Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,800 --> 00:02:19,560
THE STORIES AND CHARACTERS
DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY
2
00:02:19,800 --> 00:02:23,040
NO ANIMALS WERE HARMED
DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION
3
00:02:28,760 --> 00:02:33,000
Today, he's asking for the beautiful
land given to us by Sultan Alaeddin.
4
00:02:33,680 --> 00:02:35,000
He wants Söğüt.
5
00:02:36,600 --> 00:02:38,400
We know what he'll ask for tomorrow.
6
00:02:39,880 --> 00:02:40,960
What?
7
00:02:41,920 --> 00:02:44,440
If I hand Söğüt over
in the negotiations today,
8
00:02:45,000 --> 00:02:50,040
he'll appoint you tomorrow
to rule over the lands I've conquered.
9
00:02:52,920 --> 00:02:56,280
His next goal is to see me dead.
10
00:02:58,960 --> 00:03:01,280
Your rage blinds you, Ertuğrul Bey.
11
00:03:04,360 --> 00:03:07,720
My rage sharpens my mind, Günalp Bey.
12
00:03:08,640 --> 00:03:14,280
But blind loyalty
is the truth's greatest enemy.
13
00:04:19,560 --> 00:04:20,480
Father!
14
00:04:26,240 --> 00:04:27,280
Father!
15
00:04:33,160 --> 00:04:34,080
Father!
16
00:04:43,960 --> 00:04:45,200
Mother!
17
00:04:46,960 --> 00:04:48,240
Mother!
18
00:04:49,840 --> 00:04:52,760
Father! No, don't leave me!
19
00:04:53,240 --> 00:04:54,320
Mother!
20
00:05:37,560 --> 00:05:38,800
Don't come any closer!
21
00:05:42,160 --> 00:05:44,480
Are you Günalp,
son of the castle governor, Tayi Bey?
22
00:05:44,600 --> 00:05:47,440
Murderer! You killed my father!
23
00:05:48,440 --> 00:05:49,760
I said, stay there.
24
00:05:54,240 --> 00:05:58,000
Your father, my brave friend Tayi Bey,
25
00:05:59,360 --> 00:06:01,240
was my blood brother.
26
00:06:02,680 --> 00:06:03,640
He was my comrade.
27
00:06:05,640 --> 00:06:09,480
It was the War of the Princes
that killed him, not me.
28
00:06:10,320 --> 00:06:14,840
Just like your father did,
I fight for Sultan Alaeddin Kayqubad, Son.
29
00:06:22,800 --> 00:06:28,160
It will be my duty to avenge
your brave mother and father.
30
00:07:39,200 --> 00:07:40,480
Your mother...
31
00:07:41,760 --> 00:07:43,120
your father...
32
00:07:43,800 --> 00:07:46,560
and these soldiers will be avenged.
33
00:07:47,400 --> 00:07:50,080
I'll end this damn War of Princes.
34
00:07:51,360 --> 00:07:54,200
I'll make you an honorable soldier
and castle governor,
35
00:07:54,840 --> 00:07:56,720
just like your father.
36
00:08:15,280 --> 00:08:20,000
When the time comes, you'll serve
Sultan Alaeddin and our country
37
00:08:20,520 --> 00:08:22,640
just like us.
38
00:08:39,360 --> 00:08:42,920
-The scum set up an ambush.
-They're the ones being ambushed.
39
00:08:43,720 --> 00:08:45,120
Time to show us your skills.
40
00:09:00,960 --> 00:09:02,560
Come on then, you dog!
41
00:09:32,920 --> 00:09:34,840
The preparations outside
are complete, Eminence.
42
00:09:36,760 --> 00:09:37,880
Good.
43
00:09:40,040 --> 00:09:43,080
Where is this governor?
He should be here by now.
44
00:10:10,040 --> 00:10:13,680
It's good to see you again,
Sadettin Köpek.
45
00:10:15,160 --> 00:10:16,400
Ares!
46
00:10:17,600 --> 00:10:19,800
Say the word
and I'll take this bastard's head!
47
00:10:21,200 --> 00:10:22,320
Stop.
48
00:10:25,720 --> 00:10:26,960
He's mine.
49
00:10:39,840 --> 00:10:41,600
What are you doing here?
50
00:10:43,640 --> 00:10:44,960
Governor Kritos.
51
00:10:46,320 --> 00:10:49,160
I carry a message from him, Sadettin.
52
00:10:51,680 --> 00:10:55,480
Once again...
we are united against Ertuğrul.
53
00:11:01,120 --> 00:11:03,360
How did this governor come to send you?
54
00:11:04,360 --> 00:11:05,920
Does he not know
55
00:11:06,560 --> 00:11:10,600
what you did and how you cheated me?
56
00:11:11,480 --> 00:11:13,960
I saved his life.
57
00:11:15,320 --> 00:11:18,880
Ertuğrul was going to execute him.
58
00:11:19,920 --> 00:11:21,560
And I saved his life.
59
00:11:22,120 --> 00:11:25,520
He trusts me. And so he sent me here.
60
00:11:26,320 --> 00:11:31,760
Look, I came unarmed.
I have no weapons on me, Sadettin.
61
00:11:32,280 --> 00:11:34,040
My faith in you brought me here.
62
00:11:36,040 --> 00:11:38,160
It would do you well to trust me.
63
00:11:40,080 --> 00:11:41,400
Welcome.
64
00:11:41,840 --> 00:11:46,520
Since you came here yourself, unafraid,
65
00:11:47,880 --> 00:11:50,640
you'll be prepared to pay
for what you've done.
66
00:12:06,760 --> 00:12:08,360
Kill them! Kill all of them!
67
00:12:10,320 --> 00:12:12,960
Leave Ertuğrul to me.
I want to be the one who takes his head.
68
00:12:15,000 --> 00:12:16,360
For God!
69
00:12:16,440 --> 00:12:19,480
For God!
70
00:12:28,760 --> 00:12:30,080
Where did they come from?
71
00:12:37,680 --> 00:12:39,840
Ambush! We've been ambushed!
72
00:14:49,080 --> 00:14:50,080
Thanks, Günalp Bey.
73
00:15:07,080 --> 00:15:08,720
Protect me! Protect me now!
74
00:16:41,760 --> 00:16:43,080
Attack! Attack!
75
00:17:05,360 --> 00:17:08,560
Lead the way. We're not done with you.
76
00:17:26,000 --> 00:17:29,200
Wait, Sadettin, listen to me.
77
00:17:30,280 --> 00:17:32,840
Ertuğrul has moved his tribe to Söğüt.
78
00:17:34,120 --> 00:17:37,240
Kritos is preparing to ambush him.
79
00:17:39,320 --> 00:17:44,280
Kritos sent me here
to sign the Söğüt Treaty with you.
80
00:17:46,720 --> 00:17:48,720
We can destroy Ertuğrul together.
81
00:17:51,840 --> 00:17:53,800
To hell with Ertuğrul!
82
00:17:55,440 --> 00:18:00,800
You humiliated me
in front of the entire court!
83
00:18:02,640 --> 00:18:05,160
I was dismissed because of you.
84
00:18:07,040 --> 00:18:13,000
My favorite servant, Göktuğ,
died because of you.
85
00:18:15,760 --> 00:18:19,280
You thought I would
forgive you for all this?
86
00:18:21,240 --> 00:18:24,400
Sadettin, Sadettin. What should I do?
87
00:18:26,240 --> 00:18:28,120
Should I list everything you did?
88
00:18:32,000 --> 00:18:35,920
We must forget the past and cooperate.
89
00:18:36,840 --> 00:18:41,200
Listen to me.
Kritos went to ambush Ertuğrul,
90
00:18:42,200 --> 00:18:45,600
but he has no chance of succeeding.
91
00:18:47,840 --> 00:18:51,360
I lost everything because of Ertuğrul.
Everything.
92
00:18:52,560 --> 00:18:54,680
We have to work together
93
00:18:55,320 --> 00:18:58,960
if we're to destroy Ertuğrul,
and anyone who comes after him.
94
00:19:00,440 --> 00:19:01,800
Hell's Warriors,
95
00:19:02,600 --> 00:19:03,920
they answer to me now.
96
00:19:11,720 --> 00:19:14,160
So, you hate Ertuğrul.
97
00:19:16,920 --> 00:19:20,880
And you came here to make an alliance.
98
00:19:26,760 --> 00:19:29,240
Ertuğrul might have forgiven you.
99
00:19:30,640 --> 00:19:32,360
So might Alaeddin.
100
00:19:35,400 --> 00:19:37,800
But I will not.
101
00:19:41,920 --> 00:19:44,200
Now, you won't get what you hoped for...
102
00:19:49,840 --> 00:19:51,560
but you'll get what you deserve.
103
00:19:59,680 --> 00:20:01,400
Time for you to die, Ares.
104
00:20:11,440 --> 00:20:12,480
Eminence!
105
00:20:21,480 --> 00:20:22,800
Come on, Günalp Bey.
106
00:20:23,760 --> 00:20:26,280
Know the devil you've to make peace with.
107
00:20:44,560 --> 00:20:47,360
-Any martyrs, Dumrul?
-No, thank God, my bey.
108
00:20:48,280 --> 00:20:49,320
Good.
109
00:20:50,760 --> 00:20:55,040
Treat the wounded.
Send the critical ones to the castle.
110
00:20:55,120 --> 00:20:56,200
As you wish, my bey.
111
00:21:04,080 --> 00:21:07,080
I knew you wanted revenge, Kritos.
112
00:21:07,840 --> 00:21:09,560
You might have captured me today,
113
00:21:09,960 --> 00:21:13,840
but the ones that will follow
will avenge me.
114
00:21:18,960 --> 00:21:24,200
Tell me the terms
of your collaboration with Emir Sadettin.
115
00:21:25,920 --> 00:21:28,320
That is a peace treaty
between two states, Ertuğrul Bey.
116
00:21:29,560 --> 00:21:33,160
I won't stand here and listen
to pompous nonsense from a dog like you!
117
00:21:34,040 --> 00:21:35,040
Tell me,
118
00:21:36,000 --> 00:21:41,640
why would a state consider giving
another state land as important as Söğüt?
119
00:21:42,080 --> 00:21:43,080
Tell me!
120
00:21:45,200 --> 00:21:49,720
What did Emir Sadettin want in return?
121
00:21:50,800 --> 00:21:52,200
Was it my head?
122
00:21:58,560 --> 00:22:00,520
Did he want my head? Tell me!
123
00:22:04,080 --> 00:22:09,640
Both Emir Sadettin and I want nothing more
than to see you dead, Ertuğrul Bey.
124
00:22:11,000 --> 00:22:13,120
Because you really do deserve to die.
125
00:22:13,960 --> 00:22:15,240
What about you, Kritos?
126
00:22:20,440 --> 00:22:22,520
Emir Sadettin wouldn't give Söğüt
to secure the peace,
127
00:22:22,640 --> 00:22:24,800
but he would give it to secure your death.
128
00:22:28,080 --> 00:22:31,240
You're only lying about His Eminence
because your life is being threatened.
129
00:22:39,080 --> 00:22:40,080
You know...
130
00:22:41,560 --> 00:22:44,400
what will happen
when we settle on these lands, Kritos.
131
00:22:46,520 --> 00:22:47,800
Make him kneel.
132
00:22:54,120 --> 00:22:55,560
It doesn't matter who comes,
133
00:22:57,160 --> 00:23:00,200
Söğüt will be Turkish land!
134
00:23:01,920 --> 00:23:04,040
Homeland of the Kayis!
135
00:23:10,720 --> 00:23:11,720
Günalp Bey,
136
00:23:12,560 --> 00:23:16,200
you heard what Emir Sadettin
has been doing with your own ears.
137
00:23:24,240 --> 00:23:28,960
Now listen to me, both of you.
138
00:23:34,040 --> 00:23:38,840
Söğüt is mine by right
and belongs to my tribe!
139
00:23:49,360 --> 00:23:51,880
No one can take it from us!
140
00:23:54,400 --> 00:23:58,480
We'll settle here and set down roots.
141
00:24:00,240 --> 00:24:02,040
Our children will grow up here.
142
00:24:13,080 --> 00:24:19,720
Now... if you agree to peace on my terms,
143
00:24:20,760 --> 00:24:22,720
I'll let you live, Kritos.
144
00:24:25,320 --> 00:24:30,920
Otherwise, I'll hang your head
from the walls of your castle in Bilecik.
145
00:24:37,520 --> 00:24:38,520
Dumrul.
146
00:24:39,720 --> 00:24:41,360
Take the governor.
We'll return to the castle.
147
00:24:52,400 --> 00:24:54,240
Anything to say, Günalp Bey?
148
00:24:59,640 --> 00:25:02,040
I have no words to say
against your bravery.
149
00:25:03,080 --> 00:25:05,520
But don't expect me
to believe what I just heard.
150
00:25:16,920 --> 00:25:19,320
So, you plotted against me?
151
00:25:21,280 --> 00:25:23,000
I didn't do it, Sadettin.
152
00:26:05,320 --> 00:26:07,040
Who sent you here?
153
00:26:08,320 --> 00:26:09,320
Speak!
154
00:26:39,360 --> 00:26:40,840
You asked for me, my Sultan?
155
00:27:03,560 --> 00:27:06,040
You made me Emir Sadettin's puppet.
156
00:27:09,200 --> 00:27:11,280
You killed my father to make me Sultan.
157
00:27:13,440 --> 00:27:14,440
And now?
158
00:27:17,080 --> 00:27:21,280
The wretch you conspired with
has made me a prisoner in my own palace.
159
00:27:23,200 --> 00:27:25,600
I even needed his permission to go to war.
160
00:27:28,960 --> 00:27:32,880
If we don't kill Emir Sadettin,
he'll kill us.
161
00:27:33,960 --> 00:27:35,040
How so, Mother?
162
00:27:38,600 --> 00:27:39,600
How so?
163
00:27:40,880 --> 00:27:44,520
When my father was dying
in the Kayqubadiyah Palace,
164
00:27:45,720 --> 00:27:49,360
his trusted emirs,
commanders, followers,
165
00:27:50,440 --> 00:27:51,520
were all gone.
166
00:27:53,040 --> 00:27:55,440
They were too scared
to attend my coronation.
167
00:27:58,880 --> 00:28:02,800
I'm completely alone in this palace.
Can't you see that?
168
00:28:06,400 --> 00:28:08,160
Ertuğrul Bey was right.
169
00:28:08,400 --> 00:28:11,880
You asked me for the truth
and I gave it to you.
170
00:28:12,640 --> 00:28:14,160
I tell the truth.
171
00:28:14,240 --> 00:28:18,400
You can kill me
or you can search for the truth.
172
00:28:19,320 --> 00:28:20,560
You decide.
173
00:28:20,840 --> 00:28:23,800
But if you're careless,
174
00:28:24,680 --> 00:28:27,480
just like our sultan was
once upon a time,
175
00:28:28,000 --> 00:28:29,680
our country will suffer.
176
00:28:34,520 --> 00:28:38,200
Your carelessness will surrender
the country first to Mahperi Hatun
177
00:28:38,800 --> 00:28:42,000
and Altun Aba, and then to Sadettin.
178
00:28:43,680 --> 00:28:47,720
You think you're the state,
but suddenly you'll be nothing.
179
00:28:48,520 --> 00:28:53,360
You'll be nothing more than a paper sultan
who conspired with his father's killers.
180
00:29:02,640 --> 00:29:04,680
A paper sultan.
181
00:29:19,800 --> 00:29:20,920
Köpek will die, Son.
182
00:29:22,640 --> 00:29:23,680
What?
183
00:29:24,560 --> 00:29:26,840
Taceddin Pervane will kill him.
184
00:29:28,040 --> 00:29:29,680
He sent his best men.
185
00:29:30,920 --> 00:29:32,840
He will die.
186
00:29:35,600 --> 00:29:39,400
What if he can't do it, Mother? What then?
187
00:29:41,920 --> 00:29:46,720
Then I'll admit
I threw you to the wolves, Son.
188
00:29:48,960 --> 00:29:51,920
I'll kill him for you myself,
if necessary.
189
00:30:14,320 --> 00:30:17,600
Who are you, dog? Tell me!
190
00:30:19,920 --> 00:30:23,600
I know this man.
He works for Emir Taceddin.
191
00:30:25,040 --> 00:30:26,320
Emir Taceddin?
192
00:30:27,440 --> 00:30:29,360
Emir Taceddin!
193
00:30:35,640 --> 00:30:40,640
So, Mahperi Hatun conspired
with Emir Taceddin to kill me.
194
00:30:56,440 --> 00:30:58,040
What will we do, Eminence?
195
00:30:58,320 --> 00:31:02,560
We'll show them how a conspiracy is done.
196
00:31:05,760 --> 00:31:07,840
My name is Sadettin Köpek.
197
00:31:09,880 --> 00:31:11,480
Nobody conspires against me.
198
00:31:31,240 --> 00:31:35,280
Now we know who set the trap.
199
00:31:36,600 --> 00:31:39,920
If I'd wanted to hurt you I would hardly
have stopped him from killing you.
200
00:31:42,400 --> 00:31:45,160
You still don't trust me, Köpek?
201
00:32:01,520 --> 00:32:04,520
Long live Ertuğrul Bey!
Long live Ertuğrul Bey!
202
00:32:07,920 --> 00:32:11,160
Long live Ertuğrul Bey!
Long live Ertuğrul Bey!
203
00:32:14,720 --> 00:32:17,360
Long live Ertuğrul Bey!
Long live Ertuğrul Bey!
204
00:32:24,760 --> 00:32:27,880
Long live Ertuğrul Bey!
Long live Ertuğrul Bey!
205
00:32:28,200 --> 00:32:31,080
Long live Ertuğrul Bey!
Long live Ertuğrul Bey!
206
00:32:34,600 --> 00:32:37,240
Long live Ertuğrul Bey!
Long live Ertuğrul Bey!
207
00:32:41,240 --> 00:32:43,880
Long live Ertuğrul Bey!
Long live Ertuğrul Bey!
208
00:32:46,480 --> 00:32:48,800
They don't look like your men, Günalp Bey.
209
00:32:49,880 --> 00:32:53,840
You're right, Ertuğrul Bey.
They're not my men.
210
00:33:02,160 --> 00:33:03,560
What's wrong, Artuk Bey?
211
00:33:05,480 --> 00:33:06,520
Who are they?
212
00:33:10,400 --> 00:33:11,760
They come from Konya, Ertuğrul Bey.
213
00:33:13,280 --> 00:33:15,240
The Sultan has issued a decree.
214
00:33:19,280 --> 00:33:20,440
What decree, Aydoğmus?
215
00:33:21,640 --> 00:33:23,880
Courier, read it.
216
00:33:33,400 --> 00:33:36,120
By order of His Highness,
Sultan Gıyaseddin Keyhusrev,
217
00:33:37,640 --> 00:33:40,360
Karacahisar Castle
and authority as frontier bey
218
00:33:40,440 --> 00:33:42,920
will be taken from Ertuğrul Bey.
219
00:33:52,760 --> 00:33:54,560
The new master of Karacahisar Castle
220
00:33:54,960 --> 00:33:57,960
and the new frontier bey
will be Günalp Bey.
221
00:34:07,680 --> 00:34:08,960
What did you say?
222
00:34:10,760 --> 00:34:12,560
Artuk Bey. My bey.
223
00:34:14,360 --> 00:34:15,840
What is this man saying?
224
00:34:21,000 --> 00:34:22,800
What do you think you're saying?
225
00:34:23,880 --> 00:34:27,520
Nobody can take the frontier bey position
from us. That decree is a lie!
226
00:34:28,720 --> 00:34:32,000
Here is our Sultan's seal. See?
227
00:34:36,560 --> 00:34:38,640
We won't give up the castle that easily.
228
00:34:39,200 --> 00:34:41,640
Those who voice
the slightest opposition to the decree
229
00:34:42,120 --> 00:34:45,080
will be hanged as traitors
against the Sultan.
230
00:34:53,920 --> 00:34:54,920
Günalp Bey!
231
00:34:57,160 --> 00:35:00,920
Günalp Bey! You knew about this.
You knew about it all along.
232
00:35:01,280 --> 00:35:03,440
But know that you won't get away with it.
233
00:35:04,400 --> 00:35:07,920
Calm down, Bamsi Alp.
I only just learned of it, just like you.
234
00:35:21,720 --> 00:35:22,760
Bamsi.
235
00:35:27,400 --> 00:35:29,400
He has nothing to do with this.
236
00:35:32,440 --> 00:35:34,400
So who does, my bey?
237
00:35:36,640 --> 00:35:38,880
Emir Sadettin Köpek.
238
00:36:09,920 --> 00:36:11,560
The corpses have been gathered.
239
00:36:12,520 --> 00:36:14,240
Taceddin Kayraldi.
240
00:36:15,560 --> 00:36:18,240
Find that traitor and bring him to me.
241
00:36:19,280 --> 00:36:23,680
His wife's brother works for us.
He's there now. It's not far.
242
00:36:24,200 --> 00:36:25,880
I'll be back with him soon.
243
00:36:26,280 --> 00:36:29,800
Good. Reach out to Günalp Bey.
Tell him to come here.
244
00:36:30,800 --> 00:36:33,120
I have an important mission for him.
245
00:36:33,720 --> 00:36:35,360
As you command, Eminence.
246
00:36:42,000 --> 00:36:44,160
You've escaped a deadly plot, Sadettin.
247
00:36:50,560 --> 00:36:52,760
And you saved me from a dagger.
248
00:36:54,360 --> 00:36:57,960
You fought with me against my enemies.
249
00:37:00,240 --> 00:37:01,320
You're welcome.
250
00:37:02,680 --> 00:37:06,120
As I said, I came here
to make a deal with you.
251
00:37:10,760 --> 00:37:13,040
Not a deal with Governor Kritos,
but one with you.
252
00:37:16,240 --> 00:37:18,280
Stay with Governor Kritos.
253
00:37:20,160 --> 00:37:24,720
When the time comes, I'll help you
and give you back your title.
254
00:37:27,320 --> 00:37:31,760
But first, we must finish off
Ertuğrul and the Kayis.
255
00:37:35,840 --> 00:37:39,680
Your reputation and vengeance...
256
00:37:42,880 --> 00:37:47,480
along with my dynasty,
will rise above Ertuğrul's blood.
257
00:37:48,240 --> 00:37:52,120
Ertuğrul's blood? Deal.
258
00:38:29,200 --> 00:38:34,160
From now on, your bey is nothing.
259
00:38:38,320 --> 00:38:39,320
Neither are you!
260
00:38:42,200 --> 00:38:45,840
His rage has cost him his title.
261
00:38:46,800 --> 00:38:48,880
Tomorrow I take back Söğüt.
262
00:38:49,400 --> 00:38:50,520
You little--
263
00:39:06,560 --> 00:39:07,560
Stop!
264
00:39:10,840 --> 00:39:12,080
What are you doing?
265
00:39:15,400 --> 00:39:17,720
Where will violence get you?
266
00:39:26,480 --> 00:39:28,560
I'll show you violence!
267
00:39:28,640 --> 00:39:29,560
Bamsi!
268
00:39:34,480 --> 00:39:38,720
You'll be held accountable
for this, Aydoğmus.
269
00:39:43,160 --> 00:39:44,880
Your bey is no longer the frontier bey.
270
00:39:48,280 --> 00:39:50,280
Know your place.
271
00:39:54,400 --> 00:39:56,480
Otherwise, we won't let you live.
272
00:39:59,400 --> 00:40:02,840
Soldiers! Untie Governor Kritos.
273
00:40:10,040 --> 00:40:14,600
Our frontier bey, Günalp Bey,
will see him in his chamber.
274
00:42:46,280 --> 00:42:48,280
Subtitle translation by Berk Meydanlı
20325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.