Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,666 --> 00:00:44,666
Circus van de gebroeders Medici
Winter kwartalen
2
00:00:47,145 --> 00:00:51,881
Kom op, tijd om te gaan.
We hebben niet de hele dag de tijd.
3
00:00:51,883 --> 00:00:53,666
Pak die aap in de trein.
4
00:00:55,921 --> 00:00:59,066
Het circus van de gebroeders Medici
gaat van start!
5
00:00:59,766 --> 00:01:01,866
Binnenkort bij jou in de buurt.
6
00:01:07,666 --> 00:01:09,966
De sterrenruiters
Holt en Annie
7
00:01:12,466 --> 00:01:14,666
Miss Atlantis
The Living Siren
8
00:01:20,266 --> 00:01:22,966
Casey Junior.
9
00:01:24,666 --> 00:01:26,966
Rongo M. Muscle
Wereldkampioen
10
00:01:28,466 --> 00:01:31,266
Pramesh
Fascinerende charme
11
00:01:33,666 --> 00:01:35,966
Verbazingwekkende dieren
12
00:01:47,266 --> 00:01:50,266
Moultrie
13
00:01:52,666 --> 00:01:55,666
Wetumpka
14
00:02:14,266 --> 00:02:16,166
Vliegveld Searcy
15
00:02:17,666 --> 00:02:21,666
Het circus van de gebroeders Medici
Binnenkort naar Joplin
16
00:02:28,666 --> 00:02:29,966
JOPLIN
17
00:02:43,666 --> 00:02:48,666
DUMBO (2019)
18
00:02:49,666 --> 00:02:54,666
"Vertaling: M2E Releases"
19
00:02:58,966 --> 00:03:00,666
Normale ademhaling.
20
00:03:01,116 --> 00:03:02,666
Hartslag normaal.
21
00:03:03,847 --> 00:03:05,082
Je bent vrij om te spelen.
22
00:03:06,316 --> 00:03:09,151
Milly!
Een andere trein!
23
00:03:15,726 --> 00:03:17,826
Ninos, wacht!
We komen ook!
24
00:03:30,140 --> 00:03:31,907
Joplin!
25
00:03:31,909 --> 00:03:33,708
Joplin, Missouri!
26
00:03:33,710 --> 00:03:35,879
- Hé lieverd!
- Papa!
27
00:04:07,111 --> 00:04:09,878
Oh, ik wilde het je vertellen.
28
00:04:09,880 --> 00:04:11,248
Je weet wel,
in de brief die ik stuurde?
29
00:04:12,449 --> 00:04:15,852
het spijt me zeer
dat ik niet hier was.
30
00:04:16,954 --> 00:04:18,222
Welnu, kom hier nu.
31
00:04:19,323 --> 00:04:20,656
Ik ben het nog steeds.
32
00:04:27,864 --> 00:04:29,266
En jij...
33
00:04:31,268 --> 00:04:32,766
je bent net zo mooi als je moeder.
34
00:04:41,378 --> 00:04:42,712
We hebben je gemist, pa.
35
00:04:44,214 --> 00:04:45,415
Ik heb jou ook gemist.
36
00:04:49,419 --> 00:04:51,952
Ivan en Catherine,
Dank jullie beide...
37
00:04:51,954 --> 00:04:53,721
voor het uitkijken voor hen.
38
00:04:53,723 --> 00:04:55,189
Captain Farrier,
natuurlijk.
39
00:04:55,191 --> 00:04:56,991
Oh, het is Holt, kom op nu.
40
00:04:56,993 --> 00:04:58,326
Het is gewoon Holt.
41
00:04:58,328 --> 00:04:59,929
Maak je geen zorgen.
42
00:05:01,498 --> 00:05:03,799
Alles zal net zo zijn zoals vroeger.
43
00:05:08,037 --> 00:05:09,036
Kom op! Kom op!
44
00:05:09,038 --> 00:05:10,405
Oost West Thuis Best.
45
00:05:10,407 --> 00:05:12,708
- Hallo! Holt!
- Hé, Puck.
46
00:05:13,910 --> 00:05:15,042
- Hé, Thomas.
- Milly, kom op!
47
00:05:15,044 --> 00:05:16,245
Hallo, Holt.
48
00:05:17,180 --> 00:05:19,882
Oh! Hé, Miss Atlantis.
49
00:05:21,250 --> 00:05:23,017
Pramesh!
50
00:05:23,019 --> 00:05:24,752
De beste reis,
beste vriend.
51
00:05:24,754 --> 00:05:27,188
De weg die naar huis leidt.
52
00:05:27,190 --> 00:05:29,056
Welkom thuis.
53
00:05:30,993 --> 00:05:32,762
Geen knuffels!
54
00:05:34,130 --> 00:05:36,764
Pramesh,
Ik heb jou ook gemist.
55
00:05:36,766 --> 00:05:39,934
Wat gebeurd er? Het kamp
half zo groot als vroeger.
56
00:05:39,936 --> 00:05:42,436
Moeilijke tijden, mijn vriend.
Voor iedereen.
57
00:05:48,978 --> 00:05:51,212
Opgelet, iedereen!
58
00:05:51,214 --> 00:05:55,149
Waarom is regel nummer één
Regel nummer één genoemd?
59
00:05:55,151 --> 00:05:57,952
Omdat!
"Houd de kooien altijd op slot"
60
00:05:57,954 --> 00:06:00,221
is het belangrijkste
regel van alles!
61
00:06:00,223 --> 00:06:02,223
Wanneer ik die voortvluchtige
scalawag vang
62
00:06:02,225 --> 00:06:03,924
wie onderbrak mijn droom ...
63
00:06:03,926 --> 00:06:04,892
Rongo!
64
00:06:04,894 --> 00:06:06,227
Waar is Rongo?
65
00:06:08,331 --> 00:06:10,331
Wie doet de camp management?
66
00:06:10,333 --> 00:06:11,565
Ik ben de sterke man.
67
00:06:11,567 --> 00:06:14,235
Ja, maar we dragen allemaal
zorg!
68
00:06:14,237 --> 00:06:18,072
Jij bent verantwoordelijk voor budgetten,
en boekhouding en inventaris.
69
00:06:18,074 --> 00:06:20,574
Wat betekent dierlijke verblijfplaats!
70
00:06:20,576 --> 00:06:22,576
Ga die aap zoeken!
71
00:06:22,578 --> 00:06:24,480
Ik zal rondkijken.
72
00:06:31,454 --> 00:06:33,055
Oké, iedereen.
Terug aan het werk.
73
00:06:37,260 --> 00:06:38,361
Holt!
74
00:06:48,504 --> 00:06:52,107
Deze winter, de griep
raak ons als een orkaan.
75
00:06:52,907 --> 00:06:55,576
Natalya, Vincenzo ...
76
00:06:55,578 --> 00:06:58,214
de Van der jees, en dan ...
77
00:06:59,415 --> 00:07:02,015
je vrouw.
78
00:07:02,017 --> 00:07:03,319
Arme Annie.
79
00:07:06,054 --> 00:07:08,056
Hoe ze vocht.
80
00:07:10,892 --> 00:07:12,361
Ze was de beste van ons.
81
00:07:13,496 --> 00:07:15,429
Ik weet het.
82
00:07:15,431 --> 00:07:18,164
Dus, weet je, voor haar,
83
00:07:18,166 --> 00:07:19,435
laten we ons het beste seizoen hebben!
84
00:07:21,002 --> 00:07:22,370
Waar zijn mijn paarden?
85
00:07:23,171 --> 00:07:24,605
Owja...
86
00:07:24,607 --> 00:07:26,473
Grappig verhaal daarover.
87
00:07:26,475 --> 00:07:28,007
Hoe grappig?
88
00:07:28,009 --> 00:07:30,076
Hij heeft ze verkocht.
89
00:07:30,078 --> 00:07:31,878
Maar onze act is de ziel
van deze show!
90
00:07:31,880 --> 00:07:35,266
En eerst hadden we jou verloren,
en toen Annie, om ze te berijden!
91
00:07:36,066 --> 00:07:38,666
Als Milly nu leerde te handelen.
92
00:07:38,887 --> 00:07:40,320
Ik wil geen opschepper zijn
in je circus.
93
00:07:40,322 --> 00:07:42,455
- "Opschepper"?
- Zie je?
94
00:07:42,457 --> 00:07:45,124
Ik wil wetenschappelijke
ontdekkingen maken.
95
00:07:45,126 --> 00:07:46,926
Ik wil opgemerkt worden
door mijn geest.
96
00:07:46,928 --> 00:07:48,394
Oke.
97
00:07:48,396 --> 00:07:52,031
Leer dan helderziendheid.
Telepathie! Iets!
98
00:07:52,033 --> 00:07:55,068
Ik kan een handstand doen
bijna tien seconden.
99
00:07:55,070 --> 00:07:57,470
Oh.
100
00:07:57,472 --> 00:08:01,474
"Kind doet handstand."
Dan zijn we in juli falliet.
101
00:08:01,476 --> 00:08:04,245
Wacht even. Zonder paarden,
waar is mijn act dan in vredesnaam?
102
00:08:05,246 --> 00:08:07,647
Het publiek komt voor mij!
103
00:08:07,649 --> 00:08:08,583
Max, alsjeblieft.
104
00:08:10,185 --> 00:08:12,053
Ik moet werken.
105
00:08:13,388 --> 00:08:15,121
Goed nieuws.
106
00:08:15,123 --> 00:08:16,956
Eén baan, heb ik.
107
00:08:16,958 --> 00:08:18,991
Oke dan.
Geef me een showstopper.
108
00:08:18,993 --> 00:08:20,660
Je kent die oude boef
Itchy McPhee?
109
00:08:20,662 --> 00:08:22,362
Hij is er eindelijk vandoor gegaan
met de bebaarde dame.
110
00:08:22,364 --> 00:08:26,466
Ik heb het ingevuld
roustabouts sindsdien.
111
00:08:26,468 --> 00:08:28,601
Ik heb iemand nodig die goed is
om de olifanten te verzorgen.
112
00:08:28,603 --> 00:08:30,636
Nee, dat meen je niet.
113
00:08:30,638 --> 00:08:32,038
Ik ben bij gelegenheid.
114
00:08:32,040 --> 00:08:33,573
Dit is een grote klus
en jij weet het.
115
00:08:33,575 --> 00:08:35,208
Nee, het is een grote schop
voor een grote stapel ...
116
00:08:35,210 --> 00:08:36,177
Pap.
117
00:08:38,713 --> 00:08:42,048
Dus je hebt mijn paarden verkocht
en je hield de olifanten.
118
00:08:42,050 --> 00:08:45,318
Je magere, schurftige,
cut-rate olifanten.
119
00:08:45,320 --> 00:08:47,555
Ze zijn belangrijk.
Vooral dit seizoen.
120
00:08:48,323 --> 00:08:49,589
Waarom is dat?
121
00:08:49,591 --> 00:08:51,424
Ik weet dat het gaat
tegen mijn aard ...
122
00:08:51,426 --> 00:08:55,228
maar voor één keer
Ik heb een investering gedaan.
123
00:08:57,198 --> 00:09:00,433
Bellissima!
Daar is ze!
124
00:09:00,435 --> 00:09:03,236
Onze gloednieuwe Aziatische vrouw.
125
00:09:03,238 --> 00:09:06,204
Ik heb haar gekocht
een Brugelbecker in Biloxi.
126
00:09:06,206 --> 00:09:08,206
Ik moest haar wel pakken,
Het was een koopje.
127
00:09:08,208 --> 00:09:09,975
Maar ik zweer het je, Holt,
128
00:09:09,977 --> 00:09:13,078
Ik zag iets bijzonders
in haar ogen.
129
00:09:13,080 --> 00:09:16,416
Dit is jouw investering?
Een oude, zieke olifant.
130
00:09:16,418 --> 00:09:18,520
Oh nee. Ze is niet ziek.
131
00:09:19,521 --> 00:09:21,153
Op elk moment...
132
00:09:21,155 --> 00:09:23,456
kan ze bevallen van een baby.
133
00:09:27,762 --> 00:09:30,530
Pa, kijk! Papa!
Ik word beter!
134
00:09:30,532 --> 00:09:32,232
Wacht even,
Dit is onze tent?
135
00:09:33,535 --> 00:09:34,767
Wat is er met onze dingen gebeurd?
136
00:09:34,769 --> 00:09:38,172
We hadden mooie meubels,
we hadden kamers.
137
00:09:39,339 --> 00:09:41,507
Max, wat heb je niet verkocht?
138
00:09:41,509 --> 00:09:43,442
Jij smerige klootzak.
139
00:09:43,444 --> 00:09:44,511
Pa, kijk!
140
00:09:45,212 --> 00:09:46,411
Speelgoed?
141
00:09:46,413 --> 00:09:48,246
Het is geen speelgoed.
142
00:09:48,248 --> 00:09:49,715
Het is voor mijn wetenschappelijke experimenten.
143
00:09:49,717 --> 00:09:52,451
Wel, we zijn een circus,
lieverd ', een circus.
144
00:09:52,453 --> 00:09:55,187
We moeten praktisch zijn
als we willen overleven.
145
00:09:55,189 --> 00:09:57,757
Dat zou je niet kunnen
slechts één handeling opnemen?
146
00:09:57,759 --> 00:10:00,192
Tumblin 'of tightrope?
147
00:10:00,194 --> 00:10:02,095
Misschien heb ik het niet nodig
dat de wereld naar mij staart.
148
00:10:03,397 --> 00:10:05,130
Misschien ben ik gewoon niet
jij en mam.
149
00:10:05,132 --> 00:10:06,433
Wel, wie maakt de regels
in deze familie?
150
00:10:07,067 --> 00:10:08,333
Mam deed het.
151
00:10:08,335 --> 00:10:09,534
Ja, nou,
Ik maak ze nu.
152
00:10:09,536 --> 00:10:11,636
Dus gewoon, uh ...
Ga naar je kamer!
153
00:10:11,638 --> 00:10:13,073
Dit is mijn kamer.
154
00:10:14,408 --> 00:10:16,608
Dit zijn al onze kamers.
155
00:10:16,610 --> 00:10:18,710
Zie dit?
156
00:10:18,712 --> 00:10:20,512
Weet je wat dit is?
157
00:10:20,514 --> 00:10:22,082
Het is jouw erfenis.
158
00:10:24,251 --> 00:10:25,750
Papa!
159
00:10:25,752 --> 00:10:29,187
Maak je geen zorgen,
hij gaat nergens heen.
160
00:10:29,189 --> 00:10:31,056
Hij zit hier vast.
161
00:10:31,058 --> 00:10:32,626
Net zoals jij en ik.
162
00:10:46,406 --> 00:10:48,075
Kom op kom op,
je mist het!
163
00:10:50,310 --> 00:10:53,545
Kijk, ik kan het!
Ik doe het, Milly!
164
00:10:53,547 --> 00:10:55,413
Een nieuw seizoen!
165
00:11:08,462 --> 00:11:10,695
Laat me binnen,
jij kleine haarbal!
166
00:11:18,472 --> 00:11:20,605
Hey!
167
00:11:20,607 --> 00:11:24,143
Wil alstublieft iemand mij
in mijn eigen trein binnen laten?
168
00:12:07,219 --> 00:12:08,619
Pa, word wakker! Laten we gaan!
169
00:12:08,621 --> 00:12:09,888
De olifanten hebben ons nodig!
170
00:12:09,890 --> 00:12:11,355
Mijngod, jongen,
171
00:12:11,357 --> 00:12:12,824
je maak me wakker
het is oorlog.
172
00:12:12,826 --> 00:12:15,159
Geef me dat.
173
00:12:15,161 --> 00:12:16,460
Ga door, leid de weg.
174
00:12:16,462 --> 00:12:18,331
Verplaats het!
175
00:12:20,901 --> 00:12:22,499
Laten we skedaddle, Mrs Jumbo!
176
00:12:22,501 --> 00:12:24,401
Maak me niet
moeten stimuleren.
177
00:12:24,403 --> 00:12:25,402
Haal haar daar weg, jongens.
178
00:12:27,773 --> 00:12:29,306
Rustig aan, Rufus.
179
00:12:29,308 --> 00:12:30,875
Dat is een dame daarbinnen.
180
00:12:30,877 --> 00:12:33,510
Nou, nou, onze eigen Tom Mix
naar binnen rennen om haar te redden.
181
00:12:33,512 --> 00:12:35,746
Maar dat is hij gewoon niet
op de tent niet meer.
182
00:12:35,748 --> 00:12:37,481
Tijd om te zien
wat hij is vermist.
183
00:12:37,483 --> 00:12:39,183
Doe je ooit
krijg je dat gevoel?
184
00:12:39,185 --> 00:12:40,618
Alsof er iets is
je bent vermist?
185
00:12:40,620 --> 00:12:42,853
Stel je mijn verbazing voor,
je hebt je niet aangemeld.
186
00:12:42,855 --> 00:12:45,522
- Zwakke ticker. Doc's advies.
- Uh Huh.
187
00:12:45,524 --> 00:12:48,425
Pap? Er is iets mis.
188
00:12:48,427 --> 00:12:50,763
Ze wil niet vertrekken.
189
00:12:54,667 --> 00:12:55,766
Kom op!
190
00:12:55,768 --> 00:12:57,336
Laten we haar daar weghalen!
191
00:13:00,239 --> 00:13:02,174
- Wat doe je?
- Kom op!
192
00:13:03,409 --> 00:13:04,875
Laat haar met rust!
193
00:13:04,877 --> 00:13:06,477
- Stop alsjeblieft haar pijn te doen!
- Laat haar met rust!
194
00:13:18,491 --> 00:13:19,556
Pa, kijk.
195
00:13:19,558 --> 00:13:20,860
Wat nu?
196
00:13:21,927 --> 00:13:23,261
Verplaats haar!
197
00:13:25,998 --> 00:13:29,298
Hey, we hebben een baby hier.
198
00:13:35,007 --> 00:13:36,006
Ze heeft een baby!
199
00:13:36,008 --> 00:13:37,273
- Baby!
- Huh?
200
00:13:37,275 --> 00:13:38,442
Breng de pers op de hoogte!
201
00:13:38,444 --> 00:13:39,710
"De gebroeders Medici ...
202
00:13:39,712 --> 00:13:41,779
"trots presenteren
Nieuwste van Amerika,
203
00:13:41,781 --> 00:13:44,717
"kostbare bundel van vreugde!"
204
00:13:45,751 --> 00:13:46,886
Moet je zien.
205
00:13:48,521 --> 00:13:49,454
Het is goed nu.
206
00:13:50,856 --> 00:13:52,692
Wees niet bang.
207
00:13:55,260 --> 00:13:58,764
Wees nu niet bang,
je moeder staat voor de deur.
208
00:14:29,895 --> 00:14:31,761
Baby! We hebben een baby!
209
00:14:31,763 --> 00:14:33,364
We hebben een baby!
210
00:14:38,803 --> 00:14:40,037
Wat is dat?
211
00:14:40,039 --> 00:14:41,339
Baby Jumbo.
212
00:14:42,741 --> 00:14:45,641
Ik heb al valse freaks
in de freakshow!
213
00:14:45,643 --> 00:14:47,877
Ik heb een echte nodig
in de middenring!
214
00:14:47,879 --> 00:14:50,847
Rongo!
We zijn opgelicht!
215
00:14:50,849 --> 00:14:53,816
Je kocht een babymonster voor jezelf.
216
00:14:53,818 --> 00:14:54,853
Denk je dat hij me kan horen?
217
00:15:15,774 --> 00:15:18,608
Rongo!
Telegram naar Brugelbecker.
218
00:15:18,610 --> 00:15:20,576
"We zijn opgelicht.
219
00:15:20,578 --> 00:15:22,912
"Dit is een abnormale geboorte ...
220
00:15:22,914 --> 00:15:25,615
en ik eis mijn geld terug.
221
00:15:25,617 --> 00:15:28,451
Maar wat je ook doet,
bel de pers niet.
222
00:15:28,453 --> 00:15:30,887
We adverteren niet met deze baby.
223
00:15:32,657 --> 00:15:33,691
Zeg me dat je het niet hebt gedaan.
224
00:15:34,592 --> 00:15:36,592
Je hebt het gedaan?
225
00:15:36,594 --> 00:15:38,728
Doe nooit iets wat ik je zeg
226
00:15:38,730 --> 00:15:40,698
zonder te controleren
eerst bij mij!
227
00:15:45,570 --> 00:15:48,070
Waarom ik? Waarom ik?
228
00:15:48,072 --> 00:15:50,372
Een gezicht waar alleen een moeder
van zou kunnen houden.
229
00:15:50,374 --> 00:15:51,541
Meneer?
230
00:15:51,543 --> 00:15:53,843
Velen van ons
vind je knap.
231
00:15:53,845 --> 00:15:55,680
ik had het over de olifant!
232
00:16:00,585 --> 00:16:02,987
Kijk, ze geeft hem een bad.
233
00:16:08,860 --> 00:16:10,726
Ik heb een dierenarts nodig om
hem na te kijken, Max.
234
00:16:10,728 --> 00:16:12,527
Nee, geen getuigen!
235
00:16:12,529 --> 00:16:14,429
We zullen in Joplin zijn
gedurende twee weken.
236
00:16:14,431 --> 00:16:16,032
We hebben ze beloofd
een mooie baby!
237
00:16:16,034 --> 00:16:18,500
Je hebt tot morgen
nacht om dat te repareren!
238
00:16:18,502 --> 00:16:20,036
- Ik?
- Ja jij!
239
00:16:20,038 --> 00:16:21,403
Is het mijn probleem?
240
00:16:21,405 --> 00:16:22,705
Ja.
Jij verzorgt de olifanten.
241
00:16:22,707 --> 00:16:24,575
Laat die oren verdwijnen!
242
00:16:32,817 --> 00:16:34,384
Kijk niet naar mij.
243
00:16:43,094 --> 00:16:44,929
Kijk hem aan, die
gigantische oren wegen hem af.
244
00:16:48,166 --> 00:16:49,999
Hallo, baby Jumbo.
245
00:16:50,001 --> 00:16:51,867
Welkom in het circus.
246
00:16:51,869 --> 00:16:54,805
We zijn allemaal familie hier.
Maakt niet uit hoe klein.
247
00:16:55,873 --> 00:16:58,440
Zijn geen olifanten
niet bang voor muizen?
248
00:16:58,442 --> 00:17:01,743
Zegt wie?
Dat is waarom we experimenteren.
249
00:17:01,745 --> 00:17:02,944
Iemand moet het
hou hem gezelschap.
250
00:17:02,946 --> 00:17:04,148
wanneer hij niet bij zijn moeder is.
251
00:17:16,026 --> 00:17:17,726
Kijken. Geef hem er een.
252
00:17:17,728 --> 00:17:21,897
Als hij zijn oren kan opheffen
aan de kant.
253
00:17:21,899 --> 00:17:24,065
Nee. Je moet blazen
je oren uit de weg.
254
00:17:24,067 --> 00:17:25,936
Zoals dit.
255
00:17:29,973 --> 00:17:31,539
Succes daarmee.
256
00:17:31,541 --> 00:17:33,575
Misschien kun je hem het leren
om te jongleren.
257
00:17:33,577 --> 00:17:35,176
Baby Jumbo, kijk me aan.
258
00:17:35,178 --> 00:17:36,511
Doe wat ik doe.
259
00:17:36,513 --> 00:17:37,748
Blazen.
260
00:17:45,188 --> 00:17:48,556
Nee, niet de veer.
Jouw oren. Blazen!
261
00:17:48,558 --> 00:17:50,527
Hij denkt dat het een spel is.
262
00:17:51,828 --> 00:17:53,595
- Oh, Max, kom hier.
- Wat?
263
00:17:53,597 --> 00:17:55,530
Kijk dit.
264
00:17:55,532 --> 00:17:58,700
Ik rijd, ik doe wat sprongen,
dan ineens ...
265
00:17:58,702 --> 00:18:00,702
stormloop!
266
00:18:00,704 --> 00:18:01,770
Stuur ze!
267
00:18:03,573 --> 00:18:04,775
Ga uit de weg, Max!
268
00:18:08,011 --> 00:18:10,147
Ik ben nog steeds aan het sporten
de timing.
269
00:18:16,119 --> 00:18:17,754
Laat me een beurt hebben.
270
00:18:32,235 --> 00:18:33,868
Ondertussen, voor wanneer jij
271
00:18:33,870 --> 00:18:35,070
- leid de olifanten ...
- Uh Huh.
272
00:18:35,072 --> 00:18:36,171
ik had de
kostuumafdelingen
273
00:18:36,173 --> 00:18:37,272
je doden
een kleinigheidje.
274
00:18:37,274 --> 00:18:38,175
Oke.
275
00:18:39,876 --> 00:18:41,209
Wat is er in godsnaam ...
276
00:18:41,211 --> 00:18:43,178
Je hebt echt de bank kapot gemaakt
hiermee Max.
277
00:18:43,180 --> 00:18:44,812
Veel kinderen
kom naar de show.
278
00:18:44,814 --> 00:18:46,613
Je wilt niet dat ik dat doe
maak iedereen bang, ik begrijp het.
279
00:18:46,615 --> 00:18:47,748
Vader vader!
280
00:18:47,750 --> 00:18:49,150
Het is Baby Jumbo.
Kom kijken.
281
00:18:49,152 --> 00:18:51,119
Hij sprong in de lucht.
Met zijn oren.
282
00:18:51,121 --> 00:18:52,786
jongens,
Ik zei, laat hem zijn.
283
00:18:52,788 --> 00:18:53,922
Maar hij was dit
ver van de grond!
284
00:18:53,924 --> 00:18:55,256
Ja, dat was hij vast wel.
285
00:18:55,258 --> 00:18:57,125
Hij zal overal struikelen
met zulke oren.
286
00:18:57,127 --> 00:18:59,027
Pa, echt waar.
We hebben een experiment geprobeerd.
287
00:18:59,029 --> 00:19:00,730
Laat de arme kerel gewoon alleen.
288
00:19:05,068 --> 00:19:07,968
Eerste regel van de wetenschap,
je moet interesse hebben.
289
00:19:07,970 --> 00:19:10,273
Anders,
je verdient het niet om het te weten.
290
00:19:12,309 --> 00:19:15,576
Het was een moeilijk jaar
voor hen beide.
291
00:19:15,578 --> 00:19:17,180
Annie wist het
hoe met ze te praten.
292
00:19:22,585 --> 00:19:24,118
Dames en heren,
293
00:19:24,120 --> 00:19:26,687
jongens en meisjes,
stap recht omhoog.
294
00:19:26,689 --> 00:19:27,821
Schiet op, schiet op.
295
00:19:27,823 --> 00:19:28,824
Kom vandaag naar het circus.
296
00:19:33,263 --> 00:19:37,998
"Zijn of niet zijn...
297
00:19:38,000 --> 00:19:40,234
"dat is de vraag.
298
00:19:40,236 --> 00:19:42,169
"Of het nu is
nobler in de geest
299
00:19:42,171 --> 00:19:44,106
"om de slingers te lijden en
pijlen van schandalig ... "
300
00:20:02,224 --> 00:20:03,323
Dat is geen slang.
301
00:20:03,325 --> 00:20:05,125
Heck, ik zou het kunnen doen.
302
00:20:05,127 --> 00:20:06,760
Zoals je wenst.
303
00:20:06,762 --> 00:20:08,330
Ga weg!
304
00:20:09,765 --> 00:20:11,300
Rongo, laten we gaan!
305
00:20:14,770 --> 00:20:17,606
Hé, ga weg
van de babyolifant!
306
00:20:40,129 --> 00:20:43,297
Welkom, Joplin, Missouri!
307
00:20:43,299 --> 00:20:45,399
Dames en heren...
308
00:20:45,401 --> 00:20:47,733
ik ben
je Ceremoniemeester,
309
00:20:47,735 --> 00:20:50,703
Maximiliaan Medici.
310
00:20:51,874 --> 00:20:55,008
En nu geef ik aan jou ...
311
00:20:55,010 --> 00:20:57,377
het circus van de Medici-broers.
312
00:21:05,854 --> 00:21:07,087
Oke.
313
00:21:07,089 --> 00:21:08,888
Oke oke,
Niemand zal hem pijn doen.
314
00:21:08,890 --> 00:21:11,659
Oké, kleine jongen,
laten we een show opzetten.
315
00:21:38,052 --> 00:21:41,921
Hé, is dat niet Holt Farrier,
de Stallion Star?
316
00:21:41,923 --> 00:21:45,325
Hallo!
Ben jij niet Holt Farrier?
317
00:21:45,327 --> 00:21:47,829
Nee, hij stierf
in de oorlog. Zo jammer.
318
00:21:53,034 --> 00:21:54,736
Aw!
319
00:21:57,138 --> 00:21:59,107
Aw!
320
00:22:02,810 --> 00:22:04,112
Wat is hij aan het doen?
321
00:22:10,818 --> 00:22:12,754
Hij bereikt
voor de veren.
322
00:22:21,229 --> 00:22:23,064
Vacht, jas, jas, jas!
323
00:22:39,514 --> 00:22:41,214
Ooh ...
324
00:22:41,216 --> 00:22:43,883
Wat heb je met dat ding gedaan?
Dat is geen echte olifant.
325
00:22:43,885 --> 00:22:45,451
Die oren zijn nep!
326
00:22:45,453 --> 00:22:47,353
Kijken! Kijk naar het teken!
327
00:22:47,355 --> 00:22:49,157
"Dumbo!"
328
00:22:55,930 --> 00:22:57,296
Oh Oh.
329
00:22:57,298 --> 00:22:59,465
Whoa, kalmeer nu.
330
00:23:03,870 --> 00:23:05,271
Hij is nep!
331
00:23:05,273 --> 00:23:06,539
Ja, hij is nep!
332
00:23:06,541 --> 00:23:08,207
Hou je mond!
333
00:23:08,209 --> 00:23:09,344
Je maakt de olifanten bang!
334
00:23:11,346 --> 00:23:13,145
Doe het nu rustig aan.
Rustig aan.
335
00:23:13,147 --> 00:23:15,147
Dumbo,
Dumbo, nep, nep, nep!
336
00:23:17,118 --> 00:23:18,517
Oké, ga zitten.
337
00:23:18,519 --> 00:23:19,285
Dumbo, Dumbo,
nep, nep, nep!
338
00:23:19,287 --> 00:23:20,321
Ik zei: ga zitten!
339
00:23:21,356 --> 00:23:22,490
Het is goed, kleine kerel.
340
00:23:24,225 --> 00:23:25,326
Nep!
341
00:23:27,195 --> 00:23:29,060
Rongo! Muziek!
342
00:23:29,062 --> 00:23:31,163
Geluk, vreugde!
343
00:23:38,573 --> 00:23:42,140
Hoor ze
plezier van je lelijke baby?
344
00:23:42,142 --> 00:23:44,044
Wie gaat hem nu helpen?
345
00:23:46,347 --> 00:23:49,848
Holt, pak die oren
van het podium!
346
00:23:53,120 --> 00:23:53,954
Whoa!
347
00:23:58,526 --> 00:24:00,459
Oké, goed.
348
00:24:00,461 --> 00:24:01,860
Oké, niemand gaat het doen
je baby pijn doen.
349
00:24:01,862 --> 00:24:03,964
Rustig maar.
350
00:24:04,565 --> 00:24:06,931
Oke. Attagirl.
351
00:24:06,933 --> 00:24:08,802
We zijn hier om hem te beschermen.
Hetzelfde als jij.
352
00:24:10,070 --> 00:24:12,070
Attagirl.
353
00:24:12,072 --> 00:24:13,271
Leuk en gemakkelijk.
354
00:24:17,411 --> 00:24:19,279
Shh. Oké, niemand gaat het doen
je baby pijn doen.
355
00:24:21,448 --> 00:24:22,983
Rufus, nee!
356
00:24:24,652 --> 00:24:26,451
- Rufus, stop!
- Gekke olifant!
357
00:24:26,453 --> 00:24:27,519
Kom terug!
358
00:24:33,927 --> 00:24:35,560
Max, haal de kinderen hier weg!
359
00:24:35,562 --> 00:24:37,429
Iedereen, eruit!
Ga naar veiligheid.
360
00:24:37,431 --> 00:24:38,965
Voorzichtig, voorzichtig.
361
00:24:46,139 --> 00:24:47,405
Kinderen?
362
00:24:47,407 --> 00:24:48,940
Ga Ga Ga!
363
00:24:48,942 --> 00:24:50,041
Snel, snel, snel.
Ga Ga Ga.
364
00:24:50,043 --> 00:24:51,078
Kom op. Deze kant op, kom op.
365
00:24:52,646 --> 00:24:55,449
Hoe vind je je werk nu,
cowboy?
366
00:24:58,251 --> 00:24:59,119
Oh Oh.
367
00:25:03,123 --> 00:25:04,958
Milly, Joe! Kom op!
368
00:25:06,693 --> 00:25:08,161
Laten we gaan!
Kom op!
369
00:25:41,961 --> 00:25:43,294
En ik wil het
gewoon benadrukken,
370
00:25:43,296 --> 00:25:44,962
we hebben alles goed gedaan.
371
00:25:44,964 --> 00:25:46,964
Wat het is, de tent
viel gewoon absoluut neer.
372
00:25:46,966 --> 00:25:48,366
Het stortte gewoon in.
373
00:25:48,368 --> 00:25:50,270
En we hadden geen manier om het te weten
wat zou er gebeuren.
374
00:27:57,263 --> 00:27:59,830
Brugelbecker,
Ik heb een man dood,
375
00:27:59,832 --> 00:28:01,197
Begrijp je?
376
00:28:01,199 --> 00:28:02,833
Dit is wat ze lezen
377
00:28:02,835 --> 00:28:04,401
van de Grote Meren
naar de Golf!
378
00:28:04,403 --> 00:28:06,470
Jij hebt
een morele verantwoordelijkheid
379
00:28:06,472 --> 00:28:08,472
kopen
je moordenaar olifant terug.
380
00:28:08,474 --> 00:28:10,641
Hoe zit het met de baby?
381
00:28:10,643 --> 00:28:13,710
Nou ja, tenminste
hij lachte een beetje.
382
00:28:13,712 --> 00:28:15,311
Ik zal hem plaatsen
in de clown act,
383
00:28:15,313 --> 00:28:17,483
kijk of ik het kan
iets redden.
384
00:28:19,652 --> 00:28:21,319
Ik koop haar de halve prijs terug.
385
00:28:22,888 --> 00:28:25,556
Je zult haar terug kopen
volle prijs.
386
00:28:25,558 --> 00:28:26,790
Kwartaalprijs.
387
00:28:26,792 --> 00:28:29,325
Halve prijs is het!
388
00:28:34,733 --> 00:28:36,100
Up!
389
00:28:39,437 --> 00:28:41,270
Wat is er gaande?
Waar brengen ze haar naartoe?
390
00:28:41,272 --> 00:28:42,471
Weg.
Terug naar je tent nu.
391
00:28:42,473 --> 00:28:44,273
Maar zij is zijn moeder!
392
00:28:44,275 --> 00:28:46,242
Pa, alsjeblieft.
Stop ze.
393
00:28:46,244 --> 00:28:47,510
Please!
394
00:28:47,512 --> 00:28:48,912
Doe iets.
395
00:28:48,914 --> 00:28:50,582
Mam zou het hebben gedaan
iets gedaan.
396
00:28:51,449 --> 00:28:53,117
Momma is er niet.
397
00:28:58,189 --> 00:29:01,557
Oké, kleine vent.
Oke. Kom op.
398
00:29:03,829 --> 00:29:06,429
Ik weet het, ik weet het.
399
00:29:06,431 --> 00:29:10,666
Prachtig schepsel,
we zullen voor je zoon zorgen.
400
00:30:32,315 --> 00:30:33,618
Darlin, het is laat.
401
00:30:34,852 --> 00:30:36,486
Ga nu verder.
402
00:31:29,372 --> 00:31:33,408
Ik weet.
Ik kan ook niet slapen.
403
00:31:33,410 --> 00:31:35,777
Mijn moeder heeft het me verteld
er zouden tijden zijn
404
00:31:35,779 --> 00:31:39,948
toen mijn leven leek
achter een deur opgesloten.
405
00:31:39,950 --> 00:31:46,354
Dus, ze gaf me deze sleutel,
die haar moeder aan haar gaf.
406
00:31:46,356 --> 00:31:49,858
En zei
wanneer ik dat gevoel heb,
407
00:31:49,860 --> 00:31:51,926
stel je voor die deur ...
408
00:31:51,928 --> 00:31:53,029
en draai gewoon de sleutel om.
409
00:31:55,999 --> 00:31:57,901
Dus ik blijf het proberen.
410
00:32:05,909 --> 00:32:08,109
Behoort niet te
hier alleen zijn.
411
00:32:08,111 --> 00:32:10,078
Ik ben niet. Je bent hier.
412
00:32:10,080 --> 00:32:11,646
Wat is dat?
413
00:32:11,648 --> 00:32:14,115
Ik dacht net
hij heeft misschien honger.
414
00:32:14,117 --> 00:32:15,719
Hij is verdrietig.
415
00:32:16,887 --> 00:32:18,419
Je eet niet
als je verdrietig bent.
416
00:32:18,421 --> 00:32:19,756
De zeemeermin doet.
417
00:32:21,658 --> 00:32:23,458
Kom op.
418
00:32:23,460 --> 00:32:25,894
Heb er een, Dumbo.
419
00:32:25,896 --> 00:32:27,896
We noemen hem nu Dumbo?
420
00:32:27,898 --> 00:32:30,031
Als we hem bellen
Jumbo Junior ...
421
00:32:30,033 --> 00:32:32,602
het kan hem maken
mis zijn moeder.
422
00:32:37,941 --> 00:32:42,010
Hier ga je ... Dumbo.
423
00:32:42,012 --> 00:32:44,813
Kom op,
en flap die oren opnieuw.
424
00:32:44,815 --> 00:32:46,917
Om ons te laten zien
we hebben het ons niet voorgesteld.
425
00:32:51,453 --> 00:32:54,590
Je moeder, dat deed ze niet
om iemand pijn te doen.
426
00:32:55,591 --> 00:32:57,725
Ze beschermde je gewoon.
427
00:32:57,727 --> 00:33:00,362
En we denken
je oren zijn geweldig.
428
00:33:05,001 --> 00:33:07,969
Misschien wil hij alleen zijn.
Zoals papa.
429
00:33:07,971 --> 00:33:09,973
Niemand wil alleen zijn.
430
00:33:10,941 --> 00:33:11,908
Goed...
431
00:33:13,709 --> 00:33:15,511
als je van gedachten verandert ...
432
00:33:18,581 --> 00:33:20,050
Nachtnacht, Dumbo.
433
00:33:49,945 --> 00:33:50,913
Wauw!
434
00:33:54,984 --> 00:33:57,117
Het zijn niet de pinda's
dat deed hem het doen.
435
00:33:57,119 --> 00:33:58,487
Het zijn de veren!
436
00:34:05,461 --> 00:34:06,629
Dumbo!
437
00:34:36,725 --> 00:34:39,126
Dumbo, je moet dit doen
in de show.
438
00:34:39,128 --> 00:34:40,827
Wat bedoelt u?
439
00:34:40,829 --> 00:34:42,195
Want als het circus
verkoopt meer kaartjes
440
00:34:42,197 --> 00:34:43,630
en Medici maakt
meer geld...
441
00:34:43,632 --> 00:34:44,798
dan kunnen we hem pakken
om wat te gebruiken
442
00:34:44,800 --> 00:34:45,799
om mevrouw Jumbo terug te kopen.
443
00:34:45,801 --> 00:34:46,967
Ja!
444
00:34:46,969 --> 00:34:49,535
We kunnen haar terughalen, Dumbo.
Jij kan.
445
00:34:49,537 --> 00:34:51,238
Laat ze gewoon allemaal zien
wat je kunt doen.
446
00:34:51,240 --> 00:34:52,839
Kom op.
We moeten het pap vertellen.
447
00:34:52,841 --> 00:34:55,709
Nee. Hij zal het ons gewoon vertellen
praktisch zijn.
448
00:34:55,711 --> 00:34:57,678
Shows werden geannuleerd
voor een week, toch?
449
00:34:57,680 --> 00:34:59,715
We kunnen onderzoeken
en studeer en test.
450
00:35:01,283 --> 00:35:04,550
Je bent een wonderolifant,
Dumbo.
451
00:35:04,552 --> 00:35:06,689
En we gaan
breng je moeder thuis.
452
00:35:09,557 --> 00:35:11,524
Brand!
453
00:35:32,714 --> 00:35:34,114
Zo laag.
454
00:35:34,116 --> 00:35:35,781
Een dieptepunt.
455
00:35:35,783 --> 00:35:37,717
Die zei dat hij niet wilde
herkend worden?
456
00:35:39,554 --> 00:35:42,922
Oké, Big D, dit is het.
Net als in de repetitie.
457
00:35:42,924 --> 00:35:44,957
Behalve voor lichten, muziek,
vuur en drukte.
458
00:35:44,959 --> 00:35:46,828
- Je kunt het.
- Kom op, Dumbo.
459
00:35:48,796 --> 00:35:50,030
Je kunt het doen, Dumbo!
460
00:35:50,032 --> 00:35:51,164
Laat ze allemaal zien
zoals je ons liet zien!
461
00:35:55,803 --> 00:35:58,305
- Komen! Komen! Komen!
- Attaboy, kom op.
462
00:35:58,307 --> 00:36:00,273
Blijf komen. Kom op.
463
00:36:06,080 --> 00:36:08,116
Ga door nu, Dumbo!
Kom op.
464
00:36:10,118 --> 00:36:11,650
Whoa.
465
00:36:16,124 --> 00:36:17,923
Hallo! Hallo!
466
00:36:39,647 --> 00:36:41,949
Ze houden ervan! Ze houden ervan!
467
00:36:45,787 --> 00:36:46,919
Oké, Dumbo.
468
00:36:46,921 --> 00:36:48,122
Je hebt het vuur geblust.
469
00:37:06,307 --> 00:37:07,973
Hij zal niet vliegen.
Hij is bang.
470
00:37:07,975 --> 00:37:09,809
Ik weet.
Nu is hij te hoog.
471
00:37:16,951 --> 00:37:17,952
Ga door, Dumbo!
472
00:37:32,967 --> 00:37:34,168
Goed zo.
473
00:37:36,736 --> 00:37:38,938
Ja!
Regel nummer een.
474
00:37:38,940 --> 00:37:40,707
"Altijd een grote finish!"
475
00:37:43,010 --> 00:37:45,877
Aw!
476
00:37:49,783 --> 00:37:51,885
Oké jongens.
Breng hem naar beneden.
477
00:37:53,154 --> 00:37:54,155
Ja!
478
00:38:04,931 --> 00:38:07,266
Holt!
479
00:38:07,268 --> 00:38:08,900
- Kijk, Max!
- Wat? Wat?
480
00:38:08,902 --> 00:38:10,670
- Hij zit daar vast.
- Doof het vuur!
481
00:38:13,140 --> 00:38:14,406
Dumbo! Vlieg!
482
00:38:14,408 --> 00:38:16,843
Hij zal niet vliegen
zonder een veer!
483
00:38:20,814 --> 00:38:22,881
Doof het vuur!
484
00:38:22,883 --> 00:38:23,984
Zet het eruit!
485
00:38:25,353 --> 00:38:27,051
- Joe!
- Hou op!
486
00:38:28,422 --> 00:38:31,158
Holt, ik dacht dat ze dat niet deed
wil in actie zijn.
487
00:38:34,261 --> 00:38:35,228
Milly!
488
00:38:52,179 --> 00:38:53,845
Hier, Dumbo!
489
00:38:53,847 --> 00:38:55,348
Kom op.
490
00:38:56,049 --> 00:38:57,083
Laat het hun zien.
491
00:38:58,852 --> 00:39:00,120
Kom op, Dumbo.
492
00:39:27,247 --> 00:39:28,379
Vlieg, Dumbo.
493
00:39:28,381 --> 00:39:29,316
Vlieg!
494
00:39:41,561 --> 00:39:42,996
Whoa!
495
00:39:46,199 --> 00:39:47,367
Ja!
496
00:40:22,868 --> 00:40:24,569
Jij wist
zou hij dit kunnen doen?
497
00:40:24,571 --> 00:40:26,872
Je zou moeten praten
voor uw kinderen meer.
498
00:40:37,450 --> 00:40:38,616
Sotheby ...
499
00:40:38,618 --> 00:40:40,851
annuleer mijn diner
met de president.
500
00:40:40,853 --> 00:40:43,122
We hebben zaken
met een olifant.
501
00:40:46,058 --> 00:40:47,891
vrienden,
502
00:40:47,893 --> 00:40:51,161
de volgende beschikbare shows
zijn in Arkansas!
503
00:40:52,197 --> 00:40:53,464
♪ Gelukkige clowns!
504
00:40:58,037 --> 00:41:01,539
- Ah, Rongo de Sterke!
- Baas.
505
00:41:01,541 --> 00:41:03,073
Hallo, Jo!
506
00:41:03,075 --> 00:41:05,442
Het circus van de Medici-broers.
507
00:41:05,444 --> 00:41:09,381
Waar ware liefde
en mysterie is er in overvloed!
508
00:41:10,650 --> 00:41:12,449
Waar is mijn ster?
509
00:41:12,451 --> 00:41:15,585
Ah, Dumbo!
510
00:41:15,587 --> 00:41:16,920
Hoe gaat het met je bad?
511
00:41:16,922 --> 00:41:18,955
Te warm? Te koud?
512
00:41:18,957 --> 00:41:22,159
Dames, zorg ervoor dat zijn rimpels
geen rimpels krijgen.
513
00:41:22,161 --> 00:41:24,561
In ons land,
de legende vertelt ons
514
00:41:24,563 --> 00:41:27,331
de goden kunnen
dierlijke vormen aannemen.
515
00:41:27,333 --> 00:41:29,099
Champagne voor Dumbo!
516
00:41:29,101 --> 00:41:31,170
Geen drank in de buurt van de baby!
517
00:41:53,225 --> 00:41:54,393
Sorry, Dumbo.
518
00:41:55,661 --> 00:41:57,060
Het is niet je moeder.
519
00:41:57,062 --> 00:41:58,697
Breng Dumbo terug naar binnen.
520
00:42:09,241 --> 00:42:10,540
Dames en heren,
ga alsjeblieft weg
521
00:42:10,542 --> 00:42:12,309
voor de keizer
van betovering.
522
00:42:12,311 --> 00:42:13,643
Voor de architect van dromen.
523
00:42:13,645 --> 00:42:15,978
Voor de Columbus
van Coney Island.
524
00:42:15,980 --> 00:42:17,947
Mr. V.A. Vandevere!
525
00:42:21,720 --> 00:42:25,422
En met hem reizen,
zijn stralende ster.
526
00:42:25,424 --> 00:42:28,991
Colette Marchant,
de koningin van de hemel!
527
00:42:28,993 --> 00:42:30,527
Miss Marchant!
Miss Marchant!
528
00:42:34,031 --> 00:42:35,099
Ah.
529
00:42:36,033 --> 00:42:37,436
Signore Medici!
530
00:42:38,303 --> 00:42:39,969
Hij weet wie ik ben.
531
00:42:39,971 --> 00:42:41,505
We waren gewoon
passerend door Missouri ...
532
00:42:41,507 --> 00:42:43,540
en we hebben gehoord dat je dat was
een kleine show opzetten.
533
00:42:43,542 --> 00:42:47,243
Mr. Vandevere.
Het is een eer.
534
00:42:47,245 --> 00:42:50,214
Nee meneer.
De eer is aan mij.
535
00:42:52,718 --> 00:42:54,283
ik zou graag willen
om je iets te drinken.
536
00:42:54,285 --> 00:42:56,620
Maar ik heb geen bourbon meer.
537
00:42:58,557 --> 00:43:00,990
En cognac en scotch.
538
00:43:07,165 --> 00:43:09,566
Niet nu!
539
00:43:11,035 --> 00:43:12,604
Is dat een aap
in je bureau?
540
00:43:13,572 --> 00:43:15,104
Alleen voor noodgevallen.
541
00:43:15,106 --> 00:43:17,406
Kijk, Mr. Vandevere ...
542
00:43:17,408 --> 00:43:19,175
Ik moet je waarschijnlijk vertellen ...
543
00:43:19,177 --> 00:43:21,577
de olifant is niet te koop.
544
00:43:21,579 --> 00:43:24,213
Dumbo zal alleen vliegen
voor het Medici-circus.
545
00:43:24,215 --> 00:43:26,551
Dat veronderstelt dat hij echt is.
546
00:43:33,658 --> 00:43:35,157
Kijk zelf maar.
547
00:43:35,159 --> 00:43:37,526
En alle respect,
Ik heb niet de hele dag de tijd.
548
00:43:37,528 --> 00:43:39,096
- Leuk je te ontmoeten ...
- Excuseer mij.
549
00:43:40,264 --> 00:43:41,299
Hallo daar.
550
00:43:49,340 --> 00:43:51,507
Dus dit, eh,
schepsel van jou ...
551
00:43:51,509 --> 00:43:53,244
zou moeten vliegen?
552
00:43:54,679 --> 00:43:56,278
Bedrijfsgeheimen.
553
00:43:59,817 --> 00:44:01,085
Ugh.
554
00:44:06,090 --> 00:44:09,058
Uh, Max,
als je het niet erg vind dat ik het vraag ...
555
00:44:09,060 --> 00:44:13,529
Waar heb je
op het dier komen?
556
00:44:13,531 --> 00:44:15,698
Hij komt
uit het verre oosten.
557
00:44:15,700 --> 00:44:17,132
Hoe ver?
558
00:44:17,134 --> 00:44:18,534
Ver.
559
00:44:18,536 --> 00:44:21,504
Hij ziet er niet uit
als "magie" voor mij.
560
00:44:21,506 --> 00:44:24,206
Wel, wat kan je in vredesnaam doen
vertellen door uiterlijk, toch?
561
00:44:24,208 --> 00:44:27,209
En je traint
vliegende olifanten, ook?
562
00:44:27,211 --> 00:44:28,679
Ja, het is een kleine hobby
aan de kant.
563
00:44:31,849 --> 00:44:33,551
Het zijn de kinderen die Dumbo hebben geleerd.
564
00:44:36,119 --> 00:44:38,154
Ah, ja.
565
00:44:41,626 --> 00:44:42,791
Ja?
566
00:44:42,793 --> 00:44:46,428
En hoe gaat het in hemelsnaam
Heb je dat gedaan?
567
00:44:46,430 --> 00:44:47,830
Met de
wetenschappelijke methode.
568
00:44:49,767 --> 00:44:52,166
Eén foto, één foto!
569
00:44:52,168 --> 00:44:53,869
Max.
570
00:44:53,871 --> 00:44:56,672
Je bezit iets
dat is heel zeldzaam in het leven.
571
00:44:56,674 --> 00:44:59,374
En de tragedie ervan is,
572
00:44:59,376 --> 00:45:02,277
weet je het niet eens
dat je het hebt.
573
00:45:02,279 --> 00:45:04,880
Weet je wat het is
die je hebt, Max?
574
00:45:04,882 --> 00:45:06,147
Nee.
575
00:45:06,149 --> 00:45:07,450
Het is mystiek.
576
00:45:08,686 --> 00:45:11,386
Max, ik ken jouw type.
577
00:45:11,388 --> 00:45:13,756
Charlatan, oplichter,
opportunist...
578
00:45:13,758 --> 00:45:16,825
New York is zo,
voor het geval je een routebeschrijving nodig hebt.
579
00:45:16,827 --> 00:45:19,394
En ik weet dat het komt
vanuit een diep verlangen
580
00:45:19,396 --> 00:45:21,329
om iets te bouwen
authentiek en waar.
581
00:45:21,331 --> 00:45:23,164
Ik ken je spel.
582
00:45:23,166 --> 00:45:24,499
Het is geen spel.
583
00:45:24,501 --> 00:45:27,805
Sommige mannen bedriegen de regels,
anderen veranderen ze.
584
00:45:29,139 --> 00:45:30,340
Het ligt voor de boeg.
585
00:45:31,541 --> 00:45:33,410
Het zit in je zak.
586
00:45:40,650 --> 00:45:42,216
Het geheim
om zaken te tonen
587
00:45:42,218 --> 00:45:43,786
is altijd een konijn houden
in je hoed.
588
00:45:43,788 --> 00:45:46,423
Of een aap in je bureau,
Denk ik.
589
00:45:48,158 --> 00:45:49,557
Eigen aandelen?
590
00:45:49,559 --> 00:45:50,826
Max, kijk om je heen.
591
00:45:50,828 --> 00:45:53,261
Jouw hele manier van leven
is dood aan het gaan.
592
00:45:53,263 --> 00:45:54,829
De toekomst van de
Entertainment Business
593
00:45:54,831 --> 00:45:56,664
is brengen
het publiek voor jou.
594
00:45:56,666 --> 00:45:58,600
En ik heb gebouwd
die bestemming.
595
00:45:58,602 --> 00:46:01,235
Wat ik mis ...
596
00:46:01,237 --> 00:46:03,373
is een protégé.
597
00:46:06,443 --> 00:46:09,546
ik weet
er zijn geen Medici-broers.
598
00:46:10,747 --> 00:46:13,617
Waarschijnlijk altijd
wilde er een.
599
00:46:14,818 --> 00:46:16,417
Je biedt me aan
een partnership?
600
00:46:16,419 --> 00:46:17,585
Ja.
601
00:46:17,587 --> 00:46:19,420
En een thuis.
602
00:46:19,422 --> 00:46:21,422
Voor jou
en de hele groep.
603
00:46:21,424 --> 00:46:24,525
Een thuis?
Voor ons allen?
604
00:46:24,527 --> 00:46:26,861
Ja. Doe met me mee.
605
00:46:26,863 --> 00:46:28,963
Doe met mij en mijn familie mee.
606
00:46:28,965 --> 00:46:31,733
Laat me ons allemaal nemen
in de toekomst.
607
00:46:31,735 --> 00:46:33,737
Laat me ons allemaal nemen ...
608
00:46:34,871 --> 00:46:36,706
naar Dreamland!
609
00:47:19,649 --> 00:47:22,416
Ik wens Momma
had dit kunnen zien.
610
00:47:22,418 --> 00:47:24,688
Nou ja, op een of andere manier
Ik denk dat ze weet dat we hier zijn.
611
00:47:30,359 --> 00:47:32,461
De manier om je magie te bewerken, Max.
612
00:47:42,972 --> 00:47:45,572
We horen je, Dumbo!
613
00:47:45,574 --> 00:47:47,041
Waarom wil je niet?
laat hem buiten kijken?
614
00:47:47,043 --> 00:47:49,509
Onthoud, jongedame ...
615
00:47:49,511 --> 00:47:50,713
mystiek.
616
00:47:54,918 --> 00:47:57,252
Dit is waarom
Ik ging bij het circus.
617
00:48:00,823 --> 00:48:03,523
Dad.
Wonders of Science!
618
00:48:03,525 --> 00:48:04,791
Oké, suikerpruim.
619
00:48:04,793 --> 00:48:06,593
Vergeet niet dat we hebben
een taak om hier te doen.
620
00:48:06,595 --> 00:48:09,329
Mijn dochter, ze fantaseert
zelf de volgende Marie Curie.
621
00:48:09,331 --> 00:48:13,034
Laat nooit iemand toe
vertel je wat je niet kunt doen.
622
00:48:13,036 --> 00:48:15,802
Wacht even,
Ik zei niet dat ze dat niet kan.
623
00:48:15,804 --> 00:48:20,340
Wat is het precies dat
doen we hier, ma cherie?
624
00:48:20,342 --> 00:48:23,879
Wij maken
het onmogelijke mogelijk.
625
00:48:28,951 --> 00:48:30,550
En dat is waar
je zult optreden.
626
00:48:30,552 --> 00:48:31,852
Het Colosseum!
627
00:48:31,854 --> 00:48:34,821
Dumbo blijft
in de trainingstent erachter.
628
00:48:34,823 --> 00:48:35,922
Dumbo!
629
00:48:41,530 --> 00:48:42,996
Waarom zijn wij niet?
met hem meegaan?
630
00:48:42,998 --> 00:48:46,869
Omdat dat
is je nieuwe thuis.
631
00:48:52,508 --> 00:48:53,542
Wauw!
632
00:48:54,743 --> 00:48:56,576
Kijk eens naar deze plek!
633
00:48:56,578 --> 00:48:57,944
Een bibliotheek...
634
00:48:57,946 --> 00:48:59,980
"En de kinderen
zal hen leiden. "
635
00:48:59,982 --> 00:49:02,015
We zijn dankbaar voor de
gelegenheid, Mr. Vandevere.
636
00:49:02,017 --> 00:49:05,051
Oh, jouw familie is van mij.
637
00:49:07,456 --> 00:49:11,091
Weet je, ik heb geborsteld
op uw verhaal, meneer Farrier.
638
00:49:11,093 --> 00:49:13,392
De beste trickrider van Kentucky.
639
00:49:13,394 --> 00:49:14,795
Nou, er is geen reden
je kan niet weer ...
640
00:49:14,797 --> 00:49:17,964
alleen hier,
jij zou Captain Farrier zijn ...
641
00:49:17,966 --> 00:49:19,099
oorlogsheld.
642
00:49:21,837 --> 00:49:22,903
Eenarmig wonder.
643
00:49:22,905 --> 00:49:24,438
Nationale schat.
644
00:49:25,073 --> 00:49:26,539
Wauw!
645
00:49:26,541 --> 00:49:27,808
Wel, ik kan nog steeds rijden.
646
00:49:27,810 --> 00:49:29,009
Oh, ik weet dat je het kunt.
647
00:49:29,011 --> 00:49:31,477
En je gaat.
648
00:49:31,479 --> 00:49:32,913
Meteen nadat je het hebt gekregen
die kleine olifant
649
00:49:32,915 --> 00:49:34,147
van de grond voor mij.
650
00:49:34,149 --> 00:49:35,949
Jij bedoelt
Zodra zijn act werkt?
651
00:49:35,951 --> 00:49:37,717
Je bent terug in het zadel.
652
00:49:37,719 --> 00:49:39,719
We werken nog steeds
op het schema
653
00:49:39,721 --> 00:49:40,854
voor de rest
van je groep ...
654
00:49:40,856 --> 00:49:42,889
maar op vrijdag ...
655
00:49:42,891 --> 00:49:44,625
we premiere
onze kleine Dumbo.
656
00:49:47,095 --> 00:49:49,064
Ik krijg kippenvel.
657
00:49:51,599 --> 00:49:53,834
Waarom ben je
naar mij kijken?
658
00:49:53,836 --> 00:49:55,701
Nou ja, omdat
het enige
659
00:49:55,703 --> 00:49:58,805
meer geweldig
dan een vliegende olifant ...
660
00:49:58,807 --> 00:50:00,341
is de godin
wie kan het vliegen.
661
00:50:01,944 --> 00:50:04,010
Ben je gek geworden?
662
00:50:06,882 --> 00:50:09,918
Laten we niet vergeten van
waar we vandaan kwamen, lieveling.
663
00:50:11,987 --> 00:50:13,987
Dus we vliegen vrijdag!
664
00:50:13,989 --> 00:50:18,124
Dumbo is nooit gevlogen
met iemand.
665
00:50:18,126 --> 00:50:21,094
Dat is waarom het is geworden
overduidelijk
666
00:50:21,096 --> 00:50:22,097
waarom hebben we jou nodig.
667
00:50:24,432 --> 00:50:25,764
Dumbo!
668
00:50:29,904 --> 00:50:31,904
Hé, vriend. We hebben je gemist.
Gaat het goed?
669
00:50:31,906 --> 00:50:34,707
Hallo. Captain Farrier
heeft de leiding.
670
00:50:34,709 --> 00:50:36,644
Niemand ziet het dier
zonder zijn goedkeuring.
671
00:50:37,078 --> 00:50:38,110
Holt.
672
00:50:38,112 --> 00:50:39,647
Noem me maar Holt.
673
00:50:40,982 --> 00:50:42,982
ik dacht dat je
een militair.
674
00:50:42,984 --> 00:50:45,451
Mooie laarzen die je daar hebt gestopt.
Wat zijn ze, haaienvel?
675
00:50:45,453 --> 00:50:48,454
Nee.
676
00:50:48,456 --> 00:50:49,722
Dus hou het beter
je olifantenvriend
677
00:50:49,724 --> 00:50:51,058
aan mijn goede kant.
678
00:50:56,564 --> 00:50:57,531
Hiya, Dumbo.
679
00:51:04,705 --> 00:51:06,739
Dumbo, vind je het erg?
680
00:51:06,741 --> 00:51:07,842
Kan ik mijn arm pakken?
681
00:51:09,644 --> 00:51:11,545
En dit zijn de handen
Zal ik mijn leven erin stoppen?
682
00:51:12,113 --> 00:51:14,013
Welkom.
683
00:51:14,015 --> 00:51:16,615
Voor de goede orde,
dit was niet mijn idee.
684
00:51:16,617 --> 00:51:18,083
Dumbo werkt alleen.
685
00:51:18,085 --> 00:51:19,687
Dat doe ik ook.
686
00:51:21,722 --> 00:51:22,924
Bonjour, Milly, Joe ...
687
00:51:24,592 --> 00:51:26,191
En jij...
688
00:51:29,263 --> 00:51:30,829
Hmm, charmant.
689
00:51:30,831 --> 00:51:32,097
Nou ja, misschien doet hij dat niet
herken jou
690
00:51:32,099 --> 00:51:34,633
zonder je make-up.
691
00:51:34,635 --> 00:51:36,501
Dus ik moet
leer je vliegen?
692
00:51:36,503 --> 00:51:40,839
Ik weet hoe ik moet vliegen,
sinds ik een kind was.
693
00:51:40,841 --> 00:51:43,142
Ze hebben het geleerd
Dumbo om te vliegen, niet?
694
00:51:43,144 --> 00:51:44,879
Dus ik heb het niet nodig
jouw expertise.
695
00:51:46,681 --> 00:51:48,981
Okee.
696
00:51:48,983 --> 00:51:51,616
Nou, gewoon zodat je weet,
Ik ben in Frankrijk geweest.
697
00:51:51,618 --> 00:51:53,185
Het was geen goede ervaring.
698
00:51:53,187 --> 00:51:55,154
Toon me je geheim!
699
00:51:55,156 --> 00:51:57,189
Hoe in vredesnaam
vliegt je olifant?
700
00:51:57,191 --> 00:51:59,592
Nou, eerst,
hij heeft een veer nodig.
701
00:52:00,760 --> 00:52:02,462
Hij zal niet vliegen
zonder een veer.
702
00:52:03,663 --> 00:52:06,731
Nou dan,
ik ook niet.
703
00:52:34,561 --> 00:52:36,228
Hoera, langzamer, prinses.
Veiligheid eerst.
704
00:52:36,230 --> 00:52:37,562
Jongens, netten.
705
00:52:37,564 --> 00:52:38,732
Kom op, schiet op.
706
00:52:41,901 --> 00:52:43,636
Oké, jongens, goed.
707
00:52:52,612 --> 00:52:54,080
Zie je, Dumbo?
708
00:52:55,249 --> 00:52:57,284
Ik vlieg!
709
00:53:05,825 --> 00:53:07,527
Kijk of je me kunt vangen!
710
00:53:10,364 --> 00:53:11,863
Hier, Dumbo!
711
00:54:12,058 --> 00:54:14,360
Oh, we hebben wat werk te doen.
712
00:54:24,137 --> 00:54:25,436
Vrienden en collega's ...
713
00:54:25,438 --> 00:54:26,837
laten we het warm maken
Dreamland welkom
714
00:54:26,839 --> 00:54:28,206
voor onze nieuwe directeur
onderdirecteur...
715
00:54:28,208 --> 00:54:29,175
Mr Max Medici.
716
00:54:32,112 --> 00:54:34,212
Alles wat hij nodig heeft,
helemaal niets...
717
00:54:34,214 --> 00:54:36,149
Zorg dat het lukt
zoals je altijd doet.
718
00:54:40,953 --> 00:54:42,686
Dit is Miss Verna.
719
00:54:42,688 --> 00:54:44,054
Ze zal het aan
jouw schema,
720
00:54:44,056 --> 00:54:46,424
correspondentie,
en al uw oproepen.
721
00:54:46,426 --> 00:54:48,192
Wanneer je nodig bent
in vergaderingen,
722
00:54:48,194 --> 00:54:49,793
zij zal het je laten weten.
723
00:54:49,795 --> 00:54:51,162
Zijn er vandaag vergaderingen?
724
00:54:51,164 --> 00:54:52,896
Ik laat het je weten!
725
00:54:55,168 --> 00:54:57,033
Uh, Mr. Vandevere,
een vraag.
726
00:54:57,035 --> 00:54:59,239
Precies wat moet ik doen?
727
00:55:03,443 --> 00:55:05,777
Dus waar was
Vindt Vandevere je?
728
00:55:07,480 --> 00:55:09,315
Ik was een straatartiest
in Parijs.
729
00:55:10,916 --> 00:55:12,316
Hij heeft mij ontdekt.
730
00:55:12,318 --> 00:55:14,119
En hier ben ik.
731
00:55:16,288 --> 00:55:18,188
De vriendin van een miljonair.
732
00:55:18,190 --> 00:55:19,392
Dat is een zware pauze.
733
00:55:21,126 --> 00:55:23,160
Het is allemaal voor show.
734
00:55:23,162 --> 00:55:25,829
Dus jij en hij,
je bent niet, euh ...
735
00:55:25,831 --> 00:55:27,498
Ik ben een van de velen
edelstenen die hij draagt
736
00:55:27,500 --> 00:55:29,034
om het licht te reflecteren
terug op hem.
737
00:55:30,302 --> 00:55:31,303
Huh.
738
00:55:33,038 --> 00:55:34,971
Goede jongen, Dumbo.
739
00:55:34,973 --> 00:55:36,773
- Goed gedaan.
- Ja! Ze zullen van hem houden.
740
00:55:36,775 --> 00:55:38,277
Ik denk dat je
de gelukkige.
741
00:55:40,846 --> 00:55:42,412
- Goed gedaan, Dumbo.
- Goede jongen.
742
00:55:42,414 --> 00:55:45,751
Wie heeft gedroomd
zoals ik heb gedroomd?
743
00:55:47,219 --> 00:55:49,786
Dus, hoe is alles?
744
00:55:49,788 --> 00:55:51,488
- Goed?
- Oh, we boeken vooruitgang.
745
00:55:51,490 --> 00:55:53,223
Maar dat is hij niet
nog vrij klaar.
746
00:55:53,225 --> 00:55:55,992
Wat is het probleem?
Vertrouwt het dier jou niet?
747
00:55:55,994 --> 00:55:58,361
- Het is niet zo simpel.
- Ma cherie ...
748
00:55:58,363 --> 00:56:02,065
we zijn al verkocht
alle tickets.
749
00:56:02,067 --> 00:56:03,867
Misschien onze kleine
wetenschapper hier
750
00:56:03,869 --> 00:56:05,737
kan ons laten zien
dat het gaat werken.
751
00:56:18,417 --> 00:56:20,016
Bereid je voor op het opstijgen.
752
00:56:20,018 --> 00:56:21,186
- Rechtervleugel?
- Controleren!
753
00:56:23,155 --> 00:56:24,287
Linkervleugel?
754
00:56:24,289 --> 00:56:26,256
Controleren!
755
00:56:26,258 --> 00:56:28,360
Neem haar mee, Dumbo.
756
00:56:32,264 --> 00:56:34,030
Laten we gaan.
757
00:56:34,032 --> 00:56:35,500
- Kom op, vriend. Kom op.
- Kom op, Dumbo.
758
00:56:37,469 --> 00:56:39,304
Dat is het. Kom op.
759
00:56:45,977 --> 00:56:47,042
Laten we het nog eens proberen.
760
00:56:48,946 --> 00:56:50,781
Je hebt dit.
Alsjeblieft.
761
00:57:05,430 --> 00:57:07,832
Jij mooi
eenarmige cowboy.
762
00:57:09,100 --> 00:57:11,270
Je hebt me gemaakt
een kind opnieuw.
763
00:57:23,147 --> 00:57:26,181
Welkom in het Colosseum ...
764
00:57:26,183 --> 00:57:28,953
waar het onmogelijke
is mogelijk.
765
00:58:11,929 --> 00:58:15,497
Buonasera. Max Medici.
766
00:58:15,499 --> 00:58:17,933
Ik ontdekte de olifant,
mijn olifant.
767
00:58:17,935 --> 00:58:19,268
En eigenlijk zei ik nee.
768
00:58:19,270 --> 00:58:20,969
Ik liep naar buiten en dat
was het einde daarvan.
769
00:58:20,971 --> 00:58:22,304
Het vliegen
de mijn van de olifant.
770
00:58:22,306 --> 00:58:23,307
Ja.
771
00:58:24,508 --> 00:58:26,342
Jij bent de man!
772
00:58:26,344 --> 00:58:29,144
Jij bent de man die dat is
gemaakt van magisch stof!
773
00:58:29,146 --> 00:58:30,379
Max.
774
00:58:30,381 --> 00:58:32,948
J. Griffin Remington.
Atlas Forge Bank.
775
00:58:32,950 --> 00:58:35,250
Hij is de geldman.
776
00:58:35,252 --> 00:58:36,518
De J?
777
00:58:36,520 --> 00:58:39,355
Whoa! Het is een genoegen
om je te ontmoeten.
778
00:58:39,357 --> 00:58:41,156
Hoe gaat het met je?
779
00:58:41,158 --> 00:58:42,491
Weet je, ze zeggen de maan
is gemaakt van magisch stof.
780
00:58:42,493 --> 00:58:44,093
Daarom
ze gaan sturen
781
00:58:44,095 --> 00:58:45,527
een man daarboven
een dezer dagen.
782
00:58:45,529 --> 00:58:47,696
En mijn bank is
wordt de bank
783
00:58:47,698 --> 00:58:50,432
dat financiert
de expeditie.
784
00:58:50,434 --> 00:58:51,567
Wat denk je daarvan?
785
00:58:51,569 --> 00:58:52,967
Uh Huh.
786
00:58:52,969 --> 00:58:54,303
Onnodig te zeggen, Max ...
787
00:58:54,305 --> 00:58:56,171
we hebben allemaal hoge verwachtingen
voor vanavond.
788
00:58:56,173 --> 00:58:59,141
O ja. Hoge verwachtingen.
Hoge verwachtingen.
789
00:58:59,143 --> 00:59:00,975
Nou, weet je,
Hoop en dromen,
790
00:59:00,977 --> 00:59:02,444
dat is één ding.
Dat zijn woorden.
791
00:59:02,446 --> 00:59:04,613
Maar waar we het over hebben
hier zijn feiten!
792
00:59:04,615 --> 00:59:05,947
Plannen!
793
00:59:05,949 --> 00:59:08,283
Plannen! Dat duurt
veel geld.
794
00:59:08,285 --> 00:59:09,984
Wat hij niet heeft!
795
00:59:09,986 --> 00:59:11,587
Dus we hopen
dat je dikhuid
796
00:59:11,589 --> 00:59:13,455
komt erdoor
met de goederen.
797
00:59:13,457 --> 00:59:16,358
Laten we nu deze show krijgen
op de weg!
798
00:59:23,133 --> 00:59:24,535
We zien er goed uit!
799
00:59:26,035 --> 00:59:27,736
Maak je geen zorgen, Big D.
800
00:59:27,738 --> 00:59:29,505
Er is gewoon meer ruimte om uit te vliegen
daar, dat is alles.
801
00:59:29,507 --> 00:59:32,073
Rond en rond,
net zoals we hebben geoefend.
802
00:59:32,075 --> 00:59:34,476
En dan kan pap praten
aan Vandevere over de deal!
803
00:59:34,478 --> 00:59:35,544
Over wat?
804
00:59:35,546 --> 00:59:37,078
We hebben een deal gesloten met Dumbo.
805
00:59:37,080 --> 00:59:38,514
We hebben beloofd dat we zouden kopen
zijn moeder terug
806
00:59:38,516 --> 00:59:40,148
met al het geld
hij zorgt voor het circus.
807
00:59:40,150 --> 00:59:41,284
Dat is waarom hij vliegt.
808
00:59:42,520 --> 00:59:45,019
- Joe, niet nu!
- Zijn we klaar?
809
00:59:45,021 --> 00:59:46,256
Ja.
810
00:59:52,663 --> 00:59:54,228
Oke laten we gaan.
811
00:59:54,230 --> 00:59:56,933
Oké, Dumbo, laten we dit doen.
812
01:00:56,125 --> 01:00:57,792
Roze olifanten?
813
01:00:57,794 --> 01:00:59,229
Zo?
814
01:01:58,353 --> 01:02:03,256
Dames en heren,
jongens en meisjes van alle leeftijden!
815
01:02:03,258 --> 01:02:07,360
Dit is het moment
we hebben allemaal gewacht!
816
01:02:07,362 --> 01:02:09,496
V.a. Vandevere,
817
01:02:09,498 --> 01:02:11,699
in associatie
met Max Medici ...
818
01:02:11,701 --> 01:02:16,369
presenteert trots,
zijn debuut Dreamland maken ...
819
01:02:16,371 --> 01:02:18,773
Je hebt een paardenvlieg gezien.
820
01:02:18,775 --> 01:02:21,441
Je hebt een libelle gezien.
821
01:02:21,443 --> 01:02:24,377
Je hebt zelfs een huisvlieg gezien.
822
01:02:24,379 --> 01:02:26,546
Maar dat heb je niet
alles gezien ...
823
01:02:26,548 --> 01:02:30,483
totdat je het ziet
een olifantenvlieg.
824
01:02:30,485 --> 01:02:33,453
Laten we ons voorbereiden op Dumbo!
825
01:02:50,672 --> 01:02:52,240
Doorkomen.
826
01:02:53,542 --> 01:02:55,243
Kom op.
827
01:03:13,562 --> 01:03:14,663
Hij kan het.
828
01:03:17,299 --> 01:03:18,500
Ik weet dat hij het kan.
829
01:03:23,305 --> 01:03:25,338
En hier om hem te verwelkomen ...
830
01:03:25,340 --> 01:03:30,377
onze eigen koningin van de hemel!
831
01:04:21,395 --> 01:04:24,329
Dumbo.
832
01:04:24,331 --> 01:04:27,601
Vijf keer rond de ring.
Dat is alles wat we moeten doen.
833
01:04:28,804 --> 01:04:30,237
Leuk en gemakkelijk,
zoals we hebben geoefend.
834
01:04:36,945 --> 01:04:38,610
- Pa?
- Mmm-hmm.
835
01:04:38,612 --> 01:04:39,613
Waarom zijn ze niet?
de netten ophangen?
836
01:04:42,783 --> 01:04:44,383
Hallo jongens?
837
01:04:44,385 --> 01:04:45,718
Jongens, wat is er aan de hand?
838
01:04:45,720 --> 01:04:46,920
Je mannen worden verondersteld
om daar te zijn!
839
01:04:46,922 --> 01:04:47,722
Verandering van plan.
Vanaf het begin.
840
01:04:58,833 --> 01:05:01,533
Ik kan de netten niet zien.
841
01:05:01,535 --> 01:05:03,904
- Ze zijn onzichtbaar.
- Hmm.
842
01:05:05,372 --> 01:05:06,974
Wat is er mis met je?
Ze hebben netten nodig!
843
01:05:09,376 --> 01:05:10,309
Colette!
844
01:05:10,311 --> 01:05:11,812
Wacht, ga niet van start!
845
01:05:13,614 --> 01:05:14,847
Dumbo ...
846
01:05:14,849 --> 01:05:15,881
Oh, jongen!
847
01:05:15,883 --> 01:05:17,551
... Prins van de olifanten.
848
01:05:19,520 --> 01:05:22,356
ik beveel je
om met mij te vliegen.
849
01:05:53,419 --> 01:05:54,586
Colette!
850
01:06:10,604 --> 01:06:12,004
Laat het platform zakken!
851
01:06:30,390 --> 01:06:32,392
Vlieg, kleintje!
852
01:06:51,878 --> 01:06:53,546
Magisch stof!
853
01:07:21,441 --> 01:07:22,642
Waar is mijn show?
854
01:07:45,465 --> 01:07:48,132
De olifant is op weg
naar Nightmare Island.
855
01:08:08,087 --> 01:08:10,757
Kom op, lieverd. Laten we gaan.
856
01:08:46,960 --> 01:08:48,192
Dumbo, het is goed.
857
01:08:48,194 --> 01:08:50,063
Waren hier.
858
01:08:51,097 --> 01:08:52,562
Goedenavond.
859
01:08:52,564 --> 01:08:54,031
Het is meneer Vandevere.
860
01:08:54,033 --> 01:08:55,232
- Hallo Hoi.
- Hé, dat is V.A. Vandevere!
861
01:08:55,234 --> 01:08:56,566
Heeft iedereen plezier?
862
01:08:56,568 --> 01:08:57,935
Goed.
863
01:08:57,937 --> 01:08:59,703
- Heb je het leuk?
- Ja meneer.
864
01:08:59,705 --> 01:09:01,538
Fantastisch.
865
01:09:01,540 --> 01:09:04,008
Haal hem hier weg.
866
01:09:04,010 --> 01:09:05,608
- Ja.
- Hier!
867
01:09:05,610 --> 01:09:06,943
- Mensen, alsjeblieft.
- Hallo.
868
01:09:06,945 --> 01:09:08,745
Mensen, ik heb je nodig
om de tentoonstelling te verlaten.
869
01:09:08,747 --> 01:09:10,782
Kom op.
870
01:09:12,718 --> 01:09:14,318
Jongens, jongens, doe rustig aan,
hij is maar een baby.
871
01:09:14,320 --> 01:09:16,686
Soldaat,
Ik geef de bestellingen hier.
872
01:09:24,629 --> 01:09:25,862
Het is zijn bedtijd.
873
01:09:28,100 --> 01:09:30,133
Deze attractie is nu gesloten.
874
01:09:37,310 --> 01:09:38,908
Dad?
875
01:09:38,910 --> 01:09:40,045
Uh Huh.
876
01:09:40,946 --> 01:09:42,681
Het is mevrouw Jumbo.
877
01:09:48,587 --> 01:09:50,687
Kom op,
Ik wil Dumbo zien!
878
01:09:50,689 --> 01:09:52,155
Ik wil Dumbo zien!
879
01:09:52,157 --> 01:09:53,089
Ik wil mijn geld terug!
880
01:09:53,091 --> 01:09:54,257
Ik begrijp het niet.
881
01:09:54,259 --> 01:09:56,693
De olifant vliegt.
Je zag het.
882
01:09:56,695 --> 01:09:58,294
Ik zag een verdwijnact.
883
01:09:58,296 --> 01:10:01,898
Ik investeer geen cent
tot ik kan zien dat dit werkt.
884
01:10:01,900 --> 01:10:04,200
Je hebt geen controle
jouw dier.
885
01:10:04,202 --> 01:10:06,336
Je geeft me wat tijd,
Ik kan dit oplossen.
886
01:10:06,338 --> 01:10:09,841
Wat dan ook! Tot dan,
de bank is gesloten.
887
01:10:14,312 --> 01:10:15,612
Wat gebeurde daarboven?
888
01:10:15,614 --> 01:10:16,846
Je bent de controle kwijt
van het dier.
889
01:10:16,848 --> 01:10:17,847
Jij bent het dier.
890
01:10:17,849 --> 01:10:19,182
Waar was mijn net?
891
01:10:19,184 --> 01:10:21,651
Netten zijn voor repetitie.
Dit is de show.
892
01:10:24,322 --> 01:10:26,723
Opleiding?
Noem je die training?
893
01:10:26,725 --> 01:10:29,225
Nu, wacht even, Mr. Vandevere,
we weten waarom hij wegvloog.
894
01:10:29,227 --> 01:10:31,227
Hij herkende
de oproep van die andere olifant.
895
01:10:31,229 --> 01:10:33,329
Die op Nightmare Island.
Het is zijn moeder!
896
01:10:33,331 --> 01:10:35,098
Het is waar.
Zij is het.
897
01:10:35,100 --> 01:10:36,399
Ze is van ons verkocht
circus twee maanden geleden.
898
01:10:36,401 --> 01:10:37,934
Elk kind
kent zijn moeder.
899
01:10:37,936 --> 01:10:40,403
En ze zeggen
olifanten vergeten het nooit.
900
01:10:40,405 --> 01:10:42,671
Ze kunnen zijn
samen nu.
901
01:10:42,673 --> 01:10:44,374
Waarom zijn er kinderen?
in mijn kantoor?
902
01:10:44,376 --> 01:10:48,311
Mr. Vandevere, alsjeblieft,
alles wat Dumbo wil is zijn moeder.
903
01:10:48,313 --> 01:10:49,711
Verenig ze gewoon,
904
01:10:49,713 --> 01:10:51,147
en hij zal doen
wat je wilt.
905
01:10:51,149 --> 01:10:54,284
Nee, hij zal het doen
wat ze maar wil.
906
01:10:54,286 --> 01:10:55,852
Jij denkt
Ik zou haar hebben gekocht
907
01:10:55,854 --> 01:10:58,321
als ik dacht dat ze was
gerelateerd aan hem? Hmm?
908
01:10:58,323 --> 01:11:00,858
Helpt me helemaal niet.
909
01:11:05,297 --> 01:11:06,930
Wil je weten
het belangrijkste
910
01:11:06,932 --> 01:11:08,266
over opgroeien?
911
01:11:09,934 --> 01:11:14,139
Je moet leren
om het alleen te doen.
912
01:11:17,209 --> 01:11:19,842
Ontdoe je van de moeder.
Je weet waar je naartoe moet.
913
01:11:19,844 --> 01:11:21,244
En trakteer jezelf
voor nieuwe laarzen.
914
01:11:21,246 --> 01:11:23,614
Maar mijnheer,
je kunt haar niet gewoon doden.
915
01:11:24,116 --> 01:11:25,281
Waarom niet?
916
01:11:25,283 --> 01:11:26,748
Mr. Vandevere.
917
01:11:26,750 --> 01:11:29,017
Wacht!
Niet scheiden, alsjeblieft.
918
01:11:29,019 --> 01:11:31,053
Doe dat mijn kinderen niet aan.
919
01:11:31,055 --> 01:11:33,423
Weet je, Holt,
toen mijn vader ons verliet,
920
01:11:33,425 --> 01:11:35,057
het was echt een zegen.
921
01:11:35,059 --> 01:11:38,060
Omdat ik moest leren
hoe voor mezelf te zorgen.
922
01:11:38,062 --> 01:11:40,463
Misschien is dat wat
uw kinderen nodig hebben.
923
01:11:40,465 --> 01:11:41,964
Vertel het me niet
wat mijn kinderen nodig hebben.
924
01:11:41,966 --> 01:11:43,401
Best doe een stap terug,
Elephant Man.
925
01:11:45,736 --> 01:11:47,337
Schat...
926
01:11:47,339 --> 01:11:51,740
Dumbo en zijn moeder
heb een beetje tijd nodig.
927
01:11:51,742 --> 01:11:54,009
Dus, mama gaat het doen
een kleine reis maken ...
928
01:11:54,011 --> 01:11:56,080
dus dat is Dumbo
zal niet worden afgeleid.
929
01:11:58,849 --> 01:12:01,285
Milly! Milly!
930
01:12:14,298 --> 01:12:15,332
Colette?
931
01:12:17,134 --> 01:12:18,402
Ik heb repetitie.
932
01:12:20,070 --> 01:12:21,138
Max.
933
01:12:26,410 --> 01:12:27,976
Nightmare Island.
934
01:12:27,978 --> 01:12:29,778
Milly?
935
01:12:29,780 --> 01:12:31,413
Thuis van de gevaarlijkste
beesten in de wereld.
936
01:12:31,415 --> 01:12:33,083
Meneer, het park sluit.
937
01:12:40,224 --> 01:12:41,325
Milly!
938
01:12:45,329 --> 01:12:46,330
Milly!
939
01:12:51,235 --> 01:12:53,270
Heb je haar gevonden?
940
01:12:54,071 --> 01:12:55,072
Nee.
941
01:12:58,342 --> 01:13:02,177
Nou, haar moeder wist het altijd
wat te zeggen. Maakt niet uit wat.
942
01:13:02,179 --> 01:13:04,346
Ze wist het altijd.
943
01:13:04,348 --> 01:13:07,916
Je kinderen hebben je niet nodig
Om perfect te zijn.
944
01:13:07,918 --> 01:13:10,120
Ze hebben je alleen nodig
om in hen te geloven.
945
01:13:11,788 --> 01:13:13,257
Zo simpel, toch?
946
01:13:19,530 --> 01:13:22,799
Oké, nou,
Ik zal blijven kijken.
947
01:13:43,953 --> 01:13:46,588
Dat is mijn dochter
Okee.
948
01:13:46,590 --> 01:13:49,759
Het enige meisje dat ik ken wie
rent weg om naar school te gaan.
949
01:13:50,927 --> 01:13:52,561
Het is onze schuld.
950
01:13:52,563 --> 01:13:55,062
Wedden dat Dumbo dat wenst
hij heeft ons nooit ontmoet.
951
01:13:55,064 --> 01:13:57,599
Ah, je liet het hem zien
hij zou kunnen vliegen.
952
01:13:57,601 --> 01:14:00,435
Jij denkt
zou hij dat ooit ruilen?
953
01:14:00,437 --> 01:14:02,439
Hij zou hebben
zijn moeder terug.
954
01:14:08,077 --> 01:14:09,379
Ik mis Momma.
955
01:14:11,281 --> 01:14:13,016
Ja, ik ook.
956
01:14:16,620 --> 01:14:20,087
Er is iets
Ik wil je laten zien.
957
01:14:20,089 --> 01:14:21,322
Met vooruitgang in beide
958
01:14:21,324 --> 01:14:23,224
engineering en medicijnen ...
959
01:14:23,226 --> 01:14:25,627
het menselijke en het mechanische
wordt binnenkort gecombineerd ...
960
01:14:25,629 --> 01:14:29,096
om gewone gezinnen te helpen,
werknemers en veteranen.
961
01:14:29,098 --> 01:14:31,232
Allerlei
van technologische wonderen
962
01:14:31,234 --> 01:14:33,303
wacht op ons in de 20e eeuw.
963
01:14:34,570 --> 01:14:36,906
Je gaat het doen
geweldige dingen.
964
01:14:38,141 --> 01:14:39,142
Ik weet het.
965
01:14:50,019 --> 01:14:51,419
Whoa, whoa. Wat is dit?
966
01:14:51,421 --> 01:14:53,054
Oh, geef me een pauze.
967
01:14:53,056 --> 01:14:55,925
Ik moet je leren
hoe lees je ook Engels?
968
01:15:01,097 --> 01:15:04,098
Oh, hallo, hallo!
969
01:15:04,100 --> 01:15:06,167
Goed, je hebt gebracht
het papierwerk.
970
01:15:06,169 --> 01:15:08,135
Max ...
971
01:15:08,137 --> 01:15:10,938
Ik was aan het reviewen
jouw groep ...
972
01:15:10,940 --> 01:15:12,640
en om eerlijk te zijn met jou ...
973
01:15:12,642 --> 01:15:15,309
het zijn echt bleke imitaties
van de acts die we al hebben.
974
01:15:15,311 --> 01:15:17,178
Dus ik dacht,
Ik weet het niet,
975
01:15:17,180 --> 01:15:18,979
een maand opzegging?
Lijkt eerlijk.
976
01:15:18,981 --> 01:15:20,283
Capisce?
977
01:15:21,651 --> 01:15:23,551
Ik dacht dat je had beloofd om ...
978
01:15:23,553 --> 01:15:26,454
Max, zegt het contract
dat ik ze zou aannemen.
979
01:15:26,456 --> 01:15:28,489
Het heeft nooit bepaald
voor hoelang.
980
01:15:28,491 --> 01:15:31,592
Dus, pak je kleine bandje
lage huurfreaks hier weg.
981
01:15:31,594 --> 01:15:35,162
Maar zij zijn mijn gezelschap.
Ze rekenen op me.
982
01:15:35,164 --> 01:15:37,631
Oké, laten we een hart hebben.
983
01:15:37,633 --> 01:15:39,502
Waarom vertel je het ze niet?
984
01:15:51,214 --> 01:15:54,484
'Overtijd, baas.
Dus, wanneer beginnen we?
985
01:16:05,561 --> 01:16:07,260
Wat is er aan de hand, jongens?
986
01:16:07,262 --> 01:16:09,229
Vandevere heeft ze allemaal ontslagen.
987
01:16:09,231 --> 01:16:11,367
Ze zullen morgen vertrekken.
988
01:16:24,112 --> 01:16:27,080
Vaarwel, kleine vriend.
989
01:16:27,082 --> 01:16:28,551
Vaarwel.
990
01:16:30,753 --> 01:16:33,621
We wilden hem zien
een laatste keer.
991
01:16:33,623 --> 01:16:37,290
Nog een laatste keer
om hem te zien vliegen.
992
01:16:37,292 --> 01:16:39,627
Ik denk het niet
hij wil meer.
993
01:16:39,629 --> 01:16:41,561
Oh nee. Maar hij moet.
994
01:16:41,563 --> 01:16:44,330
Hij kan niet verliezen
Mevrouw Jumbo opnieuw!
995
01:16:44,332 --> 01:16:47,169
Nee, ik ben bang
het is erger dan dat.
996
01:16:47,703 --> 01:16:49,436
Mr. Sotheby?
997
01:16:49,438 --> 01:16:52,372
ik ben gekomen
om mijn geweten te zuiveren.
998
01:16:52,374 --> 01:16:55,175
Ik nam mijn positie zo snel mogelijk op
zoals ik hoorde dat hij de bestelling gaf.
999
01:16:55,177 --> 01:16:57,544
Welke volgorde?
1000
01:16:57,546 --> 01:17:00,613
Mevrouw Jumbo is weg
tegen morgenavond.
1001
01:17:00,615 --> 01:17:02,451
En dat is ze niet
bedoeld om te overleven.
1002
01:17:18,266 --> 01:17:20,800
Dit "Dreamland"
verdient hem niet.
1003
01:17:20,802 --> 01:17:22,637
Geen circus.
1004
01:17:34,616 --> 01:17:39,053
Wel, wie zal dat zijn
wil je me helpen?
1005
01:17:41,356 --> 01:17:43,191
Stel Dumbo in
en zijn moeder vrij.
1006
01:18:12,521 --> 01:18:14,086
Welkom in het Colosseum,
1007
01:18:14,088 --> 01:18:16,791
waar het onmogelijke
is mogelijk.
1008
01:18:19,159 --> 01:18:21,828
Oke.
De tweede keer is de charme.
1009
01:18:21,830 --> 01:18:25,397
Eens kijken of Dream Daddy's
werkten de knikken uit.
1010
01:18:25,399 --> 01:18:26,766
Hier om de olifant op te halen
1011
01:18:26,768 --> 01:18:28,568
- van Nightmare Island?
- Bevestigd.
1012
01:18:28,570 --> 01:18:30,204
Ontgrendel de achterdeuren.
1013
01:18:53,260 --> 01:18:55,828
Dumbo in positie!
1014
01:18:55,830 --> 01:18:57,663
Zodra hij vliegt,
je rent terug naar zijn tent
1015
01:18:57,665 --> 01:18:59,264
en ik zal je daar vinden.
1016
01:18:59,266 --> 01:19:00,599
Oké, Big D.
1017
01:19:01,903 --> 01:19:04,736
Het is nu allemaal aan jou.
1018
01:19:04,738 --> 01:19:07,172
Kom op, Holt!
1019
01:19:17,151 --> 01:19:18,519
Naar de hel ermee.
1020
01:19:23,223 --> 01:19:25,290
Klaar voor posities.
1021
01:19:25,292 --> 01:19:27,559
We hadden het kunnen gebruiken
een kleine repetitie.
1022
01:19:27,561 --> 01:19:29,227
Repetitie?
1023
01:19:29,229 --> 01:19:31,532
Denk dat we een repetitie hebben
in de slag om de Argonne?
1024
01:19:32,566 --> 01:19:34,466
Weet je zeker dat je dit kunt doen?
1025
01:19:34,468 --> 01:19:36,303
Ik vlieg met olifanten
altijd.
1026
01:19:37,438 --> 01:19:39,938
Weet je het zeker
je kan dit doen?
1027
01:19:39,940 --> 01:19:41,809
Met één hand
vastgebonden achter mijn rug.
1028
01:19:54,622 --> 01:19:57,224
Wacht. Wat is dat?
1029
01:19:58,592 --> 01:19:59,593
Mevrouw?
1030
01:20:01,395 --> 01:20:03,395
Mevrouw?
1031
01:20:03,397 --> 01:20:05,464
Sorry, mevrouw,
attractie is gesloten.
1032
01:20:05,466 --> 01:20:08,700
Mijn droom...
een zeemeermin zijn ...
1033
01:20:08,702 --> 01:20:11,235
en nu
ze hebben het weggenomen.
1034
01:20:11,237 --> 01:20:13,705
En toch hoor ik het
het water zingt.
1035
01:20:13,707 --> 01:20:14,940
ik hoor ze
me wenkt.
1036
01:20:14,942 --> 01:20:16,875
Lady, wees voorzichtig,
oke?
1037
01:20:16,877 --> 01:20:18,275
Geef me terug
naar de enorme afgrond!
1038
01:20:18,277 --> 01:20:19,711
Laten we gaan.
1039
01:20:19,713 --> 01:20:22,148
- Mijn bestemming, de zee!
- Oke.
1040
01:21:11,531 --> 01:21:12,798
We hebben kracht verloren!
1041
01:21:12,800 --> 01:21:14,331
Zelfs de kooien?
1042
01:21:14,333 --> 01:21:17,535
Maar de dieren ...
1043
01:21:17,537 --> 01:21:19,871
Vind de branding.
Doe de lichten weer aan!
1044
01:21:19,873 --> 01:21:21,708
En zorg ervoor
die kooien zijn afgesloten.
1045
01:21:40,326 --> 01:21:41,726
Dames en heren,
1046
01:21:41,728 --> 01:21:43,728
jongens en meisjes.
1047
01:21:43,730 --> 01:21:47,398
Zijn tweede maken
Dreamland-debuut.
1048
01:21:47,400 --> 01:21:50,068
Laten we ons voorbereiden op Dumbo!
1049
01:22:50,096 --> 01:22:50,963
Hallo!
1050
01:22:59,604 --> 01:23:01,339
Het is een truc!
Ga terug naar de ...
1051
01:23:16,655 --> 01:23:21,158
En nogmaals, onze eigen
Koningin der hemelen!
1052
01:23:43,049 --> 01:23:44,114
U.
1053
01:23:44,116 --> 01:23:46,952
Waar is
je circus van freaks?
1054
01:23:48,820 --> 01:23:50,187
Wat gebeurd er?
1055
01:23:50,189 --> 01:23:52,689
De olifanten
moeder is weg!
1056
01:23:52,691 --> 01:23:55,625
Zijn groep zit erachter!
1057
01:23:55,627 --> 01:23:58,162
Waarschuw de toren
en beveilig de poorten.
1058
01:23:58,164 --> 01:23:59,764
Laat ze niet uitstappen.
1059
01:24:01,032 --> 01:24:03,135
Maar waarom zouden ze dat doen?
alleen die nemen?
1060
01:24:04,636 --> 01:24:07,670
Houd Farrier in de gaten
en die kinderen.
1061
01:24:07,672 --> 01:24:09,374
U! Kom met ons mee.
1062
01:24:23,555 --> 01:24:24,856
Daar zijn ze!
1063
01:24:26,892 --> 01:24:27,959
Hallo!
1064
01:24:37,903 --> 01:24:39,535
He jij!
1065
01:24:39,537 --> 01:24:41,004
Wat ben je
boven doen?
1066
01:24:41,006 --> 01:24:42,805
Dat is privébezit.
1067
01:24:42,807 --> 01:24:44,707
Kom op! Ga hierheen!
1068
01:24:44,709 --> 01:24:45,942
Nu!
1069
01:24:45,944 --> 01:24:49,145
Hallo, ik ben Max Medici,
De partner van Vandevere.
1070
01:24:49,147 --> 01:24:51,714
Hij is gewoon een klusjesman
een lampje repareren!
1071
01:24:51,716 --> 01:24:53,016
Ga terug naar je berichten!
1072
01:24:53,018 --> 01:24:54,886
Ja, mijnheer, meneer Medici.
1073
01:25:09,868 --> 01:25:11,868
Laten we dit nog een keer proberen.
1074
01:25:11,870 --> 01:25:13,171
Jij en ik.
1075
01:25:28,853 --> 01:25:30,119
Hé, de kinderen?
1076
01:25:30,121 --> 01:25:31,287
Waar zijn de kinderen?
1077
01:25:31,289 --> 01:25:32,721
Lieverd
de kinderen gezien?
1078
01:25:32,723 --> 01:25:36,825
Dumbo,
Prins van de olifanten!
1079
01:25:36,827 --> 01:25:39,830
ik beveel je
om met mij te vliegen.
1080
01:25:54,945 --> 01:25:57,182
Dumbo, vlieg alsjeblieft.
1081
01:25:58,249 --> 01:25:59,950
Doe het voor je moeder.
1082
01:26:55,039 --> 01:26:56,140
Waar is je vader?
1083
01:27:09,653 --> 01:27:11,188
Dumbo!
1084
01:27:23,767 --> 01:27:25,568
Hallo! Haal die kinderen!
1085
01:27:28,704 --> 01:27:30,307
Dumbo!
1086
01:28:02,805 --> 01:28:03,940
Kom op.
1087
01:28:05,109 --> 01:28:06,241
Er!
1088
01:28:23,826 --> 01:28:24,894
Bonsoir.
1089
01:28:27,196 --> 01:28:28,731
Gewoon passeren!
1090
01:28:30,066 --> 01:28:31,701
Hallo! Dat kun je niet doen!
1091
01:28:35,004 --> 01:28:36,137
Pak de olifant!
1092
01:28:36,139 --> 01:28:37,938
Jij krijgt de olifant!
1093
01:28:59,228 --> 01:29:02,396
Maak je geen zorgen.
Papa zal hier snel zijn.
1094
01:29:02,398 --> 01:29:03,966
Waar is de olifant?
1095
01:29:10,339 --> 01:29:12,106
Waarom ben je
gewoon daar staan?
1096
01:29:12,108 --> 01:29:13,407
Ga naar de toren!
1097
01:29:13,409 --> 01:29:15,743
Stroom ontbreekt!
Er zijn geen liften!
1098
01:29:15,745 --> 01:29:19,380
Toen ik het voor het laatst controleerde,
zij vonden trappen uit.
1099
01:29:19,382 --> 01:29:21,081
We lijken te ervaren
1100
01:29:21,083 --> 01:29:23,019
enkele technische problemen.
1101
01:29:37,466 --> 01:29:40,034
Wat gebeurde er met mijn kracht?
1102
01:29:40,036 --> 01:29:42,870
Welke kracht, mon cheri?
1103
01:29:42,872 --> 01:29:44,371
Je bent ondankbaar ...
1104
01:29:44,373 --> 01:29:48,242
Jij was niets eerder
Ik heb je gemaakt voor mijn ... Eh ...
1105
01:29:48,244 --> 01:29:51,280
Ik geloof het woord
is "koningin."
1106
01:29:52,781 --> 01:29:54,183
Ik heb lichten nodig!
1107
01:29:57,186 --> 01:29:59,019
Meneer Vandevere, wacht!
1108
01:29:59,021 --> 01:30:00,954
We moeten de netspanning resetten,
of je zou een golf kunnen veroorzaken!
1109
01:30:00,956 --> 01:30:02,156
Op dit moment is het onmogelijk!
1110
01:30:02,158 --> 01:30:04,460
Niets is onmogelijk!
1111
01:30:06,095 --> 01:30:07,963
Mr. Vandevere!
1112
01:30:13,868 --> 01:30:15,238
Mr. Vandevere, stop!
1113
01:30:40,996 --> 01:30:42,531
Milly! Joe!
1114
01:30:51,339 --> 01:30:53,174
Kom op. Gaan!
Kom op!
1115
01:31:19,868 --> 01:31:21,301
Haal iedereen eruit!
1116
01:31:21,303 --> 01:31:23,338
Evacueer het park!
1117
01:31:27,375 --> 01:31:29,108
Milly! Joe!
1118
01:31:42,257 --> 01:31:43,425
Hallo!
1119
01:31:49,397 --> 01:31:51,431
Waar is de olifant?
1120
01:31:51,433 --> 01:31:53,433
Laat haar gaan!
1121
01:32:10,218 --> 01:32:11,384
Kom op!
1122
01:32:11,386 --> 01:32:12,618
Milly! Joe!
1123
01:32:12,620 --> 01:32:14,387
Papa!
1124
01:32:14,389 --> 01:32:15,655
- Gaat het goed? Okee?
- Het gaat goed met ons.
1125
01:32:15,657 --> 01:32:17,357
Oké, kom op.
Oké, bedek je gezichten.
1126
01:32:17,359 --> 01:32:19,092
Geef mij je hand!
Kom op!
1127
01:32:19,094 --> 01:32:20,228
Terug!
1128
01:32:22,530 --> 01:32:23,631
Blijf dichtbij.
1129
01:32:33,107 --> 01:32:34,407
Kom op iedereen.
1130
01:32:34,409 --> 01:32:37,109
Laten we naar de zeehaven gaan!
Nu!
1131
01:32:37,111 --> 01:32:39,179
- Waar zijn de Farriers?
- Ze moeten nog steeds binnen zijn.
1132
01:33:12,045 --> 01:33:12,946
Papa!
1133
01:33:13,648 --> 01:33:15,113
Het is goed, Joe.
1134
01:33:16,618 --> 01:33:17,685
Kom hier. Kom hier.
1135
01:33:20,622 --> 01:33:21,589
Dumbo!
1136
01:33:29,664 --> 01:33:30,730
Dumbo!
1137
01:33:30,732 --> 01:33:32,698
Kom op!
1138
01:33:32,700 --> 01:33:35,567
- Gaan! Gaan! Gaan! Gaan!
- Springen!
1139
01:33:35,569 --> 01:33:37,135
Kom op. Kom op.
1140
01:33:44,711 --> 01:33:46,513
- Oké, laten we gaan.
- Blijf dichtbij, kom op.
1141
01:33:49,483 --> 01:33:50,749
Oke. Gaan! Gaan! Gaan!
1142
01:33:50,751 --> 01:33:53,151
Kom op!
1143
01:33:53,153 --> 01:33:55,320
- Dumbo!
- Kom op!
1144
01:33:55,322 --> 01:33:56,721
Dumbo! Wat is er mis?
1145
01:33:56,723 --> 01:33:58,557
Guys! Milly! Joe!
Kom op!
1146
01:33:58,559 --> 01:34:00,194
Dumbo, laten we gaan!
1147
01:34:04,198 --> 01:34:05,297
Gaan!
1148
01:34:10,404 --> 01:34:12,037
Dumbo!
1149
01:34:12,039 --> 01:34:13,672
Pak hem!
1150
01:34:13,674 --> 01:34:16,208
Hij heeft ons gezien.
Dumbo, je moet gaan.
1151
01:34:16,210 --> 01:34:17,642
Ze komen voor jou.
Je moet gaan, Dumbo.
1152
01:34:17,644 --> 01:34:18,743
Hij verloor de veer.
1153
01:34:18,745 --> 01:34:20,212
Veer doet niks.
1154
01:34:20,214 --> 01:34:22,180
Dumbo, je hebt het niet nodig
de veer om te vliegen.
1155
01:34:22,182 --> 01:34:23,748
Pa, ze komen eraan!
1156
01:34:23,750 --> 01:34:26,117
Sta achter! Sta achter!
1157
01:34:26,119 --> 01:34:27,154
Uit mijn weg!
1158
01:34:29,389 --> 01:34:31,456
Dumbo, weet je dit nog?
1159
01:34:31,458 --> 01:34:33,458
Van mijn moeder?
1160
01:34:33,460 --> 01:34:38,330
Ik kan elke deur ontgrendelen.
En jij kunt ook.
1161
01:34:38,332 --> 01:34:40,097
Maar ik heb het niet nodig
deze sleutel om het te doen.
1162
01:34:40,099 --> 01:34:41,335
En je hebt het niet nodig
de veer.
1163
01:34:42,536 --> 01:34:43,537
Kom op.
1164
01:34:58,819 --> 01:35:00,084
Papa!
1165
01:35:00,086 --> 01:35:01,187
Moet gaan. Kom op!
1166
01:35:03,122 --> 01:35:04,523
Wat doe je?
1167
01:35:04,525 --> 01:35:06,257
Er is geen ruimte
voor ons drieën.
1168
01:35:06,259 --> 01:35:07,626
Je brengt hem naar de zeehaven
en ik zie je daar.
1169
01:35:07,628 --> 01:35:09,028
Ga door, Big D.
1170
01:35:15,301 --> 01:35:16,501
Grijp ze!
1171
01:35:16,503 --> 01:35:17,503
Hallo!
1172
01:35:23,644 --> 01:35:25,646
Hallo!
1173
01:35:27,313 --> 01:35:29,348
Dat is mijn olifant!
1174
01:35:43,129 --> 01:35:44,695
Ze zijn veilig.
1175
01:35:44,697 --> 01:35:46,299
Kom laten we gaan!
1176
01:35:49,168 --> 01:35:50,668
Hallo! Kom terug hier!
1177
01:35:53,907 --> 01:35:55,706
Jij, gek!
Wat heb je gedaan?
1178
01:35:55,708 --> 01:35:57,541
Waar betalen ze me voor,
meneer.
1179
01:35:57,543 --> 01:35:59,143
Doe maar een show.
1180
01:36:02,381 --> 01:36:04,248
Hallo! Hem!
1181
01:36:04,250 --> 01:36:06,150
Precies daar, arresteer die man.
Hij heeft mijn olifant gestolen.
1182
01:36:06,152 --> 01:36:08,485
Hé, we hadden een contract,
Medici!
1183
01:36:08,487 --> 01:36:11,524
Ik ben geen expert, maar ik denk
je hebt hier grotere problemen.
1184
01:36:23,436 --> 01:36:25,538
Wauw. Dit is een ramp.
1185
01:36:26,706 --> 01:36:28,339
Kom op,
Ik koop een hotdog voor je.
1186
01:36:28,341 --> 01:36:30,274
Klinkt goed, J.G.
1187
01:37:09,849 --> 01:37:12,382
Laatste oproep voor lading!
1188
01:37:12,384 --> 01:37:14,985
Iedereen aan boord!
1189
01:37:36,241 --> 01:37:37,509
Colette!
1190
01:37:45,583 --> 01:37:47,283
Waar is je vader?
1191
01:37:47,285 --> 01:37:49,452
Maak je geen zorgen.
Hij zal hier zijn.
1192
01:37:55,627 --> 01:37:56,994
Papa!
1193
01:37:56,996 --> 01:37:58,864
Ik wist dat je kon rijden.
1194
01:38:05,270 --> 01:38:07,372
- Pramesh, we moeten gaan.
- Schiet op alsjeblieft.
1195
01:38:08,673 --> 01:38:11,209
Haast je! Kom op! Haast je!
1196
01:38:12,310 --> 01:38:13,445
Komen.
1197
01:38:14,345 --> 01:38:15,814
Laten we naar huis gaan.
1198
01:38:31,730 --> 01:38:33,765
Hallo!
1199
01:38:55,653 --> 01:38:57,689
Wel, ga weg hier,
jij kleine herrieschopper.
1200
01:39:00,425 --> 01:39:01,457
Ga verder.
1201
01:39:41,532 --> 01:39:43,431
Dames en heren...
1202
01:39:43,433 --> 01:39:48,104
de introductie van onze wereldberoemde
vliegende olifant.
1203
01:39:55,479 --> 01:39:58,848
Welkom bij
het Medici Family-circus!
1204
01:39:58,850 --> 01:40:01,083
Waar wij geloven
geen wilde dieren
1205
01:40:01,085 --> 01:40:03,687
wordt in gevangenschap gehouden.
1206
01:40:11,095 --> 01:40:12,995
Zie Rongo ...
1207
01:40:12,997 --> 01:40:16,533
de sterkste ter wereld
en meest veelzijdige man.
1208
01:40:18,468 --> 01:40:21,736
Ontmoet de betoverende
Miss Atlantis ...
1209
01:40:21,738 --> 01:40:24,472
nu aan het uitvoeren
onderwater Shakespeare,
1210
01:40:24,474 --> 01:40:28,777
met de wereld
alleen levende meerman, Puck!
1211
01:40:34,118 --> 01:40:36,484
En bezoek
onze nieuwste attractie,
1212
01:40:36,486 --> 01:40:39,020
Milly Farrier's
Wereld van Wonderen...
1213
01:40:39,022 --> 01:40:42,624
ontdekken
alle real-life amazements
1214
01:40:42,626 --> 01:40:45,529
die vormgeven
morgen vandaag!
1215
01:41:03,213 --> 01:41:07,482
Bewonder de vaardigheden
van de legendarische Holt ...
1216
01:41:07,484 --> 01:41:10,719
onze cowboy van de toekomst!
1217
01:41:25,202 --> 01:41:28,637
En de Parel van Parijs,
Colette.
1218
01:41:28,639 --> 01:41:30,908
Koningin van de hemel!
1219
01:41:55,265 --> 01:41:59,100
Vrienden, jong en oud,
je hebt een thuis in ons circus.
1220
01:41:59,102 --> 01:42:02,904
Waar alles mogelijk is
en wonderen gebeuren.
1221
01:42:02,906 --> 01:42:04,573
Geloof me, dat doen ze.
1222
01:44:02,666 --> 01:44:36,666
"Vertaling: M2E Releases"
83938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.