All language subtitles for Dumbo 2019 BDRip XviD AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,009 --> 00:00:39,053 CIRCO DE LOS HNOS. MEDICI CUARTELES DE INVIERNO 2 00:00:47,187 --> 00:00:49,939 Vamos, es hora es irse. No tenemos todo el día. 3 00:00:51,565 --> 00:00:53,984 Sube a ese mono al tren. 4 00:00:55,611 --> 00:00:59,031 El Circo de los Hermanos Medici está partiendo. 5 00:00:59,198 --> 00:01:03,994 CIRCO DE LOS HNOS. MEDICI ¡MUY PRONTO EN TU CIUDAD! 6 00:01:07,042 --> 00:01:10,462 LOS JINETES ESTRELLA HOLT Y ANNIE 7 00:01:12,422 --> 00:01:15,800 MISS ATLANTIS LA SIRENA VIVIENTE 8 00:01:24,350 --> 00:01:27,186 RONGO EL FORTACHÓN CAMPEÓN DEL MUNDO 9 00:01:27,645 --> 00:01:32,191 PRAMESH EL ENCANTADOR DE SERPIENTES Y REPTILES 10 00:01:32,858 --> 00:01:36,778 ANIMALES ASOMBROSOS 11 00:01:46,744 --> 00:01:49,121 MOULTRIE. GEORGIA PREDIO A ORILLAS DEL RÍO 12 00:01:52,875 --> 00:01:55,711 WETUMPKA - VIEJA CASA DE HIELO 13 00:01:59,131 --> 00:02:00,800 MISISIPI - Starkville 14 00:02:14,652 --> 00:02:17,113 SEARCY. ARKANSAS. AERÓDROMO DE SEARCY 15 00:02:17,654 --> 00:02:20,699 EL CIRCO DE LOS HERMANOS MEDICI LLEGA A JOPLIN 16 00:02:59,110 --> 00:03:00,111 Respiración normal... 17 00:03:00,820 --> 00:03:02,321 ritmo cardíaco normal. 18 00:03:03,488 --> 00:03:04,781 Estás autorizado para actuar. 19 00:03:06,074 --> 00:03:08,455 ¡Milly! ¡Otro tren! 20 00:03:12,792 --> 00:03:15,212 LOS SALVATORO MÁGICOS 21 00:03:15,378 --> 00:03:17,380 ¡Esperen, niños! ¡Nosotros también vamos! 22 00:03:29,850 --> 00:03:30,976 ¡Joplin! 23 00:03:31,560 --> 00:03:32,603 ¡Joplin, Missouri! 24 00:03:33,312 --> 00:03:35,563 - ¡Hola, cielo! - ¡Papi! 25 00:04:06,800 --> 00:04:09,347 Se los quería decir. 26 00:04:09,514 --> 00:04:11,015 Ya saben, en la carta que envié. 27 00:04:12,225 --> 00:04:15,520 Siento mucho no haber estado aquí. 28 00:04:16,604 --> 00:04:17,939 Ahora vengan. 29 00:04:19,065 --> 00:04:20,275 Soy el mismo de siempre. 30 00:04:27,490 --> 00:04:28,992 Y tú... 31 00:04:30,994 --> 00:04:32,328 eres tan linda como tu mamá. 32 00:04:41,129 --> 00:04:42,297 Te extrañamos, papá. 33 00:04:43,923 --> 00:04:45,174 Yo también los extrañé. 34 00:04:49,178 --> 00:04:51,389 Ivan, Catherine, les agradezco... 35 00:04:51,556 --> 00:04:53,099 por haberlos cuidado. 36 00:04:53,266 --> 00:04:54,684 Capitán Farrier, era lo lógico. 37 00:04:54,850 --> 00:04:56,476 Díganme Holt, vamos. 38 00:04:56,643 --> 00:04:57,895 Simplemente Holt. 39 00:04:58,061 --> 00:04:59,563 No se preocupen. 40 00:05:01,273 --> 00:05:03,400 Todo va a ser como antes. 41 00:05:07,571 --> 00:05:08,572 ¡Vamos! 42 00:05:08,739 --> 00:05:10,035 Hogar, dulce hogar. 43 00:05:10,202 --> 00:05:12,329 - ¡Hola! ¡Holt! - Hola, Puck. 44 00:05:13,497 --> 00:05:14,737 - Hola, Thomas. - Milly, ¡vamos! 45 00:05:14,790 --> 00:05:15,958 Hola, Holt. 46 00:05:17,585 --> 00:05:19,128 Hola, Miss Atlantis. 47 00:05:20,922 --> 00:05:22,466 ¡Pramesh! 48 00:05:22,633 --> 00:05:24,259 La mejor travesía, querido amigo, 49 00:05:24,426 --> 00:05:26,677 es el camino que conduce a casa. 50 00:05:26,844 --> 00:05:27,929 Bienvenido a casa. 51 00:05:31,349 --> 00:05:32,350 ¡Nada de abrazos! 52 00:05:33,768 --> 00:05:36,269 Pramesh, yo también te extrañé. 53 00:05:36,436 --> 00:05:39,481 ¿Qué pasa? El campamento es la mitad de lo que solía ser. 54 00:05:39,648 --> 00:05:42,106 Son tiempos duros, amigo. Para todos. 55 00:05:48,613 --> 00:05:50,365 ¡Todos presten atención! 56 00:05:50,823 --> 00:05:54,744 ¿Por qué la Regla Número Uno se llama "Regla Número Uno"? 57 00:05:54,911 --> 00:05:59,706 ¡Porque mantener las jaulas cerradas es la regla más importante! 58 00:05:59,873 --> 00:06:03,376 Cuando atrape a ese malvado fugitivo que me interrumpió el sueño... 59 00:06:03,543 --> 00:06:04,543 ¡Rongo! 60 00:06:04,585 --> 00:06:05,878 ¿Dónde está Rongo? 61 00:06:08,047 --> 00:06:09,882 ¿Quién administra el campamento? 62 00:06:10,049 --> 00:06:11,053 Soy el forzudo. 63 00:06:11,220 --> 00:06:13,764 Sí, ¡pero todos cumplimos diferentes tareas! 64 00:06:13,931 --> 00:06:17,518 Estás a cargo de los presupuestos, la contabilidad y el inventario. 65 00:06:17,685 --> 00:06:20,145 O sea, ¡del paradero de los animales! 66 00:06:20,312 --> 00:06:22,189 ¡Ve a buscar a ese mono! 67 00:06:22,356 --> 00:06:24,233 Echaré un vistazo. 68 00:06:31,155 --> 00:06:32,699 Bueno, gente. Vuelvan al trabajo. 69 00:06:36,953 --> 00:06:38,121 ¡Holt! 70 00:06:48,256 --> 00:06:51,759 Este invierno, la gripe nos golpeó fuerte. 71 00:06:52,510 --> 00:06:55,180 Natalya, Vincenzo... 72 00:06:55,346 --> 00:06:57,891 los Vanderjee, y luego... 73 00:06:59,267 --> 00:07:01,269 tu esposa. 74 00:07:01,436 --> 00:07:03,062 Pobre Annie. 75 00:07:05,690 --> 00:07:07,358 Cómo luchó. 76 00:07:10,570 --> 00:07:12,116 Era la mejor de todos nosotros. 77 00:07:13,242 --> 00:07:14,994 Lo sé. 78 00:07:15,161 --> 00:07:19,207 Entonces, ¡en su honor tengamos nuestra mejor temporada! 79 00:07:20,583 --> 00:07:22,126 ¿Dónde están mis caballos? 80 00:07:24,378 --> 00:07:26,005 Es una historia graciosa. 81 00:07:26,172 --> 00:07:27,422 ¿Graciosa? ¿En qué sentido? 82 00:07:27,589 --> 00:07:28,589 Los vendió. 83 00:07:29,674 --> 00:07:31,474 ¡Pero nuestro acto es el alma del espectáculo! 84 00:07:31,551 --> 00:07:35,930 Primero te perdimos a ti, y luego a Annie, ¡para montarlos! 85 00:07:36,096 --> 00:07:38,307 Si tan sólo Milly hubiera aprendido el oficio. 86 00:07:38,432 --> 00:07:39,992 No quiero ser una presumida en tu Circo. 87 00:07:40,100 --> 00:07:42,102 - ¿Presumida? - ¿Ves? 88 00:07:42,268 --> 00:07:44,604 Quiero hacer descubrimientos científicos. 89 00:07:44,771 --> 00:07:46,439 Quiero ser reconocida por mi cerebro. 90 00:07:46,606 --> 00:07:47,607 Está bien. 91 00:07:47,774 --> 00:07:51,568 Entonces aprende clarividencia. ¡Telepatía! ¡Algo! 92 00:07:51,735 --> 00:07:54,655 Puedo hacer la vertical por casi diez segundos. 93 00:07:57,199 --> 00:08:00,660 Niño hace la vertical. Para Julio estaremos en la ruina. 94 00:08:01,160 --> 00:08:03,955 Espera. Sin caballos, ¿qué pasa con mi acto? 95 00:08:04,914 --> 00:08:06,874 ¡El público viene a verme a mí! 96 00:08:07,333 --> 00:08:08,376 Por favor, Max. 97 00:08:09,834 --> 00:08:11,711 Necesito trabajar. 98 00:08:13,132 --> 00:08:14,592 Hay buenas noticias. 99 00:08:14,759 --> 00:08:16,386 Tengo un trabajo. 100 00:08:16,553 --> 00:08:18,514 Bueno. Dame un acto sensacional. 101 00:08:18,681 --> 00:08:21,851 ¿Conoces al viejo bribón Itchy McPhee? Se fugó con la mujer barbuda. 102 00:08:22,017 --> 00:08:25,145 Lo cubrí con jornaleros desde entonces. 103 00:08:26,146 --> 00:08:28,147 Preciso alguien bueno, para cuidar a los elefantes. 104 00:08:28,314 --> 00:08:30,191 No, no hablas en serio. 105 00:08:30,358 --> 00:08:31,484 A veces sí. 106 00:08:31,651 --> 00:08:33,112 Es un trabajo importante y lo sabes. 107 00:08:33,279 --> 00:08:34,840 No, es una gran pala para un montón de... 108 00:08:34,864 --> 00:08:35,865 Papá. 109 00:08:38,492 --> 00:08:41,453 Así que vendiste mis caballos y conservaste a tus elefantes. 110 00:08:41,620 --> 00:08:44,790 Tus elefantes baratos, enclenques y sarnosos. 111 00:08:44,957 --> 00:08:47,334 Son importantes. En especial, en esta temporada. 112 00:08:47,835 --> 00:08:48,836 ¿Por qué? 113 00:08:49,003 --> 00:08:50,963 Sé que va contra mi naturaleza... 114 00:08:51,130 --> 00:08:54,758 pero, para variar, hice una inversión. 115 00:08:58,095 --> 00:08:59,971 ¡Ahí está! 116 00:09:00,138 --> 00:09:02,682 Nuestra nueva hembra de elefante asiático. 117 00:09:02,849 --> 00:09:07,769 Se la compré a Brugelbecker en Biloxi. Conseguí que rebajara mucho el precio. 118 00:09:07,936 --> 00:09:12,482 Pero te lo juro, Holt, ví algo especial en sus ojos. 119 00:09:12,649 --> 00:09:15,572 ¿Esta es tu nueva inversión? Una elefanta vieja y enferma. 120 00:09:16,114 --> 00:09:18,283 No. No está enferma. 121 00:09:19,242 --> 00:09:20,702 En cualquier momento... 122 00:09:20,869 --> 00:09:23,038 va a tener un bebé. 123 00:09:27,542 --> 00:09:30,170 ¡Mira, papá! ¡Estoy mejorando! 124 00:09:30,337 --> 00:09:31,880 Espera, ¿esta es nuestra tienda? 125 00:09:33,256 --> 00:09:34,590 ¿Qué pasó con nuestras cosas? 126 00:09:34,757 --> 00:09:37,801 Teníamos muebles buenos, cuartos. 127 00:09:39,011 --> 00:09:41,138 Max, ¿qué te faltó vender? 128 00:09:41,305 --> 00:09:42,640 Granuja. 129 00:09:42,806 --> 00:09:44,224 Papá, ¡mira! 130 00:09:44,849 --> 00:09:46,017 ¿Juguetes? 131 00:09:46,184 --> 00:09:49,437 No son juguetes. Son para mis experimentos científicos. 132 00:09:49,812 --> 00:09:52,106 Estamos en un Circo, querida. 133 00:09:52,232 --> 00:09:54,734 Necesitamos ser prácticos, sí queremos sobrevivir. 134 00:09:54,901 --> 00:09:57,362 ¿No podrías hacer un acto? 135 00:09:57,529 --> 00:09:59,780 ¿Acrobacias o equilibrismo? 136 00:09:59,905 --> 00:10:01,740 Quizá no preciso que me mire todo el mundo. 137 00:10:03,075 --> 00:10:04,660 Quizá no soy como tú y mamá. 138 00:10:04,826 --> 00:10:06,119 ¿Quién dicta las reglas? 139 00:10:06,578 --> 00:10:07,579 Mamá lo hacía. 140 00:10:07,746 --> 00:10:09,373 Sí, ahora las dicto yo. 141 00:10:09,540 --> 00:10:11,291 Así que... ¡Vayan a su cuarto! 142 00:10:11,458 --> 00:10:12,709 Este es mi cuarto. 143 00:10:14,044 --> 00:10:15,757 Es el único cuarto para todos. 144 00:10:16,341 --> 00:10:17,926 ¿Ves esto? 145 00:10:18,468 --> 00:10:20,010 ¿Sabes qué es? 146 00:10:20,177 --> 00:10:21,679 Es tu herencia. 147 00:10:23,889 --> 00:10:24,974 ¡Papá! 148 00:10:25,516 --> 00:10:28,644 No te preocupes, no irá a ninguna parte. 149 00:10:28,811 --> 00:10:30,478 Está atrapado aquí. 150 00:10:30,645 --> 00:10:32,397 Como nosotros dos. 151 00:10:46,035 --> 00:10:47,662 Vamos, ¡te lo estás perdiendo! 152 00:10:49,956 --> 00:10:53,042 Mira, ¡puedo hacerlo! ¡Lo estoy haciendo, Milly! 153 00:10:53,209 --> 00:10:55,003 ¡Una nueva temporada! 154 00:11:08,140 --> 00:11:10,350 Déjame entrar, ¡bolita de pelo! 155 00:11:18,153 --> 00:11:19,237 ¡Oye! 156 00:11:20,530 --> 00:11:23,117 ¿Alguien podría dejarme entrar a mi propio tren? 157 00:12:06,825 --> 00:12:08,244 Papá, ¡despierta! ¡Vamos! 158 00:12:08,410 --> 00:12:09,578 ¡Los elefantes nos necesitan! 159 00:12:09,745 --> 00:12:12,498 Santo Dios, hijo, me harás extrañar la guerra. 160 00:12:13,707 --> 00:12:16,001 Dame eso. Vamos, ve adelante. 161 00:12:16,168 --> 00:12:17,965 ¡Apúrate! 162 00:12:20,634 --> 00:12:23,011 ¡Sal rápido, Sra. Jumbo! No me obligues a incentivarte. 163 00:12:23,178 --> 00:12:24,972 Sáquenla de acá, chicos. 164 00:12:27,348 --> 00:12:28,723 Con cuidado, Rufus. 165 00:12:28,890 --> 00:12:30,058 Es una dama. 166 00:12:30,225 --> 00:12:33,018 Vaya, nuestro propio Tom Mix cabalga al rescate. 167 00:12:33,185 --> 00:12:35,312 Pero ya no está en las marquesinas. 168 00:12:35,479 --> 00:12:37,119 Es hora de ver lo que se estuvo perdiendo. 169 00:12:37,231 --> 00:12:38,691 ¿Alguna vez tienes esa sensación? 170 00:12:38,858 --> 00:12:40,150 ¿De qué perdiste algo? 171 00:12:40,317 --> 00:12:42,443 Imagina mi sorpresa, no te enrolaste. 172 00:12:42,610 --> 00:12:44,529 Corazón débil. Consejo del médico. 173 00:12:45,196 --> 00:12:47,991 ¿Papá? Algo anda mal. 174 00:12:48,199 --> 00:12:49,784 Ella no quiere irse. 175 00:12:54,330 --> 00:12:55,331 ¡Vamos! 176 00:12:55,498 --> 00:12:57,000 ¡Saquémosla de aquí! 177 00:12:59,794 --> 00:13:00,879 ¿Qué haces? 178 00:13:01,045 --> 00:13:02,045 ¡Vamos! 179 00:13:03,297 --> 00:13:04,297 ¡Déjala en paz! 180 00:13:04,381 --> 00:13:06,049 - ¡No la lastimes más! - ¡Déjala! 181 00:13:18,106 --> 00:13:19,106 Papá, mira. 182 00:13:19,232 --> 00:13:20,650 ¿Y ahora qué? 183 00:13:21,735 --> 00:13:22,861 ¡Muévela! 184 00:13:25,739 --> 00:13:28,491 Tenemos a un bebé aquí. 185 00:13:34,746 --> 00:13:35,580 ¡Tuvo un bebé! 186 00:13:35,747 --> 00:13:37,916 ¡Un bebé! ¡Avisen a la prensa! 187 00:13:38,082 --> 00:13:39,083 ¡Los Hermanos Medici... 188 00:13:39,250 --> 00:13:43,504 presentan con orgullo al nuevo y valioso recién nacido estadounidense! 189 00:13:45,465 --> 00:13:46,633 Miren eso. 190 00:13:48,175 --> 00:13:49,175 Ya está bien. 191 00:13:50,594 --> 00:13:52,387 No tengas miedo. 192 00:13:54,848 --> 00:13:58,477 No tengas miedo, tu mamá está ahí afuera. 193 00:14:29,594 --> 00:14:31,388 ¡Un bebé! ¡Tenemos a un bebé! 194 00:14:31,555 --> 00:14:33,056 ¡Tenemos a un bebé! 195 00:14:38,477 --> 00:14:39,728 ¿Qué es eso? 196 00:14:39,895 --> 00:14:40,938 Es el Bebé Jumbo. 197 00:14:42,982 --> 00:14:45,109 ¡Ya tuve bichos raros falsos! 198 00:14:45,276 --> 00:14:47,403 ¡No necesito uno real en la pista central! 199 00:14:47,570 --> 00:14:50,072 ¡Rongo! ¡Nos estafaron! 200 00:14:50,990 --> 00:14:52,659 Ir a comprar un monstruo bebé. 201 00:14:52,826 --> 00:14:54,619 ¿Crees que puede oírme? 202 00:14:56,538 --> 00:14:57,539 ¡Bu! 203 00:15:15,472 --> 00:15:18,100 ¡Rongo! Telegrafía a Brugelbecker. 204 00:15:18,267 --> 00:15:20,022 Nos estafaron con mercadería defectuosa. 205 00:15:20,189 --> 00:15:23,525 Es una aberración, una parodia... 206 00:15:23,692 --> 00:15:25,194 y exijo que me devuelva el dinero. 207 00:15:25,360 --> 00:15:27,988 Pero hagas lo que hagas, no llames a los periódicos. 208 00:15:28,155 --> 00:15:30,532 No vamos a publicitar a este bebé. 209 00:15:32,325 --> 00:15:33,367 Dime que no lo hiciste. 210 00:15:34,242 --> 00:15:35,535 ¿Lo hiciste? 211 00:15:36,244 --> 00:15:40,373 ¡Nunca hagas nada de lo que te diga, sin verificarlo primero conmigo! 212 00:15:45,170 --> 00:15:47,130 ¿Por qué yo? 213 00:15:47,839 --> 00:15:49,797 Una cara que sólo una madre podría amar. 214 00:15:49,964 --> 00:15:50,964 ¿Señor? 215 00:15:51,049 --> 00:15:53,343 Muchos de nosotros lo hallamos guapo. 216 00:15:53,510 --> 00:15:55,386 ¡Hablaba del elefante! 217 00:16:00,141 --> 00:16:02,769 Mira, le está dando un baño. 218 00:16:08,524 --> 00:16:10,204 Necesitamos que lo vea un veterinario, Max. 219 00:16:10,359 --> 00:16:11,944 No, ¡nada de testigos! 220 00:16:12,110 --> 00:16:15,697 Estaremos dos semanas en Joplin. ¡Les prometimos un bebé hermoso! 221 00:16:15,864 --> 00:16:18,033 Tienes hasta mañana a la noche para arreglarlo. 222 00:16:18,200 --> 00:16:19,618 - ¿Yo? - Sí, ¡tú! 223 00:16:19,785 --> 00:16:20,914 ¿Es mi problema? 224 00:16:21,081 --> 00:16:22,241 Sí. Tú cuidas a los elefantes. 225 00:16:22,374 --> 00:16:24,251 ¡Haz desaparecer esas orejas! 226 00:16:32,384 --> 00:16:33,843 No me mires a mí. 227 00:16:42,643 --> 00:16:44,687 Míralo, esas orejas gigantes le pesan. 228 00:16:48,231 --> 00:16:49,649 Hola, Bebé Jumbo. 229 00:16:49,816 --> 00:16:51,401 Bienvenido al Circo. 230 00:16:51,568 --> 00:16:54,529 Todos somos de la familia aquí. No importa lo pequeño que seas. 231 00:16:55,572 --> 00:16:57,866 ¿Acaso los elefantes no le temen a los ratones? 232 00:16:58,032 --> 00:17:00,535 ¿Quién dice? Por eso experimentamos. 233 00:17:01,369 --> 00:17:03,913 Alguien debe acompañarlo, cuando no está con su mamá. 234 00:17:15,758 --> 00:17:17,302 Mira. Dale uno. 235 00:17:17,468 --> 00:17:20,013 Si puede levantar sus orejas para quitarlas del medio. 236 00:17:21,601 --> 00:17:23,728 No. Sóplate las orejas para quitártelas del medio. 237 00:17:23,895 --> 00:17:25,229 Así. 238 00:17:29,692 --> 00:17:32,611 Suerte con eso. Quizá puedas enseñarle a hacer malabares. 239 00:17:33,195 --> 00:17:34,779 Bebé Jumbo, mirame. 240 00:17:34,946 --> 00:17:35,947 Imítame. 241 00:17:36,113 --> 00:17:37,406 Sopla. 242 00:17:44,914 --> 00:17:48,042 No, las plumas no. Tus orejas. ¡Sopla! 243 00:17:48,250 --> 00:17:50,211 Cree que es un juego. 244 00:17:51,502 --> 00:17:52,921 - Max, ven aquí. - ¿Qué? 245 00:17:53,087 --> 00:17:54,130 Mira esto. 246 00:17:55,131 --> 00:17:58,301 Cabalgo, hago unos saltos, y de repente... 247 00:17:58,885 --> 00:17:59,886 ¡una estampida! 248 00:18:00,512 --> 00:18:01,512 ¡Mándalos! 249 00:18:03,140 --> 00:18:04,433 ¡Sal del paso, Max! 250 00:18:07,685 --> 00:18:09,896 Aún trabajo en la sincronización. 251 00:18:15,818 --> 00:18:17,403 Déjame a mí. 252 00:18:32,004 --> 00:18:34,507 Mientras, para cuando lleves a los elefantes... 253 00:18:34,674 --> 00:18:36,842 hice que los vestuaristas te hicieran una cosita. 254 00:18:37,008 --> 00:18:38,008 Bueno. 255 00:18:39,553 --> 00:18:40,887 ¡Qué rayos...! 256 00:18:41,054 --> 00:18:42,722 No reparaste en gastos, Max. 257 00:18:42,889 --> 00:18:44,307 Vienen muchos niños al espectáculo. 258 00:18:44,432 --> 00:18:46,017 No quieres que los asuste, entiendo. 259 00:18:46,184 --> 00:18:47,184 ¡Papá! 260 00:18:47,269 --> 00:18:48,728 Es Bebé Jumbo. Ven a ver. 261 00:18:48,895 --> 00:18:50,647 Saltó por los aires. Con sus orejas. 262 00:18:50,814 --> 00:18:52,232 Dije que lo dejen en paz. 263 00:18:52,399 --> 00:18:53,441 ¡Pero se elevó hasta acá! 264 00:18:53,608 --> 00:18:54,609 Sí, seguro. 265 00:18:54,776 --> 00:18:56,361 Se tropezará con todo con orejas así. 266 00:18:56,820 --> 00:18:58,487 En serio, papá. Hicimos un experimento. 267 00:18:58,696 --> 00:19:00,364 Dejen en paz al pobrecito. 268 00:19:04,785 --> 00:19:07,495 Primera regla de la Ciencia, debe interesarte. 269 00:19:07,662 --> 00:19:10,039 De lo contrario, no mereces saber. 270 00:19:12,083 --> 00:19:14,167 Fue un año duro para los dos. 271 00:19:15,127 --> 00:19:16,920 Annie sabía cómo hablarles. 272 00:19:22,176 --> 00:19:26,141 Damas y caballeros, niños y niñas, acérquense. 273 00:19:26,308 --> 00:19:28,518 Apúrense. Vengan hoy al Circo. 274 00:19:29,311 --> 00:19:31,061 MARAVILLA ANATÓMICA EN PERSONA 275 00:19:33,272 --> 00:19:37,109 Ser o no ser... 276 00:19:37,610 --> 00:19:39,904 esa es la cuestión. 277 00:19:40,112 --> 00:19:43,866 Si es más noble para el alma sufrir las flechas de la atroz... 278 00:20:01,966 --> 00:20:03,009 No es una serpiente. 279 00:20:03,176 --> 00:20:04,302 Yo podría hacerlo. 280 00:20:04,802 --> 00:20:06,304 Como quieras. 281 00:20:07,055 --> 00:20:08,097 ¡Salgamos de aquí! 282 00:20:09,389 --> 00:20:11,058 ¡Vamos, Rongo! 283 00:20:14,102 --> 00:20:15,102 BEBÉ JUMBO 284 00:20:15,187 --> 00:20:17,189 Oigan, ¡aléjense del elefante bebé! 285 00:20:17,814 --> 00:20:21,360 ENTRADA PRINCIPAL 286 00:20:39,839 --> 00:20:42,884 ¡Bienvenido, Joplin, Missouri! 287 00:20:43,051 --> 00:20:44,970 Damas y caballeros... 288 00:20:45,136 --> 00:20:50,225 Soy su Maestro de Ceremonias, Maximilian Medici. 289 00:20:51,518 --> 00:20:54,479 Y ahora, les presento... 290 00:20:54,646 --> 00:20:57,107 al Circo de los Hermanos Medici. 291 00:21:05,490 --> 00:21:06,491 Bueno. 292 00:21:06,658 --> 00:21:08,367 Bueno, nadie lo va a lastimar. 293 00:21:08,534 --> 00:21:10,451 Bueno, amiguito, hagamos un buen espectáculo. 294 00:21:19,920 --> 00:21:21,672 QUERIDO BEBÉ JUMBO 295 00:21:37,732 --> 00:21:40,817 Oye, ¿ese no es Holt Farrier, el jinete estrella? 296 00:21:41,568 --> 00:21:42,402 ¡Oye! 297 00:21:42,569 --> 00:21:43,820 ¿Tú no eres Holt Farrier? 298 00:21:45,071 --> 00:21:47,490 No, murió en la guerra. Es tan triste. 299 00:22:02,671 --> 00:22:03,839 ¿Qué hace? 300 00:22:10,429 --> 00:22:12,348 Quiere alcanzar las plumas. 301 00:22:20,939 --> 00:22:22,774 ¡Mi chaqueta! 302 00:22:33,079 --> 00:22:34,872 EL BEBÉ DE LAS OREJAS - DUMBO 303 00:22:40,876 --> 00:22:43,295 ¿Qué le hicieron a eso? No es un elefante de verdad. 304 00:22:43,462 --> 00:22:45,005 ¡Esas orejas son falsas! 305 00:22:45,172 --> 00:22:46,757 ¡Miren! ¡Miren el letrero! 306 00:22:46,924 --> 00:22:48,008 ¡Dumbo! 307 00:22:57,977 --> 00:22:59,144 Cálmate. 308 00:23:03,440 --> 00:23:04,775 ¡Es falso! 309 00:23:04,942 --> 00:23:06,235 Sí, ¡es falso! 310 00:23:06,402 --> 00:23:07,403 ¡Cállense! 311 00:23:07,778 --> 00:23:09,113 ¡Asustan a los elefantes! 312 00:23:11,072 --> 00:23:12,740 Tómenlo con calma. Cálmense. 313 00:23:12,907 --> 00:23:14,742 ¡Dumbo, falso! 314 00:23:16,743 --> 00:23:17,743 Está bien, siéntense. 315 00:23:17,828 --> 00:23:20,038 - ¡Dumbo, falso! - ¡Dije que se sienten! 316 00:23:21,081 --> 00:23:22,249 Está bien, amiguito. 317 00:23:23,917 --> 00:23:25,043 ¡Falso! 318 00:23:26,882 --> 00:23:28,508 ¡Rongo! ¡Música! 319 00:23:28,675 --> 00:23:30,759 ¡Felicidad, dicha! 320 00:23:38,350 --> 00:23:41,146 ¿Los escuchas burlarse de tu horrible bebé? 321 00:23:41,812 --> 00:23:43,772 ¿Ahora quién lo va a ayudar? 322 00:23:46,025 --> 00:23:49,361 Holt, ¡saca esas orejas del escenario! 323 00:23:58,286 --> 00:23:59,996 Está bien. 324 00:24:00,163 --> 00:24:01,372 Nadie va a lastimar a tu bebé. 325 00:24:01,539 --> 00:24:03,041 Cálmate. 326 00:24:04,334 --> 00:24:06,461 Bueno. Buena chica. 327 00:24:06,628 --> 00:24:08,379 Estamos aquí para protegerlo. Como tú. 328 00:24:09,714 --> 00:24:11,132 Buena chica. 329 00:24:11,716 --> 00:24:12,883 Despacito. 330 00:24:17,596 --> 00:24:18,972 Nadie va a lastimar a tu bebé. 331 00:24:21,391 --> 00:24:22,601 Rufus, ¡no! 332 00:24:24,437 --> 00:24:25,980 - ¡Detente, Rufus! - ¡Elefante salvaje! 333 00:24:26,147 --> 00:24:27,193 ¡Atrás! 334 00:24:33,491 --> 00:24:35,117 Max, ¡saca de aquí a los niños! 335 00:24:35,284 --> 00:24:37,078 ¡Todos afuera! Pónganse a salvo. 336 00:24:37,245 --> 00:24:38,663 Con cuidado. 337 00:24:45,753 --> 00:24:47,046 ¿Niños? 338 00:24:47,213 --> 00:24:48,339 ¡Vayan! 339 00:24:48,506 --> 00:24:49,507 Rápido. ¡Vayan! 340 00:24:49,674 --> 00:24:50,716 Vamos, por acá. 341 00:24:52,426 --> 00:24:55,179 ¿Qué te parece tu trabajo ahora, vaquero? 342 00:25:02,770 --> 00:25:04,564 ¡Milly, Joe! ¡Vamos! 343 00:25:06,440 --> 00:25:07,859 ¡Andando! ¡Vamos! 344 00:25:39,390 --> 00:25:41,392 DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE JOPLIN, MISSOURI 345 00:25:41,559 --> 00:25:44,186 Y quiero hacer hincapié en que hicimos todo bien. 346 00:25:44,352 --> 00:25:47,606 La tienda se derrumbó. Simplemente se cayó. 347 00:25:47,772 --> 00:25:49,983 Y no podíamos saber qué iba a pasar. 348 00:25:51,818 --> 00:25:55,071 CONDADO DE JASPER - FORENSE 349 00:26:08,458 --> 00:26:12,629 ELEFANTE SALVAJE NO SE ACERQUE 350 00:27:56,902 --> 00:28:00,613 Brugelbecker, tengo un hombre muerto, ¿entiende? 351 00:28:00,779 --> 00:28:02,531 ¡La gente lee esto en todo el país! 352 00:28:02,698 --> 00:28:03,991 ¡BESTIA ASESINA ATACA! 353 00:28:04,158 --> 00:28:07,453 Tiene la responsabilidad moral de comprar a su elefanta asesina. 354 00:28:08,162 --> 00:28:09,538 ¿Qué hay del bebé? 355 00:28:10,789 --> 00:28:13,375 Al menos arranca algunas sonrisas. 356 00:28:13,542 --> 00:28:17,212 Lo pondré con los payasos, a ver si puedo recuperar algo. 357 00:28:19,380 --> 00:28:21,007 La compraré por la mitad. 358 00:28:22,634 --> 00:28:25,053 La comprará por el precio total. 359 00:28:25,220 --> 00:28:26,471 Por un cuarto. 360 00:28:26,638 --> 00:28:28,890 ¡Por la mitad! 361 00:28:34,482 --> 00:28:35,691 ¡Arriba! 362 00:28:38,819 --> 00:28:40,738 ¿Qué pasa? ¿Adónde la llevarán? 363 00:28:40,905 --> 00:28:42,073 Lejos. Regresen a su tienda. 364 00:28:42,240 --> 00:28:43,741 ¡Pero es su mamá! 365 00:28:43,866 --> 00:28:45,660 Por favor, papá. Detenlo. 366 00:28:45,825 --> 00:28:46,993 ¡Por favor! 367 00:28:47,160 --> 00:28:48,620 Haz algo. 368 00:28:48,787 --> 00:28:50,330 Mamá hubiera hecho algo. 369 00:28:51,122 --> 00:28:52,707 Mamá no está aquí. 370 00:28:57,754 --> 00:28:59,881 Bueno, amiguito. Bueno. Vamos. 371 00:29:03,552 --> 00:29:04,553 Lo sé. 372 00:29:06,096 --> 00:29:09,975 Hermosa criatura, cuidaremos de tu hijo. 373 00:30:31,930 --> 00:30:33,351 Es tarde, querida. 374 00:30:34,602 --> 00:30:36,187 Vete. 375 00:31:28,988 --> 00:31:32,032 Lo sé. Yo tampoco puedo dormir. 376 00:31:33,033 --> 00:31:37,833 Mi mamá me dijo que a veces mi vida parecería estar tras una puerta cerrada. 377 00:31:39,710 --> 00:31:44,715 Así que me dio esta llave, que le había dado su mamá. 378 00:31:45,966 --> 00:31:51,304 Y dijo que cuando tuviera esa sensación, imaginara esa puerta... 379 00:31:51,679 --> 00:31:52,847 y diera vuelta la llave. 380 00:31:55,724 --> 00:31:57,642 Así que lo sigo intentando. 381 00:32:05,648 --> 00:32:07,358 No deberías estar aquí sola. 382 00:32:07,859 --> 00:32:09,777 No lo estoy. Estás tú. 383 00:32:09,944 --> 00:32:11,112 ¿Qué es eso? 384 00:32:11,279 --> 00:32:13,406 Pensé que podría tener hambre. 385 00:32:13,907 --> 00:32:15,408 Está triste. 386 00:32:16,534 --> 00:32:17,869 No comes cuando estás triste. 387 00:32:18,036 --> 00:32:19,495 La sirena, sí. 388 00:32:21,331 --> 00:32:22,665 Vamos. 389 00:32:22,832 --> 00:32:25,126 Come uno, Dumbo. 390 00:32:25,543 --> 00:32:26,961 ¿Ahora se llama Dumbo? 391 00:32:27,629 --> 00:32:29,714 Si lo llamamos Jumbo Junior... 392 00:32:29,881 --> 00:32:32,300 podría hacer que extrañe a su mamá. 393 00:32:37,683 --> 00:32:40,686 Aquí tienes... Dumbo. 394 00:32:41,771 --> 00:32:44,314 Vamos, y bate esas orejas otra vez. 395 00:32:44,481 --> 00:32:46,691 Para mostrarnos que no lo imaginamos. 396 00:32:51,070 --> 00:32:54,241 Tu mamá no quería lastimar a nadie. 397 00:32:55,200 --> 00:32:57,244 Sólo te estaba protegiendo. 398 00:32:57,410 --> 00:32:59,996 Y creemos que tus orejas son geniales. 399 00:33:04,709 --> 00:33:06,878 Quizá quiere estar solo. Como papá. 400 00:33:07,712 --> 00:33:09,756 Nadie quiere estar sólo. 401 00:33:10,674 --> 00:33:11,675 Bueno... 402 00:33:13,385 --> 00:33:15,178 si cambias de opinión... 403 00:33:18,223 --> 00:33:19,724 Buenas noches, Dumbo. 404 00:33:54,719 --> 00:33:56,721 No son los maníes los que lo hacen hacerlo. 405 00:33:56,888 --> 00:33:58,139 ¡Son las plumas! 406 00:34:05,061 --> 00:34:06,061 ¡Dumbo! 407 00:34:36,636 --> 00:34:38,721 Dumbo, tienes que hacerlo en el espectáculo. 408 00:34:38,888 --> 00:34:39,889 ¿De qué hablas? 409 00:34:40,515 --> 00:34:43,100 Si el Circo vende más entradas y Medici gana más dinero... 410 00:34:43,267 --> 00:34:45,467 haremos que use un poco para comprar a la Sra. Jumbo. 411 00:34:45,561 --> 00:34:46,604 ¡Sí! 412 00:34:46,771 --> 00:34:49,106 Podemos recuperarla, Dumbo. Tú puedes. 413 00:34:49,232 --> 00:34:50,858 Sólo enséñales todo lo que puedes hacer. 414 00:34:51,025 --> 00:34:52,385 Vamos. Tenemos que decirle a papá. 415 00:34:52,527 --> 00:34:55,196 No. Sólo nos dirá que seamos prácticos. 416 00:34:55,363 --> 00:34:57,243 Cancelaron los espectáculos por una semana, ¿no? 417 00:34:57,323 --> 00:34:59,408 Podemos investigar, estudiar y hacer pruebas. 418 00:35:01,285 --> 00:35:03,955 Eres un elefante milagroso, Dumbo. 419 00:35:04,121 --> 00:35:06,332 Y vamos traer a tu mamá a casa. 420 00:35:09,377 --> 00:35:11,045 ¡Fuego! 421 00:35:32,356 --> 00:35:33,440 Qué vergüenza. 422 00:35:33,858 --> 00:35:35,359 Un momento de lo peor. 423 00:35:35,526 --> 00:35:37,281 ¿Quién dijo que no quería ser reconocido? 424 00:35:39,408 --> 00:35:42,452 Campeón, llegó la hora. Como en el ensayo. 425 00:35:42,619 --> 00:35:44,597 Menos las luces, la música, el fuego y la multitud. 426 00:35:44,621 --> 00:35:45,414 Puedes hacerlo. 427 00:35:45,581 --> 00:35:46,582 Vamos, Dumbo. 428 00:35:48,417 --> 00:35:49,418 ¡Puedes hacerlo, Dumbo! 429 00:35:49,585 --> 00:35:50,945 ¡Muéstrales como nos lo mostraste! 430 00:35:55,423 --> 00:35:57,341 - ¡Ven! - Buen chico, vamos. 431 00:35:58,093 --> 00:36:00,012 Sigue. Vamos. 432 00:36:06,226 --> 00:36:07,893 ¡Sigue, Dumbo! Vamos. 433 00:36:15,858 --> 00:36:17,526 ¡Oye! 434 00:36:39,217 --> 00:36:41,093 ¡Les encanta! 435 00:36:45,389 --> 00:36:46,432 Muy bien, Dumbo. 436 00:36:46,599 --> 00:36:47,892 Apaga el fuego. 437 00:37:06,076 --> 00:37:07,494 No volará. Está asustado. 438 00:37:07,661 --> 00:37:09,371 Lo sé. Está muy alto. 439 00:37:16,628 --> 00:37:17,629 ¡Vamos, Dumbo! 440 00:37:32,852 --> 00:37:33,936 Buen chico. 441 00:37:36,355 --> 00:37:38,524 ¡Sí! Regla Número Uno. 442 00:37:38,694 --> 00:37:40,362 ¡Siempre ten un gran final! 443 00:37:49,705 --> 00:37:51,582 Bueno, chicos. Bájenlo. 444 00:37:52,833 --> 00:37:53,875 ¡Sí! 445 00:38:05,344 --> 00:38:06,344 ¡Holt! 446 00:38:06,971 --> 00:38:08,389 - ¡Mira, Max! - ¿Qué? 447 00:38:08,556 --> 00:38:10,356 - Está atrapado ahí arriba. - ¡Apaga el fuego! 448 00:38:12,809 --> 00:38:13,977 ¡Dumbo! ¡Vuela! 449 00:38:14,144 --> 00:38:15,937 ¡Sin una pluma, no volará! 450 00:38:20,400 --> 00:38:22,444 ¡Apaga el fuego! 451 00:38:22,861 --> 00:38:23,861 ¡Apágalo! 452 00:38:25,069 --> 00:38:26,321 - ¡Joe! - ¡Detente! 453 00:38:28,031 --> 00:38:30,867 Holt, creía que ella no quería estar en un acto. 454 00:38:33,828 --> 00:38:34,996 ¡Milly! 455 00:38:51,891 --> 00:38:52,975 ¡Toma, Dumbo! 456 00:38:54,143 --> 00:38:55,143 Vamos. 457 00:38:55,810 --> 00:38:56,811 Muéstrales. 458 00:38:58,563 --> 00:38:59,814 Vamos, Dumbo. 459 00:39:27,091 --> 00:39:28,091 Vuela, Dumbo. 460 00:39:28,133 --> 00:39:29,133 ¡Vuela! 461 00:39:46,070 --> 00:39:47,154 ¡Sí! 462 00:40:22,565 --> 00:40:24,192 ¿Sabías que podía hacer esto? 463 00:40:24,358 --> 00:40:26,276 Deberías hablar más con tus hijos. 464 00:40:31,865 --> 00:40:33,324 ¡ELEFANTE MARAVILLA VUELA A LA FAMA! 465 00:40:33,407 --> 00:40:34,727 MAMUT MILAGROSO SORPRENDE AL MUNDO 466 00:40:34,783 --> 00:40:37,036 NUESTRO REPORTERO DA FE: '¡LA HISTORIA DE DUMBO ES REAL!' 467 00:40:37,203 --> 00:40:38,204 Sotheby... 468 00:40:38,370 --> 00:40:39,810 cancela mi cena con el Presidente. 469 00:40:40,456 --> 00:40:42,794 Tenemos un asunto pendiente con un elefante. 470 00:40:45,297 --> 00:40:46,298 ENTRADAS AGOTADAS 471 00:40:46,465 --> 00:40:50,802 Amigos, ¡los próximos espectáculos serán en Arkansas! 472 00:40:51,762 --> 00:40:53,263 ¡Payasos felices! 473 00:40:58,267 --> 00:41:00,645 - ¡Rongo el fortachón! - Jefe. 474 00:41:01,312 --> 00:41:02,563 ¡Hola, Jo! 475 00:41:02,730 --> 00:41:05,024 El Circo de los Hermanos Medici. 476 00:41:05,191 --> 00:41:09,153 ¡Donde abunda el amor verdadero y el misterio! 477 00:41:10,446 --> 00:41:12,740 ¿Dónde está mi estrella? 478 00:41:13,783 --> 00:41:15,159 ¡Dumbo! 479 00:41:15,326 --> 00:41:16,369 ¿Qué tal tu baño? 480 00:41:16,536 --> 00:41:18,412 ¿Demasiado caliente? ¿Demasiado frío? 481 00:41:18,579 --> 00:41:20,081 Señoras, asegúrense... 482 00:41:20,164 --> 00:41:21,808 de que a sus arrugas no les salgan arrugas. 483 00:41:21,832 --> 00:41:24,084 En nuestro país, las leyendas dicen... 484 00:41:24,125 --> 00:41:26,419 que los Dioses pueden tomar forma animal. 485 00:41:27,044 --> 00:41:28,587 ¡Champaña para Dumbo! 486 00:41:28,754 --> 00:41:30,256 ¡Nada de alcohol cerca del bebé! 487 00:41:45,523 --> 00:41:49,193 ¡REGRESEN, POR FAVOR! 488 00:41:52,864 --> 00:41:54,073 Lo lamento, Dumbo. 489 00:41:55,408 --> 00:41:56,492 No es tu mamá. 490 00:41:56,659 --> 00:41:58,326 Lleva a Dumbo otra vez adentro. 491 00:42:08,880 --> 00:42:11,883 Damas y caballeros, abran paso al Emperador del Embeleso. 492 00:42:12,008 --> 00:42:13,383 Al arquitecto de los sueños. 493 00:42:13,508 --> 00:42:15,427 Al Colón de Coney Island. 494 00:42:15,594 --> 00:42:17,971 ¡Al Sr. V.A. Vandevere! 495 00:42:21,516 --> 00:42:24,936 Y viajando con él, su brillante estrella. 496 00:42:25,103 --> 00:42:28,398 Colette Marchant, ¡la Reina de los Cielos! 497 00:42:28,565 --> 00:42:30,192 ¡Srta. Marchant! 498 00:42:35,655 --> 00:42:37,199 ¡Signore Medici! 499 00:42:37,991 --> 00:42:39,409 Me conoce. 500 00:42:39,576 --> 00:42:41,119 Pasábamos por Missouri... 501 00:42:41,286 --> 00:42:43,326 y oímos que había montado un pequeño espectáculo. 502 00:42:43,373 --> 00:42:46,376 Sr. Vandevere. Es un honor. 503 00:42:46,793 --> 00:42:49,922 No, señor. El honor es mío. 504 00:42:52,508 --> 00:42:53,925 Me gustaría ofrecerle un trago. 505 00:42:54,634 --> 00:42:56,719 Pero se me acabó el Bourbon. 506 00:42:58,303 --> 00:43:00,514 Y el Coñac y el Whisky. 507 00:43:06,645 --> 00:43:07,979 ¡Ahora no! 508 00:43:10,649 --> 00:43:12,400 ¿Hay un mono en su escritorio? 509 00:43:13,318 --> 00:43:14,528 Para emergencias. 510 00:43:14,694 --> 00:43:16,947 Mire, Sr. Vandevere... 511 00:43:17,113 --> 00:43:18,657 Probablemente debería decirle... 512 00:43:18,823 --> 00:43:21,117 que el elefante no está en venta. 513 00:43:21,284 --> 00:43:23,786 Dumbo sólo volará para el Circo Medici. 514 00:43:23,953 --> 00:43:26,331 Eso suponiendo que sea real. 515 00:43:33,420 --> 00:43:34,630 Véanlo por ustedes mismos. 516 00:43:34,797 --> 00:43:37,174 Y con todo respeto, no tengo todo el día. 517 00:43:37,341 --> 00:43:38,821 - Es un gusto conocerla... - Disculpa. 518 00:43:39,927 --> 00:43:41,011 Hola. 519 00:43:49,356 --> 00:43:51,149 Así que esta criatura suya... 520 00:43:51,316 --> 00:43:52,943 ¿supuestamente vuela? 521 00:43:54,444 --> 00:43:55,863 Secretos profesionales. 522 00:44:05,663 --> 00:44:08,583 Max, si no es mucho preguntar... 523 00:44:08,749 --> 00:44:13,045 ¿dónde encontró al animal? 524 00:44:13,212 --> 00:44:15,380 Viene del Lejano Oriente. 525 00:44:15,547 --> 00:44:16,548 ¿Qué tan lejano? 526 00:44:16,715 --> 00:44:18,175 Lejano. 527 00:44:18,341 --> 00:44:19,885 A mí no me parece mágico. 528 00:44:21,803 --> 00:44:23,763 ¿Qué rayos puede decir por las apariencias? ¿No? 529 00:44:24,097 --> 00:44:26,641 ¿Y tú también entrenas elefantes voladores? 530 00:44:26,808 --> 00:44:28,894 Sí, es un pasatiempo, además del trabajo. 531 00:44:31,604 --> 00:44:33,314 Los niños le enseñaron a Dumbo. 532 00:44:35,941 --> 00:44:37,860 Sí. 533 00:44:41,363 --> 00:44:42,489 ¿Sí? 534 00:44:42,656 --> 00:44:45,204 ¿Y cómo rayos lo hicieron? 535 00:44:46,121 --> 00:44:47,539 Con el método científico. 536 00:44:49,499 --> 00:44:51,627 ¡Una foto! 537 00:44:51,793 --> 00:44:52,793 Max. 538 00:44:53,669 --> 00:44:56,255 Posee algo que es muy escaso en la vida. 539 00:44:56,422 --> 00:45:00,885 Y lo trágico del asunto es que ni siquiera sabe que lo tiene. 540 00:45:01,928 --> 00:45:04,514 ¿Sabe lo que tiene, Max? 541 00:45:04,680 --> 00:45:05,680 No. 542 00:45:05,765 --> 00:45:07,350 Mística. 543 00:45:08,434 --> 00:45:10,895 Max, conozco a los de tu clase. 544 00:45:11,062 --> 00:45:13,440 Charlatán, estafador, oportunista... 545 00:45:13,607 --> 00:45:16,443 Nueva York esta por ahí, por si precisas indicaciones. 546 00:45:16,610 --> 00:45:20,822 Y sé que eso proviene de un gran deseo de construir algo genuino y auténtico. 547 00:45:20,989 --> 00:45:22,615 Conozco tu juego. 548 00:45:22,782 --> 00:45:23,950 No es un juego. 549 00:45:24,116 --> 00:45:27,578 Algunos hombres se saltan las reglas, otros las cambian. 550 00:45:28,746 --> 00:45:30,039 Está bajo tu manga. 551 00:45:31,248 --> 00:45:33,083 Está en tu bolsillo. 552 00:45:40,382 --> 00:45:43,468 El secreto del mundo del espectáculo es tener un conejo en el sombrero. 553 00:45:43,635 --> 00:45:46,140 O un mono en el escritorio, supongo. 554 00:45:47,725 --> 00:45:49,185 ¿Acciones de co-propiedad? 555 00:45:49,352 --> 00:45:52,814 Max, mira a tu alrededor. Tu forma de vida agoniza. 556 00:45:52,981 --> 00:45:56,317 El futuro del mundo del espectáculo es atraer al público hacia ti. 557 00:45:56,484 --> 00:45:58,152 Y ya construí ese destino. 558 00:45:58,319 --> 00:46:00,697 Lo que me falta... 559 00:46:00,864 --> 00:46:02,447 es un protegido. 560 00:46:06,118 --> 00:46:09,246 Sé que no hay Hermanos Medici. 561 00:46:10,455 --> 00:46:13,166 Probablemente siempre quisiste tener uno. 562 00:46:14,585 --> 00:46:15,961 ¿Me ofreces que nos asociemos? 563 00:46:16,086 --> 00:46:17,086 Sí. 564 00:46:17,252 --> 00:46:19,004 Y un hogar. 565 00:46:19,171 --> 00:46:20,755 Para ti y toda la troupe. 566 00:46:21,047 --> 00:46:24,050 ¿Un hogar? ¿Para todos nosotros? 567 00:46:24,217 --> 00:46:26,553 Sí. Ven conmigo. 568 00:46:26,720 --> 00:46:28,638 Ven conmigo y con mi familia. 569 00:46:28,763 --> 00:46:31,307 Permíteme llevarnos a todos al futuro. 570 00:46:31,472 --> 00:46:34,475 Déjame llevarlos a todos... 571 00:46:34,642 --> 00:46:36,395 ¡a Sueñolandia! 572 00:46:45,237 --> 00:46:47,659 SUEÑOLANDIA 573 00:47:16,770 --> 00:47:19,272 COHETE A LA LUNA 574 00:47:19,439 --> 00:47:20,982 Ojalá mamá hubiera visto esto. 575 00:47:22,066 --> 00:47:24,443 De algún modo, creo que sabe que estamos aquí. 576 00:47:29,990 --> 00:47:32,117 Qué forma de usar tus habilidades, Max. 577 00:47:33,869 --> 00:47:36,872 DUMBO - EL ELEFANTE VOLADOR 578 00:47:40,084 --> 00:47:42,545 COLISEO 579 00:47:42,711 --> 00:47:44,213 ¡Te escuchamos, Dumbo! 580 00:47:45,256 --> 00:47:46,882 ¿Por qué no lo deja ver afuera? 581 00:47:47,049 --> 00:47:49,054 Recuerda, jovencita... 582 00:47:49,179 --> 00:47:50,472 mística. 583 00:47:54,601 --> 00:47:57,312 Por esto me uní al Circo. 584 00:47:57,479 --> 00:48:00,399 MARAVILLAS DE LA CIENCIA 585 00:48:00,524 --> 00:48:02,651 Papá. ¡Maravillas de la Ciencia! 586 00:48:03,109 --> 00:48:05,570 Correcto, cariño. Recuerda, tenemos trabajo que hacer. 587 00:48:05,695 --> 00:48:08,406 Mi hija fantasea con ser la próxima Marie Curie. 588 00:48:09,115 --> 00:48:12,618 Nunca dejes que nadie te diga que no puedes hacer algo. 589 00:48:12,785 --> 00:48:15,329 Espere, no decía que ella no puede. 590 00:48:15,496 --> 00:48:19,417 ¿Qué hacemos acá exactamente, ma chérie? 591 00:48:19,876 --> 00:48:22,670 Hacemos posible lo imposible. 592 00:48:28,634 --> 00:48:30,136 Y ahí es donde actuarán. 593 00:48:30,303 --> 00:48:31,345 ¡En El Coliseo! 594 00:48:31,512 --> 00:48:33,930 Dumbo se quedará atrás, en la carpa de entrenamiento. 595 00:48:34,556 --> 00:48:35,599 ¡Dumbo! 596 00:48:41,146 --> 00:48:42,689 ¿Por qué no vamos con él? 597 00:48:42,856 --> 00:48:46,651 Porque esa es su nueva casa. 598 00:48:54,454 --> 00:48:56,080 ¡Mira este lugar! 599 00:48:56,247 --> 00:48:57,540 Una biblioteca... 600 00:48:57,707 --> 00:48:59,584 Y los niños los guiarán. 601 00:48:59,751 --> 00:49:01,628 Le agradecemos la oportunidad, Sr. Vandevere. 602 00:49:01,794 --> 00:49:04,087 Su familia ahora es parte de la mía. 603 00:49:07,090 --> 00:49:10,719 Estuve repasando su historia, Sr. Farrier. 604 00:49:10,886 --> 00:49:12,845 El mejor jinete de acrobacias de Kentucky. 605 00:49:13,012 --> 00:49:14,472 Puede serlo otra vez... 606 00:49:14,597 --> 00:49:17,517 sólo que aquí, sería el Capitán Farrier... 607 00:49:17,683 --> 00:49:18,809 héroe de guerra. 608 00:49:20,353 --> 00:49:21,394 HOLT FARRIER - SUEÑOLANDIA 609 00:49:21,561 --> 00:49:22,705 La maravilla de un sólo brazo. 610 00:49:22,729 --> 00:49:24,105 Un tesoro nacional. 611 00:49:25,982 --> 00:49:27,484 Aún puedo montar. 612 00:49:27,609 --> 00:49:28,693 Sé que puede. 613 00:49:28,860 --> 00:49:30,320 Y lo hará. 614 00:49:31,071 --> 00:49:33,865 Después de que haga despegar a ese elefantito. 615 00:49:34,156 --> 00:49:35,658 ¿Una vez que el acto funcione? 616 00:49:35,783 --> 00:49:37,326 Volverá al ruedo. 617 00:49:37,743 --> 00:49:40,411 Aún trabajamos en la programación para el resto de tu troupe... 618 00:49:40,578 --> 00:49:42,497 pero el viernes... 619 00:49:42,622 --> 00:49:44,332 estrenamos a nuestro pequeño Dumbo. 620 00:49:46,836 --> 00:49:48,838 Se me pone la piel de gallina. 621 00:49:51,260 --> 00:49:52,719 ¿Por qué me miras a mí? 622 00:49:53,554 --> 00:49:57,933 Porque lo único más asombroso que un elefante volador... 623 00:49:58,517 --> 00:50:00,018 es la Diosa que puede pilotarlo. 624 00:50:01,645 --> 00:50:03,689 ¿Perdiste la cabeza? 625 00:50:06,608 --> 00:50:09,653 No olvidemos de dónde venimos, querida. 626 00:50:12,072 --> 00:50:13,657 Así que, ¡el viernes volamos! 627 00:50:14,658 --> 00:50:17,286 Dumbo nunca voló con nadie. 628 00:50:17,911 --> 00:50:22,874 Es por eso que se volvió evidente, por qué lo necesitamos a usted. 629 00:50:24,292 --> 00:50:25,501 ¡Dumbo! 630 00:50:27,670 --> 00:50:29,422 DUMBO - EL ELEFANTE VOLADOR 631 00:50:29,589 --> 00:50:31,469 - Hola, compañero. - Te extrañamos. ¿Estás bien? 632 00:50:31,591 --> 00:50:34,302 Hola. El Capitán Farrier está a cargo. 633 00:50:34,468 --> 00:50:36,303 Nadie ve al animal sin su aprobación. 634 00:50:36,803 --> 00:50:37,803 Holt. 635 00:50:37,888 --> 00:50:39,389 Dime Holt. 636 00:50:40,724 --> 00:50:42,642 Creí que era militar. 637 00:50:42,809 --> 00:50:44,978 Te conseguiste lindas botas. ¿Son de piel de tiburón? 638 00:50:46,188 --> 00:50:47,480 No. 639 00:50:48,023 --> 00:50:50,904 No deje que su amigo elefante caiga en desgracia conmigo. 640 00:50:56,201 --> 00:50:57,202 Hola, Dumbo. 641 00:51:04,334 --> 00:51:06,251 Dumbo, ¿te importaría? 642 00:51:06,376 --> 00:51:07,544 ¿Me das mi brazo? 643 00:51:09,254 --> 00:51:11,256 ¿Y yo pongo mi vida en estas manos? 644 00:51:11,882 --> 00:51:13,008 Bienvenida. 645 00:51:13,717 --> 00:51:16,094 Para que conste, no fue mi idea. 646 00:51:16,261 --> 00:51:17,763 Dumbo trabaja solo. 647 00:51:17,930 --> 00:51:19,431 Yo también. 648 00:51:21,264 --> 00:51:22,682 Bonjour, Milly, Joe... 649 00:51:24,184 --> 00:51:25,435 Y tú... 650 00:51:29,022 --> 00:51:30,440 Encantador. 651 00:51:30,607 --> 00:51:33,485 Quizá no te reconozca sin tu maquillaje. 652 00:51:34,277 --> 00:51:35,945 ¿Tengo que enseñarte a volar? 653 00:51:36,111 --> 00:51:39,865 Sé volar, desde que era niña. 654 00:51:40,533 --> 00:51:42,743 Ellos le enseñaron a volar a Dumbo, ¿no? 655 00:51:42,910 --> 00:51:44,620 Así que no necesito tu experiencia. 656 00:51:46,288 --> 00:51:47,289 Muy bien. 657 00:51:48,707 --> 00:51:50,918 Para que sepas, estuve en Francia. 658 00:51:51,255 --> 00:51:52,881 No fue una buena experiencia. 659 00:51:53,048 --> 00:51:54,758 ¡Muéstrame tu secreto! 660 00:51:54,925 --> 00:51:56,802 ¿Cómo rayos vuela tu elefante? 661 00:51:56,969 --> 00:51:59,263 Primero, necesita una pluma. 662 00:52:00,430 --> 00:52:02,099 No volará sin una pluma. 663 00:52:03,308 --> 00:52:06,311 Pues bien, yo tampoco lo haré. 664 00:52:34,171 --> 00:52:35,839 Para, Princesa. La seguridad ante todo. 665 00:52:36,006 --> 00:52:37,007 Chicos, las redes. 666 00:52:37,132 --> 00:52:38,383 Vamos, apúrense. 667 00:52:41,553 --> 00:52:43,305 Muy bien, chicos. 668 00:52:52,233 --> 00:52:53,860 ¿Ves, Dumbo? 669 00:52:54,986 --> 00:52:57,114 ¡Vuelo! 670 00:53:05,455 --> 00:53:07,165 ¡Fíjate si puedes atraparme! 671 00:53:10,167 --> 00:53:11,460 ¡Toma, Dumbo! 672 00:54:11,894 --> 00:54:14,188 Tenemos mucho que hacer. 673 00:54:21,737 --> 00:54:23,655 EMPRESAS VANDEVERE 674 00:54:23,822 --> 00:54:24,865 Colegas y amigos... 675 00:54:25,031 --> 00:54:27,785 recibamos en Sueñolandia al nuevo Vpdte. Ejecutivo... 676 00:54:27,952 --> 00:54:28,953 el Sr. Max Medici. 677 00:54:31,789 --> 00:54:33,791 Cualquier cosa que necesite... 678 00:54:33,916 --> 00:54:35,877 hágansela realidad como lo hacen siempre. 679 00:54:40,630 --> 00:54:42,132 Ella es la Srta. Verna. 680 00:54:42,257 --> 00:54:46,052 Manejará su agenda, su correspondencia, y sus llamados. 681 00:54:46,219 --> 00:54:48,930 Cuando lo necesitemos en alguna reunión, le avisará. 682 00:54:49,431 --> 00:54:50,682 ¿Hoy hay reuniones? 683 00:54:50,849 --> 00:54:52,475 ¡Ya le avisaré! 684 00:54:54,898 --> 00:54:56,649 Sr. Vandevere, una pregunta. 685 00:54:56,816 --> 00:54:59,027 ¿Qué hago exactamente? 686 00:55:03,239 --> 00:55:05,408 ¿Dónde te encontró Vandevere? 687 00:55:07,285 --> 00:55:09,120 Era artista callejera en París. 688 00:55:10,580 --> 00:55:11,998 Él me descubrió. 689 00:55:12,373 --> 00:55:13,875 Y aquí estoy. 690 00:55:16,294 --> 00:55:17,754 La novia de un millonario. 691 00:55:17,921 --> 00:55:19,214 Sí que es mala suerte. 692 00:55:20,839 --> 00:55:22,090 Es para cubrir las apariencias. 693 00:55:22,883 --> 00:55:25,344 Así que tú y él, tú no... 694 00:55:25,469 --> 00:55:28,764 Soy una de las tantas gemas que usa para que la luz se refleje en él. 695 00:55:32,684 --> 00:55:33,769 Buen chico, Dumbo. 696 00:55:33,936 --> 00:55:36,188 - Buen trabajo. - ¡Sí! Les va a encantar. 697 00:55:36,355 --> 00:55:38,065 Creo que tú eres el suertudo. 698 00:55:40,398 --> 00:55:41,983 - Bien hecho, Dumbo. - Buen chico. 699 00:55:42,150 --> 00:55:45,445 ¿Quién estuvo soñando como yo estuve soñando? 700 00:55:46,947 --> 00:55:49,199 ¿Cómo va todo? 701 00:55:49,366 --> 00:55:51,201 - ¿Bien? - Hacemos progresos. 702 00:55:51,368 --> 00:55:52,786 Pero aún no está listo. 703 00:55:52,953 --> 00:55:55,500 ¿Qué pasa? ¿El animal no confía en ti? 704 00:55:55,667 --> 00:55:58,044 - No es tan simple. - Ma chérie... 705 00:55:58,211 --> 00:56:01,589 ya vendimos todas las entradas. 706 00:56:01,756 --> 00:56:05,385 Quizá nuestra pequeña científica pueda mostrarnos que funcionará. 707 00:56:18,272 --> 00:56:19,523 Prepárense para despegar. 708 00:56:19,690 --> 00:56:20,941 - ¿Ala derecha? - ¡Verificada! 709 00:56:22,943 --> 00:56:23,944 ¿Ala izquierda? 710 00:56:24,111 --> 00:56:25,235 ¡Verificada! 711 00:56:25,944 --> 00:56:27,529 Súbela, Dumbo. 712 00:56:31,950 --> 00:56:33,410 Vamos. 713 00:56:33,535 --> 00:56:35,328 - Vamos, compañero. - Vamos, Dumbo. 714 00:56:37,205 --> 00:56:39,082 Eso es. Vamos. 715 00:56:45,671 --> 00:56:47,214 Intentémoslo otra vez. 716 00:56:48,591 --> 00:56:50,426 Tú puedes. Toma. 717 00:57:05,194 --> 00:57:07,446 Hermoso vaquero con un sólo brazo. 718 00:57:08,739 --> 00:57:11,032 Me convertiste otra vez en niño. 719 00:57:16,704 --> 00:57:21,708 COLISEO 720 00:57:22,834 --> 00:57:25,670 Bienvenidos a El Coliseo... 721 00:57:25,837 --> 00:57:28,340 donde lo imposible, es posible. 722 00:58:11,678 --> 00:58:14,346 Buona sera. Max Medici. 723 00:58:15,222 --> 00:58:17,474 Descubrí al elefante, a mi elefante. 724 00:58:17,641 --> 00:58:20,435 Y dije que no. Me fuí y fue el fin de aquello. 725 00:58:20,602 --> 00:58:22,020 El elefante volador es mío. 726 00:58:22,187 --> 00:58:23,187 Sí. 727 00:58:24,273 --> 00:58:25,899 ¡Tú eres el tipo! 728 00:58:26,066 --> 00:58:28,150 ¡El tipo que está hecho de polvillo mágico! 729 00:58:28,818 --> 00:58:29,986 Max. 730 00:58:30,152 --> 00:58:32,530 J. Griffin Remington. Del Banco Atlas Forge. 731 00:58:32,655 --> 00:58:34,740 Es el hombre del dinero. 732 00:58:34,907 --> 00:58:35,908 ¿El famoso J? 733 00:58:37,118 --> 00:58:39,036 Es un placer conocerlo. 734 00:58:39,162 --> 00:58:40,163 ¿Cómo estás? 735 00:58:40,329 --> 00:58:42,209 Dicen que la Luna está hecha de polvillo mágico. 736 00:58:42,330 --> 00:58:45,125 Por eso quiero enviar a un hombre ahí, un día de estos. 737 00:58:45,292 --> 00:58:49,421 Y mi Banco será el que financie la expedición. 738 00:58:49,921 --> 00:58:51,256 ¿Qué te parece? 739 00:58:52,591 --> 00:58:53,925 Es obvio, Max... 740 00:58:54,092 --> 00:58:55,903 que tenemos muchas esperanzas para esta noche. 741 00:58:55,927 --> 00:58:58,600 Sí. Muchas esperanzas. 742 00:58:58,766 --> 00:59:02,020 Las esperanzas y los sueños son una cosa. Son palabras. 743 00:59:02,187 --> 00:59:04,230 ¡Pero aquí hablamos de hechos! 744 00:59:04,397 --> 00:59:05,481 ¡Planes! 745 00:59:05,648 --> 00:59:07,901 ¡Planes! Que cuestan mucho dinero. 746 00:59:08,067 --> 00:59:09,444 ¡Qué él no tiene! 747 00:59:09,611 --> 00:59:13,071 Así que esperamos que tu paquidermo haga lo necesario. 748 00:59:13,197 --> 00:59:15,991 ¡Qué empiece el espectáculo! 749 00:59:22,748 --> 00:59:24,291 ¡Nos vemos bien! 750 00:59:25,667 --> 00:59:26,793 Campeón, no te preocupes. 751 00:59:26,960 --> 00:59:29,171 Sólo hay más lugar para volar, es todo. 752 00:59:29,338 --> 00:59:31,089 Da vueltas y vueltas, como practicamos. 753 00:59:31,715 --> 00:59:34,051 ¡Y luego papá puede hablarle a Vandevere del trato! 754 00:59:34,218 --> 00:59:35,385 ¿De qué? 755 00:59:35,511 --> 00:59:36,637 Hicimos un trato con Dumbo. 756 00:59:36,803 --> 00:59:39,640 Prometimos comprar a su mamá, con lo que gane para el Circo. 757 00:59:39,806 --> 00:59:41,016 Por eso vuela. 758 00:59:42,226 --> 00:59:43,893 - ¡Ahora no, Joe! - ¿Estamos listos? 759 00:59:45,019 --> 00:59:46,019 Sí. 760 00:59:52,359 --> 00:59:54,402 Bueno, vamos. 761 00:59:54,528 --> 00:59:56,571 Bueno, Dumbo, hagámoslo. 762 01:00:55,756 --> 01:00:57,508 ¿Elefantes rosa? 763 01:00:57,675 --> 01:00:58,926 ¿Y? 764 01:01:58,026 --> 01:02:02,784 ¡Damas y caballeros, niños y niñas de todas las edades! 765 01:02:02,951 --> 01:02:06,913 ¡Este es el momento que todos estuvimos esperando! 766 01:02:07,080 --> 01:02:11,375 V.A. Vandevere, junto con Max Medici... 767 01:02:11,500 --> 01:02:15,920 se enorgullecen en presentar, en su debut en Sueñolandia... 768 01:02:16,087 --> 01:02:18,297 Vieron volar a un tábano. 769 01:02:18,506 --> 01:02:20,883 Vieron volar a una libélula. 770 01:02:21,092 --> 01:02:23,553 Hasta vieron volar a una mosca. 771 01:02:24,011 --> 01:02:26,097 Pero no habrán visto nada... 772 01:02:26,222 --> 01:02:29,977 hasta que vean volar a un elefante. 773 01:02:30,143 --> 01:02:33,062 ¡Preparémonos para ver a Dumbo! 774 01:02:50,371 --> 01:02:51,873 Abran paso. 775 01:02:53,249 --> 01:02:54,417 Vamos. 776 01:03:13,229 --> 01:03:14,439 Él puede hacerlo. 777 01:03:16,940 --> 01:03:18,232 Sé que puede. 778 01:03:22,945 --> 01:03:25,156 Y para recibirlo, tenemos... 779 01:03:25,323 --> 01:03:30,077 ¡a nuestra propia Reina de los Cielos! 780 01:04:21,046 --> 01:04:22,673 Dumbo. 781 01:04:23,966 --> 01:04:27,386 Cinco vueltas alrededor dela pista. Es todo lo que tenemos que hacer. 782 01:04:28,554 --> 01:04:29,888 Despacito, como practicamos. 783 01:04:36,602 --> 01:04:37,603 ¿Papá? 784 01:04:38,271 --> 01:04:39,391 ¿Por qué no ponen las redes? 785 01:04:42,441 --> 01:04:43,860 Oigan, ¿chicos? 786 01:04:44,026 --> 01:04:46,112 ¿Qué pasa? ¡Tus hombres deberían estar ahí! 787 01:04:46,279 --> 01:04:47,446 Cambio de planes. Son órdenes. 788 01:04:58,498 --> 01:05:00,292 No puedo ver las redes. 789 01:05:01,168 --> 01:05:02,881 Son invisibles. 790 01:05:04,924 --> 01:05:06,759 ¿Qué te pasa? ¡Necesitan redes! 791 01:05:08,970 --> 01:05:09,804 ¡Colette! 792 01:05:09,971 --> 01:05:11,556 Espera, ¡no despegues! 793 01:05:13,224 --> 01:05:14,350 Dumbo... 794 01:05:14,517 --> 01:05:15,517 ¡Cielos! 795 01:05:15,643 --> 01:05:17,227 Príncipe de los Elefantes. 796 01:05:19,104 --> 01:05:21,982 Te ordeno que vueles conmigo. 797 01:05:52,970 --> 01:05:54,138 ¡Colette! 798 01:06:10,241 --> 01:06:11,659 ¡Bajen la plataforma! 799 01:06:14,119 --> 01:06:16,997 ISLA PESADILLA 800 01:06:30,676 --> 01:06:32,010 ¡Vuela, pequeño! 801 01:06:51,570 --> 01:06:53,238 ¡Polvillo mágico! 802 01:07:21,100 --> 01:07:22,310 ¿Dónde está mi espectáculo? 803 01:07:38,701 --> 01:07:40,328 CREE 804 01:07:45,124 --> 01:07:47,210 El elefante va a la Isla Pesadilla. 805 01:08:07,775 --> 01:08:09,777 Vamos, cielo. Vámonos. 806 01:08:22,497 --> 01:08:26,251 KALI LA DESTRUCTORA 807 01:08:46,686 --> 01:08:47,729 Está bien, Dumbo. 808 01:08:47,855 --> 01:08:49,022 Estamos aquí. 809 01:08:50,816 --> 01:08:51,941 Buenas noches. 810 01:08:52,108 --> 01:08:52,942 Es el Sr. Vandevere. 811 01:08:53,109 --> 01:08:54,360 - Hola. - ¡Es V.A. Vandevere! 812 01:08:54,527 --> 01:08:55,778 ¿Todos se divierten? 813 01:08:56,320 --> 01:08:57,488 Bien. 814 01:08:57,655 --> 01:08:58,815 - ¿La pasan bien? - Sí, señor. 815 01:08:59,907 --> 01:09:01,033 Fantástico. 816 01:09:01,409 --> 01:09:03,035 Sácalo de aquí. 817 01:09:03,703 --> 01:09:05,037 - Sí. - ¡Por aquí! 818 01:09:05,204 --> 01:09:06,458 - Amigos, por favor. - Hola. 819 01:09:06,625 --> 01:09:08,345 Amigos, preciso que salgan de la exposición. 820 01:09:09,253 --> 01:09:10,421 Vamos. 821 01:09:12,298 --> 01:09:13,924 Con calma, chicos, es un bebé. 822 01:09:14,049 --> 01:09:16,426 Soldado, yo doy las órdenes aquí. 823 01:09:24,224 --> 01:09:25,642 Es su hora de dormir. 824 01:09:28,020 --> 01:09:29,771 Esta atracción ahora está cerrada. 825 01:09:37,112 --> 01:09:38,113 ¿Papá? 826 01:09:40,616 --> 01:09:42,326 Es la Sra. Jumbo. 827 01:09:48,166 --> 01:09:51,211 - Vamos, ¡quiero ver a Dumbo! - ¡Quiero ver a Dumbo! 828 01:09:51,377 --> 01:09:52,586 ¡Devuélvame el dinero! 829 01:09:52,753 --> 01:09:54,004 No entiendo. 830 01:09:54,171 --> 01:09:55,797 El elefante vuela. Lo viste. 831 01:09:56,298 --> 01:09:57,924 Ví un acto de desaparición. 832 01:09:58,174 --> 01:10:01,344 No invertiré ni un centavo, hasta que pueda ver que funcione. 833 01:10:01,511 --> 01:10:03,721 No puedes controlar a tu animal. 834 01:10:03,888 --> 01:10:06,140 Me diste poco tiempo, puedo solucionarlo. 835 01:10:06,265 --> 01:10:09,480 ¡Lo que sea! Hasta entonces, no hay más dinero. 836 01:10:14,068 --> 01:10:16,237 ¿Qué pasó ahí arriba? Perdiste el control del animal. 837 01:10:16,403 --> 01:10:17,404 El animal eres tú. 838 01:10:17,571 --> 01:10:18,739 ¿Dónde estaba mi red? 839 01:10:18,906 --> 01:10:21,158 Las redes son para ensayar. Este es el espectáculo. 840 01:10:24,078 --> 01:10:26,163 ¿A eso llamas entrenamiento? 841 01:10:26,330 --> 01:10:28,874 Espere, Sr. Vandevere, sabemos por qué se fue volando. 842 01:10:29,041 --> 01:10:30,793 Reconoció la llamada de otra elefanta. 843 01:10:30,960 --> 01:10:32,878 La de la Isla Pesadilla. ¡Es su mamá! 844 01:10:33,045 --> 01:10:34,171 Es cierto. Es ella. 845 01:10:34,296 --> 01:10:35,965 Nuestro Circo la vendió hace dos meses. 846 01:10:36,131 --> 01:10:37,383 Todo niño conoce a su madre. 847 01:10:37,550 --> 01:10:40,134 Y dicen que los elefantes nunca olvidan. 848 01:10:40,301 --> 01:10:41,718 Ahora pueden estar juntos. 849 01:10:42,261 --> 01:10:43,929 ¿Por qué hay niños en mi oficina? 850 01:10:44,096 --> 01:10:47,890 Por favor, Sr. Vandevere, Dumbo sólo quiere a su mamá. 851 01:10:48,057 --> 01:10:50,685 Reúnalos, y él hará lo que usted quiera. 852 01:10:50,852 --> 01:10:53,478 No, hará todo lo que ella quiera. 853 01:10:53,895 --> 01:10:57,607 ¿Crees que la hubiera comprado sí sabía que eran parientes? 854 01:10:58,900 --> 01:11:00,527 No me ayuda en nada. 855 01:11:05,157 --> 01:11:07,993 ¿Quieren saber la cosa más importante sobre crecer? 856 01:11:09,581 --> 01:11:13,877 Tienen que aprender a bastarse solos. 857 01:11:16,920 --> 01:11:19,298 Deshazte de la madre. Ya sabes a dónde llevarla. 858 01:11:19,464 --> 01:11:20,944 Y date el gusto de tener botas nuevas. 859 01:11:21,300 --> 01:11:23,218 Pero, señor, no puede matarla. 860 01:11:23,801 --> 01:11:24,844 ¿Por qué no? 861 01:11:25,011 --> 01:11:26,179 Sr. Vandevere. 862 01:11:26,345 --> 01:11:28,514 ¡Espere! No los separe, por favor. 863 01:11:28,681 --> 01:11:30,558 No le haga eso a mis hijos. 864 01:11:30,725 --> 01:11:32,894 Sabes, Holt, cuando mi padre nos dejó, 865 01:11:32,935 --> 01:11:34,520 fue realmente una bendición. 866 01:11:34,687 --> 01:11:37,607 Porque tuve que aprender a defenderme solo. 867 01:11:37,732 --> 01:11:39,692 Quizá eso es lo que necesitan tus hijos. 868 01:11:40,193 --> 01:11:41,313 No me diga lo que necesitan. 869 01:11:41,444 --> 01:11:43,196 Mejor dé un paso atrás, Hombre Elefante. 870 01:11:45,323 --> 01:11:46,866 Querida... 871 01:11:47,033 --> 01:11:51,120 Dumbo y su mamá necesitan estar un momento a solas. 872 01:11:51,287 --> 01:11:53,456 Mami va a hacer un viajecito... 873 01:11:53,623 --> 01:11:55,790 para que Dumbo no se distraiga. 874 01:11:58,419 --> 01:11:59,419 ¡Milly! 875 01:11:59,462 --> 01:12:01,047 ¡Milly! 876 01:12:14,021 --> 01:12:15,105 ¿Colette? 877 01:12:16,815 --> 01:12:18,192 Tengo ensayo. 878 01:12:19,735 --> 01:12:20,778 Max. 879 01:12:26,282 --> 01:12:27,325 La Isla Pesadilla. 880 01:12:27,492 --> 01:12:28,493 ¿Milly? 881 01:12:28,660 --> 01:12:30,995 Hogar de las bestias más peligrosas del mundo. 882 01:12:31,162 --> 01:12:32,747 Señor, el Parque cerrará. 883 01:12:39,962 --> 01:12:41,088 ¡Milly! 884 01:12:45,092 --> 01:12:46,093 ¡Milly! 885 01:12:51,265 --> 01:12:53,017 ¿La encontraste? 886 01:12:53,726 --> 01:12:54,769 No. 887 01:12:57,771 --> 01:13:01,692 Su mamá siempre sabía qué decir. Pasará lo que pasara. 888 01:13:01,859 --> 01:13:03,110 Siempre sabía. 889 01:13:04,069 --> 01:13:07,030 Tus hijos no necesitan que seas perfecto. 890 01:13:07,447 --> 01:13:09,783 Sólo necesitan que creas en ellos. 891 01:13:11,371 --> 01:13:12,956 Es así de simple, ¿no? 892 01:13:19,295 --> 01:13:22,589 Bueno, seguiré buscando. 893 01:13:26,717 --> 01:13:33,724 MARAVILLAS DE LA CIENCIA 894 01:13:43,567 --> 01:13:46,195 Esa es mi hija. 895 01:13:46,361 --> 01:13:49,323 La única chica que conozco que se escapa para ir a la escuela. 896 01:13:50,532 --> 01:13:52,159 Es nuestra culpa. 897 01:13:52,326 --> 01:13:54,620 Apuesto que Dumbo desea no habernos conocido. 898 01:13:54,786 --> 01:13:57,246 Le mostraste que podía volar. 899 01:13:57,371 --> 01:13:59,290 ¿Crees que él cambiaría eso? 900 01:14:00,166 --> 01:14:02,210 Tendría a su mamá de regreso. 901 01:14:07,590 --> 01:14:09,133 Extraño a mamá. 902 01:14:11,013 --> 01:14:12,681 Sí, yo también. 903 01:14:16,435 --> 01:14:18,437 Quiero mostrarte algo. 904 01:14:19,772 --> 01:14:22,566 Con el avance de la Ingeniería y la Medicina... 905 01:14:22,733 --> 01:14:25,236 pronto se combinará lo humano, con lo mecánico... 906 01:14:25,402 --> 01:14:28,571 para ayudar a familias normales, trabajadores y veteranos. 907 01:14:28,738 --> 01:14:33,743 En el siglo XX nos esperan toda clase de maravillas tecnológicas. 908 01:14:34,369 --> 01:14:36,579 Vas a hacer cosas grandiosas. 909 01:14:37,831 --> 01:14:38,832 Lo sé. 910 01:14:38,998 --> 01:14:40,238 UN FUTURO GRANDIOSO Y BRILLANTE 911 01:14:49,716 --> 01:14:51,009 ¿Qué es esto? 912 01:14:51,176 --> 01:14:52,344 Por favor. 913 01:14:52,511 --> 01:14:55,597 ¿También tengo que enseñarle a leer? 914 01:14:57,932 --> 01:15:00,643 ¿ELEFANTE DE SUEÑOLANDIA FUERA DE CONTROL? 915 01:15:00,810 --> 01:15:02,562 Max, ¡hola! 916 01:15:03,729 --> 01:15:05,648 Bien, trajiste la documentación. 917 01:15:05,815 --> 01:15:06,857 Max... 918 01:15:07,859 --> 01:15:10,111 Estaba analizando a tu troupe... 919 01:15:10,611 --> 01:15:11,612 y para ser sincero... 920 01:15:11,782 --> 01:15:14,993 son malas imitaciones de los actos que ya tenemos. 921 01:15:15,160 --> 01:15:18,413 Así que pensaba, ¿un mes de indemnización? Parece justo. 922 01:15:18,580 --> 01:15:19,998 ¿Capisce? 923 01:15:21,416 --> 01:15:23,209 Creí que habías prometido... 924 01:15:23,376 --> 01:15:26,129 Max, el contrato dice que los contrataría. 925 01:15:26,296 --> 01:15:28,131 No estipula por cuánto tiempo. 926 01:15:28,298 --> 01:15:31,300 Así que saca de aquí a tu pequeña banda de bichos raros baratos. 927 01:15:31,466 --> 01:15:34,761 Pero son mi troupe. Cuentan conmigo. 928 01:15:34,928 --> 01:15:37,264 Seamos compasivos. 929 01:15:37,431 --> 01:15:39,266 ¿Por qué no se lo dices tú? 930 01:15:50,819 --> 01:15:54,239 Ya era hora, jefe. ¿Cuándo empezamos? 931 01:16:05,292 --> 01:16:06,752 ¿Qué pasa, chicos? 932 01:16:06,919 --> 01:16:08,795 Vandevere los echó a todos. 933 01:16:08,962 --> 01:16:11,048 Tienen que irse mañana. 934 01:16:23,730 --> 01:16:26,066 Adiós, amiguito. 935 01:16:26,691 --> 01:16:28,275 Adiós. 936 01:16:30,528 --> 01:16:33,280 Queremos verlo por última vez. 937 01:16:33,447 --> 01:16:35,825 Verlo volar por última vez. 938 01:16:36,951 --> 01:16:38,744 No creo que quiera volar más. 939 01:16:39,370 --> 01:16:41,205 No. Pero debe de hacerlo. 940 01:16:41,372 --> 01:16:43,956 ¡No puede perder otra vez a la Sra. Jumbo! 941 01:16:44,122 --> 01:16:47,000 Me temo que es mucho peor que eso. 942 01:16:47,459 --> 01:16:48,585 ¿Sr. Sotheby? 943 01:16:49,127 --> 01:16:51,129 Vine a limpiar mi conciencia. 944 01:16:52,047 --> 01:16:54,716 Renuncié a mi puesto, tan pronto lo escuché dar la orden. 945 01:16:54,883 --> 01:16:56,301 ¿Qué orden? 946 01:16:57,261 --> 01:17:00,179 La Sra. Jumbo se habrá ido para mañana a la noche. 947 01:17:00,346 --> 01:17:02,181 Y no se supone que sobreviva. 948 01:17:17,906 --> 01:17:19,992 Sueñolandia no lo merece. 949 01:17:20,492 --> 01:17:22,452 Ningún Circo lo merece. 950 01:17:34,338 --> 01:17:38,676 ¿Quién estará dispuesto a ayudarme? 951 01:17:41,012 --> 01:17:43,347 Liberemos a Dumbo y a su mamá. 952 01:18:11,584 --> 01:18:16,550 Bienvenidos a El Coliseo, donde lo imposible es posible. 953 01:18:18,845 --> 01:18:21,473 Bueno. La segunda es la vencida. 954 01:18:21,640 --> 01:18:24,976 Veamos si el Papi de los Sueños resolvió sus problemas. 955 01:18:25,143 --> 01:18:27,020 Me llevo al elefante de la Isla Pesadilla. 956 01:18:27,187 --> 01:18:28,187 Confirmado. 957 01:18:28,271 --> 01:18:29,897 Abre las puertas traseras. 958 01:18:30,064 --> 01:18:31,524 CONTROL DE LA PUERTA TRASERA 959 01:18:49,541 --> 01:18:52,377 ISLA PESADILLA - ENTRADA TRASERA 960 01:18:52,919 --> 01:18:54,462 ¡Dumbo está en su puesto! 961 01:18:55,713 --> 01:18:58,716 Ni bien vuele, corren a su tienda y nos vemos ahí. 962 01:18:59,008 --> 01:19:00,217 Muy bien, campeón. 963 01:19:01,678 --> 01:19:03,888 Ahora todo depende de ti. 964 01:19:05,431 --> 01:19:06,683 ¡Vamos, Holt! 965 01:19:16,736 --> 01:19:18,238 Al diablo con esto. 966 01:19:22,826 --> 01:19:24,744 Listos para ocupar sus puestos. 967 01:19:24,911 --> 01:19:27,079 Nos vendría bien un pequeño ensayo. 968 01:19:27,246 --> 01:19:28,581 ¿Un ensayo? 969 01:19:28,747 --> 01:19:31,249 ¿Crees que ensayamos en la Batalla del Meuse-Argonne? 970 01:19:32,250 --> 01:19:34,043 ¿Estás segura de poder hacerlo? 971 01:19:34,210 --> 01:19:35,920 Vuelo sobre elefantes todo el tiempo. 972 01:19:37,088 --> 01:19:38,798 ¿Tú estás seguro de poder hacerlo? 973 01:19:39,716 --> 01:19:41,593 Hasta con una mano atada a la espalda. 974 01:19:54,314 --> 01:19:56,816 Espera. ¿Qué es eso? 975 01:19:58,276 --> 01:19:59,402 ¿Señora? 976 01:19:59,569 --> 01:20:00,903 ATRACCIÓN CERRADA 977 01:20:01,028 --> 01:20:02,112 ¿Señora? 978 01:20:03,030 --> 01:20:04,948 Disculpe, señora, la atracción está cerrada. 979 01:20:05,115 --> 01:20:08,242 Mi sueño... Es ser una sirena... 980 01:20:08,367 --> 01:20:10,661 y ahora me lo quitaron. 981 01:20:10,828 --> 01:20:13,206 Y aún escucho cantar al agua. 982 01:20:13,372 --> 01:20:14,707 La escucho llamándome a casa. 983 01:20:14,874 --> 01:20:16,837 Señora, tenga cuidado, ¿sí? 984 01:20:17,004 --> 01:20:19,215 - ¡Devuélveme al vasto abismo! - Vamos. 985 01:20:19,381 --> 01:20:21,758 - ¡A mi destino, el mar! - Está bien. 986 01:20:59,545 --> 01:21:00,545 NIEBLA 987 01:21:11,180 --> 01:21:12,347 ¡Se cortó la electricidad! 988 01:21:12,514 --> 01:21:13,849 ¿En las jaulas también? 989 01:21:14,015 --> 01:21:15,517 Pero los animales... 990 01:21:17,146 --> 01:21:18,982 Halla los disyuntores. ¡Haz que vuelva la luz! 991 01:21:19,607 --> 01:21:21,442 Y asegúrate de que esas jaulas estén cerradas. 992 01:21:40,085 --> 01:21:43,213 Damas y caballeros, niños y niñas. 993 01:21:43,380 --> 01:21:46,717 En su segundo debut en Sueñolandia. 994 01:21:46,967 --> 01:21:49,761 ¡Preparémonos para ver a Dumbo! 995 01:22:49,906 --> 01:22:50,906 ¡Oigan! 996 01:22:59,040 --> 01:23:00,959 ¡Es una treta! Vuelve a... 997 01:23:16,306 --> 01:23:21,231 Y una vez más, ¡nuestra propia Reina de los Cielos! 998 01:23:42,792 --> 01:23:43,793 Tú. 999 01:23:43,918 --> 01:23:46,128 ¿Dónde está tu Circo de bichos raros? 1000 01:23:48,505 --> 01:23:49,840 ¿Qué pasa? 1001 01:23:50,007 --> 01:23:52,134 ¡La madre del elefante se fue! 1002 01:23:52,259 --> 01:23:54,636 ¡Su troupe está detrás de eso! 1003 01:23:55,137 --> 01:23:57,097 Avisa a la torre y asegura las puertas. 1004 01:23:57,764 --> 01:23:59,600 No los dejen salir. 1005 01:24:01,143 --> 01:24:02,936 Pero, ¿por qué sólo se la llevarían a ella? 1006 01:24:04,271 --> 01:24:07,231 Vigila a Farrier y a esos niños. 1007 01:24:07,398 --> 01:24:08,983 ¡Tú! Ven con nosotros. 1008 01:24:23,375 --> 01:24:24,585 ¡Ahí están! 1009 01:24:26,629 --> 01:24:27,713 ¡Oigan! 1010 01:24:37,639 --> 01:24:39,058 Oye, ¡tú! 1011 01:24:39,225 --> 01:24:40,518 ¿Qué haces ahí arriba? 1012 01:24:40,684 --> 01:24:42,478 Es propiedad privada. 1013 01:24:42,645 --> 01:24:44,146 ¡Vamos! ¡Baja! 1014 01:24:44,313 --> 01:24:45,397 ¡Ahora! 1015 01:24:45,564 --> 01:24:48,817 Oye, soy Max Medici, el socio de Vandevere. 1016 01:24:49,109 --> 01:24:52,654 ¡Es de mantenimiento y arregla una luz! ¡Vuelvan a sus puestos! 1017 01:24:52,821 --> 01:24:54,614 Sí, señor Medici. 1018 01:25:09,545 --> 01:25:11,379 Intentémoslo otra vez. 1019 01:25:11,504 --> 01:25:12,964 Tú y yo... 1020 01:25:28,482 --> 01:25:29,692 Oye, ¿y los chicos? 1021 01:25:29,859 --> 01:25:30,860 ¿Dónde están? 1022 01:25:31,026 --> 01:25:32,111 Oye, ¿viste a los chicos? 1023 01:25:32,278 --> 01:25:36,282 Dumbo, ¡Príncipe de los Elefantes! 1024 01:25:36,448 --> 01:25:39,493 Te ordeno que vueles conmigo. 1025 01:25:54,632 --> 01:25:57,051 Dumbo, vuela por favor. 1026 01:25:58,011 --> 01:25:59,637 Hazlo por tu mamá. 1027 01:26:54,775 --> 01:26:55,901 ¿Dónde está su padre? 1028 01:27:10,121 --> 01:27:11,121 ¡Dumbo! 1029 01:27:23,346 --> 01:27:25,181 ¡Oye! ¡Atrapa a esos niños! 1030 01:27:28,309 --> 01:27:29,602 ¡Dumbo! 1031 01:28:02,677 --> 01:28:03,719 Vamos. 1032 01:28:04,887 --> 01:28:06,138 ¡Allí! 1033 01:28:27,163 --> 01:28:28,414 ¡Sólo estoy de paso! 1034 01:28:30,082 --> 01:28:31,375 ¡Oye! ¡No puedes hacer eso! 1035 01:28:34,253 --> 01:28:35,755 ¡Toma al elefante! 1036 01:28:35,922 --> 01:28:37,048 ¡Tómalo tú! 1037 01:28:58,984 --> 01:29:02,154 No te preocupes. Papá llegará pronto. 1038 01:29:02,321 --> 01:29:03,739 ¿Dónde está el elefante? 1039 01:29:10,077 --> 01:29:12,663 ¿Por qué están ahí parados? ¡Vayan a la torre! 1040 01:29:12,830 --> 01:29:15,165 ¡No hay electricidad! ¡No funcionan los ascensores! 1041 01:29:15,332 --> 01:29:17,918 Que yo sepa, alguien inventó las escaleras. 1042 01:29:19,169 --> 01:29:22,631 Parece que experimentamos algunos problemas técnicos. 1043 01:29:37,190 --> 01:29:39,692 ¿Qué le pasó a mi fuente de poder? 1044 01:29:40,651 --> 01:29:42,319 ¿Qué poder, mon chéri? 1045 01:29:42,486 --> 01:29:43,988 Ingrata... 1046 01:29:44,155 --> 01:29:47,408 No eras nada, antes de que te hiciera mi... 1047 01:29:47,950 --> 01:29:50,536 Creo que la palabra es Reina. 1048 01:29:52,371 --> 01:29:54,123 ¡Necesito luces! 1049 01:29:56,876 --> 01:29:58,002 ¡Espere, Sr. Vandevere! 1050 01:29:58,169 --> 01:30:00,420 Hay que reiniciar la fuente, ¡o la sobrecargaría! 1051 01:30:00,587 --> 01:30:01,827 ¡En este momento, es imposible! 1052 01:30:01,963 --> 01:30:03,965 ¡Nada es imposible! 1053 01:30:06,134 --> 01:30:07,135 ¡Sr. Vandevere! 1054 01:30:13,472 --> 01:30:14,973 ¡Deténgase, Sr. Vandevere! 1055 01:30:40,627 --> 01:30:42,378 ¡Milly! ¡Joe! 1056 01:30:51,346 --> 01:30:53,139 Vamos. ¡Andando! ¡Vamos! 1057 01:31:19,957 --> 01:31:20,958 ¡Salgan todos! 1058 01:31:21,124 --> 01:31:23,126 ¡Evacúen el Parque! 1059 01:31:27,342 --> 01:31:28,844 ¡Milly! ¡Joe! 1060 01:31:42,189 --> 01:31:43,190 ¡Oigan! 1061 01:31:49,363 --> 01:31:50,990 ¿Dónde está el elefante? 1062 01:31:51,157 --> 01:31:52,408 ¡Suéltala! 1063 01:32:09,925 --> 01:32:10,926 ¡Vamos! 1064 01:32:11,093 --> 01:32:12,218 ¡Milly! ¡Joe! 1065 01:32:12,385 --> 01:32:13,636 ¡Papá! 1066 01:32:13,803 --> 01:32:15,346 - ¿Están bien? - Sí. 1067 01:32:15,513 --> 01:32:16,890 Vamos. Cúbranse la cara. 1068 01:32:17,056 --> 01:32:19,100 ¡Denme la mano! ¡Vamos! 1069 01:32:19,267 --> 01:32:20,267 ¡Atrás! 1070 01:32:22,270 --> 01:32:23,520 No te alejes. 1071 01:32:32,741 --> 01:32:33,950 Vamos, gente. 1072 01:32:34,117 --> 01:32:36,244 ¡Vamos al puerto! ¡Ahora! 1073 01:32:36,745 --> 01:32:38,914 - ¿Dónde están los Farrier? - Aún deben estar adentro. 1074 01:33:11,652 --> 01:33:12,652 ¡Papá! 1075 01:33:13,529 --> 01:33:14,696 Está bien, Joe. 1076 01:33:16,490 --> 01:33:17,491 Vengan. 1077 01:33:20,327 --> 01:33:21,411 ¡Dumbo! 1078 01:33:29,589 --> 01:33:30,589 ¡Dumbo! 1079 01:33:30,632 --> 01:33:31,716 ¡Vamos! 1080 01:33:32,467 --> 01:33:34,761 - ¡Vayan! - ¡Salta! 1081 01:33:35,178 --> 01:33:36,721 Vamos. 1082 01:33:44,811 --> 01:33:46,312 - Bueno, vamos. - No te alejes, vamos. 1083 01:33:49,315 --> 01:33:50,483 Bien. ¡Vayan! 1084 01:33:50,650 --> 01:33:52,068 ¡Vamos! 1085 01:33:52,944 --> 01:33:54,154 - Dumbo. - ¡Vamos! 1086 01:33:55,155 --> 01:33:56,364 ¡Dumbo! ¿Qué pasa? 1087 01:33:56,531 --> 01:33:58,408 ¡Chicos! ¡Milly! ¡Joe! ¡Vamos! 1088 01:33:58,575 --> 01:33:59,742 Dumbo, ¡vamos! 1089 01:34:03,872 --> 01:34:04,914 ¡Vayan! 1090 01:34:10,087 --> 01:34:11,505 ¡Dumbo! 1091 01:34:11,672 --> 01:34:13,382 - ¡Atrápenlo! - Sí, señor. 1092 01:34:13,548 --> 01:34:15,675 Nos vio. Dumbo, debes irte. 1093 01:34:15,842 --> 01:34:17,218 Vienen por ti. Debes irte, Dumbo. 1094 01:34:17,385 --> 01:34:18,469 Perdió la pluma. 1095 01:34:18,636 --> 01:34:21,389 La pluma no hace nada. Dumbo, no la necesitas para volar. 1096 01:34:21,931 --> 01:34:23,474 Papá, ¡ya llegan! 1097 01:34:24,226 --> 01:34:25,686 ¡Retrocedan! 1098 01:34:25,853 --> 01:34:26,854 ¡Fuera de mi camino! 1099 01:34:29,067 --> 01:34:30,986 Dumbo, ¿recuerdas esto? 1100 01:34:31,153 --> 01:34:33,112 ¿De mi mamá? 1101 01:34:33,279 --> 01:34:36,991 Yo puedo abrir cualquier puerta. Y tú también puedes. 1102 01:34:37,992 --> 01:34:39,592 Pero no necesito esta llave para hacerlo. 1103 01:34:39,702 --> 01:34:40,995 Y tú no necesitas la pluma. 1104 01:34:42,497 --> 01:34:43,497 Vamos. 1105 01:34:52,796 --> 01:34:54,465 DEPARTAMENTO DE BOMBEROS DE NUEVA YORK 1106 01:34:58,719 --> 01:34:59,719 ¡Papá! 1107 01:34:59,802 --> 01:35:00,887 Debemos irnos. ¡Vamos! 1108 01:35:02,972 --> 01:35:05,058 - ¿Qué haces? - No hay lugar para los tres. 1109 01:35:05,225 --> 01:35:06,935 Llévenlo al puerto, nos vemos allí. 1110 01:35:07,393 --> 01:35:08,602 Vamos, campeón. 1111 01:35:14,982 --> 01:35:16,108 ¡Atrápenlos! 1112 01:35:16,275 --> 01:35:17,276 ¡Oigan! 1113 01:35:24,033 --> 01:35:25,451 ¡Oigan! 1114 01:35:27,161 --> 01:35:29,080 ¡Ese es mi elefante! 1115 01:35:42,721 --> 01:35:44,265 Están a salvo. 1116 01:35:44,431 --> 01:35:46,016 ¡Vamos, andando! 1117 01:35:49,103 --> 01:35:50,354 ¡Oye! ¡Vuelve aquí! 1118 01:35:53,691 --> 01:35:55,359 ¡Bicho raro! ¿Qué hiciste? 1119 01:35:55,776 --> 01:35:57,096 Lo que me pagan por hacer, señor. 1120 01:35:57,236 --> 01:35:58,696 Montar un espectáculo infernal. 1121 01:36:02,283 --> 01:36:03,492 ¡Oigan! ¡Él! 1122 01:36:03,659 --> 01:36:05,703 Ahí, arresten a ese hombre. Robó mi elefante. 1123 01:36:05,870 --> 01:36:07,621 ¡Teníamos un contrato, Medici! 1124 01:36:08,080 --> 01:36:11,292 No soy un experto, pero creo que tienes problemas más graves. 1125 01:36:23,094 --> 01:36:25,305 Esto es un desastre. 1126 01:36:26,431 --> 01:36:27,807 Vamos, te invito una salchicha. 1127 01:36:27,974 --> 01:36:29,934 Me parece genial, J.G. 1128 01:37:09,722 --> 01:37:11,891 ¡Última llamada para la carga! 1129 01:37:12,058 --> 01:37:13,643 ¡Todos a bordo! 1130 01:37:35,794 --> 01:37:37,254 ¡Colette! 1131 01:37:45,262 --> 01:37:46,720 ¿Dónde está su padre? 1132 01:37:46,887 --> 01:37:49,014 No te preocupes. Vendrá. 1133 01:37:55,521 --> 01:37:56,605 ¡Papá! 1134 01:37:56,772 --> 01:37:58,691 Sabía que podían montar. 1135 01:38:04,905 --> 01:38:07,074 - Pramesh, tenemos que irnos. - Apúrense. 1136 01:38:08,367 --> 01:38:10,286 ¡Apúrense! ¡Vamos! 1137 01:38:11,996 --> 01:38:13,164 Vengan. 1138 01:38:13,956 --> 01:38:15,624 Vamos a casa. 1139 01:38:31,682 --> 01:38:32,853 ¡Oye! 1140 01:38:55,457 --> 01:38:57,459 Vete de aquí, pequeño alborotador. 1141 01:39:00,003 --> 01:39:01,046 Vamos. 1142 01:39:41,377 --> 01:39:42,878 Damas y caballeros... 1143 01:39:43,045 --> 01:39:47,216 les presento a nuestro mundialmente famoso elefante volador... 1144 01:39:55,139 --> 01:39:58,393 ¡Bienvenidos al Circo de la Familia Medici! 1145 01:39:58,560 --> 01:40:03,398 Donde creemos que ningún animal salvaje debe de estar en cautiverio. 1146 01:40:10,864 --> 01:40:12,574 Vean a Rongo... 1147 01:40:12,740 --> 01:40:16,161 el hombre más fuerte y más versátil del mundo. 1148 01:40:18,079 --> 01:40:21,248 Conozcan a la cautivante Miss Atlantis... 1149 01:40:21,415 --> 01:40:27,920 en una obra acuática de Shakespeare, con el único tritón viviente, ¡puck! 1150 01:40:28,087 --> 01:40:31,466 Respirar o no respirar... 1151 01:40:31,633 --> 01:40:33,845 ESPECTÁCULOS CADA 10 MINUTOS 1152 01:40:34,015 --> 01:40:38,686 Y visiten la nueva atracción, El Mundo de las Maravillas de Milly Farrier... 1153 01:40:38,853 --> 01:40:45,151 ¡para descubrir las maravillas de la vida real que hoy moldean el futuro! 1154 01:41:02,792 --> 01:41:07,045 Maravíllense con las habilidades del legendario Holt... 1155 01:41:07,212 --> 01:41:09,923 ¡nuestro vaquero del futuro! 1156 01:41:24,978 --> 01:41:28,232 Y la Perla de París, Colette. 1157 01:41:28,398 --> 01:41:31,193 ¡La Reina de los Cielos! 1158 01:41:55,094 --> 01:41:58,848 Amigos, jóvenes y ancianos, tienen un hogar en nuestro Circo. 1159 01:41:59,014 --> 01:42:02,476 Donde todo es posible y los milagros ocurren. 1160 01:42:02,643 --> 01:42:04,186 Créanme, si ocurren. 1161 01:42:05,312 --> 01:42:08,607 CIRCO DE LA FAMILIA MEDICI 80191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.