All language subtitles for Dumbo (2019) 720p DTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,666 --> 00:00:44,666 Circus van de gebroeders Medici Winter kwartalen 2 00:00:47,145 --> 00:00:51,881 Kom op, tijd om te gaan. We hebben niet de hele dag de tijd. 3 00:00:51,883 --> 00:00:53,666 Pak die aap in de trein. 4 00:00:55,921 --> 00:00:59,066 Het circus van de gebroeders Medici gaat van start! 5 00:00:59,766 --> 00:01:01,866 Binnenkort bij jou in de buurt. 6 00:01:07,666 --> 00:01:09,966 De sterrenruiters Holt en Annie 7 00:01:12,466 --> 00:01:14,666 Miss Atlantis The Living Siren 8 00:01:20,266 --> 00:01:22,966 Casey Junior. 9 00:01:24,666 --> 00:01:26,966 Rongo M. Muscle Wereldkampioen 10 00:01:28,466 --> 00:01:31,266 Pramesh Fascinerende charme 11 00:01:33,666 --> 00:01:35,966 Verbazingwekkende dieren 12 00:01:47,266 --> 00:01:50,266 Moultrie 13 00:01:52,666 --> 00:01:55,666 Wetumpka 14 00:02:14,266 --> 00:02:16,166 Vliegveld Searcy 15 00:02:17,666 --> 00:02:21,666 Het circus van de gebroeders Medici Binnenkort naar Joplin 16 00:02:28,666 --> 00:02:29,966 JOPLIN 17 00:02:43,666 --> 00:02:48,666 DUMBO (2019) 18 00:02:49,666 --> 00:02:54,666 "Vertaling: M2E Releases" 19 00:02:58,966 --> 00:03:00,666 Normale ademhaling. 20 00:03:01,116 --> 00:03:02,666 Hartslag normaal. 21 00:03:03,847 --> 00:03:05,082 Je bent vrij om te spelen. 22 00:03:06,316 --> 00:03:09,151 Milly! Een andere trein! 23 00:03:15,726 --> 00:03:17,826 Ninos, wacht! We komen ook! 24 00:03:30,140 --> 00:03:31,907 Joplin! 25 00:03:31,909 --> 00:03:33,708 Joplin, Missouri! 26 00:03:33,710 --> 00:03:35,879 - Hé lieverd! - Papa! 27 00:04:07,111 --> 00:04:09,878 Oh, ik wilde het je vertellen. 28 00:04:09,880 --> 00:04:11,248 Je weet wel, in de brief die ik stuurde? 29 00:04:12,449 --> 00:04:15,852 het spijt me zeer dat ik niet hier was. 30 00:04:16,954 --> 00:04:18,222 Welnu, kom hier nu. 31 00:04:19,323 --> 00:04:20,656 Ik ben het nog steeds. 32 00:04:27,864 --> 00:04:29,266 En jij... 33 00:04:31,268 --> 00:04:32,766 je bent net zo mooi als je moeder. 34 00:04:41,378 --> 00:04:42,712 We hebben je gemist, pa. 35 00:04:44,214 --> 00:04:45,415 Ik heb jou ook gemist. 36 00:04:49,419 --> 00:04:51,952 Ivan en Catherine, Dank jullie beide... 37 00:04:51,954 --> 00:04:53,721 voor het uitkijken voor hen. 38 00:04:53,723 --> 00:04:55,189 Captain Farrier, natuurlijk. 39 00:04:55,191 --> 00:04:56,991 Oh, het is Holt, kom op nu. 40 00:04:56,993 --> 00:04:58,326 Het is gewoon Holt. 41 00:04:58,328 --> 00:04:59,929 Maak je geen zorgen. 42 00:05:01,498 --> 00:05:03,799 Alles zal net zo zijn zoals vroeger. 43 00:05:08,037 --> 00:05:09,036 Kom op! Kom op! 44 00:05:09,038 --> 00:05:10,405 Oost West Thuis Best. 45 00:05:10,407 --> 00:05:12,708 - Hallo! Holt! - Hé, Puck. 46 00:05:13,910 --> 00:05:15,042 - Hé, Thomas. - Milly, kom op! 47 00:05:15,044 --> 00:05:16,245 Hallo, Holt. 48 00:05:17,180 --> 00:05:19,882 Oh! Hé, Miss Atlantis. 49 00:05:21,250 --> 00:05:23,017 Pramesh! 50 00:05:23,019 --> 00:05:24,752 De beste reis, beste vriend. 51 00:05:24,754 --> 00:05:27,188 De weg die naar huis leidt. 52 00:05:27,190 --> 00:05:29,056 Welkom thuis. 53 00:05:30,993 --> 00:05:32,762 Geen knuffels! 54 00:05:34,130 --> 00:05:36,764 Pramesh, Ik heb jou ook gemist. 55 00:05:36,766 --> 00:05:39,934 Wat gebeurd er? Het kamp half zo groot als vroeger. 56 00:05:39,936 --> 00:05:42,436 Moeilijke tijden, mijn vriend. Voor iedereen. 57 00:05:48,978 --> 00:05:51,212 Opgelet, iedereen! 58 00:05:51,214 --> 00:05:55,149 Waarom is regel nummer één Regel nummer één genoemd? 59 00:05:55,151 --> 00:05:57,952 Omdat! "Houd de kooien altijd op slot" 60 00:05:57,954 --> 00:06:00,221 is het belangrijkste regel van alles! 61 00:06:00,223 --> 00:06:02,223 Wanneer ik die voortvluchtige scalawag vang 62 00:06:02,225 --> 00:06:03,924 wie onderbrak mijn droom ... 63 00:06:03,926 --> 00:06:04,892 Rongo! 64 00:06:04,894 --> 00:06:06,227 Waar is Rongo? 65 00:06:08,331 --> 00:06:10,331 Wie doet de camp management? 66 00:06:10,333 --> 00:06:11,565 Ik ben de sterke man. 67 00:06:11,567 --> 00:06:14,235 Ja, maar we dragen allemaal zorg! 68 00:06:14,237 --> 00:06:18,072 Jij bent verantwoordelijk voor budgetten, en boekhouding en inventaris. 69 00:06:18,074 --> 00:06:20,574 Wat betekent dierlijke verblijfplaats! 70 00:06:20,576 --> 00:06:22,576 Ga die aap zoeken! 71 00:06:22,578 --> 00:06:24,480 Ik zal rondkijken. 72 00:06:31,454 --> 00:06:33,055 Oké, iedereen. Terug aan het werk. 73 00:06:37,260 --> 00:06:38,361 Holt! 74 00:06:48,504 --> 00:06:52,107 Deze winter, de griep raak ons ​​als een orkaan. 75 00:06:52,907 --> 00:06:55,576 Natalya, Vincenzo ... 76 00:06:55,578 --> 00:06:58,214 de Van der jees, en dan ... 77 00:06:59,415 --> 00:07:02,015 je vrouw. 78 00:07:02,017 --> 00:07:03,319 Arme Annie. 79 00:07:06,054 --> 00:07:08,056 Hoe ze vocht. 80 00:07:10,892 --> 00:07:12,361 Ze was de beste van ons. 81 00:07:13,496 --> 00:07:15,429 Ik weet het. 82 00:07:15,431 --> 00:07:18,164 Dus, weet je, voor haar, 83 00:07:18,166 --> 00:07:19,435 laten we ons het beste seizoen hebben! 84 00:07:21,002 --> 00:07:22,370 Waar zijn mijn paarden? 85 00:07:23,171 --> 00:07:24,605 Owja... 86 00:07:24,607 --> 00:07:26,473 Grappig verhaal daarover. 87 00:07:26,475 --> 00:07:28,007 Hoe grappig? 88 00:07:28,009 --> 00:07:30,076 Hij heeft ze verkocht. 89 00:07:30,078 --> 00:07:31,878 Maar onze act is de ziel van deze show! 90 00:07:31,880 --> 00:07:35,266 En eerst hadden we jou verloren, en toen Annie, om ze te berijden! 91 00:07:36,066 --> 00:07:38,666 Als Milly nu leerde te handelen. 92 00:07:38,887 --> 00:07:40,320 Ik wil geen opschepper zijn in je circus. 93 00:07:40,322 --> 00:07:42,455 - "Opschepper"? - Zie je? 94 00:07:42,457 --> 00:07:45,124 Ik wil wetenschappelijke ontdekkingen maken. 95 00:07:45,126 --> 00:07:46,926 Ik wil opgemerkt worden door mijn geest. 96 00:07:46,928 --> 00:07:48,394 Oke. 97 00:07:48,396 --> 00:07:52,031 Leer dan helderziendheid. Telepathie! Iets! 98 00:07:52,033 --> 00:07:55,068 Ik kan een handstand doen bijna tien seconden. 99 00:07:55,070 --> 00:07:57,470 Oh. 100 00:07:57,472 --> 00:08:01,474 "Kind doet handstand." Dan zijn we in juli falliet. 101 00:08:01,476 --> 00:08:04,245 Wacht even. Zonder paarden, waar is mijn act dan in vredesnaam? 102 00:08:05,246 --> 00:08:07,647 Het publiek komt voor mij! 103 00:08:07,649 --> 00:08:08,583 Max, alsjeblieft. 104 00:08:10,185 --> 00:08:12,053 Ik moet werken. 105 00:08:13,388 --> 00:08:15,121 Goed nieuws. 106 00:08:15,123 --> 00:08:16,956 Eén baan, heb ik. 107 00:08:16,958 --> 00:08:18,991 Oke dan. Geef me een showstopper. 108 00:08:18,993 --> 00:08:20,660 Je kent die oude boef Itchy McPhee? 109 00:08:20,662 --> 00:08:22,362 Hij is er eindelijk vandoor gegaan met de bebaarde dame. 110 00:08:22,364 --> 00:08:26,466 Ik heb het ingevuld roustabouts sindsdien. 111 00:08:26,468 --> 00:08:28,601 Ik heb iemand nodig die goed is om de olifanten te verzorgen. 112 00:08:28,603 --> 00:08:30,636 Nee, dat meen je niet. 113 00:08:30,638 --> 00:08:32,038 Ik ben bij gelegenheid. 114 00:08:32,040 --> 00:08:33,573 Dit is een grote klus en jij weet het. 115 00:08:33,575 --> 00:08:35,208 Nee, het is een grote schop voor een grote stapel ... 116 00:08:35,210 --> 00:08:36,177 Pap. 117 00:08:38,713 --> 00:08:42,048 Dus je hebt mijn paarden verkocht en je hield de olifanten. 118 00:08:42,050 --> 00:08:45,318 Je magere, schurftige, cut-rate olifanten. 119 00:08:45,320 --> 00:08:47,555 Ze zijn belangrijk. Vooral dit seizoen. 120 00:08:48,323 --> 00:08:49,589 Waarom is dat? 121 00:08:49,591 --> 00:08:51,424 Ik weet dat het gaat tegen mijn aard ... 122 00:08:51,426 --> 00:08:55,228 maar voor één keer Ik heb een investering gedaan. 123 00:08:57,198 --> 00:09:00,433 Bellissima! Daar is ze! 124 00:09:00,435 --> 00:09:03,236 Onze gloednieuwe Aziatische vrouw. 125 00:09:03,238 --> 00:09:06,204 Ik heb haar gekocht een Brugelbecker in Biloxi. 126 00:09:06,206 --> 00:09:08,206 Ik moest haar wel pakken, Het was een koopje. 127 00:09:08,208 --> 00:09:09,975 Maar ik zweer het je, Holt, 128 00:09:09,977 --> 00:09:13,078 Ik zag iets bijzonders in haar ogen. 129 00:09:13,080 --> 00:09:16,416 Dit is jouw investering? Een oude, zieke olifant. 130 00:09:16,418 --> 00:09:18,520 Oh nee. Ze is niet ziek. 131 00:09:19,521 --> 00:09:21,153 Op elk moment... 132 00:09:21,155 --> 00:09:23,456 kan ze bevallen van een baby. 133 00:09:27,762 --> 00:09:30,530 Pa, kijk! Papa! Ik word beter! 134 00:09:30,532 --> 00:09:32,232 Wacht even, Dit is onze tent? 135 00:09:33,535 --> 00:09:34,767 Wat is er met onze dingen gebeurd? 136 00:09:34,769 --> 00:09:38,172 We hadden mooie meubels, we hadden kamers. 137 00:09:39,339 --> 00:09:41,507 Max, wat heb je niet verkocht? 138 00:09:41,509 --> 00:09:43,442 Jij smerige klootzak. 139 00:09:43,444 --> 00:09:44,511 Pa, kijk! 140 00:09:45,212 --> 00:09:46,411 Speelgoed? 141 00:09:46,413 --> 00:09:48,246 Het is geen speelgoed. 142 00:09:48,248 --> 00:09:49,715 Het is voor mijn wetenschappelijke experimenten. 143 00:09:49,717 --> 00:09:52,451 Wel, we zijn een circus, lieverd ', een circus. 144 00:09:52,453 --> 00:09:55,187 We moeten praktisch zijn als we willen overleven. 145 00:09:55,189 --> 00:09:57,757 Dat zou je niet kunnen slechts één handeling opnemen? 146 00:09:57,759 --> 00:10:00,192 Tumblin 'of tightrope? 147 00:10:00,194 --> 00:10:02,095 Misschien heb ik het niet nodig dat de wereld naar mij staart. 148 00:10:03,397 --> 00:10:05,130 Misschien ben ik gewoon niet jij en mam. 149 00:10:05,132 --> 00:10:06,433 Wel, wie maakt de regels in deze familie? 150 00:10:07,067 --> 00:10:08,333 Mam deed het. 151 00:10:08,335 --> 00:10:09,534 Ja, nou, Ik maak ze nu. 152 00:10:09,536 --> 00:10:11,636 Dus gewoon, uh ... Ga naar je kamer! 153 00:10:11,638 --> 00:10:13,073 Dit is mijn kamer. 154 00:10:14,408 --> 00:10:16,608 Dit zijn al onze kamers. 155 00:10:16,610 --> 00:10:18,710 Zie dit? 156 00:10:18,712 --> 00:10:20,512 Weet je wat dit is? 157 00:10:20,514 --> 00:10:22,082 Het is jouw erfenis. 158 00:10:24,251 --> 00:10:25,750 Papa! 159 00:10:25,752 --> 00:10:29,187 Maak je geen zorgen, hij gaat nergens heen. 160 00:10:29,189 --> 00:10:31,056 Hij zit hier vast. 161 00:10:31,058 --> 00:10:32,626 Net zoals jij en ik. 162 00:10:46,406 --> 00:10:48,075 Kom op kom op, je mist het! 163 00:10:50,310 --> 00:10:53,545 Kijk, ik kan het! Ik doe het, Milly! 164 00:10:53,547 --> 00:10:55,413 Een nieuw seizoen! 165 00:11:08,462 --> 00:11:10,695 Laat me binnen, jij kleine haarbal! 166 00:11:18,472 --> 00:11:20,605 Hey! 167 00:11:20,607 --> 00:11:24,143 Wil alstublieft iemand mij in mijn eigen trein binnen laten? 168 00:12:07,219 --> 00:12:08,619 Pa, word wakker! Laten we gaan! 169 00:12:08,621 --> 00:12:09,888 De olifanten hebben ons nodig! 170 00:12:09,890 --> 00:12:11,355 Mijngod, jongen, 171 00:12:11,357 --> 00:12:12,824 je maak me wakker het is oorlog. 172 00:12:12,826 --> 00:12:15,159 Geef me dat. 173 00:12:15,161 --> 00:12:16,460 Ga door, leid de weg. 174 00:12:16,462 --> 00:12:18,331 Verplaats het! 175 00:12:20,901 --> 00:12:22,499 Laten we skedaddle, Mrs Jumbo! 176 00:12:22,501 --> 00:12:24,401 Maak me niet moeten stimuleren. 177 00:12:24,403 --> 00:12:25,402 Haal haar daar weg, jongens. 178 00:12:27,773 --> 00:12:29,306 Rustig aan, Rufus. 179 00:12:29,308 --> 00:12:30,875 Dat is een dame daarbinnen. 180 00:12:30,877 --> 00:12:33,510 Nou, nou, onze eigen Tom Mix naar binnen rennen om haar te redden. 181 00:12:33,512 --> 00:12:35,746 Maar dat is hij gewoon niet op de tent niet meer. 182 00:12:35,748 --> 00:12:37,481 Tijd om te zien wat hij is vermist. 183 00:12:37,483 --> 00:12:39,183 Doe je ooit krijg je dat gevoel? 184 00:12:39,185 --> 00:12:40,618 Alsof er iets is je bent vermist? 185 00:12:40,620 --> 00:12:42,853 Stel je mijn verbazing voor, je hebt je niet aangemeld. 186 00:12:42,855 --> 00:12:45,522 - Zwakke ticker. Doc's advies. - Uh Huh. 187 00:12:45,524 --> 00:12:48,425 Pap? Er is iets mis. 188 00:12:48,427 --> 00:12:50,763 Ze wil niet vertrekken. 189 00:12:54,667 --> 00:12:55,766 Kom op! 190 00:12:55,768 --> 00:12:57,336 Laten we haar daar weghalen! 191 00:13:00,239 --> 00:13:02,174 - Wat doe je? - Kom op! 192 00:13:03,409 --> 00:13:04,875 Laat haar met rust! 193 00:13:04,877 --> 00:13:06,477 - Stop alsjeblieft haar pijn te doen! - Laat haar met rust! 194 00:13:18,491 --> 00:13:19,556 Pa, kijk. 195 00:13:19,558 --> 00:13:20,860 Wat nu? 196 00:13:21,927 --> 00:13:23,261 Verplaats haar! 197 00:13:25,998 --> 00:13:29,298 Hey, we hebben een baby hier. 198 00:13:35,007 --> 00:13:36,006 Ze heeft een baby! 199 00:13:36,008 --> 00:13:37,273 - Baby! - Huh? 200 00:13:37,275 --> 00:13:38,442 Breng de pers op de hoogte! 201 00:13:38,444 --> 00:13:39,710 "De gebroeders Medici ... 202 00:13:39,712 --> 00:13:41,779 "trots presenteren Nieuwste van Amerika, 203 00:13:41,781 --> 00:13:44,717 "kostbare bundel van vreugde!" 204 00:13:45,751 --> 00:13:46,886 Moet je zien. 205 00:13:48,521 --> 00:13:49,454 Het is goed nu. 206 00:13:50,856 --> 00:13:52,692 Wees niet bang. 207 00:13:55,260 --> 00:13:58,764 Wees nu niet bang, je moeder staat voor de deur. 208 00:14:29,895 --> 00:14:31,761 Baby! We hebben een baby! 209 00:14:31,763 --> 00:14:33,364 We hebben een baby! 210 00:14:38,803 --> 00:14:40,037 Wat is dat? 211 00:14:40,039 --> 00:14:41,339 Baby Jumbo. 212 00:14:42,741 --> 00:14:45,641 Ik heb al valse freaks in de freakshow! 213 00:14:45,643 --> 00:14:47,877 Ik heb een echte nodig in de middenring! 214 00:14:47,879 --> 00:14:50,847 Rongo! We zijn opgelicht! 215 00:14:50,849 --> 00:14:53,816 Je kocht een babymonster voor jezelf. 216 00:14:53,818 --> 00:14:54,853 Denk je dat hij me kan horen? 217 00:15:15,774 --> 00:15:18,608 Rongo! Telegram naar Brugelbecker. 218 00:15:18,610 --> 00:15:20,576 "We zijn opgelicht. 219 00:15:20,578 --> 00:15:22,912 "Dit is een abnormale geboorte ... 220 00:15:22,914 --> 00:15:25,615 en ik eis mijn geld terug. 221 00:15:25,617 --> 00:15:28,451 Maar wat je ook doet, bel de pers niet. 222 00:15:28,453 --> 00:15:30,887 We adverteren niet met deze baby. 223 00:15:32,657 --> 00:15:33,691 Zeg me dat je het niet hebt gedaan. 224 00:15:34,592 --> 00:15:36,592 Je hebt het gedaan? 225 00:15:36,594 --> 00:15:38,728 Doe nooit iets wat ik je zeg 226 00:15:38,730 --> 00:15:40,698 zonder te controleren eerst bij mij! 227 00:15:45,570 --> 00:15:48,070 Waarom ik? Waarom ik? 228 00:15:48,072 --> 00:15:50,372 Een gezicht waar alleen een moeder van zou kunnen houden. 229 00:15:50,374 --> 00:15:51,541 Meneer? 230 00:15:51,543 --> 00:15:53,843 Velen van ons vind je knap. 231 00:15:53,845 --> 00:15:55,680 ik had het over de olifant! 232 00:16:00,585 --> 00:16:02,987 Kijk, ze geeft hem een bad. 233 00:16:08,860 --> 00:16:10,726 Ik heb een dierenarts nodig om hem na te kijken, Max. 234 00:16:10,728 --> 00:16:12,527 Nee, geen getuigen! 235 00:16:12,529 --> 00:16:14,429 We zullen in Joplin zijn gedurende twee weken. 236 00:16:14,431 --> 00:16:16,032 We hebben ze beloofd een mooie baby! 237 00:16:16,034 --> 00:16:18,500 Je hebt tot morgen nacht om dat te repareren! 238 00:16:18,502 --> 00:16:20,036 - Ik? - Ja jij! 239 00:16:20,038 --> 00:16:21,403 Is het mijn probleem? 240 00:16:21,405 --> 00:16:22,705 Ja. Jij verzorgt de olifanten. 241 00:16:22,707 --> 00:16:24,575 Laat die oren verdwijnen! 242 00:16:32,817 --> 00:16:34,384 Kijk niet naar mij. 243 00:16:43,094 --> 00:16:44,929 Kijk hem aan, die gigantische oren wegen hem af. 244 00:16:48,166 --> 00:16:49,999 Hallo, baby Jumbo. 245 00:16:50,001 --> 00:16:51,867 Welkom in het circus. 246 00:16:51,869 --> 00:16:54,805 We zijn allemaal familie hier. Maakt niet uit hoe klein. 247 00:16:55,873 --> 00:16:58,440 Zijn geen olifanten niet bang voor muizen? 248 00:16:58,442 --> 00:17:01,743 Zegt wie? Dat is waarom we experimenteren. 249 00:17:01,745 --> 00:17:02,944 Iemand moet het hou hem gezelschap. 250 00:17:02,946 --> 00:17:04,148 wanneer hij niet bij zijn moeder is. 251 00:17:16,026 --> 00:17:17,726 Kijken. Geef hem er een. 252 00:17:17,728 --> 00:17:21,897 Als hij zijn oren kan opheffen aan de kant. 253 00:17:21,899 --> 00:17:24,065 Nee. Je moet blazen je oren uit de weg. 254 00:17:24,067 --> 00:17:25,936 Zoals dit. 255 00:17:29,973 --> 00:17:31,539 Succes daarmee. 256 00:17:31,541 --> 00:17:33,575 Misschien kun je hem het leren om te jongleren. 257 00:17:33,577 --> 00:17:35,176 Baby Jumbo, kijk me aan. 258 00:17:35,178 --> 00:17:36,511 Doe wat ik doe. 259 00:17:36,513 --> 00:17:37,748 Blazen. 260 00:17:45,188 --> 00:17:48,556 Nee, niet de veer. Jouw oren. Blazen! 261 00:17:48,558 --> 00:17:50,527 Hij denkt dat het een spel is. 262 00:17:51,828 --> 00:17:53,595 - Oh, Max, kom hier. - Wat? 263 00:17:53,597 --> 00:17:55,530 Kijk dit. 264 00:17:55,532 --> 00:17:58,700 Ik rijd, ik doe wat sprongen, dan ineens ... 265 00:17:58,702 --> 00:18:00,702 stormloop! 266 00:18:00,704 --> 00:18:01,770 Stuur ze! 267 00:18:03,573 --> 00:18:04,775 Ga uit de weg, Max! 268 00:18:08,011 --> 00:18:10,147 Ik ben nog steeds aan het sporten de timing. 269 00:18:16,119 --> 00:18:17,754 Laat me een beurt hebben. 270 00:18:32,235 --> 00:18:33,868 Ondertussen, voor wanneer jij 271 00:18:33,870 --> 00:18:35,070 - leid de olifanten ... - Uh Huh. 272 00:18:35,072 --> 00:18:36,171 ik had de kostuumafdelingen 273 00:18:36,173 --> 00:18:37,272 je doden een kleinigheidje. 274 00:18:37,274 --> 00:18:38,175 Oke. 275 00:18:39,876 --> 00:18:41,209 Wat is er in godsnaam ... 276 00:18:41,211 --> 00:18:43,178 Je hebt echt de bank kapot gemaakt hiermee Max. 277 00:18:43,180 --> 00:18:44,812 Veel kinderen kom naar de show. 278 00:18:44,814 --> 00:18:46,613 Je wilt niet dat ik dat doe maak iedereen bang, ik begrijp het. 279 00:18:46,615 --> 00:18:47,748 Vader vader! 280 00:18:47,750 --> 00:18:49,150 Het is Baby Jumbo. Kom kijken. 281 00:18:49,152 --> 00:18:51,119 Hij sprong in de lucht. Met zijn oren. 282 00:18:51,121 --> 00:18:52,786 jongens, Ik zei, laat hem zijn. 283 00:18:52,788 --> 00:18:53,922 Maar hij was dit ver van de grond! 284 00:18:53,924 --> 00:18:55,256 Ja, dat was hij vast wel. 285 00:18:55,258 --> 00:18:57,125 Hij zal overal struikelen met zulke oren. 286 00:18:57,127 --> 00:18:59,027 Pa, echt waar. We hebben een experiment geprobeerd. 287 00:18:59,029 --> 00:19:00,730 Laat de arme kerel gewoon alleen. 288 00:19:05,068 --> 00:19:07,968 Eerste regel van de wetenschap, je moet interesse hebben. 289 00:19:07,970 --> 00:19:10,273 Anders, je verdient het niet om het te weten. 290 00:19:12,309 --> 00:19:15,576 Het was een moeilijk jaar voor hen beide. 291 00:19:15,578 --> 00:19:17,180 Annie wist het hoe met ze te praten. 292 00:19:22,585 --> 00:19:24,118 Dames en heren, 293 00:19:24,120 --> 00:19:26,687 jongens en meisjes, stap recht omhoog. 294 00:19:26,689 --> 00:19:27,821 Schiet op, schiet op. 295 00:19:27,823 --> 00:19:28,824 Kom vandaag naar het circus. 296 00:19:33,263 --> 00:19:37,998 "Zijn of niet zijn... 297 00:19:38,000 --> 00:19:40,234 "dat is de vraag. 298 00:19:40,236 --> 00:19:42,169 "Of het nu is nobler in de geest 299 00:19:42,171 --> 00:19:44,106 "om de slingers te lijden en pijlen van schandalig ... " 300 00:20:02,224 --> 00:20:03,323 Dat is geen slang. 301 00:20:03,325 --> 00:20:05,125 Heck, ik zou het kunnen doen. 302 00:20:05,127 --> 00:20:06,760 Zoals je wenst. 303 00:20:06,762 --> 00:20:08,330 Ga weg! 304 00:20:09,765 --> 00:20:11,300 Rongo, laten we gaan! 305 00:20:14,770 --> 00:20:17,606 Hé, ga weg van de babyolifant! 306 00:20:40,129 --> 00:20:43,297 Welkom, Joplin, Missouri! 307 00:20:43,299 --> 00:20:45,399 Dames en heren... 308 00:20:45,401 --> 00:20:47,733 ik ben je Ceremoniemeester, 309 00:20:47,735 --> 00:20:50,703 Maximiliaan Medici. 310 00:20:51,874 --> 00:20:55,008 En nu geef ik aan jou ... 311 00:20:55,010 --> 00:20:57,377 het circus van de Medici-broers. 312 00:21:05,854 --> 00:21:07,087 Oke. 313 00:21:07,089 --> 00:21:08,888 Oke oke, Niemand zal hem pijn doen. 314 00:21:08,890 --> 00:21:11,659 Oké, kleine jongen, laten we een show opzetten. 315 00:21:38,052 --> 00:21:41,921 Hé, is dat niet Holt Farrier, de Stallion Star? 316 00:21:41,923 --> 00:21:45,325 Hallo! Ben jij niet Holt Farrier? 317 00:21:45,327 --> 00:21:47,829 Nee, hij stierf in de oorlog. Zo jammer. 318 00:21:53,034 --> 00:21:54,736 Aw! 319 00:21:57,138 --> 00:21:59,107 Aw! 320 00:22:02,810 --> 00:22:04,112 Wat is hij aan het doen? 321 00:22:10,818 --> 00:22:12,754 Hij bereikt voor de veren. 322 00:22:21,229 --> 00:22:23,064 Vacht, jas, jas, jas! 323 00:22:39,514 --> 00:22:41,214 Ooh ... 324 00:22:41,216 --> 00:22:43,883 Wat heb je met dat ding gedaan? Dat is geen echte olifant. 325 00:22:43,885 --> 00:22:45,451 Die oren zijn nep! 326 00:22:45,453 --> 00:22:47,353 Kijken! Kijk naar het teken! 327 00:22:47,355 --> 00:22:49,157 "Dumbo!" 328 00:22:55,930 --> 00:22:57,296 Oh Oh. 329 00:22:57,298 --> 00:22:59,465 Whoa, kalmeer nu. 330 00:23:03,870 --> 00:23:05,271 Hij is nep! 331 00:23:05,273 --> 00:23:06,539 Ja, hij is nep! 332 00:23:06,541 --> 00:23:08,207 Hou je mond! 333 00:23:08,209 --> 00:23:09,344 Je maakt de olifanten bang! 334 00:23:11,346 --> 00:23:13,145 Doe het nu rustig aan. Rustig aan. 335 00:23:13,147 --> 00:23:15,147 Dumbo, Dumbo, nep, nep, nep! 336 00:23:17,118 --> 00:23:18,517 Oké, ga zitten. 337 00:23:18,519 --> 00:23:19,285 Dumbo, Dumbo, nep, nep, nep! 338 00:23:19,287 --> 00:23:20,321 Ik zei: ga zitten! 339 00:23:21,356 --> 00:23:22,490 Het is goed, kleine kerel. 340 00:23:24,225 --> 00:23:25,326 Nep! 341 00:23:27,195 --> 00:23:29,060 Rongo! Muziek! 342 00:23:29,062 --> 00:23:31,163 Geluk, vreugde! 343 00:23:38,573 --> 00:23:42,140 Hoor ze plezier van je lelijke baby? 344 00:23:42,142 --> 00:23:44,044 Wie gaat hem nu helpen? 345 00:23:46,347 --> 00:23:49,848 Holt, pak die oren van het podium! 346 00:23:53,120 --> 00:23:53,954 Whoa! 347 00:23:58,526 --> 00:24:00,459 Oké, goed. 348 00:24:00,461 --> 00:24:01,860 Oké, niemand gaat het doen je baby pijn doen. 349 00:24:01,862 --> 00:24:03,964 Rustig maar. 350 00:24:04,565 --> 00:24:06,931 Oke. Attagirl. 351 00:24:06,933 --> 00:24:08,802 We zijn hier om hem te beschermen. Hetzelfde als jij. 352 00:24:10,070 --> 00:24:12,070 Attagirl. 353 00:24:12,072 --> 00:24:13,271 Leuk en gemakkelijk. 354 00:24:17,411 --> 00:24:19,279 Shh. Oké, niemand gaat het doen je baby pijn doen. 355 00:24:21,448 --> 00:24:22,983 Rufus, nee! 356 00:24:24,652 --> 00:24:26,451 - Rufus, stop! - Gekke olifant! 357 00:24:26,453 --> 00:24:27,519 Kom terug! 358 00:24:33,927 --> 00:24:35,560 Max, haal de kinderen hier weg! 359 00:24:35,562 --> 00:24:37,429 Iedereen, eruit! Ga naar veiligheid. 360 00:24:37,431 --> 00:24:38,965 Voorzichtig, voorzichtig. 361 00:24:46,139 --> 00:24:47,405 Kinderen? 362 00:24:47,407 --> 00:24:48,940 Ga Ga Ga! 363 00:24:48,942 --> 00:24:50,041 Snel, snel, snel. Ga Ga Ga. 364 00:24:50,043 --> 00:24:51,078 Kom op. Deze kant op, kom op. 365 00:24:52,646 --> 00:24:55,449 Hoe vind je je werk nu, cowboy? 366 00:24:58,251 --> 00:24:59,119 Oh Oh. 367 00:25:03,123 --> 00:25:04,958 Milly, Joe! Kom op! 368 00:25:06,693 --> 00:25:08,161 Laten we gaan! Kom op! 369 00:25:41,961 --> 00:25:43,294 En ik wil het gewoon benadrukken, 370 00:25:43,296 --> 00:25:44,962 we hebben alles goed gedaan. 371 00:25:44,964 --> 00:25:46,964 Wat het is, de tent viel gewoon absoluut neer. 372 00:25:46,966 --> 00:25:48,366 Het stortte gewoon in. 373 00:25:48,368 --> 00:25:50,270 En we hadden geen manier om het te weten wat zou er gebeuren. 374 00:27:57,263 --> 00:27:59,830 Brugelbecker, Ik heb een man dood, 375 00:27:59,832 --> 00:28:01,197 Begrijp je? 376 00:28:01,199 --> 00:28:02,833 Dit is wat ze lezen 377 00:28:02,835 --> 00:28:04,401 van de Grote Meren naar de Golf! 378 00:28:04,403 --> 00:28:06,470 Jij hebt een morele verantwoordelijkheid 379 00:28:06,472 --> 00:28:08,472 kopen je moordenaar olifant terug. 380 00:28:08,474 --> 00:28:10,641 Hoe zit het met de baby? 381 00:28:10,643 --> 00:28:13,710 Nou ja, tenminste hij lachte een beetje. 382 00:28:13,712 --> 00:28:15,311 Ik zal hem plaatsen in de clown act, 383 00:28:15,313 --> 00:28:17,483 kijk of ik het kan iets redden. 384 00:28:19,652 --> 00:28:21,319 Ik koop haar de halve prijs terug. 385 00:28:22,888 --> 00:28:25,556 Je zult haar terug kopen volle prijs. 386 00:28:25,558 --> 00:28:26,790 Kwartaalprijs. 387 00:28:26,792 --> 00:28:29,325 Halve prijs is het! 388 00:28:34,733 --> 00:28:36,100 Up! 389 00:28:39,437 --> 00:28:41,270 Wat is er gaande? Waar brengen ze haar naartoe? 390 00:28:41,272 --> 00:28:42,471 Weg. Terug naar je tent nu. 391 00:28:42,473 --> 00:28:44,273 Maar zij is zijn moeder! 392 00:28:44,275 --> 00:28:46,242 Pa, alsjeblieft. Stop ze. 393 00:28:46,244 --> 00:28:47,510 Please! 394 00:28:47,512 --> 00:28:48,912 Doe iets. 395 00:28:48,914 --> 00:28:50,582 Mam zou het hebben gedaan iets gedaan. 396 00:28:51,449 --> 00:28:53,117 Momma is er niet. 397 00:28:58,189 --> 00:29:01,557 Oké, kleine vent. Oke. Kom op. 398 00:29:03,829 --> 00:29:06,429 Ik weet het, ik weet het. 399 00:29:06,431 --> 00:29:10,666 Prachtig schepsel, we zullen voor je zoon zorgen. 400 00:30:32,315 --> 00:30:33,618 Darlin, het is laat. 401 00:30:34,852 --> 00:30:36,486 Ga nu verder. 402 00:31:29,372 --> 00:31:33,408 Ik weet. Ik kan ook niet slapen. 403 00:31:33,410 --> 00:31:35,777 Mijn moeder heeft het me verteld er zouden tijden zijn 404 00:31:35,779 --> 00:31:39,948 toen mijn leven leek achter een deur opgesloten. 405 00:31:39,950 --> 00:31:46,354 Dus, ze gaf me deze sleutel, die haar moeder aan haar gaf. 406 00:31:46,356 --> 00:31:49,858 En zei wanneer ik dat gevoel heb, 407 00:31:49,860 --> 00:31:51,926 stel je voor die deur ... 408 00:31:51,928 --> 00:31:53,029 en draai gewoon de sleutel om. 409 00:31:55,999 --> 00:31:57,901 Dus ik blijf het proberen. 410 00:32:05,909 --> 00:32:08,109 Behoort niet te hier alleen zijn. 411 00:32:08,111 --> 00:32:10,078 Ik ben niet. Je bent hier. 412 00:32:10,080 --> 00:32:11,646 Wat is dat? 413 00:32:11,648 --> 00:32:14,115 Ik dacht net hij heeft misschien honger. 414 00:32:14,117 --> 00:32:15,719 Hij is verdrietig. 415 00:32:16,887 --> 00:32:18,419 Je eet niet als je verdrietig bent. 416 00:32:18,421 --> 00:32:19,756 De zeemeermin doet. 417 00:32:21,658 --> 00:32:23,458 Kom op. 418 00:32:23,460 --> 00:32:25,894 Heb er een, Dumbo. 419 00:32:25,896 --> 00:32:27,896 We noemen hem nu Dumbo? 420 00:32:27,898 --> 00:32:30,031 Als we hem bellen Jumbo Junior ... 421 00:32:30,033 --> 00:32:32,602 het kan hem maken mis zijn moeder. 422 00:32:37,941 --> 00:32:42,010 Hier ga je ... Dumbo. 423 00:32:42,012 --> 00:32:44,813 Kom op, en flap die oren opnieuw. 424 00:32:44,815 --> 00:32:46,917 Om ons te laten zien we hebben het ons niet voorgesteld. 425 00:32:51,453 --> 00:32:54,590 Je moeder, dat deed ze niet om iemand pijn te doen. 426 00:32:55,591 --> 00:32:57,725 Ze beschermde je gewoon. 427 00:32:57,727 --> 00:33:00,362 En we denken je oren zijn geweldig. 428 00:33:05,001 --> 00:33:07,969 Misschien wil hij alleen zijn. Zoals papa. 429 00:33:07,971 --> 00:33:09,973 Niemand wil alleen zijn. 430 00:33:10,941 --> 00:33:11,908 Goed... 431 00:33:13,709 --> 00:33:15,511 als je van gedachten verandert ... 432 00:33:18,581 --> 00:33:20,050 Nachtnacht, Dumbo. 433 00:33:49,945 --> 00:33:50,913 Wauw! 434 00:33:54,984 --> 00:33:57,117 Het zijn niet de pinda's dat deed hem het doen. 435 00:33:57,119 --> 00:33:58,487 Het zijn de veren! 436 00:34:05,461 --> 00:34:06,629 Dumbo! 437 00:34:36,725 --> 00:34:39,126 Dumbo, je moet dit doen in de show. 438 00:34:39,128 --> 00:34:40,827 Wat bedoelt u? 439 00:34:40,829 --> 00:34:42,195 Want als het circus verkoopt meer kaartjes 440 00:34:42,197 --> 00:34:43,630 en Medici maakt meer geld... 441 00:34:43,632 --> 00:34:44,798 dan kunnen we hem pakken om wat te gebruiken 442 00:34:44,800 --> 00:34:45,799 om mevrouw Jumbo terug te kopen. 443 00:34:45,801 --> 00:34:46,967 Ja! 444 00:34:46,969 --> 00:34:49,535 We kunnen haar terughalen, Dumbo. Jij kan. 445 00:34:49,537 --> 00:34:51,238 Laat ze gewoon allemaal zien wat je kunt doen. 446 00:34:51,240 --> 00:34:52,839 Kom op. We moeten het pap vertellen. 447 00:34:52,841 --> 00:34:55,709 Nee. Hij zal het ons gewoon vertellen praktisch zijn. 448 00:34:55,711 --> 00:34:57,678 Shows werden geannuleerd voor een week, toch? 449 00:34:57,680 --> 00:34:59,715 We kunnen onderzoeken en studeer en test. 450 00:35:01,283 --> 00:35:04,550 Je bent een wonderolifant, Dumbo. 451 00:35:04,552 --> 00:35:06,689 En we gaan breng je moeder thuis. 452 00:35:09,557 --> 00:35:11,524 Brand! 453 00:35:32,714 --> 00:35:34,114 Zo laag. 454 00:35:34,116 --> 00:35:35,781 Een dieptepunt. 455 00:35:35,783 --> 00:35:37,717 Die zei dat hij niet wilde herkend worden? 456 00:35:39,554 --> 00:35:42,922 Oké, Big D, dit is het. Net als in de repetitie. 457 00:35:42,924 --> 00:35:44,957 Behalve voor lichten, muziek, vuur en drukte. 458 00:35:44,959 --> 00:35:46,828 - Je kunt het. - Kom op, Dumbo. 459 00:35:48,796 --> 00:35:50,030 Je kunt het doen, Dumbo! 460 00:35:50,032 --> 00:35:51,164 Laat ze allemaal zien zoals je ons liet zien! 461 00:35:55,803 --> 00:35:58,305 - Komen! Komen! Komen! - Attaboy, kom op. 462 00:35:58,307 --> 00:36:00,273 Blijf komen. Kom op. 463 00:36:06,080 --> 00:36:08,116 Ga door nu, Dumbo! Kom op. 464 00:36:10,118 --> 00:36:11,650 Whoa. 465 00:36:16,124 --> 00:36:17,923 Hallo! Hallo! 466 00:36:39,647 --> 00:36:41,949 Ze houden ervan! Ze houden ervan! 467 00:36:45,787 --> 00:36:46,919 Oké, Dumbo. 468 00:36:46,921 --> 00:36:48,122 Je hebt het vuur geblust. 469 00:37:06,307 --> 00:37:07,973 Hij zal niet vliegen. Hij is bang. 470 00:37:07,975 --> 00:37:09,809 Ik weet. Nu is hij te hoog. 471 00:37:16,951 --> 00:37:17,952 Ga door, Dumbo! 472 00:37:32,967 --> 00:37:34,168 Goed zo. 473 00:37:36,736 --> 00:37:38,938 Ja! Regel nummer een. 474 00:37:38,940 --> 00:37:40,707 "Altijd een grote finish!" 475 00:37:43,010 --> 00:37:45,877 Aw! 476 00:37:49,783 --> 00:37:51,885 Oké jongens. Breng hem naar beneden. 477 00:37:53,154 --> 00:37:54,155 Ja! 478 00:38:04,931 --> 00:38:07,266 Holt! 479 00:38:07,268 --> 00:38:08,900 - Kijk, Max! - Wat? Wat? 480 00:38:08,902 --> 00:38:10,670 - Hij zit daar vast. - Doof het vuur! 481 00:38:13,140 --> 00:38:14,406 Dumbo! Vlieg! 482 00:38:14,408 --> 00:38:16,843 Hij zal niet vliegen zonder een veer! 483 00:38:20,814 --> 00:38:22,881 Doof het vuur! 484 00:38:22,883 --> 00:38:23,984 Zet het eruit! 485 00:38:25,353 --> 00:38:27,051 - Joe! - Hou op! 486 00:38:28,422 --> 00:38:31,158 Holt, ik dacht dat ze dat niet deed wil in actie zijn. 487 00:38:34,261 --> 00:38:35,228 Milly! 488 00:38:52,179 --> 00:38:53,845 Hier, Dumbo! 489 00:38:53,847 --> 00:38:55,348 Kom op. 490 00:38:56,049 --> 00:38:57,083 Laat het hun zien. 491 00:38:58,852 --> 00:39:00,120 Kom op, Dumbo. 492 00:39:27,247 --> 00:39:28,379 Vlieg, Dumbo. 493 00:39:28,381 --> 00:39:29,316 Vlieg! 494 00:39:41,561 --> 00:39:42,996 Whoa! 495 00:39:46,199 --> 00:39:47,367 Ja! 496 00:40:22,868 --> 00:40:24,569 Jij wist zou hij dit kunnen doen? 497 00:40:24,571 --> 00:40:26,872 Je zou moeten praten voor uw kinderen meer. 498 00:40:37,450 --> 00:40:38,616 Sotheby ... 499 00:40:38,618 --> 00:40:40,851 annuleer mijn diner met de president. 500 00:40:40,853 --> 00:40:43,122 We hebben zaken met een olifant. 501 00:40:46,058 --> 00:40:47,891 vrienden, 502 00:40:47,893 --> 00:40:51,161 de volgende beschikbare shows zijn in Arkansas! 503 00:40:52,197 --> 00:40:53,464 ♪ Gelukkige clowns! 504 00:40:58,037 --> 00:41:01,539 - Ah, Rongo de Sterke! - Baas. 505 00:41:01,541 --> 00:41:03,073 Hallo, Jo! 506 00:41:03,075 --> 00:41:05,442 Het circus van de Medici-broers. 507 00:41:05,444 --> 00:41:09,381 Waar ware liefde en mysterie is er in overvloed! 508 00:41:10,650 --> 00:41:12,449 Waar is mijn ster? 509 00:41:12,451 --> 00:41:15,585 Ah, Dumbo! 510 00:41:15,587 --> 00:41:16,920 Hoe gaat het met je bad? 511 00:41:16,922 --> 00:41:18,955 Te warm? Te koud? 512 00:41:18,957 --> 00:41:22,159 Dames, zorg ervoor dat zijn rimpels geen rimpels krijgen. 513 00:41:22,161 --> 00:41:24,561 In ons land, de legende vertelt ons 514 00:41:24,563 --> 00:41:27,331 de goden kunnen dierlijke vormen aannemen. 515 00:41:27,333 --> 00:41:29,099 Champagne voor Dumbo! 516 00:41:29,101 --> 00:41:31,170 Geen drank in de buurt van de baby! 517 00:41:53,225 --> 00:41:54,393 Sorry, Dumbo. 518 00:41:55,661 --> 00:41:57,060 Het is niet je moeder. 519 00:41:57,062 --> 00:41:58,697 Breng Dumbo terug naar binnen. 520 00:42:09,241 --> 00:42:10,540 Dames en heren, ga alsjeblieft weg 521 00:42:10,542 --> 00:42:12,309 voor de keizer van betovering. 522 00:42:12,311 --> 00:42:13,643 Voor de architect van dromen. 523 00:42:13,645 --> 00:42:15,978 Voor de Columbus van Coney Island. 524 00:42:15,980 --> 00:42:17,947 Mr. V.A. Vandevere! 525 00:42:21,720 --> 00:42:25,422 En met hem reizen, zijn stralende ster. 526 00:42:25,424 --> 00:42:28,991 Colette Marchant, de koningin van de hemel! 527 00:42:28,993 --> 00:42:30,527 Miss Marchant! Miss Marchant! 528 00:42:34,031 --> 00:42:35,099 Ah. 529 00:42:36,033 --> 00:42:37,436 Signore Medici! 530 00:42:38,303 --> 00:42:39,969 Hij weet wie ik ben. 531 00:42:39,971 --> 00:42:41,505 We waren gewoon passerend door Missouri ... 532 00:42:41,507 --> 00:42:43,540 en we hebben gehoord dat je dat was een kleine show opzetten. 533 00:42:43,542 --> 00:42:47,243 Mr. Vandevere. Het is een eer. 534 00:42:47,245 --> 00:42:50,214 Nee meneer. De eer is aan mij. 535 00:42:52,718 --> 00:42:54,283 ik zou graag willen om je iets te drinken. 536 00:42:54,285 --> 00:42:56,620 Maar ik heb geen bourbon meer. 537 00:42:58,557 --> 00:43:00,990 En cognac en scotch. 538 00:43:07,165 --> 00:43:09,566 Niet nu! 539 00:43:11,035 --> 00:43:12,604 Is dat een aap in je bureau? 540 00:43:13,572 --> 00:43:15,104 Alleen voor noodgevallen. 541 00:43:15,106 --> 00:43:17,406 Kijk, Mr. Vandevere ... 542 00:43:17,408 --> 00:43:19,175 Ik moet je waarschijnlijk vertellen ... 543 00:43:19,177 --> 00:43:21,577 de olifant is niet te koop. 544 00:43:21,579 --> 00:43:24,213 Dumbo zal alleen vliegen voor het Medici-circus. 545 00:43:24,215 --> 00:43:26,551 Dat veronderstelt dat hij echt is. 546 00:43:33,658 --> 00:43:35,157 Kijk zelf maar. 547 00:43:35,159 --> 00:43:37,526 En alle respect, Ik heb niet de hele dag de tijd. 548 00:43:37,528 --> 00:43:39,096 - Leuk je te ontmoeten ... - Excuseer mij. 549 00:43:40,264 --> 00:43:41,299 Hallo daar. 550 00:43:49,340 --> 00:43:51,507 Dus dit, eh, schepsel van jou ... 551 00:43:51,509 --> 00:43:53,244 zou moeten vliegen? 552 00:43:54,679 --> 00:43:56,278 Bedrijfsgeheimen. 553 00:43:59,817 --> 00:44:01,085 Ugh. 554 00:44:06,090 --> 00:44:09,058 Uh, Max, als je het niet erg vind dat ik het vraag ... 555 00:44:09,060 --> 00:44:13,529 Waar heb je op het dier komen? 556 00:44:13,531 --> 00:44:15,698 Hij komt uit het verre oosten. 557 00:44:15,700 --> 00:44:17,132 Hoe ver? 558 00:44:17,134 --> 00:44:18,534 Ver. 559 00:44:18,536 --> 00:44:21,504 Hij ziet er niet uit als "magie" voor mij. 560 00:44:21,506 --> 00:44:24,206 Wel, wat kan je in vredesnaam doen vertellen door uiterlijk, toch? 561 00:44:24,208 --> 00:44:27,209 En je traint vliegende olifanten, ook? 562 00:44:27,211 --> 00:44:28,679 Ja, het is een kleine hobby aan de kant. 563 00:44:31,849 --> 00:44:33,551 Het zijn de kinderen die Dumbo hebben geleerd. 564 00:44:36,119 --> 00:44:38,154 Ah, ja. 565 00:44:41,626 --> 00:44:42,791 Ja? 566 00:44:42,793 --> 00:44:46,428 En hoe gaat het in hemelsnaam Heb je dat gedaan? 567 00:44:46,430 --> 00:44:47,830 Met de wetenschappelijke methode. 568 00:44:49,767 --> 00:44:52,166 Eén foto, één foto! 569 00:44:52,168 --> 00:44:53,869 Max. 570 00:44:53,871 --> 00:44:56,672 Je bezit iets dat is heel zeldzaam in het leven. 571 00:44:56,674 --> 00:44:59,374 En de tragedie ervan is, 572 00:44:59,376 --> 00:45:02,277 weet je het niet eens dat je het hebt. 573 00:45:02,279 --> 00:45:04,880 Weet je wat het is die je hebt, Max? 574 00:45:04,882 --> 00:45:06,147 Nee. 575 00:45:06,149 --> 00:45:07,450 Het is mystiek. 576 00:45:08,686 --> 00:45:11,386 Max, ik ken jouw type. 577 00:45:11,388 --> 00:45:13,756 Charlatan, oplichter, opportunist... 578 00:45:13,758 --> 00:45:16,825 New York is zo, voor het geval je een routebeschrijving nodig hebt. 579 00:45:16,827 --> 00:45:19,394 En ik weet dat het komt vanuit een diep verlangen 580 00:45:19,396 --> 00:45:21,329 om iets te bouwen authentiek en waar. 581 00:45:21,331 --> 00:45:23,164 Ik ken je spel. 582 00:45:23,166 --> 00:45:24,499 Het is geen spel. 583 00:45:24,501 --> 00:45:27,805 Sommige mannen bedriegen de regels, anderen veranderen ze. 584 00:45:29,139 --> 00:45:30,340 Het ligt voor de boeg. 585 00:45:31,541 --> 00:45:33,410 Het zit in je zak. 586 00:45:40,650 --> 00:45:42,216 Het geheim om zaken te tonen 587 00:45:42,218 --> 00:45:43,786 is altijd een konijn houden in je hoed. 588 00:45:43,788 --> 00:45:46,423 Of een aap in je bureau, Denk ik. 589 00:45:48,158 --> 00:45:49,557 Eigen aandelen? 590 00:45:49,559 --> 00:45:50,826 Max, kijk om je heen. 591 00:45:50,828 --> 00:45:53,261 Jouw hele manier van leven is dood aan het gaan. 592 00:45:53,263 --> 00:45:54,829 De toekomst van de Entertainment Business 593 00:45:54,831 --> 00:45:56,664 is brengen het publiek voor jou. 594 00:45:56,666 --> 00:45:58,600 En ik heb gebouwd die bestemming. 595 00:45:58,602 --> 00:46:01,235 Wat ik mis ... 596 00:46:01,237 --> 00:46:03,373 is een protégé. 597 00:46:06,443 --> 00:46:09,546 ik weet er zijn geen Medici-broers. 598 00:46:10,747 --> 00:46:13,617 Waarschijnlijk altijd wilde er een. 599 00:46:14,818 --> 00:46:16,417 Je biedt me aan een partnership? 600 00:46:16,419 --> 00:46:17,585 Ja. 601 00:46:17,587 --> 00:46:19,420 En een thuis. 602 00:46:19,422 --> 00:46:21,422 Voor jou en de hele groep. 603 00:46:21,424 --> 00:46:24,525 Een thuis? Voor ons allen? 604 00:46:24,527 --> 00:46:26,861 Ja. Doe met me mee. 605 00:46:26,863 --> 00:46:28,963 Doe met mij en mijn familie mee. 606 00:46:28,965 --> 00:46:31,733 Laat me ons allemaal nemen in de toekomst. 607 00:46:31,735 --> 00:46:33,737 Laat me ons allemaal nemen ... 608 00:46:34,871 --> 00:46:36,706 naar Dreamland! 609 00:47:19,649 --> 00:47:22,416 Ik wens Momma had dit kunnen zien. 610 00:47:22,418 --> 00:47:24,688 Nou ja, op een of andere manier Ik denk dat ze weet dat we hier zijn. 611 00:47:30,359 --> 00:47:32,461 De manier om je magie te bewerken, Max. 612 00:47:42,972 --> 00:47:45,572 We horen je, Dumbo! 613 00:47:45,574 --> 00:47:47,041 Waarom wil je niet? laat hem buiten kijken? 614 00:47:47,043 --> 00:47:49,509 Onthoud, jongedame ... 615 00:47:49,511 --> 00:47:50,713 mystiek. 616 00:47:54,918 --> 00:47:57,252 Dit is waarom Ik ging bij het circus. 617 00:48:00,823 --> 00:48:03,523 Dad. Wonders of Science! 618 00:48:03,525 --> 00:48:04,791 Oké, suikerpruim. 619 00:48:04,793 --> 00:48:06,593 Vergeet niet dat we hebben een taak om hier te doen. 620 00:48:06,595 --> 00:48:09,329 Mijn dochter, ze fantaseert zelf de volgende Marie Curie. 621 00:48:09,331 --> 00:48:13,034 Laat nooit iemand toe vertel je wat je niet kunt doen. 622 00:48:13,036 --> 00:48:15,802 Wacht even, Ik zei niet dat ze dat niet kan. 623 00:48:15,804 --> 00:48:20,340 Wat is het precies dat doen we hier, ma cherie? 624 00:48:20,342 --> 00:48:23,879 Wij maken het onmogelijke mogelijk. 625 00:48:28,951 --> 00:48:30,550 En dat is waar je zult optreden. 626 00:48:30,552 --> 00:48:31,852 Het Colosseum! 627 00:48:31,854 --> 00:48:34,821 Dumbo blijft in de trainingstent erachter. 628 00:48:34,823 --> 00:48:35,922 Dumbo! 629 00:48:41,530 --> 00:48:42,996 Waarom zijn wij niet? met hem meegaan? 630 00:48:42,998 --> 00:48:46,869 Omdat dat is je nieuwe thuis. 631 00:48:52,508 --> 00:48:53,542 Wauw! 632 00:48:54,743 --> 00:48:56,576 Kijk eens naar deze plek! 633 00:48:56,578 --> 00:48:57,944 Een bibliotheek... 634 00:48:57,946 --> 00:48:59,980 "En de kinderen zal hen leiden. " 635 00:48:59,982 --> 00:49:02,015 We zijn dankbaar voor de gelegenheid, Mr. Vandevere. 636 00:49:02,017 --> 00:49:05,051 Oh, jouw familie is van mij. 637 00:49:07,456 --> 00:49:11,091 Weet je, ik heb geborsteld op uw verhaal, meneer Farrier. 638 00:49:11,093 --> 00:49:13,392 De beste trickrider van Kentucky. 639 00:49:13,394 --> 00:49:14,795 Nou, er is geen reden je kan niet weer ... 640 00:49:14,797 --> 00:49:17,964 alleen hier, jij zou Captain Farrier zijn ... 641 00:49:17,966 --> 00:49:19,099 oorlogsheld. 642 00:49:21,837 --> 00:49:22,903 Eenarmig wonder. 643 00:49:22,905 --> 00:49:24,438 Nationale schat. 644 00:49:25,073 --> 00:49:26,539 Wauw! 645 00:49:26,541 --> 00:49:27,808 Wel, ik kan nog steeds rijden. 646 00:49:27,810 --> 00:49:29,009 Oh, ik weet dat je het kunt. 647 00:49:29,011 --> 00:49:31,477 En je gaat. 648 00:49:31,479 --> 00:49:32,913 Meteen nadat je het hebt gekregen die kleine olifant 649 00:49:32,915 --> 00:49:34,147 van de grond voor mij. 650 00:49:34,149 --> 00:49:35,949 Jij bedoelt Zodra zijn act werkt? 651 00:49:35,951 --> 00:49:37,717 Je bent terug in het zadel. 652 00:49:37,719 --> 00:49:39,719 We werken nog steeds op het schema 653 00:49:39,721 --> 00:49:40,854 voor de rest van je groep ... 654 00:49:40,856 --> 00:49:42,889 maar op vrijdag ... 655 00:49:42,891 --> 00:49:44,625 we premiere onze kleine Dumbo. 656 00:49:47,095 --> 00:49:49,064 Ik krijg kippenvel. 657 00:49:51,599 --> 00:49:53,834 Waarom ben je naar mij kijken? 658 00:49:53,836 --> 00:49:55,701 Nou ja, omdat het enige 659 00:49:55,703 --> 00:49:58,805 meer geweldig dan een vliegende olifant ... 660 00:49:58,807 --> 00:50:00,341 is de godin wie kan het vliegen. 661 00:50:01,944 --> 00:50:04,010 Ben je gek geworden? 662 00:50:06,882 --> 00:50:09,918 Laten we niet vergeten van waar we vandaan kwamen, lieveling. 663 00:50:11,987 --> 00:50:13,987 Dus we vliegen vrijdag! 664 00:50:13,989 --> 00:50:18,124 Dumbo is nooit gevlogen met iemand. 665 00:50:18,126 --> 00:50:21,094 Dat is waarom het is geworden overduidelijk 666 00:50:21,096 --> 00:50:22,097 waarom hebben we jou nodig. 667 00:50:24,432 --> 00:50:25,764 Dumbo! 668 00:50:29,904 --> 00:50:31,904 Hé, vriend. We hebben je gemist. Gaat het goed? 669 00:50:31,906 --> 00:50:34,707 Hallo. Captain Farrier heeft de leiding. 670 00:50:34,709 --> 00:50:36,644 Niemand ziet het dier zonder zijn goedkeuring. 671 00:50:37,078 --> 00:50:38,110 Holt. 672 00:50:38,112 --> 00:50:39,647 Noem me maar Holt. 673 00:50:40,982 --> 00:50:42,982 ik dacht dat je een militair. 674 00:50:42,984 --> 00:50:45,451 Mooie laarzen die je daar hebt gestopt. Wat zijn ze, haaienvel? 675 00:50:45,453 --> 00:50:48,454 Nee. 676 00:50:48,456 --> 00:50:49,722 Dus hou het beter je olifantenvriend 677 00:50:49,724 --> 00:50:51,058 aan mijn goede kant. 678 00:50:56,564 --> 00:50:57,531 Hiya, Dumbo. 679 00:51:04,705 --> 00:51:06,739 Dumbo, vind je het erg? 680 00:51:06,741 --> 00:51:07,842 Kan ik mijn arm pakken? 681 00:51:09,644 --> 00:51:11,545 En dit zijn de handen Zal ik mijn leven erin stoppen? 682 00:51:12,113 --> 00:51:14,013 Welkom. 683 00:51:14,015 --> 00:51:16,615 Voor de goede orde, dit was niet mijn idee. 684 00:51:16,617 --> 00:51:18,083 Dumbo werkt alleen. 685 00:51:18,085 --> 00:51:19,687 Dat doe ik ook. 686 00:51:21,722 --> 00:51:22,924 Bonjour, Milly, Joe ... 687 00:51:24,592 --> 00:51:26,191 En jij... 688 00:51:29,263 --> 00:51:30,829 Hmm, charmant. 689 00:51:30,831 --> 00:51:32,097 Nou ja, misschien doet hij dat niet herken jou 690 00:51:32,099 --> 00:51:34,633 zonder je make-up. 691 00:51:34,635 --> 00:51:36,501 Dus ik moet leer je vliegen? 692 00:51:36,503 --> 00:51:40,839 Ik weet hoe ik moet vliegen, sinds ik een kind was. 693 00:51:40,841 --> 00:51:43,142 Ze hebben het geleerd Dumbo om te vliegen, niet? 694 00:51:43,144 --> 00:51:44,879 Dus ik heb het niet nodig jouw expertise. 695 00:51:46,681 --> 00:51:48,981 Okee. 696 00:51:48,983 --> 00:51:51,616 Nou, gewoon zodat je weet, Ik ben in Frankrijk geweest. 697 00:51:51,618 --> 00:51:53,185 Het was geen goede ervaring. 698 00:51:53,187 --> 00:51:55,154 Toon me je geheim! 699 00:51:55,156 --> 00:51:57,189 Hoe in vredesnaam vliegt je olifant? 700 00:51:57,191 --> 00:51:59,592 Nou, eerst, hij heeft een veer nodig. 701 00:52:00,760 --> 00:52:02,462 Hij zal niet vliegen zonder een veer. 702 00:52:03,663 --> 00:52:06,731 Nou dan, ik ook niet. 703 00:52:34,561 --> 00:52:36,228 Hoera, langzamer, prinses. Veiligheid eerst. 704 00:52:36,230 --> 00:52:37,562 Jongens, netten. 705 00:52:37,564 --> 00:52:38,732 Kom op, schiet op. 706 00:52:41,901 --> 00:52:43,636 Oké, jongens, goed. 707 00:52:52,612 --> 00:52:54,080 Zie je, Dumbo? 708 00:52:55,249 --> 00:52:57,284 Ik vlieg! 709 00:53:05,825 --> 00:53:07,527 Kijk of je me kunt vangen! 710 00:53:10,364 --> 00:53:11,863 Hier, Dumbo! 711 00:54:12,058 --> 00:54:14,360 Oh, we hebben wat werk te doen. 712 00:54:24,137 --> 00:54:25,436 Vrienden en collega's ... 713 00:54:25,438 --> 00:54:26,837 laten we het warm maken Dreamland welkom 714 00:54:26,839 --> 00:54:28,206 voor onze nieuwe directeur onderdirecteur... 715 00:54:28,208 --> 00:54:29,175 Mr Max Medici. 716 00:54:32,112 --> 00:54:34,212 Alles wat hij nodig heeft, helemaal niets... 717 00:54:34,214 --> 00:54:36,149 Zorg dat het lukt zoals je altijd doet. 718 00:54:40,953 --> 00:54:42,686 Dit is Miss Verna. 719 00:54:42,688 --> 00:54:44,054 Ze zal het aan jouw schema, 720 00:54:44,056 --> 00:54:46,424 correspondentie, en al uw oproepen. 721 00:54:46,426 --> 00:54:48,192 Wanneer je nodig bent in vergaderingen, 722 00:54:48,194 --> 00:54:49,793 zij zal het je laten weten. 723 00:54:49,795 --> 00:54:51,162 Zijn er vandaag vergaderingen? 724 00:54:51,164 --> 00:54:52,896 Ik laat het je weten! 725 00:54:55,168 --> 00:54:57,033 Uh, Mr. Vandevere, een vraag. 726 00:54:57,035 --> 00:54:59,239 Precies wat moet ik doen? 727 00:55:03,443 --> 00:55:05,777 Dus waar was Vindt Vandevere je? 728 00:55:07,480 --> 00:55:09,315 Ik was een straatartiest in Parijs. 729 00:55:10,916 --> 00:55:12,316 Hij heeft mij ontdekt. 730 00:55:12,318 --> 00:55:14,119 En hier ben ik. 731 00:55:16,288 --> 00:55:18,188 De vriendin van een miljonair. 732 00:55:18,190 --> 00:55:19,392 Dat is een zware pauze. 733 00:55:21,126 --> 00:55:23,160 Het is allemaal voor show. 734 00:55:23,162 --> 00:55:25,829 Dus jij en hij, je bent niet, euh ... 735 00:55:25,831 --> 00:55:27,498 Ik ben een van de velen edelstenen die hij draagt 736 00:55:27,500 --> 00:55:29,034 om het licht te reflecteren terug op hem. 737 00:55:30,302 --> 00:55:31,303 Huh. 738 00:55:33,038 --> 00:55:34,971 Goede jongen, Dumbo. 739 00:55:34,973 --> 00:55:36,773 - Goed gedaan. - Ja! Ze zullen van hem houden. 740 00:55:36,775 --> 00:55:38,277 Ik denk dat je de gelukkige. 741 00:55:40,846 --> 00:55:42,412 - Goed gedaan, Dumbo. - Goede jongen. 742 00:55:42,414 --> 00:55:45,751 Wie heeft gedroomd zoals ik heb gedroomd? 743 00:55:47,219 --> 00:55:49,786 Dus, hoe is alles? 744 00:55:49,788 --> 00:55:51,488 - Goed? - Oh, we boeken vooruitgang. 745 00:55:51,490 --> 00:55:53,223 Maar dat is hij niet nog vrij klaar. 746 00:55:53,225 --> 00:55:55,992 Wat is het probleem? Vertrouwt het dier jou niet? 747 00:55:55,994 --> 00:55:58,361 - Het is niet zo simpel. - Ma cherie ... 748 00:55:58,363 --> 00:56:02,065 we zijn al verkocht alle tickets. 749 00:56:02,067 --> 00:56:03,867 Misschien onze kleine wetenschapper hier 750 00:56:03,869 --> 00:56:05,737 kan ons laten zien dat het gaat werken. 751 00:56:18,417 --> 00:56:20,016 Bereid je voor op het opstijgen. 752 00:56:20,018 --> 00:56:21,186 - Rechtervleugel? - Controleren! 753 00:56:23,155 --> 00:56:24,287 Linkervleugel? 754 00:56:24,289 --> 00:56:26,256 Controleren! 755 00:56:26,258 --> 00:56:28,360 Neem haar mee, Dumbo. 756 00:56:32,264 --> 00:56:34,030 Laten we gaan. 757 00:56:34,032 --> 00:56:35,500 - Kom op, vriend. Kom op. - Kom op, Dumbo. 758 00:56:37,469 --> 00:56:39,304 Dat is het. Kom op. 759 00:56:45,977 --> 00:56:47,042 Laten we het nog eens proberen. 760 00:56:48,946 --> 00:56:50,781 Je hebt dit. Alsjeblieft. 761 00:57:05,430 --> 00:57:07,832 Jij mooi eenarmige cowboy. 762 00:57:09,100 --> 00:57:11,270 Je hebt me gemaakt een kind opnieuw. 763 00:57:23,147 --> 00:57:26,181 Welkom in het Colosseum ... 764 00:57:26,183 --> 00:57:28,953 waar het onmogelijke is mogelijk. 765 00:58:11,929 --> 00:58:15,497 Buonasera. Max Medici. 766 00:58:15,499 --> 00:58:17,933 Ik ontdekte de olifant, mijn olifant. 767 00:58:17,935 --> 00:58:19,268 En eigenlijk zei ik nee. 768 00:58:19,270 --> 00:58:20,969 Ik liep naar buiten en dat was het einde daarvan. 769 00:58:20,971 --> 00:58:22,304 Het vliegen de mijn van de olifant. 770 00:58:22,306 --> 00:58:23,307 Ja. 771 00:58:24,508 --> 00:58:26,342 Jij bent de man! 772 00:58:26,344 --> 00:58:29,144 Jij bent de man die dat is gemaakt van magisch stof! 773 00:58:29,146 --> 00:58:30,379 Max. 774 00:58:30,381 --> 00:58:32,948 J. Griffin Remington. Atlas Forge Bank. 775 00:58:32,950 --> 00:58:35,250 Hij is de geldman. 776 00:58:35,252 --> 00:58:36,518 De J? 777 00:58:36,520 --> 00:58:39,355 Whoa! Het is een genoegen om je te ontmoeten. 778 00:58:39,357 --> 00:58:41,156 Hoe gaat het met je? 779 00:58:41,158 --> 00:58:42,491 Weet je, ze zeggen de maan is gemaakt van magisch stof. 780 00:58:42,493 --> 00:58:44,093 Daarom ze gaan sturen 781 00:58:44,095 --> 00:58:45,527 een man daarboven een dezer dagen. 782 00:58:45,529 --> 00:58:47,696 En mijn bank is wordt de bank 783 00:58:47,698 --> 00:58:50,432 dat financiert de expeditie. 784 00:58:50,434 --> 00:58:51,567 Wat denk je daarvan? 785 00:58:51,569 --> 00:58:52,967 Uh Huh. 786 00:58:52,969 --> 00:58:54,303 Onnodig te zeggen, Max ... 787 00:58:54,305 --> 00:58:56,171 we hebben allemaal hoge verwachtingen voor vanavond. 788 00:58:56,173 --> 00:58:59,141 O ja. Hoge verwachtingen. Hoge verwachtingen. 789 00:58:59,143 --> 00:59:00,975 Nou, weet je, Hoop en dromen, 790 00:59:00,977 --> 00:59:02,444 dat is één ding. Dat zijn woorden. 791 00:59:02,446 --> 00:59:04,613 Maar waar we het over hebben hier zijn feiten! 792 00:59:04,615 --> 00:59:05,947 Plannen! 793 00:59:05,949 --> 00:59:08,283 Plannen! Dat duurt veel geld. 794 00:59:08,285 --> 00:59:09,984 Wat hij niet heeft! 795 00:59:09,986 --> 00:59:11,587 Dus we hopen dat je dikhuid 796 00:59:11,589 --> 00:59:13,455 komt erdoor met de goederen. 797 00:59:13,457 --> 00:59:16,358 Laten we nu deze show krijgen op de weg! 798 00:59:23,133 --> 00:59:24,535 We zien er goed uit! 799 00:59:26,035 --> 00:59:27,736 Maak je geen zorgen, Big D. 800 00:59:27,738 --> 00:59:29,505 Er is gewoon meer ruimte om uit te vliegen daar, dat is alles. 801 00:59:29,507 --> 00:59:32,073 Rond en rond, net zoals we hebben geoefend. 802 00:59:32,075 --> 00:59:34,476 En dan kan pap praten aan Vandevere over de deal! 803 00:59:34,478 --> 00:59:35,544 Over wat? 804 00:59:35,546 --> 00:59:37,078 We hebben een deal gesloten met Dumbo. 805 00:59:37,080 --> 00:59:38,514 We hebben beloofd dat we zouden kopen zijn moeder terug 806 00:59:38,516 --> 00:59:40,148 met al het geld hij zorgt voor het circus. 807 00:59:40,150 --> 00:59:41,284 Dat is waarom hij vliegt. 808 00:59:42,520 --> 00:59:45,019 - Joe, niet nu! - Zijn we klaar? 809 00:59:45,021 --> 00:59:46,256 Ja. 810 00:59:52,663 --> 00:59:54,228 Oke laten we gaan. 811 00:59:54,230 --> 00:59:56,933 Oké, Dumbo, laten we dit doen. 812 01:00:56,125 --> 01:00:57,792 Roze olifanten? 813 01:00:57,794 --> 01:00:59,229 Zo? 814 01:01:58,353 --> 01:02:03,256 Dames en heren, jongens en meisjes van alle leeftijden! 815 01:02:03,258 --> 01:02:07,360 Dit is het moment we hebben allemaal gewacht! 816 01:02:07,362 --> 01:02:09,496 V.a. Vandevere, 817 01:02:09,498 --> 01:02:11,699 in associatie met Max Medici ... 818 01:02:11,701 --> 01:02:16,369 presenteert trots, zijn debuut Dreamland maken ... 819 01:02:16,371 --> 01:02:18,773 Je hebt een paardenvlieg gezien. 820 01:02:18,775 --> 01:02:21,441 Je hebt een libelle gezien. 821 01:02:21,443 --> 01:02:24,377 Je hebt zelfs een huisvlieg gezien. 822 01:02:24,379 --> 01:02:26,546 Maar dat heb je niet alles gezien ... 823 01:02:26,548 --> 01:02:30,483 totdat je het ziet een olifantenvlieg. 824 01:02:30,485 --> 01:02:33,453 Laten we ons voorbereiden op Dumbo! 825 01:02:50,672 --> 01:02:52,240 Doorkomen. 826 01:02:53,542 --> 01:02:55,243 Kom op. 827 01:03:13,562 --> 01:03:14,663 Hij kan het. 828 01:03:17,299 --> 01:03:18,500 Ik weet dat hij het kan. 829 01:03:23,305 --> 01:03:25,338 En hier om hem te verwelkomen ... 830 01:03:25,340 --> 01:03:30,377 onze eigen koningin van de hemel! 831 01:04:21,395 --> 01:04:24,329 Dumbo. 832 01:04:24,331 --> 01:04:27,601 Vijf keer rond de ring. Dat is alles wat we moeten doen. 833 01:04:28,804 --> 01:04:30,237 Leuk en gemakkelijk, zoals we hebben geoefend. 834 01:04:36,945 --> 01:04:38,610 - Pa? - Mmm-hmm. 835 01:04:38,612 --> 01:04:39,613 Waarom zijn ze niet? de netten ophangen? 836 01:04:42,783 --> 01:04:44,383 Hallo jongens? 837 01:04:44,385 --> 01:04:45,718 Jongens, wat is er aan de hand? 838 01:04:45,720 --> 01:04:46,920 Je mannen worden verondersteld om daar te zijn! 839 01:04:46,922 --> 01:04:47,722 Verandering van plan. Vanaf het begin. 840 01:04:58,833 --> 01:05:01,533 Ik kan de netten niet zien. 841 01:05:01,535 --> 01:05:03,904 - Ze zijn onzichtbaar. - Hmm. 842 01:05:05,372 --> 01:05:06,974 Wat is er mis met je? Ze hebben netten nodig! 843 01:05:09,376 --> 01:05:10,309 Colette! 844 01:05:10,311 --> 01:05:11,812 Wacht, ga niet van start! 845 01:05:13,614 --> 01:05:14,847 Dumbo ... 846 01:05:14,849 --> 01:05:15,881 Oh, jongen! 847 01:05:15,883 --> 01:05:17,551 ... Prins van de olifanten. 848 01:05:19,520 --> 01:05:22,356 ik beveel je om met mij te vliegen. 849 01:05:53,419 --> 01:05:54,586 Colette! 850 01:06:10,604 --> 01:06:12,004 Laat het platform zakken! 851 01:06:30,390 --> 01:06:32,392 Vlieg, kleintje! 852 01:06:51,878 --> 01:06:53,546 Magisch stof! 853 01:07:21,441 --> 01:07:22,642 Waar is mijn show? 854 01:07:45,465 --> 01:07:48,132 De olifant is op weg naar Nightmare Island. 855 01:08:08,087 --> 01:08:10,757 Kom op, lieverd. Laten we gaan. 856 01:08:46,960 --> 01:08:48,192 Dumbo, het is goed. 857 01:08:48,194 --> 01:08:50,063 Waren hier. 858 01:08:51,097 --> 01:08:52,562 Goedenavond. 859 01:08:52,564 --> 01:08:54,031 Het is meneer Vandevere. 860 01:08:54,033 --> 01:08:55,232 - Hallo Hoi. - Hé, dat is V.A. Vandevere! 861 01:08:55,234 --> 01:08:56,566 Heeft iedereen plezier? 862 01:08:56,568 --> 01:08:57,935 Goed. 863 01:08:57,937 --> 01:08:59,703 - Heb je het leuk? - Ja meneer. 864 01:08:59,705 --> 01:09:01,538 Fantastisch. 865 01:09:01,540 --> 01:09:04,008 Haal hem hier weg. 866 01:09:04,010 --> 01:09:05,608 - Ja. - Hier! 867 01:09:05,610 --> 01:09:06,943 - Mensen, alsjeblieft. - Hallo. 868 01:09:06,945 --> 01:09:08,745 Mensen, ik heb je nodig om de tentoonstelling te verlaten. 869 01:09:08,747 --> 01:09:10,782 Kom op. 870 01:09:12,718 --> 01:09:14,318 Jongens, jongens, doe rustig aan, hij is maar een baby. 871 01:09:14,320 --> 01:09:16,686 Soldaat, Ik geef de bestellingen hier. 872 01:09:24,629 --> 01:09:25,862 Het is zijn bedtijd. 873 01:09:28,100 --> 01:09:30,133 Deze attractie is nu gesloten. 874 01:09:37,310 --> 01:09:38,908 Dad? 875 01:09:38,910 --> 01:09:40,045 Uh Huh. 876 01:09:40,946 --> 01:09:42,681 Het is mevrouw Jumbo. 877 01:09:48,587 --> 01:09:50,687 Kom op, Ik wil Dumbo zien! 878 01:09:50,689 --> 01:09:52,155 Ik wil Dumbo zien! 879 01:09:52,157 --> 01:09:53,089 Ik wil mijn geld terug! 880 01:09:53,091 --> 01:09:54,257 Ik begrijp het niet. 881 01:09:54,259 --> 01:09:56,693 De olifant vliegt. Je zag het. 882 01:09:56,695 --> 01:09:58,294 Ik zag een verdwijnact. 883 01:09:58,296 --> 01:10:01,898 Ik investeer geen cent tot ik kan zien dat dit werkt. 884 01:10:01,900 --> 01:10:04,200 Je hebt geen controle jouw dier. 885 01:10:04,202 --> 01:10:06,336 Je geeft me wat tijd, Ik kan dit oplossen. 886 01:10:06,338 --> 01:10:09,841 Wat dan ook! Tot dan, de bank is gesloten. 887 01:10:14,312 --> 01:10:15,612 Wat gebeurde daarboven? 888 01:10:15,614 --> 01:10:16,846 Je bent de controle kwijt van het dier. 889 01:10:16,848 --> 01:10:17,847 Jij bent het dier. 890 01:10:17,849 --> 01:10:19,182 Waar was mijn net? 891 01:10:19,184 --> 01:10:21,651 Netten zijn voor repetitie. Dit is de show. 892 01:10:24,322 --> 01:10:26,723 Opleiding? Noem je die training? 893 01:10:26,725 --> 01:10:29,225 Nu, wacht even, Mr. Vandevere, we weten waarom hij wegvloog. 894 01:10:29,227 --> 01:10:31,227 Hij herkende de oproep van die andere olifant. 895 01:10:31,229 --> 01:10:33,329 Die op Nightmare Island. Het is zijn moeder! 896 01:10:33,331 --> 01:10:35,098 Het is waar. Zij is het. 897 01:10:35,100 --> 01:10:36,399 Ze is van ons verkocht circus twee maanden geleden. 898 01:10:36,401 --> 01:10:37,934 Elk kind kent zijn moeder. 899 01:10:37,936 --> 01:10:40,403 En ze zeggen olifanten vergeten het nooit. 900 01:10:40,405 --> 01:10:42,671 Ze kunnen zijn samen nu. 901 01:10:42,673 --> 01:10:44,374 Waarom zijn er kinderen? in mijn kantoor? 902 01:10:44,376 --> 01:10:48,311 Mr. Vandevere, alsjeblieft, alles wat Dumbo wil is zijn moeder. 903 01:10:48,313 --> 01:10:49,711 Verenig ze gewoon, 904 01:10:49,713 --> 01:10:51,147 en hij zal doen wat je wilt. 905 01:10:51,149 --> 01:10:54,284 Nee, hij zal het doen wat ze maar wil. 906 01:10:54,286 --> 01:10:55,852 Jij denkt Ik zou haar hebben gekocht 907 01:10:55,854 --> 01:10:58,321 als ik dacht dat ze was gerelateerd aan hem? Hmm? 908 01:10:58,323 --> 01:11:00,858 Helpt me helemaal niet. 909 01:11:05,297 --> 01:11:06,930 Wil je weten het belangrijkste 910 01:11:06,932 --> 01:11:08,266 over opgroeien? 911 01:11:09,934 --> 01:11:14,139 Je moet leren om het alleen te doen. 912 01:11:17,209 --> 01:11:19,842 Ontdoe je van de moeder. Je weet waar je naartoe moet. 913 01:11:19,844 --> 01:11:21,244 En trakteer jezelf voor nieuwe laarzen. 914 01:11:21,246 --> 01:11:23,614 Maar mijnheer, je kunt haar niet gewoon doden. 915 01:11:24,116 --> 01:11:25,281 Waarom niet? 916 01:11:25,283 --> 01:11:26,748 Mr. Vandevere. 917 01:11:26,750 --> 01:11:29,017 Wacht! Niet scheiden, alsjeblieft. 918 01:11:29,019 --> 01:11:31,053 Doe dat mijn kinderen niet aan. 919 01:11:31,055 --> 01:11:33,423 Weet je, Holt, toen mijn vader ons verliet, 920 01:11:33,425 --> 01:11:35,057 het was echt een zegen. 921 01:11:35,059 --> 01:11:38,060 Omdat ik moest leren hoe voor mezelf te zorgen. 922 01:11:38,062 --> 01:11:40,463 Misschien is dat wat uw kinderen nodig hebben. 923 01:11:40,465 --> 01:11:41,964 Vertel het me niet wat mijn kinderen nodig hebben. 924 01:11:41,966 --> 01:11:43,401 Best doe een stap terug, Elephant Man. 925 01:11:45,736 --> 01:11:47,337 Schat... 926 01:11:47,339 --> 01:11:51,740 Dumbo en zijn moeder heb een beetje tijd nodig. 927 01:11:51,742 --> 01:11:54,009 Dus, mama gaat het doen een kleine reis maken ... 928 01:11:54,011 --> 01:11:56,080 dus dat is Dumbo zal niet worden afgeleid. 929 01:11:58,849 --> 01:12:01,285 Milly! Milly! 930 01:12:14,298 --> 01:12:15,332 Colette? 931 01:12:17,134 --> 01:12:18,402 Ik heb repetitie. 932 01:12:20,070 --> 01:12:21,138 Max. 933 01:12:26,410 --> 01:12:27,976 Nightmare Island. 934 01:12:27,978 --> 01:12:29,778 Milly? 935 01:12:29,780 --> 01:12:31,413 Thuis van de gevaarlijkste beesten in de wereld. 936 01:12:31,415 --> 01:12:33,083 Meneer, het park sluit. 937 01:12:40,224 --> 01:12:41,325 Milly! 938 01:12:45,329 --> 01:12:46,330 Milly! 939 01:12:51,235 --> 01:12:53,270 Heb je haar gevonden? 940 01:12:54,071 --> 01:12:55,072 Nee. 941 01:12:58,342 --> 01:13:02,177 Nou, haar moeder wist het altijd wat te zeggen. Maakt niet uit wat. 942 01:13:02,179 --> 01:13:04,346 Ze wist het altijd. 943 01:13:04,348 --> 01:13:07,916 Je kinderen hebben je niet nodig Om perfect te zijn. 944 01:13:07,918 --> 01:13:10,120 Ze hebben je alleen nodig om in hen te geloven. 945 01:13:11,788 --> 01:13:13,257 Zo simpel, toch? 946 01:13:19,530 --> 01:13:22,799 Oké, nou, Ik zal blijven kijken. 947 01:13:43,953 --> 01:13:46,588 Dat is mijn dochter Okee. 948 01:13:46,590 --> 01:13:49,759 Het enige meisje dat ik ken wie rent weg om naar school te gaan. 949 01:13:50,927 --> 01:13:52,561 Het is onze schuld. 950 01:13:52,563 --> 01:13:55,062 Wedden dat Dumbo dat wenst hij heeft ons nooit ontmoet. 951 01:13:55,064 --> 01:13:57,599 Ah, je liet het hem zien hij zou kunnen vliegen. 952 01:13:57,601 --> 01:14:00,435 Jij denkt zou hij dat ooit ruilen? 953 01:14:00,437 --> 01:14:02,439 Hij zou hebben zijn moeder terug. 954 01:14:08,077 --> 01:14:09,379 Ik mis Momma. 955 01:14:11,281 --> 01:14:13,016 Ja, ik ook. 956 01:14:16,620 --> 01:14:20,087 Er is iets Ik wil je laten zien. 957 01:14:20,089 --> 01:14:21,322 Met vooruitgang in beide 958 01:14:21,324 --> 01:14:23,224 engineering en medicijnen ... 959 01:14:23,226 --> 01:14:25,627 het menselijke en het mechanische wordt binnenkort gecombineerd ... 960 01:14:25,629 --> 01:14:29,096 om gewone gezinnen te helpen, werknemers en veteranen. 961 01:14:29,098 --> 01:14:31,232 Allerlei van technologische wonderen 962 01:14:31,234 --> 01:14:33,303 wacht op ons in de 20e eeuw. 963 01:14:34,570 --> 01:14:36,906 Je gaat het doen geweldige dingen. 964 01:14:38,141 --> 01:14:39,142 Ik weet het. 965 01:14:50,019 --> 01:14:51,419 Whoa, whoa. Wat is dit? 966 01:14:51,421 --> 01:14:53,054 Oh, geef me een pauze. 967 01:14:53,056 --> 01:14:55,925 Ik moet je leren hoe lees je ook Engels? 968 01:15:01,097 --> 01:15:04,098 Oh, hallo, hallo! 969 01:15:04,100 --> 01:15:06,167 Goed, je hebt gebracht het papierwerk. 970 01:15:06,169 --> 01:15:08,135 Max ... 971 01:15:08,137 --> 01:15:10,938 Ik was aan het reviewen jouw groep ... 972 01:15:10,940 --> 01:15:12,640 en om eerlijk te zijn met jou ... 973 01:15:12,642 --> 01:15:15,309 het zijn echt bleke imitaties van de acts die we al hebben. 974 01:15:15,311 --> 01:15:17,178 Dus ik dacht, Ik weet het niet, 975 01:15:17,180 --> 01:15:18,979 een maand opzegging? Lijkt eerlijk. 976 01:15:18,981 --> 01:15:20,283 Capisce? 977 01:15:21,651 --> 01:15:23,551 Ik dacht dat je had beloofd om ... 978 01:15:23,553 --> 01:15:26,454 Max, zegt het contract dat ik ze zou aannemen. 979 01:15:26,456 --> 01:15:28,489 Het heeft nooit bepaald voor hoelang. 980 01:15:28,491 --> 01:15:31,592 Dus, pak je kleine bandje lage huurfreaks hier weg. 981 01:15:31,594 --> 01:15:35,162 Maar zij zijn mijn gezelschap. Ze rekenen op me. 982 01:15:35,164 --> 01:15:37,631 Oké, laten we een hart hebben. 983 01:15:37,633 --> 01:15:39,502 Waarom vertel je het ze niet? 984 01:15:51,214 --> 01:15:54,484 'Overtijd, baas. Dus, wanneer beginnen we? 985 01:16:05,561 --> 01:16:07,260 Wat is er aan de hand, jongens? 986 01:16:07,262 --> 01:16:09,229 Vandevere heeft ze allemaal ontslagen. 987 01:16:09,231 --> 01:16:11,367 Ze zullen morgen vertrekken. 988 01:16:24,112 --> 01:16:27,080 Vaarwel, kleine vriend. 989 01:16:27,082 --> 01:16:28,551 Vaarwel. 990 01:16:30,753 --> 01:16:33,621 We wilden hem zien een laatste keer. 991 01:16:33,623 --> 01:16:37,290 Nog een laatste keer om hem te zien vliegen. 992 01:16:37,292 --> 01:16:39,627 Ik denk het niet hij wil meer. 993 01:16:39,629 --> 01:16:41,561 Oh nee. Maar hij moet. 994 01:16:41,563 --> 01:16:44,330 Hij kan niet verliezen Mevrouw Jumbo opnieuw! 995 01:16:44,332 --> 01:16:47,169 Nee, ik ben bang het is erger dan dat. 996 01:16:47,703 --> 01:16:49,436 Mr. Sotheby? 997 01:16:49,438 --> 01:16:52,372 ik ben gekomen om mijn geweten te zuiveren. 998 01:16:52,374 --> 01:16:55,175 Ik nam mijn positie zo snel mogelijk op zoals ik hoorde dat hij de bestelling gaf. 999 01:16:55,177 --> 01:16:57,544 Welke volgorde? 1000 01:16:57,546 --> 01:17:00,613 Mevrouw Jumbo is weg tegen morgenavond. 1001 01:17:00,615 --> 01:17:02,451 En dat is ze niet bedoeld om te overleven. 1002 01:17:18,266 --> 01:17:20,800 Dit "Dreamland" verdient hem niet. 1003 01:17:20,802 --> 01:17:22,637 Geen circus. 1004 01:17:34,616 --> 01:17:39,053 Wel, wie zal dat zijn wil je me helpen? 1005 01:17:41,356 --> 01:17:43,191 Stel Dumbo in en zijn moeder vrij. 1006 01:18:12,521 --> 01:18:14,086 Welkom in het Colosseum, 1007 01:18:14,088 --> 01:18:16,791 waar het onmogelijke is mogelijk. 1008 01:18:19,159 --> 01:18:21,828 Oke. De tweede keer is de charme. 1009 01:18:21,830 --> 01:18:25,397 Eens kijken of Dream Daddy's werkten de knikken uit. 1010 01:18:25,399 --> 01:18:26,766 Hier om de olifant op te halen 1011 01:18:26,768 --> 01:18:28,568 - van Nightmare Island? - Bevestigd. 1012 01:18:28,570 --> 01:18:30,204 Ontgrendel de achterdeuren. 1013 01:18:53,260 --> 01:18:55,828 Dumbo in positie! 1014 01:18:55,830 --> 01:18:57,663 Zodra hij vliegt, je rent terug naar zijn tent 1015 01:18:57,665 --> 01:18:59,264 en ik zal je daar vinden. 1016 01:18:59,266 --> 01:19:00,599 Oké, Big D. 1017 01:19:01,903 --> 01:19:04,736 Het is nu allemaal aan jou. 1018 01:19:04,738 --> 01:19:07,172 Kom op, Holt! 1019 01:19:17,151 --> 01:19:18,519 Naar de hel ermee. 1020 01:19:23,223 --> 01:19:25,290 Klaar voor posities. 1021 01:19:25,292 --> 01:19:27,559 We hadden het kunnen gebruiken een kleine repetitie. 1022 01:19:27,561 --> 01:19:29,227 Repetitie? 1023 01:19:29,229 --> 01:19:31,532 Denk dat we een repetitie hebben in de slag om de Argonne? 1024 01:19:32,566 --> 01:19:34,466 Weet je zeker dat je dit kunt doen? 1025 01:19:34,468 --> 01:19:36,303 Ik vlieg met olifanten altijd. 1026 01:19:37,438 --> 01:19:39,938 Weet je het zeker je kan dit doen? 1027 01:19:39,940 --> 01:19:41,809 Met één hand vastgebonden achter mijn rug. 1028 01:19:54,622 --> 01:19:57,224 Wacht. Wat is dat? 1029 01:19:58,592 --> 01:19:59,593 Mevrouw? 1030 01:20:01,395 --> 01:20:03,395 Mevrouw? 1031 01:20:03,397 --> 01:20:05,464 Sorry, mevrouw, attractie is gesloten. 1032 01:20:05,466 --> 01:20:08,700 Mijn droom... een zeemeermin zijn ... 1033 01:20:08,702 --> 01:20:11,235 en nu ze hebben het weggenomen. 1034 01:20:11,237 --> 01:20:13,705 En toch hoor ik het het water zingt. 1035 01:20:13,707 --> 01:20:14,940 ik hoor ze me wenkt. 1036 01:20:14,942 --> 01:20:16,875 Lady, wees voorzichtig, oke? 1037 01:20:16,877 --> 01:20:18,275 Geef me terug naar de enorme afgrond! 1038 01:20:18,277 --> 01:20:19,711 Laten we gaan. 1039 01:20:19,713 --> 01:20:22,148 - Mijn bestemming, de zee! - Oke. 1040 01:21:11,531 --> 01:21:12,798 We hebben kracht verloren! 1041 01:21:12,800 --> 01:21:14,331 Zelfs de kooien? 1042 01:21:14,333 --> 01:21:17,535 Maar de dieren ... 1043 01:21:17,537 --> 01:21:19,871 Vind de branding. Doe de lichten weer aan! 1044 01:21:19,873 --> 01:21:21,708 En zorg ervoor die kooien zijn afgesloten. 1045 01:21:40,326 --> 01:21:41,726 Dames en heren, 1046 01:21:41,728 --> 01:21:43,728 jongens en meisjes. 1047 01:21:43,730 --> 01:21:47,398 Zijn tweede maken Dreamland-debuut. 1048 01:21:47,400 --> 01:21:50,068 Laten we ons voorbereiden op Dumbo! 1049 01:22:50,096 --> 01:22:50,963 Hallo! 1050 01:22:59,604 --> 01:23:01,339 Het is een truc! Ga terug naar de ... 1051 01:23:16,655 --> 01:23:21,158 En nogmaals, onze eigen Koningin der hemelen! 1052 01:23:43,049 --> 01:23:44,114 U. 1053 01:23:44,116 --> 01:23:46,952 Waar is je circus van freaks? 1054 01:23:48,820 --> 01:23:50,187 Wat gebeurd er? 1055 01:23:50,189 --> 01:23:52,689 De olifanten moeder is weg! 1056 01:23:52,691 --> 01:23:55,625 Zijn groep zit erachter! 1057 01:23:55,627 --> 01:23:58,162 Waarschuw de toren en beveilig de poorten. 1058 01:23:58,164 --> 01:23:59,764 Laat ze niet uitstappen. 1059 01:24:01,032 --> 01:24:03,135 Maar waarom zouden ze dat doen? alleen die nemen? 1060 01:24:04,636 --> 01:24:07,670 Houd Farrier in de gaten en die kinderen. 1061 01:24:07,672 --> 01:24:09,374 U! Kom met ons mee. 1062 01:24:23,555 --> 01:24:24,856 Daar zijn ze! 1063 01:24:26,892 --> 01:24:27,959 Hallo! 1064 01:24:37,903 --> 01:24:39,535 He jij! 1065 01:24:39,537 --> 01:24:41,004 Wat ben je boven doen? 1066 01:24:41,006 --> 01:24:42,805 Dat is privébezit. 1067 01:24:42,807 --> 01:24:44,707 Kom op! Ga hierheen! 1068 01:24:44,709 --> 01:24:45,942 Nu! 1069 01:24:45,944 --> 01:24:49,145 Hallo, ik ben Max Medici, De partner van Vandevere. 1070 01:24:49,147 --> 01:24:51,714 Hij is gewoon een klusjesman een lampje repareren! 1071 01:24:51,716 --> 01:24:53,016 Ga terug naar je berichten! 1072 01:24:53,018 --> 01:24:54,886 Ja, mijnheer, meneer Medici. 1073 01:25:09,868 --> 01:25:11,868 Laten we dit nog een keer proberen. 1074 01:25:11,870 --> 01:25:13,171 Jij en ik. 1075 01:25:28,853 --> 01:25:30,119 Hé, de kinderen? 1076 01:25:30,121 --> 01:25:31,287 Waar zijn de kinderen? 1077 01:25:31,289 --> 01:25:32,721 Lieverd de kinderen gezien? 1078 01:25:32,723 --> 01:25:36,825 Dumbo, Prins van de olifanten! 1079 01:25:36,827 --> 01:25:39,830 ik beveel je om met mij te vliegen. 1080 01:25:54,945 --> 01:25:57,182 Dumbo, vlieg alsjeblieft. 1081 01:25:58,249 --> 01:25:59,950 Doe het voor je moeder. 1082 01:26:55,039 --> 01:26:56,140 Waar is je vader? 1083 01:27:09,653 --> 01:27:11,188 Dumbo! 1084 01:27:23,767 --> 01:27:25,568 Hallo! Haal die kinderen! 1085 01:27:28,704 --> 01:27:30,307 Dumbo! 1086 01:28:02,805 --> 01:28:03,940 Kom op. 1087 01:28:05,109 --> 01:28:06,241 Er! 1088 01:28:23,826 --> 01:28:24,894 Bonsoir. 1089 01:28:27,196 --> 01:28:28,731 Gewoon passeren! 1090 01:28:30,066 --> 01:28:31,701 Hallo! Dat kun je niet doen! 1091 01:28:35,004 --> 01:28:36,137 Pak de olifant! 1092 01:28:36,139 --> 01:28:37,938 Jij krijgt de olifant! 1093 01:28:59,228 --> 01:29:02,396 Maak je geen zorgen. Papa zal hier snel zijn. 1094 01:29:02,398 --> 01:29:03,966 Waar is de olifant? 1095 01:29:10,339 --> 01:29:12,106 Waarom ben je gewoon daar staan? 1096 01:29:12,108 --> 01:29:13,407 Ga naar de toren! 1097 01:29:13,409 --> 01:29:15,743 Stroom ontbreekt! Er zijn geen liften! 1098 01:29:15,745 --> 01:29:19,380 Toen ik het voor het laatst controleerde, zij vonden trappen uit. 1099 01:29:19,382 --> 01:29:21,081 We lijken te ervaren 1100 01:29:21,083 --> 01:29:23,019 enkele technische problemen. 1101 01:29:37,466 --> 01:29:40,034 Wat gebeurde er met mijn kracht? 1102 01:29:40,036 --> 01:29:42,870 Welke kracht, mon cheri? 1103 01:29:42,872 --> 01:29:44,371 Je bent ondankbaar ... 1104 01:29:44,373 --> 01:29:48,242 Jij was niets eerder Ik heb je gemaakt voor mijn ... Eh ... 1105 01:29:48,244 --> 01:29:51,280 Ik geloof het woord is "koningin." 1106 01:29:52,781 --> 01:29:54,183 Ik heb lichten nodig! 1107 01:29:57,186 --> 01:29:59,019 Meneer Vandevere, wacht! 1108 01:29:59,021 --> 01:30:00,954 We moeten de netspanning resetten, of je zou een golf kunnen veroorzaken! 1109 01:30:00,956 --> 01:30:02,156 Op dit moment is het onmogelijk! 1110 01:30:02,158 --> 01:30:04,460 Niets is onmogelijk! 1111 01:30:06,095 --> 01:30:07,963 Mr. Vandevere! 1112 01:30:13,868 --> 01:30:15,238 Mr. Vandevere, stop! 1113 01:30:40,996 --> 01:30:42,531 Milly! Joe! 1114 01:30:51,339 --> 01:30:53,174 Kom op. Gaan! Kom op! 1115 01:31:19,868 --> 01:31:21,301 Haal iedereen eruit! 1116 01:31:21,303 --> 01:31:23,338 Evacueer het park! 1117 01:31:27,375 --> 01:31:29,108 Milly! Joe! 1118 01:31:42,257 --> 01:31:43,425 Hallo! 1119 01:31:49,397 --> 01:31:51,431 Waar is de olifant? 1120 01:31:51,433 --> 01:31:53,433 Laat haar gaan! 1121 01:32:10,218 --> 01:32:11,384 Kom op! 1122 01:32:11,386 --> 01:32:12,618 Milly! Joe! 1123 01:32:12,620 --> 01:32:14,387 Papa! 1124 01:32:14,389 --> 01:32:15,655 - Gaat het goed? Okee? - Het gaat goed met ons. 1125 01:32:15,657 --> 01:32:17,357 Oké, kom op. Oké, bedek je gezichten. 1126 01:32:17,359 --> 01:32:19,092 Geef mij je hand! Kom op! 1127 01:32:19,094 --> 01:32:20,228 Terug! 1128 01:32:22,530 --> 01:32:23,631 Blijf dichtbij. 1129 01:32:33,107 --> 01:32:34,407 Kom op iedereen. 1130 01:32:34,409 --> 01:32:37,109 Laten we naar de zeehaven gaan! Nu! 1131 01:32:37,111 --> 01:32:39,179 - Waar zijn de Farriers? - Ze moeten nog steeds binnen zijn. 1132 01:33:12,045 --> 01:33:12,946 Papa! 1133 01:33:13,648 --> 01:33:15,113 Het is goed, Joe. 1134 01:33:16,618 --> 01:33:17,685 Kom hier. Kom hier. 1135 01:33:20,622 --> 01:33:21,589 Dumbo! 1136 01:33:29,664 --> 01:33:30,730 Dumbo! 1137 01:33:30,732 --> 01:33:32,698 Kom op! 1138 01:33:32,700 --> 01:33:35,567 - Gaan! Gaan! Gaan! Gaan! - Springen! 1139 01:33:35,569 --> 01:33:37,135 Kom op. Kom op. 1140 01:33:44,711 --> 01:33:46,513 - Oké, laten we gaan. - Blijf dichtbij, kom op. 1141 01:33:49,483 --> 01:33:50,749 Oke. Gaan! Gaan! Gaan! 1142 01:33:50,751 --> 01:33:53,151 Kom op! 1143 01:33:53,153 --> 01:33:55,320 - Dumbo! - Kom op! 1144 01:33:55,322 --> 01:33:56,721 Dumbo! Wat is er mis? 1145 01:33:56,723 --> 01:33:58,557 Guys! Milly! Joe! Kom op! 1146 01:33:58,559 --> 01:34:00,194 Dumbo, laten we gaan! 1147 01:34:04,198 --> 01:34:05,297 Gaan! 1148 01:34:10,404 --> 01:34:12,037 Dumbo! 1149 01:34:12,039 --> 01:34:13,672 Pak hem! 1150 01:34:13,674 --> 01:34:16,208 Hij heeft ons gezien. Dumbo, je moet gaan. 1151 01:34:16,210 --> 01:34:17,642 Ze komen voor jou. Je moet gaan, Dumbo. 1152 01:34:17,644 --> 01:34:18,743 Hij verloor de veer. 1153 01:34:18,745 --> 01:34:20,212 Veer doet niks. 1154 01:34:20,214 --> 01:34:22,180 Dumbo, je hebt het niet nodig de veer om te vliegen. 1155 01:34:22,182 --> 01:34:23,748 Pa, ze komen eraan! 1156 01:34:23,750 --> 01:34:26,117 Sta achter! Sta achter! 1157 01:34:26,119 --> 01:34:27,154 Uit mijn weg! 1158 01:34:29,389 --> 01:34:31,456 Dumbo, weet je dit nog? 1159 01:34:31,458 --> 01:34:33,458 Van mijn moeder? 1160 01:34:33,460 --> 01:34:38,330 Ik kan elke deur ontgrendelen. En jij kunt ook. 1161 01:34:38,332 --> 01:34:40,097 Maar ik heb het niet nodig deze sleutel om het te doen. 1162 01:34:40,099 --> 01:34:41,335 En je hebt het niet nodig de veer. 1163 01:34:42,536 --> 01:34:43,537 Kom op. 1164 01:34:58,819 --> 01:35:00,084 Papa! 1165 01:35:00,086 --> 01:35:01,187 Moet gaan. Kom op! 1166 01:35:03,122 --> 01:35:04,523 Wat doe je? 1167 01:35:04,525 --> 01:35:06,257 Er is geen ruimte voor ons drieën. 1168 01:35:06,259 --> 01:35:07,626 Je brengt hem naar de zeehaven en ik zie je daar. 1169 01:35:07,628 --> 01:35:09,028 Ga door, Big D. 1170 01:35:15,301 --> 01:35:16,501 Grijp ze! 1171 01:35:16,503 --> 01:35:17,503 Hallo! 1172 01:35:23,644 --> 01:35:25,646 Hallo! 1173 01:35:27,313 --> 01:35:29,348 Dat is mijn olifant! 1174 01:35:43,129 --> 01:35:44,695 Ze zijn veilig. 1175 01:35:44,697 --> 01:35:46,299 Kom laten we gaan! 1176 01:35:49,168 --> 01:35:50,668 Hallo! Kom terug hier! 1177 01:35:53,907 --> 01:35:55,706 Jij, gek! Wat heb je gedaan? 1178 01:35:55,708 --> 01:35:57,541 Waar betalen ze me voor, meneer. 1179 01:35:57,543 --> 01:35:59,143 Doe maar een show. 1180 01:36:02,381 --> 01:36:04,248 Hallo! Hem! 1181 01:36:04,250 --> 01:36:06,150 Precies daar, arresteer die man. Hij heeft mijn olifant gestolen. 1182 01:36:06,152 --> 01:36:08,485 Hé, we hadden een contract, Medici! 1183 01:36:08,487 --> 01:36:11,524 Ik ben geen expert, maar ik denk je hebt hier grotere problemen. 1184 01:36:23,436 --> 01:36:25,538 Wauw. Dit is een ramp. 1185 01:36:26,706 --> 01:36:28,339 Kom op, Ik koop een hotdog voor je. 1186 01:36:28,341 --> 01:36:30,274 Klinkt goed, J.G. 1187 01:37:09,849 --> 01:37:12,382 Laatste oproep voor lading! 1188 01:37:12,384 --> 01:37:14,985 Iedereen aan boord! 1189 01:37:36,241 --> 01:37:37,509 Colette! 1190 01:37:45,583 --> 01:37:47,283 Waar is je vader? 1191 01:37:47,285 --> 01:37:49,452 Maak je geen zorgen. Hij zal hier zijn. 1192 01:37:55,627 --> 01:37:56,994 Papa! 1193 01:37:56,996 --> 01:37:58,864 Ik wist dat je kon rijden. 1194 01:38:05,270 --> 01:38:07,372 - Pramesh, we moeten gaan. - Schiet op alsjeblieft. 1195 01:38:08,673 --> 01:38:11,209 Haast je! Kom op! Haast je! 1196 01:38:12,310 --> 01:38:13,445 Komen. 1197 01:38:14,345 --> 01:38:15,814 Laten we naar huis gaan. 1198 01:38:31,730 --> 01:38:33,765 Hallo! 1199 01:38:55,653 --> 01:38:57,689 Wel, ga weg hier, jij kleine herrieschopper. 1200 01:39:00,425 --> 01:39:01,457 Ga verder. 1201 01:39:41,532 --> 01:39:43,431 Dames en heren... 1202 01:39:43,433 --> 01:39:48,104 de introductie van onze wereldberoemde vliegende olifant. 1203 01:39:55,479 --> 01:39:58,848 Welkom bij het Medici Family-circus! 1204 01:39:58,850 --> 01:40:01,083 Waar wij geloven geen wilde dieren 1205 01:40:01,085 --> 01:40:03,687 wordt in gevangenschap gehouden. 1206 01:40:11,095 --> 01:40:12,995 Zie Rongo ... 1207 01:40:12,997 --> 01:40:16,533 de sterkste ter wereld en meest veelzijdige man. 1208 01:40:18,468 --> 01:40:21,736 Ontmoet de betoverende Miss Atlantis ... 1209 01:40:21,738 --> 01:40:24,472 nu aan het uitvoeren onderwater Shakespeare, 1210 01:40:24,474 --> 01:40:28,777 met de wereld alleen levende meerman, Puck! 1211 01:40:34,118 --> 01:40:36,484 En bezoek onze nieuwste attractie, 1212 01:40:36,486 --> 01:40:39,020 Milly Farrier's Wereld van Wonderen... 1213 01:40:39,022 --> 01:40:42,624 ontdekken alle real-life amazements 1214 01:40:42,626 --> 01:40:45,529 die vormgeven morgen vandaag! 1215 01:41:03,213 --> 01:41:07,482 Bewonder de vaardigheden van de legendarische Holt ... 1216 01:41:07,484 --> 01:41:10,719 onze cowboy van de toekomst! 1217 01:41:25,202 --> 01:41:28,637 En de Parel van Parijs, Colette. 1218 01:41:28,639 --> 01:41:30,908 Koningin van de hemel! 1219 01:41:55,265 --> 01:41:59,100 Vrienden, jong en oud, je hebt een thuis in ons circus. 1220 01:41:59,102 --> 01:42:02,904 Waar alles mogelijk is en wonderen gebeuren. 1221 01:42:02,906 --> 01:42:04,573 Geloof me, dat doen ze. 1222 01:44:02,666 --> 01:44:36,666 "Vertaling: M2E Releases" 83938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.