00:18:53,044 --> 00:18:56,060 I wanted to tell you, but I was worried it would scare you away. 217 00:18:56,060 --> 00:19:00,052 It won't, will it?Well, I... 218 00:19:00,052 --> 00:19:04,048 Before you answer that, I have something else to share. 219 00:19:06,020 --> 00:19:09,008 I don't know how much time I have left down here. 220 00:19:09,008 --> 00:19:10,056 In Kembleford? 221 00:19:12,040 --> 00:19:14,036 On Earth.Oh... 222 00:19:14,036 --> 00:19:18,004 The prognosis for my heart, my doctor is not optimistic. 223 00:19:18,004 --> 00:19:22,052 Oh, dear Lord!That's why Angelica had to leave this house. 224 00:19:22,052 --> 00:19:25,012 The anxiety was threatening to kill me. 225 00:19:25,012 --> 00:19:28,072 But I'm determined to make the most of the life I have left. 226 00:19:28,072 --> 00:19:33,092 Which is why, Bridget, I so desperately hope you can forgive me. 227 00:19:34,092 --> 00:19:38,080 I don't want to lose you, ever. 228 00:19:58,012 --> 00:20:02,028 I've spoken to Father Brown. He brought me up to speed.Yes. 229 00:20:02,028 --> 00:20:04,056 Well, before you make any smart remarks, 230 00:20:04,056 --> 00:20:08,000 I am not in the mood. I'm not that cruel, Mrs M. 231 00:20:09,060 --> 00:20:11,092 What kind of man makes his wife pretend to be his gardener 232 00:20:11,092 --> 00:20:14,004 and then fires her? 233 00:20:14,004 --> 00:20:17,024 Oh, you will stay away from him now, won't you? 234 00:20:17,024 --> 00:20:21,000 Part of me feels a bit sorry for him. What?! Why? 235 00:20:21,000 --> 00:20:23,032 Well, the poor man has just lost his wife. 236 00:20:23,032 --> 00:20:27,004 He disowned her.And then there's his health... Mrs M... 237 00:20:28,080 --> 00:20:30,048 Maybe I was too harsh. 238 00:21:21,052 --> 00:21:23,008 Bridget. 239 00:21:23,008 --> 00:21:26,040 I came to apologise. Whatever for? 240 00:21:26,040 --> 00:21:31,064 Earlier today, I think I was rather unsympathetic. Not at all. 241 00:21:31,064 --> 00:21:33,036 It was a lot to take in. 242 00:21:35,004 --> 00:21:36,036 Won't you come in? 243 00:21:38,044 --> 00:21:39,084 Oh... 244 00:21:49,088 --> 00:21:52,028 Are you all right, Bridget? 245 00:21:52,028 --> 00:21:56,016 Oh, just my mind playing tricks, I think. 246 00:21:57,096 --> 00:22:02,040 A glass of wine, perhaps? Tea, thank you. 247 00:22:31,020 --> 00:22:32,048 Bridget... 248 00:22:34,096 --> 00:22:37,008 Let me explain.No! 249 00:22:38,076 --> 00:22:40,056 Bridget, please! 250 00:22:48,016 --> 00:22:49,056 Mrs McCarthy. 251 00:22:52,028 --> 00:22:58,020 What's the matter?Patrick is also married to Francesca. 252 00:22:58,020 --> 00:23:01,036 And to Maria. 253 00:23:02,040 --> 00:23:05,012 To every woman in that house, in fact. 254 00:23:06,068 --> 00:23:08,040 He's a bigamist, Father! 255 00:23:09,052 --> 00:23:11,008 Oh, Mrs McCarthy. 256 00:23:15,000 --> 00:23:20,028 And I'm the greatest fool, that I allowed myself even 257 00:23:20,028 --> 00:23:23,056 for one second...You couldn't possibly have known. 258 00:23:23,056 --> 00:23:26,012 ..that a man like that would be interested in me. 259 00:23:28,012 --> 00:23:31,032 There was bound to be a catch, wasn't there? 260 00:23:33,008 --> 00:23:37,044 So many lies, from all of them! 261 00:23:40,020 --> 00:23:42,060 What Bridget thinks she saw in that album... 262 00:23:42,060 --> 00:23:46,068 Patrick, I have spoken to marriage and birth records. 263 00:23:46,068 --> 00:23:49,000 George is your son, isn't he? 264 00:23:52,008 --> 00:23:55,084 Do not judge me unkindly, Father. Only God can judge. 265 00:23:56,080 --> 00:24:00,040 I'm here out of concern for Mrs McCarthy's safety. 266 00:24:01,040 --> 00:24:05,028 I was going to tell her the truth, at the right time. 267 00:24:05,028 --> 00:24:06,072 I'm glad to hear it. 268 00:24:08,092 --> 00:24:11,092 The arrangement we have in this house may be unusual, 269 00:24:11,092 --> 00:24:13,080 but it is not ungodly. 270 00:24:15,084 --> 00:24:19,004 Look at Abraham, Jacob, David, Solomon. 271 00:24:19,004 --> 00:24:20,096 Each took more than one wife. 272 00:24:20,096 --> 00:24:23,020 And which were condemned by the Lord for doing so? 273 00:24:23,020 --> 00:24:25,056 None of them.Precisely. 274 00:24:25,056 --> 00:24:28,024 God can see this is a happy house, with good people 275 00:24:28,024 --> 00:24:32,076 who have chosen to be here. Was Angelica happy? 276 00:24:33,092 --> 00:24:36,036 Until she lost her faith, yes. 277 00:24:36,036 --> 00:24:40,020 She stopped believing in God, and stopped believing in you. 278 00:24:42,040 --> 00:24:45,084 That was the secret she was about to share at St Mary's. 279 00:24:45,084 --> 00:24:48,044 The truth about this house. 280 00:24:48,044 --> 00:24:52,016 I assure you what happened to poor Angelica had nothing to do with me, 281 00:24:52,016 --> 00:24:54,004 or anyone else in my home. 282 00:24:56,012 --> 00:24:59,008 I trust I can count on your discretion in this? 283 00:24:59,008 --> 00:25:03,092 There's so much at stake, for all of us here. 284 00:25:06,040 --> 00:25:08,072 I understand. Yes. 285 00:25:18,080 --> 00:25:21,060 I've been married to Patrick for nearly 20 years. 286 00:25:23,092 --> 00:25:25,024 20 years? 287 00:25:27,032 --> 00:25:31,012 Yes, well, that certainly explains the funny looks you always gave me. 288 00:25:31,012 --> 00:25:34,008 I love him with all my heart. 289 00:25:34,008 --> 00:25:37,068 And you agreed to share him with two other women. 290 00:25:37,068 --> 00:25:39,076 The father of your child! 291 00:25:39,076 --> 00:25:43,076 Patrick showed me that God has given him his permission 292 00:25:43,076 --> 00:25:46,072 to take other wives. And you believed him. 293 00:25:47,088 --> 00:25:52,052 The Lord gave me the strength I needed to accept it. 294 00:25:52,052 --> 00:25:55,036 What is it you want from me, Francesca? 295 00:25:55,036 --> 00:25:58,088 Your word you will say nothing of this. 296 00:25:58,088 --> 00:26:02,084 Oh, so I just turn a blind eye? You must! 297 00:26:02,084 --> 00:26:09,000 Your house of God is a house of lies, a den of sin, 298 00:26:09,000 --> 00:26:13,044 and Patrick O'Leary should go to prison for having built it. 299 00:26:13,044 --> 00:26:16,004 But so will I, Mrs McCarthy. 300 00:26:16,004 --> 00:26:19,092 And that would mean George going into care, 301 00:26:19,092 --> 00:26:21,092 which would destroy me. 302 00:26:41,020 --> 00:26:43,020 Mrs McCarthy? 303 00:26:46,000 --> 00:26:47,036 Mrs McCarthy. 304 00:26:48,092 --> 00:26:52,000 Has anyone from Patrick's house been here?Francesca. 305 00:26:52,000 --> 00:26:54,008 Begging me to keep quiet. 306 00:26:54,008 --> 00:26:57,008 Needless to say, Mrs M has told me all about it. 307 00:26:57,008 --> 00:27:00,076 Did Francesca leave anything, touch anything?No. Why? 308 00:27:00,076 --> 00:27:04,012 I think Angelica was silenced by someone in that house, 309 00:27:04,012 --> 00:27:06,032 and if they silenced her... 310 00:27:06,032 --> 00:27:08,052 They could do the same to me! 311 00:27:08,052 --> 00:27:11,084 Sweet Jesus!Where are you going? 312 00:27:11,084 --> 00:27:14,052 To see Inspector Mallory. 313 00:27:14,052 --> 00:27:19,032 Whatever for?They can hardly silence me if I've already reported 314 00:27:19,032 --> 00:27:23,008 their dirty little secret. In that case, we'll go with you. 315 00:27:35,096 --> 00:27:38,056 Who in their right mind would want to share their husband 316 00:27:38,056 --> 00:27:42,016 with two other women?All three wives had their reasons, I'm sure. 317 00:27:42,016 --> 00:27:45,004 It must get so complicated.Hmm... 318 00:27:45,004 --> 00:27:49,000 God doesn't actually support bigamy, does he, Father? 319 00:27:49,000 --> 00:27:50,068 I don't believe so. 320 00:27:50,068 --> 00:27:54,080 However, nowhere in the Bible does he expressly forbid it, 321 00:27:54,080 --> 00:27:57,044 which rather leaves things open to interpretation. 322 00:27:57,044 --> 00:28:00,044 I bet Patrick couldn't believe his luck! 323 00:28:00,044 --> 00:28:01,080 Oh. 324 00:28:01,080 --> 00:28:04,036 A word, father? 325 00:28:04,036 --> 00:28:08,080 Er, I'll go and arrange that for you, Father.Oh, yes. 326 00:28:08,080 --> 00:28:11,084 Thank you, Bunty. 327 00:28:11,084 --> 00:28:16,080 Where's Mrs McCarthy? Inside, with the inspector. 328 00:28:18,024 --> 00:28:20,088 Then it's the end of everything. 329 00:28:20,088 --> 00:28:23,032 According to the marriage records office, 330 00:28:23,032 --> 00:28:25,032 your first husband's still alive. 331 00:28:26,056 --> 00:28:28,092 He is dead to me. 332 00:28:28,092 --> 00:28:31,024 He hurt me. Often. 333 00:28:32,092 --> 00:28:34,084 A year ago I escaped. 334 00:28:34,084 --> 00:28:38,040 I was sleeping on the streets in Gloucester. I had nothing. 335 00:28:38,040 --> 00:28:43,000 And then Patrick found me and gave me sanctuary. 336 00:28:43,000 --> 00:28:46,008 In return for becoming his third wife, 337 00:28:46,008 --> 00:28:48,064 and playing the part of a widowed niece. 338 00:28:48,064 --> 00:28:52,064 His home is the most beautiful place in the world. 339 00:28:52,064 --> 00:28:55,008 A true house of God. 340 00:28:55,008 --> 00:28:58,012 For the first time in my life I felt safe. 341 00:28:59,056 --> 00:29:00,088 And now it's over. 342 00:29:13,012 --> 00:29:16,088 So, what do you intend doing about it, Inspector? 343 00:29:18,040 --> 00:29:20,064 Inspector? 344 00:29:20,064 --> 00:29:26,048 Mm?You do agree that those women and that poor boy must be rescued 345 00:29:26,048 --> 00:29:29,060 from that sordid den of iniquity? 346 00:29:29,060 --> 00:29:35,016 Sordid, yes.And that Patrick O'Leary is a disgrace of a man, 347 00:29:35,016 --> 00:29:39,072 who deserves to be put behind bars. Absolutely. 348 00:29:41,036 --> 00:29:44,056 Three wives, you say?Yes. 349 00:29:46,060 --> 00:29:48,000 Unbelievable. 350 00:29:48,000 --> 00:29:51,056 It makes me think of that old Bob Hope quip, 351 00:29:51,056 --> 00:29:54,060 about bigamy being the only time two rites make a wrong. 352 00:29:56,008 --> 00:29:59,072 It's a play on words. Rites is spelt R-I-T-E-S. 353 00:30:03,012 --> 00:30:05,068 Doesn't matter.Inspector. 354 00:30:08,000 --> 00:30:12,080 I think we need to get Mr O'Leary in for a chat, hadn't we? 355 00:30:13,088 --> 00:30:17,080 Find out exactly what was going on in that house. 356 00:30:20,020 --> 00:30:21,048 How it all worked. 357 00:30:25,060 --> 00:30:28,012 So, let me get this straight. 358 00:30:28,012 --> 00:30:31,092 One day, out of the blue, you told Francesca that God wanted 359 00:30:31,092 --> 00:30:35,072 you to take another wife, and she went along with it. 360 00:30:38,008 --> 00:30:41,064 You're clearly a remarkably persuasive man, Mr O'Leary. 361 00:30:43,040 --> 00:30:45,060 Three spouses, 362 00:30:45,060 --> 00:30:48,068 all younger than you, 363 00:30:48,068 --> 00:30:51,016 including one who is 28. 364 00:30:53,048 --> 00:30:56,076 You certainly appear to have covered all the bases. 365 00:30:56,076 --> 00:30:58,048 Age is irrelevant in our house. 366 00:31:00,040 --> 00:31:02,076 The only thing that matters is serving God. 367 00:31:04,032 --> 00:31:05,092 Of course. 368 00:31:05,092 --> 00:31:08,032 Well, you're looking at a seven-year stretch for this. 369 00:31:08,032 --> 00:31:10,000 I hope it was worth it. 370 00:31:11,040 --> 00:31:13,016 I suspect it probably was. 371 00:31:17,028 --> 00:31:20,020 I assume there was some sort of rota? 372 00:31:23,072 --> 00:31:24,076 Ladies. 373 00:31:32,036 --> 00:31:35,044 Well, Goodfellow, I don't know if that man should be slapped in jail 374 00:31:35,044 --> 00:31:37,092 or given a medal.I still think one of them could've murdered 375 00:31:37,092 --> 00:31:40,008 Angelica O'Leary, Sir. They all had good reason to. 376 00:31:40,008 --> 00:31:42,096 They're each other's alibis that none of them left the house 377 00:31:42,096 --> 00:31:44,068 in the hours before the victim died. 378 00:31:44,068 --> 00:31:47,024 And, given that she didn't eat or drink anything personal 379 00:31:47,024 --> 00:31:49,084 to her when she visited... Sir. 380 00:31:51,028 --> 00:31:54,016 To be fair, sir, we still haven't got any proof that Eddie Trist 381 00:31:54,016 --> 00:31:57,020 did it, either.We do now, Sergeant. We do now! 382 00:31:57,020 --> 00:32:02,008 Traces of the same poison found in a jar on the work shelf of his shed. 383 00:32:02,008 --> 00:32:05,036 So, while we're waiting for all the marriage certificates, 384 00:32:05,036 --> 00:32:08,032 let's get these deviants out on bail. 385 00:32:08,032 --> 00:32:10,048 I've got a murderer to charge. 386 00:32:14,016 --> 00:32:17,068 Imagine if Patrick had produced a ring and you said yes 387 00:32:17,068 --> 00:32:20,048 and accidentally signed up for Sodom and Gomorrah! 388 00:32:27,048 --> 00:32:29,004 Here it is. 389 00:32:29,004 --> 00:32:31,096 "The seeds of stone fruit such as apricots, 390 00:32:31,096 --> 00:32:35,080 "plums and cherries contain a substance which releases 391 00:32:35,080 --> 00:32:38,052 "cyanide when metabolised." 392 00:32:38,052 --> 00:32:40,032 Yes. 393 00:32:40,032 --> 00:32:42,004 And? 394 00:32:42,004 --> 00:32:45,064 The night before Angelica died, there were fruit pips on Patrick's 395 00:32:45,064 --> 00:32:50,012 kitchen floor, and I am sure they were cherry pips. 396 00:32:50,012 --> 00:32:52,044 That is very useful. 397 00:32:52,044 --> 00:32:55,016 Very useful indeed, Mrs McCarthy. 398 00:32:55,016 --> 00:32:56,080 Yes, well done, Mrs M. 399 00:32:56,080 --> 00:32:59,048 And I just thought Francesca had been a bit slack 400 00:32:59,048 --> 00:33:01,012 with her cleaning. 401 00:33:01,012 --> 00:33:04,048 If that's where the cyanide came from, then who prepared it? 402 00:33:04,048 --> 00:33:06,088 And how did they get Angelica to ingest it? 403 00:33:06,088 --> 00:33:09,068 Tell me again exactly what happened 404 00:33:09,068 --> 00:33:12,092 when Angelica gate-crashed the dinner. 405 00:33:29,036 --> 00:33:31,008 Disgusting! 406 00:33:33,000 --> 00:33:36,012 Forgive them. 407 00:33:38,052 --> 00:33:41,068 Look at them. No shame. I can't believe it. 408 00:33:49,000 --> 00:33:52,056 Bridget.Might I have a word? 409 00:33:54,056 --> 00:33:56,088 I'll join you in a minute. 410 00:34:02,056 --> 00:34:04,092 I thought I could trust you, Bridget. 411 00:34:04,092 --> 00:34:06,088 Well, that makes two of us. 412 00:34:08,068 --> 00:34:13,004 This belonged to Angelica, didn't it? 413 00:34:14,044 --> 00:34:17,056 You are a shameless man, Patrick O'Leary... Bridget... 414 00:34:17,056 --> 00:34:22,020 ..all baubles and flowers and honey words. 415 00:34:22,020 --> 00:34:26,024 And none of it meaning a thing. That's not true. As the Lord says... 416 00:34:26,024 --> 00:34:30,052 Don't you dare try and twist the Holy Book with me! 417 00:34:30,052 --> 00:34:34,072 You are a manipulator and a bully, 418 00:34:34,072 --> 00:34:38,044 and you deserve whatever fate comes your way. 419 00:34:41,016 --> 00:34:45,012 Bridget, please! Mrs McCarthy to you. 420 00:34:52,032 --> 00:34:54,044 There you go, Mrs M. 421 00:34:54,044 --> 00:34:56,008 That'll do you a world of good. 422 00:34:56,008 --> 00:35:00,040 He has no scruples, that man. None! I agree. 423 00:35:00,040 --> 00:35:02,064 Maybe he murdered poor Angelica. 424 00:35:02,064 --> 00:35:05,096 He's certainly capable of it, I've no doubt about that. 425 00:35:05,096 --> 00:35:08,096 If he did do it, then he must've put the poison in that wine. 426 00:35:08,096 --> 00:35:12,088 I have told you, Angelica drank from the same decanter 427 00:35:12,088 --> 00:35:14,096 as the rest of us. 428 00:35:14,096 --> 00:35:18,008 Are you certain that no-one could've slipped anything 429 00:35:18,008 --> 00:35:20,036 in it when she arrived? Oh, think, Mrs M. 430 00:35:36,044 --> 00:35:39,088 He had the glass ready.Patrick? 431 00:35:39,088 --> 00:35:42,000 No, George. 432 00:35:47,084 --> 00:35:49,096 Oh, Marjorie. Have you seen Father Brown? 433 00:35:49,096 --> 00:35:51,088 Sorry, Mrs McCarthy, no. 434 00:35:51,088 --> 00:35:54,040 Let's split up.Good idea. 435 00:35:54,040 --> 00:35:56,060 Er, right. 436 00:36:38,056 --> 00:36:40,096 Maria.You're OK. 437 00:36:46,000 --> 00:36:48,000 Let's go.Yes! 438 00:37:04,040 --> 00:37:05,056 Where are you? 439 00:37:07,012 --> 00:37:09,080 Wait, stop! Please! 440 00:37:12,008 --> 00:37:14,004 Father Brown, you are a marvel. 441 00:37:28,060 --> 00:37:30,096 Don't mind if I join you, do you? 442 00:37:32,040 --> 00:37:33,044 Going far? 443 00:37:35,024 --> 00:37:36,060 What do you want, Father? 444 00:37:36,060 --> 00:37:40,064 The wine glass that Angelica took from you had poison in it, 445 00:37:40,064 --> 00:37:41,068 didn't it, George? 446 00:37:42,084 --> 00:37:46,068 But you didn't put it in there, because it wasn't your idea 447 00:37:46,068 --> 00:37:50,056 to murder Angelica. What are you talking about? 448 00:37:50,056 --> 00:37:54,048 George did what he did for love, and it has become clear to me 449 00:37:54,048 --> 00:37:57,024 that he is very much in love with you. 450 00:37:57,024 --> 00:38:00,076 You're wrong. It was all my idea. 451 00:38:02,012 --> 00:38:04,040 Um, how did you procure the poison? 452 00:38:04,040 --> 00:38:08,064 The cherry tree.Tell me, George, because I'm interested. 453 00:38:08,064 --> 00:38:12,072 How did you extract cyanide from a cherry tree?I... 454 00:38:13,096 --> 00:38:19,064 It was you, Maria, that extracted the poison from the cherry pips. 455 00:38:19,064 --> 00:38:22,052 It was you that delivered the letter to Angelica, 456 00:38:22,052 --> 00:38:25,076 knowing it would provoke her to visit that evening. 457 00:38:25,076 --> 00:38:30,064 And it was you who persuaded poor lovelorn George here, 458 00:38:30,064 --> 00:38:35,012 to hold out the wineglass that you had lined with poison. 459 00:38:35,012 --> 00:38:37,048 And you even ensured that Mrs McCarthy was there 460 00:38:37,048 --> 00:38:41,036 to testify that you had kept your hands clean. 461 00:38:41,036 --> 00:38:43,072 Why would I do any of that? 462 00:38:43,072 --> 00:38:46,068 Because Angelica was about to cost you dear. 463 00:38:46,068 --> 00:38:50,040 Not sanctuary, but a substantial inheritance, 464 00:38:50,040 --> 00:38:55,056 which, given Patrick's fragile heart, could've come at any time. 465 00:38:55,056 --> 00:38:57,008 Inheritance? 466 00:38:57,008 --> 00:39:01,092 As you well know, a bigamist's will is null and void 467 00:39:01,092 --> 00:39:03,096 when the crime is exposed. 468 00:39:03,096 --> 00:39:06,048 I don't care about Patrick's money. 469 00:39:07,056 --> 00:39:10,024 You have a very expensive taste in jewellery. 470 00:39:10,024 --> 00:39:14,060 This is outrageous! May I ask what's in your bag? 471 00:39:14,060 --> 00:39:17,064 That's got nothing to do with you. 472 00:39:17,064 --> 00:39:19,020 George... 473 00:39:19,020 --> 00:39:21,016 George! 474 00:39:21,016 --> 00:39:23,096 You stupid boy! 475 00:39:23,096 --> 00:39:26,000 A train ticket. 476 00:39:26,000 --> 00:39:27,056 To London. 477 00:39:28,072 --> 00:39:31,004 You were going to abandon me. 478 00:39:31,004 --> 00:39:35,084 I'm afraid that Maria has taken advantage of your affection for her. 479 00:39:36,096 --> 00:39:40,024 You said this was to keep me out of care. 480 00:39:40,024 --> 00:39:42,004 You told me you loved me. 481 00:39:44,008 --> 00:39:46,024 Oh, God. 482 00:39:46,024 --> 00:39:48,048 What've I done?Stop the bus! 483 00:39:48,048 --> 00:39:50,064 Drive on, Eric! Stop this bus at once! 484 00:39:52,060 --> 00:39:54,044 I order you to open this door! 485 00:39:54,044 --> 00:39:58,016 This bus now terminates at the police station. 486 00:39:58,016 --> 00:40:01,064 Before this bus reaches its final destination, 487 00:40:01,064 --> 00:40:06,012 I urge you, for the sake of your mortal souls, to repent. 488 00:40:26,076 --> 00:40:28,024 Inspector Mallory! 489 00:40:30,044 --> 00:40:31,072 Thank you, Eric. 490 00:40:31,072 --> 00:40:33,052 What in the blazes is...? 491 00:40:33,052 --> 00:40:37,028 Padre.You can let Eddie Trist go, Inspector. 492 00:40:37,028 --> 00:40:38,084 Oh, can I? 493 00:40:41,000 --> 00:40:45,000 I gave Angelica the cyanide, in a wineglass. 494 00:40:45,000 --> 00:40:49,024 Sorry, sonny. Eddie Trist did it. We found poison in his shed. 495 00:40:49,024 --> 00:40:52,040 In a jar on his workbench. Yes. 496 00:40:52,040 --> 00:40:54,036 I put it there. 497 00:40:56,048 --> 00:40:58,044 That's where Maria told me to put it. 498 00:41:00,020 --> 00:41:03,072 I'll take him inside, Sir. Come on, son. 499 00:41:06,016 --> 00:41:09,032 You may have to work a bit harder with his accomplice, Inspector. 500 00:41:35,016 --> 00:41:37,096 Unusually thoughtful of Inspector Mallory to allow them 501 00:41:37,096 --> 00:41:41,064 to pray together at St Mary's before he goes. 502 00:41:41,064 --> 00:41:44,060 I wonder if Patrick will survive seven years in prison. 503 00:41:44,060 --> 00:41:51,032 If he does, I suspect Francesca will be waiting for him at the gates. 504 00:41:51,032 --> 00:41:53,028 Hasn't the poor woman suffered enough? 505 00:41:56,040 --> 00:42:01,012 "Love bears all things, love believes all things, 506 00:42:01,012 --> 00:42:05,040 "love hopes all things, love endures all things." 507 00:42:05,040 --> 00:42:06,080 "Love never fails." 508 00:42:16,096 --> 00:42:20,096 So, how did you know which bus those two were going to take, Father? 509 00:42:20,096 --> 00:42:25,072 I saw George looking at a Kembleford to Cirencester timetable 510 00:42:25,072 --> 00:42:29,068 in the Post Office. You really are far too clever! 511 00:42:32,032 --> 00:42:34,044 Cheer up, Mrs M. 512 00:42:34,044 --> 00:42:38,040 Not every man you're keen on will turn out to be a bigamist. 513 00:42:38,040 --> 00:42:41,004 You sound awfully certain about that. 514 00:42:41,004 --> 00:42:43,056 If it's any consolation, I don't think I could ever get used 515 00:42:43,056 --> 00:42:46,072 to calling you Mrs O, Mrs M. Me neither. 516 00:42:46,072 --> 00:42:48,096 Oh, come on, Mrs M. 517 00:42:48,096 --> 00:42:52,012 Aren't you just a tiny bit flattered that Patrick went for you 518 00:42:52,012 --> 00:42:53,064 rather than another younger model? 519 00:42:53,064 --> 00:42:56,032 No, I am not. 40931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.