All language subtitles for Dirilis.Ertugrul.S04E22.WEBRip.x264-IO10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,680 --> 00:02:19,440 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:19,800 --> 00:02:23,280 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:39,200 --> 00:02:44,040 I'll give you good news, madam 4 00:02:46,360 --> 00:02:50,320 May your mountains 5 00:02:50,960 --> 00:02:53,480 Stand tall 6 00:02:54,840 --> 00:02:59,160 Your tree that has a shadow 7 00:02:59,600 --> 00:03:02,080 Should not be cut down 8 00:03:03,600 --> 00:03:07,840 May your water that flows like blood 9 00:03:08,800 --> 00:03:11,680 Never dry out 10 00:03:13,920 --> 00:03:17,400 May your wings 11 00:03:17,960 --> 00:03:20,640 Never fall apart 12 00:03:22,080 --> 00:03:25,760 May your white horse never stumble 13 00:03:26,720 --> 00:03:30,240 When it's galloping 14 00:03:36,280 --> 00:03:37,640 He's finally asleep! 15 00:03:38,560 --> 00:03:42,960 Savcı will be just like Gündüz. That boy just won't stop! 16 00:03:43,320 --> 00:03:44,400 Praise be. 17 00:03:44,840 --> 00:03:48,880 You should have seen Ertuğrul. He gave us such a hard time! 18 00:04:00,440 --> 00:04:01,440 Alçiçek? 19 00:04:04,360 --> 00:04:05,480 Where is Gündüz? 20 00:04:08,920 --> 00:04:10,720 He said he was sleepy, Halime Sultan. 21 00:04:15,960 --> 00:04:17,960 He's taken off his alp clothes. 22 00:04:24,640 --> 00:04:28,920 He never takes those off. Where is the boy? 23 00:04:32,320 --> 00:04:33,640 His cap is here too. 24 00:04:36,520 --> 00:04:39,320 No, Mother. That's not a good sign. 25 00:04:39,600 --> 00:04:42,960 If you'll excuse me, I'm going to go look for Gündüz, or I won't feel at ease. 26 00:04:43,120 --> 00:04:45,640 Wait, don't start worrying. 27 00:04:47,080 --> 00:04:49,680 You go, I'll look after Savcı. 28 00:04:50,640 --> 00:04:52,600 Who knows what kind of mischief he's up to. 29 00:04:53,840 --> 00:04:56,440 -I'll come with you, Halime Sultan. -Alçiçek. 30 00:04:56,640 --> 00:05:00,560 Check around the well. I'll check the training ground. 31 00:05:00,840 --> 00:05:02,880 -Of course, Halime Sultan. -Hafsa, come on. 32 00:05:03,960 --> 00:05:05,680 My dear God. 33 00:05:23,120 --> 00:05:24,920 Aren't you done with the wheel yet? 34 00:05:32,400 --> 00:05:33,680 I'm talking to you! 35 00:05:35,560 --> 00:05:36,560 Nearly done. 36 00:05:41,280 --> 00:05:42,120 Who are you? 37 00:05:48,000 --> 00:05:52,000 So you'll bring up as your own the son of a great Turk like Ertuğrul. 38 00:05:54,120 --> 00:05:59,040 You really are a commander who deserves to be a holy knight. 39 00:06:08,880 --> 00:06:10,280 Excuse us for a moment, Marya. 40 00:06:23,520 --> 00:06:25,200 Is what I just heard true, sir? 41 00:06:26,440 --> 00:06:28,840 He wouldn't dare attack my castle when I have his son. 42 00:06:30,240 --> 00:06:33,080 If he does, he'll pay for it with the life of his son. 43 00:06:34,640 --> 00:06:36,520 Tell me, did you speak with Bahadir? 44 00:06:37,040 --> 00:06:41,120 Bahadir Bey said he will host you in his tent when the time comes. 45 00:06:42,400 --> 00:06:43,560 In his own tent? 46 00:06:46,360 --> 00:06:47,880 Do you know what that means, Kostas? 47 00:06:50,280 --> 00:06:52,840 Bahadir is planning to raid Aslıhan's tent and take over her tribe. 48 00:06:53,640 --> 00:06:55,600 How will he do that while Ertuğrul is around, sir? 49 00:06:56,200 --> 00:07:00,160 They'll suck each other's blood, Kostas. Isn't that enough? 50 00:07:05,320 --> 00:07:08,240 Hey, I'm talking to you. Show me your face. 51 00:07:14,120 --> 00:07:14,960 I'm your death! 52 00:07:16,720 --> 00:07:18,280 -Damn it. -Arrows! 53 00:07:18,520 --> 00:07:21,400 God is the greatest! God is the greatest! 54 00:07:26,560 --> 00:07:27,600 God is one. 55 00:07:37,480 --> 00:07:39,480 Come on, my lions! Come on! 56 00:07:39,920 --> 00:07:42,800 Finish off those heathens with your swords. It's time for a battle. 57 00:07:43,200 --> 00:07:46,240 Your swords won't go back into their sheaths without blood on them! 58 00:07:46,520 --> 00:07:48,960 God is the greatest! 59 00:07:51,400 --> 00:07:52,760 God is one! 60 00:08:33,240 --> 00:08:34,440 My God, my God. 61 00:08:34,960 --> 00:08:37,080 He's nowhere to be seen. Where can he be? 62 00:08:37,400 --> 00:08:40,200 We'll find him, Halime Hatun. Try to calm down. 63 00:08:41,360 --> 00:08:44,200 Hafsa, he never stops. Don't you know that? 64 00:08:44,680 --> 00:08:46,200 Who knows where could have got to. 65 00:08:51,040 --> 00:08:52,440 -We'll find him-- -Alçiçek! 66 00:08:59,040 --> 00:09:00,280 He's not here, Halime Hatun. 67 00:09:00,840 --> 00:09:03,960 We went all the way down to the well. We looked everywhere. 68 00:09:04,720 --> 00:09:06,280 All the way to the gate. 69 00:09:07,040 --> 00:09:10,400 He's gone. God forbid, I even looked in the well. 70 00:09:11,760 --> 00:09:13,160 He's not at the training ground. 71 00:09:14,200 --> 00:09:15,880 I have this fear in me, Hafsa. 72 00:09:16,840 --> 00:09:19,680 Let's tell the guards. Get them to look for him. 73 00:09:19,960 --> 00:09:21,920 He's a child, he'll be hiding somewhere. 74 00:09:22,480 --> 00:09:26,960 Alçiçek, let the guards know they must look for Gündüz. 75 00:09:27,320 --> 00:09:30,640 This doesn't bode well. Let my mother and Artuk Bey know. 76 00:09:31,160 --> 00:09:34,920 Hafsa, let's check the back of the training ground. Come on. 77 00:09:55,200 --> 00:09:58,440 -What happened? Did you find him? -He's nowhere to be found, Mother Hayme. 78 00:09:59,680 --> 00:10:02,200 Halime Hatun and the alps are looking for him. 79 00:10:06,400 --> 00:10:08,000 I can't just sit here. 80 00:10:08,920 --> 00:10:10,200 I'll go look for him too. 81 00:10:10,920 --> 00:10:14,120 -Don't leave Savcı's side. -Yes, Mother Hayme. 82 00:10:23,320 --> 00:10:24,880 Where are you, flying horse? 83 00:11:05,960 --> 00:11:08,560 Gündüz Alp? What are you doing here? 84 00:11:09,200 --> 00:11:10,760 What are you doing here? 85 00:11:11,520 --> 00:11:13,760 You should go, you can't be here. 86 00:11:13,960 --> 00:11:16,440 I can't leave you here. You're away from the tribe. 87 00:11:17,040 --> 00:11:20,200 No, you should go. I'm looking for the flying horse. 88 00:11:20,720 --> 00:11:22,400 What do you mean, Gündüz? A flying horse? 89 00:11:26,080 --> 00:11:27,040 Darius! 90 00:11:31,920 --> 00:11:33,040 What are you doing here? 91 00:11:37,600 --> 00:11:41,480 Tell him to go away so that I can see the flying horse, Darius. 92 00:11:46,640 --> 00:11:48,520 Gündüz. Run home. 93 00:11:49,160 --> 00:11:50,600 Why are you saying that? 94 00:11:50,880 --> 00:11:54,120 Just do what I tell you, Gündüz. Gündüz, run home! 95 00:11:55,800 --> 00:11:58,840 You scoundrel. So you're biting the hand that feeds you? 96 00:12:13,320 --> 00:12:14,320 Murderer. 97 00:12:16,360 --> 00:12:17,360 Gündüz! 98 00:12:20,960 --> 00:12:22,200 Gündüz! 99 00:12:23,240 --> 00:12:25,080 I'm here, Samsa Alp, I'm here! 100 00:12:28,640 --> 00:12:30,400 Gündüz! 101 00:12:48,760 --> 00:12:49,760 Gündüz! 102 00:12:53,680 --> 00:12:54,680 Gündüz! 103 00:12:59,520 --> 00:13:00,640 Gündüz! 104 00:13:15,040 --> 00:13:16,040 Brother! 105 00:14:16,920 --> 00:14:18,480 Brother? Brother! 106 00:14:18,560 --> 00:14:22,360 What happened to you? Who did this to you? Tell me. 107 00:14:32,840 --> 00:14:33,680 My God. 108 00:14:34,520 --> 00:14:37,440 Samsa! What's going on here? 109 00:14:37,760 --> 00:14:40,520 I don't know, Halime Sultan. I found our alp here, wounded. 110 00:14:46,120 --> 00:14:49,120 Alp, what happened? Who did this to you? 111 00:14:50,400 --> 00:14:53,080 -Darius. -Darius? 112 00:15:13,600 --> 00:15:14,800 Gündüz. 113 00:15:15,960 --> 00:15:18,080 Darius took Gündüz. 114 00:15:19,080 --> 00:15:20,840 What do you mean he took Gündüz? 115 00:15:24,800 --> 00:15:25,800 Gündüz! 116 00:15:26,480 --> 00:15:28,720 -Gündüz! -Halime Hatun. 117 00:15:30,880 --> 00:15:32,400 What are we going to do now? 118 00:17:20,120 --> 00:17:23,360 You couldn't escape us even if you hid in the seventh layer of Hell. 119 00:17:23,920 --> 00:17:26,480 You... Who are you? 120 00:17:26,960 --> 00:17:28,920 Son of Suleyman Shah, Ertuğrul. 121 00:17:31,080 --> 00:17:32,360 Ertuğrul? 122 00:17:35,560 --> 00:17:40,880 You... So you were on his side all along? How did I miss that? 123 00:17:41,440 --> 00:17:43,760 Your mind isn't capable of comprehending our strength. 124 00:17:44,760 --> 00:17:47,640 Don't exhaust yourself. You've got a great deal to tell us. 125 00:17:48,800 --> 00:17:50,160 What will we do with him, my Bey? 126 00:17:57,720 --> 00:17:59,640 We'll question him first, Bamsi. 127 00:18:01,320 --> 00:18:05,080 We'll raid the castle tonight. Let's find a cave to hide in for now. 128 00:18:07,840 --> 00:18:09,200 We'll question him there. 129 00:18:11,320 --> 00:18:14,200 Collect the clothes that are in good condition from the dead soldiers. 130 00:18:16,560 --> 00:18:19,000 -Take this degenerate. -As you command, my Bey. 131 00:18:36,080 --> 00:18:38,400 Halime Sultan, it's too dangerous here. 132 00:18:39,000 --> 00:18:41,680 -You should go back. -What are you talking about, Samsa? 133 00:18:42,480 --> 00:18:44,360 How can I go back before we've found Gündüz? 134 00:18:46,200 --> 00:18:49,120 Alps! Alps! Go back right away. 135 00:18:49,600 --> 00:18:52,240 Gündüz has been abducted. It was Darius. 136 00:18:58,080 --> 00:19:01,400 They've taken my son. They've taken my Gündüz! 137 00:19:01,640 --> 00:19:04,520 Halime Hatun, we'll find him. We will. 138 00:19:05,200 --> 00:19:08,440 I'm not going anywhere until I find him. Alps! 139 00:19:08,720 --> 00:19:11,400 -With me! -Come on. 140 00:19:15,080 --> 00:19:16,320 Gündüz! 141 00:20:19,080 --> 00:20:21,800 Where's the loyal servant of Governor Ares going? 142 00:20:22,960 --> 00:20:24,480 Let me go! Let me go! 143 00:20:25,640 --> 00:20:28,680 It's not that easy. You've to become a great knight first. 144 00:20:29,160 --> 00:20:31,240 Let me go. Let me go! 145 00:20:35,120 --> 00:20:36,800 But we have to train you first. 146 00:20:37,240 --> 00:20:38,240 Let me go. 147 00:20:38,600 --> 00:20:41,560 My father will destroy you and Ares. Let me go! 148 00:20:42,040 --> 00:20:43,920 First, he'll have to save you from me. 149 00:21:14,320 --> 00:21:19,360 Murderer. You killed our alp. My father will catch you. 150 00:21:25,400 --> 00:21:26,400 Let go of me! 151 00:21:35,440 --> 00:21:36,440 Let me go. 152 00:21:38,880 --> 00:21:41,080 -Let me go. -Get inside. 153 00:21:44,200 --> 00:21:45,400 Let me go. 154 00:21:50,920 --> 00:21:52,400 Halime! 155 00:21:58,640 --> 00:22:00,000 Halime! 156 00:22:02,680 --> 00:22:04,000 Gündüz! 157 00:22:05,160 --> 00:22:07,360 -Halime! -Mother! 158 00:22:12,040 --> 00:22:13,760 They've taken my Gündüz, Mother. 159 00:22:17,080 --> 00:22:20,160 -They've abducted my Gündüz. -I know. I know. 160 00:22:20,680 --> 00:22:22,000 Don't worry, we'll find him. 161 00:22:22,480 --> 00:22:25,400 Our Alps have the place surrounded. They have nowhere to hide. 162 00:22:25,600 --> 00:22:26,840 -We'll find him. -We'll find him. 163 00:22:27,040 --> 00:22:28,120 -I hope so. -We will. 164 00:22:29,960 --> 00:22:31,120 Gündüz! 165 00:22:31,800 --> 00:22:32,840 Gündüz! 166 00:22:36,720 --> 00:22:37,720 Artuk Bey. 167 00:22:39,720 --> 00:22:40,720 Artuk Bey. 168 00:22:47,280 --> 00:22:50,280 Artuk Bey, that devil Darius has taken Gündüz. 169 00:22:50,520 --> 00:22:51,800 Is there any trace of him? 170 00:22:52,240 --> 00:22:55,800 He's already escaped, Halime Sultan. But he left his horse. 171 00:22:56,880 --> 00:23:00,080 -So he can't go far. -He can't, Hayme Hatun. 172 00:23:00,480 --> 00:23:04,760 All right. Why do you think he has taken my Gündüz, Artuk Bey? 173 00:23:05,560 --> 00:23:09,240 In my opinion, Governor Ares has something to do with this. 174 00:23:09,960 --> 00:23:11,240 He ordered him to kidnap Gündüz. 175 00:23:13,800 --> 00:23:16,280 There will be no peace for any of us until that degenerate dies. 176 00:23:16,720 --> 00:23:18,480 I'm not going back until I find my son. 177 00:23:19,160 --> 00:23:20,680 No one's going back. 178 00:23:21,680 --> 00:23:22,680 Yağız Alp! 179 00:23:25,400 --> 00:23:28,640 Find Ertuğrul Bey quickly. Tell him what's happened. 180 00:23:29,040 --> 00:23:30,120 Right away, Artuk Bey. 181 00:23:32,360 --> 00:23:36,400 -We'll keep searching. Alps! -Come on, Alps! 182 00:23:41,400 --> 00:23:42,400 Alps! 183 00:23:42,600 --> 00:23:44,960 -Come on, Alps! -Gündüz! 184 00:23:59,840 --> 00:24:01,000 May I enter, Bey? 185 00:24:08,360 --> 00:24:09,360 Come in, Oğuz. 186 00:24:12,080 --> 00:24:13,800 You asked for me, Chief Alp Turgut. 187 00:24:15,920 --> 00:24:19,080 From now on, you'll stay at my side in Cavdar tribe. 188 00:24:19,640 --> 00:24:21,080 As you command, Chief Alp Turgut. 189 00:24:26,480 --> 00:24:28,040 Now, I have a mission for you. 190 00:24:29,560 --> 00:24:35,040 I sent Kırca Alp after Bahadir. However, I haven't heard from him for some time. 191 00:24:36,160 --> 00:24:38,800 -Look everywhere for him. -As you command. 192 00:24:58,760 --> 00:25:01,760 We've hunted and trained, just as you ordered. 193 00:25:02,200 --> 00:25:04,080 We've sharpened our swords with our anger. 194 00:25:04,920 --> 00:25:07,560 We're all waiting to hear your orders so that we may obey them. 195 00:25:11,320 --> 00:25:12,640 My brave Alps! 196 00:25:14,240 --> 00:25:20,640 We have piled up heads upon heads in so many battles. 197 00:25:21,160 --> 00:25:24,840 No army can stand in our way. 198 00:25:26,120 --> 00:25:29,640 And now... a few scoundrels... 199 00:25:30,680 --> 00:25:33,840 aim to take our rights away from us. 200 00:25:34,960 --> 00:25:39,440 They think we're weak and won't put up a fight. 201 00:25:39,880 --> 00:25:43,720 Will we let these fools get the better of us? 202 00:25:43,880 --> 00:25:45,000 We won't! 203 00:25:47,040 --> 00:25:50,000 No one can run us down. 204 00:25:52,520 --> 00:25:56,160 Now... it's time to 205 00:25:56,560 --> 00:26:00,760 gut our enemies and have their blood flow as rivers. 206 00:26:01,960 --> 00:26:05,320 We'll ride into that tribe with our swords unsheathed 207 00:26:05,840 --> 00:26:09,080 and take back with blood what is ours. 208 00:26:09,560 --> 00:26:11,080 We'll take it with blood! 209 00:26:11,160 --> 00:26:13,800 -With blood! -With blood! 210 00:26:13,920 --> 00:26:16,480 -With blood! -With blood! 211 00:26:19,880 --> 00:26:21,280 So you were following us? 212 00:26:27,720 --> 00:26:28,760 Kırca is escaping! 213 00:26:29,480 --> 00:26:30,480 Get him! 214 00:26:30,800 --> 00:26:31,960 Go after him! 215 00:27:11,720 --> 00:27:12,680 Gündüz! 216 00:27:12,800 --> 00:27:14,120 -Gündüz! -My Gündüz Bey! 217 00:27:15,560 --> 00:27:16,560 Gündüz! 218 00:27:17,160 --> 00:27:19,040 -My Gündüz Bey! -Gündüz! 219 00:27:19,960 --> 00:27:22,040 -My Gündüz Bey! -Gündüz! 220 00:27:23,000 --> 00:27:25,480 -Gündüz. -My Gündüz Bey. 221 00:27:27,040 --> 00:27:28,520 -Gündüz! -My Gündüz Bey! 222 00:27:29,000 --> 00:27:30,240 -My Gündüz Bey! -Gündüz! 223 00:27:30,400 --> 00:27:32,360 -Gündüz! -Gündüz! 224 00:27:33,080 --> 00:27:35,680 -Gündüz! -My Gündüz Bey! 225 00:27:39,040 --> 00:27:40,680 -My Gündüz Bey! -Gündüz! 226 00:27:43,240 --> 00:27:45,360 -Gündüz! -My Gündüz Bey! 227 00:27:49,440 --> 00:27:50,440 My Bey. 228 00:27:53,040 --> 00:27:54,760 -Bey, we found something. -What is it? 229 00:27:54,960 --> 00:27:56,840 -Tell me. -Follow me. 230 00:27:57,960 --> 00:27:58,960 Good. 231 00:28:00,880 --> 00:28:02,000 Come on, hurry. 232 00:28:19,440 --> 00:28:20,600 Do you know who I am? 233 00:28:22,760 --> 00:28:25,240 The emperor will have his revenge. 234 00:28:25,960 --> 00:28:28,000 You'll pay a heavy price for what you've done. 235 00:28:34,800 --> 00:28:36,960 Your emperor sent a lot of men to fight me. 236 00:28:38,720 --> 00:28:40,040 I killed every one of them. 237 00:28:41,320 --> 00:28:42,520 You think he'll save you? 238 00:28:45,080 --> 00:28:46,520 Now answer my question. 239 00:28:48,000 --> 00:28:49,920 Will other armies come? 240 00:28:53,760 --> 00:28:58,200 Bigger armies will come. Greater than you could ever imagine. 241 00:28:59,480 --> 00:29:01,080 You'll be destroyed. 242 00:29:01,960 --> 00:29:04,040 Our vengeance will follow you wherever you go. 243 00:29:16,760 --> 00:29:17,760 All the armies... 244 00:29:19,320 --> 00:29:21,520 in the world could come after us. 245 00:29:23,600 --> 00:29:25,880 To fight the Turks on the steppe... 246 00:29:26,680 --> 00:29:30,680 is nothing like playing games behind castle walls. 247 00:29:34,640 --> 00:29:39,040 We turned these lands into our home with our blood. 248 00:29:40,560 --> 00:29:42,280 We're here until doomsday. 249 00:29:54,280 --> 00:29:56,880 What did you gain by killing those soldiers and capturing me? 250 00:29:57,800 --> 00:29:59,280 What do you think you can do? 251 00:30:01,800 --> 00:30:06,200 Your emperor sent those soldiers to Karacahisar to fight us. 252 00:30:08,880 --> 00:30:13,680 We will enter Karacahisar disguised as those soldiers. 253 00:30:20,800 --> 00:30:24,440 You won't be able to. You can't. 254 00:30:27,040 --> 00:30:28,040 Tomorrow... 255 00:30:28,960 --> 00:30:31,960 when I get the head of that traitor Ares, 256 00:30:32,720 --> 00:30:34,960 everyone will see if I can or not. 257 00:30:37,720 --> 00:30:39,080 You'll take that head... 258 00:30:41,440 --> 00:30:43,440 and tell all of Nicaea of my victory. 259 00:31:07,240 --> 00:31:09,640 My Bey! Bey, he's here! 260 00:31:17,680 --> 00:31:18,680 Stop. 261 00:31:57,000 --> 00:32:01,080 The dog of Aslıhan... and Turgut Alp. 262 00:32:04,680 --> 00:32:07,720 Your owner sent you after us. 263 00:32:08,720 --> 00:32:11,320 And you were going to report back to him? 264 00:32:12,680 --> 00:32:15,400 Do whatever you want. I'm not scared of you. 265 00:32:20,280 --> 00:32:24,720 They say there's no point in fearing your own death, Kırca. 266 00:32:29,280 --> 00:32:32,600 Don't worry. We'll take over the tribe. 267 00:32:34,280 --> 00:32:35,280 Maybe, 268 00:32:35,640 --> 00:32:40,120 your Hatun and your commander will come after you. 269 00:32:45,960 --> 00:32:49,240 You think you can take the tribe where Ertuğrul humiliated you and had you kneel? 270 00:32:50,040 --> 00:32:51,600 You can't do anything. 271 00:32:52,320 --> 00:32:56,080 My Ertuğrul Bey and Turgut Alp will avenge my death. 272 00:32:56,880 --> 00:32:58,840 They'll humiliate you and make you kneel again. 273 00:32:59,840 --> 00:33:02,160 This time you won't be able to save yourself 274 00:33:02,520 --> 00:33:03,760 from Ertuğrul Bey's sword. 275 00:33:21,680 --> 00:33:24,760 Shall we ride into the tribe carrying this dog's head, Father? 276 00:33:26,600 --> 00:33:29,760 When there are more important heads for us to take, 277 00:33:30,760 --> 00:33:32,800 there's no point taking this one. 278 00:33:36,120 --> 00:33:39,640 Now... it's time to take back our tribe. 279 00:33:40,440 --> 00:33:42,240 Wait for my word. 280 00:34:15,760 --> 00:34:17,280 These are the tracks we found, my Bey. 281 00:34:37,160 --> 00:34:39,280 They lead up to that cave. 282 00:34:40,480 --> 00:34:42,680 I hope they're there. 283 00:34:43,120 --> 00:34:46,280 Let's be quick, Artuk Bey. There's no point in waiting, come on. 284 00:34:46,400 --> 00:34:48,480 -My God. -In the name of God. Come on. 285 00:34:48,840 --> 00:34:50,600 -Gündüz! -Gündüz! 286 00:34:50,760 --> 00:34:52,800 -Gündüz! -Gündüz! 287 00:34:55,560 --> 00:34:56,800 Gündüz! 288 00:35:04,480 --> 00:35:07,080 Why does the sultan want to talk to me, Göktuğ? 289 00:35:07,920 --> 00:35:09,400 I don't know, Eminence. 290 00:35:10,080 --> 00:35:11,760 His servant will come and tell us. 291 00:35:13,680 --> 00:35:15,440 He must have found out. 292 00:35:18,720 --> 00:35:20,840 If Ertuğrul found out about priest's cave, 293 00:35:22,840 --> 00:35:26,040 he'll suspect you were responsible for what happened to Turgut Alp and Aslıhan. 294 00:35:28,760 --> 00:35:29,760 Worse than that, 295 00:35:30,120 --> 00:35:33,960 they'll hold me responsible for our sultan being poisoned. 296 00:35:37,160 --> 00:35:38,160 Eminence, 297 00:35:39,160 --> 00:35:42,880 we have to prevent Ertuğrul getting a message to the sultan with his suspicions. 298 00:35:45,760 --> 00:35:47,920 Ertuğrul is not so stupid that he would 299 00:35:48,720 --> 00:35:51,560 communicate such a sensitive matter to the sultan by writing to him. 300 00:35:53,320 --> 00:35:56,400 He'll want to tell the sultan about his suspicions face to face. 301 00:36:05,440 --> 00:36:08,320 Eminence. Our Sultan is waiting for you. 302 00:36:41,200 --> 00:36:43,280 I have received information from my scouts, Sadettin. 303 00:36:43,920 --> 00:36:44,920 What's wrong, my Sultan? 304 00:36:46,400 --> 00:36:50,600 An attempt was made to poison Aslıhan Hatun and Turgut Alp. 305 00:36:51,720 --> 00:36:52,720 How dare they? 306 00:36:52,800 --> 00:36:55,160 What is the motive for such a despicable act? 307 00:36:57,800 --> 00:37:00,120 Maybe to weaken a margrave 308 00:37:01,080 --> 00:37:04,200 as strong and brave as Ertuğrul, my Sultan. 309 00:37:10,520 --> 00:37:13,360 My Sultan, the news you have received 310 00:37:13,800 --> 00:37:17,120 and the evidence I have collected match perfectly. 311 00:37:18,680 --> 00:37:20,360 Which evidence, Sadettin? 312 00:37:23,160 --> 00:37:24,520 I have no doubt 313 00:37:25,560 --> 00:37:31,320 that the traitors who cooperated with the emperor are in Konya. 314 00:37:32,880 --> 00:37:33,880 Don't you dare 315 00:37:34,880 --> 00:37:37,960 cast aspersions upon the people I have in my palace, Sadettin. 316 00:37:39,840 --> 00:37:41,880 I will not tolerate such behavior! 317 00:37:43,240 --> 00:37:46,120 I know who it was the traitors cooperated with 318 00:37:46,280 --> 00:37:50,200 to poison you and trap Ertuğrul Bey. 319 00:37:52,000 --> 00:37:53,880 I have their names. 320 00:38:08,840 --> 00:38:12,400 Kırca hasn't returned. Where could he be? 321 00:38:17,880 --> 00:38:21,000 It's not a good sign that he's failed to come back. 322 00:38:22,720 --> 00:38:24,360 I've sent Oğuz Alp after him. 323 00:38:26,800 --> 00:38:29,920 -Do you think something's happened to him? -That's what I'm afraid of. 324 00:38:30,560 --> 00:38:32,840 That demon Bahadir is capable of anything. 325 00:38:33,560 --> 00:38:38,520 He's breathing fire, he wants blood. There's nothing he won't do. 326 00:38:42,320 --> 00:38:44,800 -Can I come in, Turgut Alp? -Come in. 327 00:38:49,960 --> 00:38:53,320 Turgut Alp, I looked everywhere, but I couldn't find Kırca Alp. 328 00:38:53,640 --> 00:38:54,720 No one has seen him. 329 00:38:57,480 --> 00:38:58,600 How's that possible? 330 00:39:11,560 --> 00:39:12,560 Aslıhan. 331 00:39:13,440 --> 00:39:17,280 I can't just sit here doing nothing. Something's wrong. 332 00:39:20,640 --> 00:39:22,160 I'd better go look for him. 333 00:39:26,200 --> 00:39:28,960 Turgut, wait. Where do you think you're going? 334 00:39:29,320 --> 00:39:31,680 You haven't recovered yet. You have to rest. 335 00:39:32,800 --> 00:39:34,120 Let's send the alps. 336 00:39:37,400 --> 00:39:41,400 I can't sit and hide in our tent, Aslıhan. I have to lead my men. 337 00:39:44,160 --> 00:39:45,160 Turgut. 338 00:39:48,080 --> 00:39:49,080 Please don't go. 339 00:39:57,960 --> 00:39:58,960 Don't worry. 340 00:40:00,960 --> 00:40:01,960 I'll come back to you. 341 00:40:12,120 --> 00:40:14,880 My God, may you protect him. 342 00:40:23,320 --> 00:40:24,320 Who? 343 00:40:25,720 --> 00:40:26,720 Ekaterina. 344 00:40:28,080 --> 00:40:30,080 -Wife of Ural Bey? -Yes. 345 00:40:32,320 --> 00:40:33,320 She was the one 346 00:40:33,840 --> 00:40:37,520 who provided the connection between Nicaea and your palace. 347 00:40:42,800 --> 00:40:44,080 What's your evidence, Sadettin? 348 00:40:45,680 --> 00:40:47,320 A priest who abandoned his religion. 349 00:40:49,240 --> 00:40:51,320 We know he's a skilled herbalist. 350 00:40:52,240 --> 00:40:57,040 I've been told by reliable witnesses that he was known to Ekaterina. 351 00:40:58,560 --> 00:41:01,360 Ekaterina was the one who asked for the poison. 352 00:41:03,640 --> 00:41:08,080 They heard from the traitors in your palace that you were at Hanlı bazaar. 353 00:41:08,560 --> 00:41:09,840 But it wasn't enough for them. 354 00:41:10,320 --> 00:41:13,560 They laid a trap for Ertuğrul Bey. 355 00:41:13,920 --> 00:41:16,800 Where is this Hatun? Find her and bring her to me immediately. 356 00:41:19,640 --> 00:41:23,160 Unfortunately, I've just heard that she's been killed. 357 00:41:26,600 --> 00:41:30,200 The traitors killed her when they realized they'd failed. 358 00:41:31,640 --> 00:41:36,200 They then turned their deadly sights on Aslıhan Hatun. 359 00:41:41,600 --> 00:41:42,960 If you'll let me 360 00:41:43,880 --> 00:41:46,480 I'd like to track down the traitors in your palace. 361 00:41:49,080 --> 00:41:53,640 I'll have this matter resolved within the time I promised you. 362 00:41:56,840 --> 00:42:00,400 Otherwise, living would be a sin for me. 363 00:42:04,760 --> 00:42:05,840 Gündüz! 364 00:42:07,080 --> 00:42:08,080 -Gündüz! -Gündüz! 365 00:42:08,760 --> 00:42:10,080 -Gündüz! -Gündüz! 366 00:42:28,560 --> 00:42:30,240 Does this belong to Gündüz, Halime Sultan? 367 00:42:34,600 --> 00:42:35,600 My son. 368 00:42:38,640 --> 00:42:39,640 My Gündüz. 369 00:42:43,360 --> 00:42:44,600 It's his, Artuk Bey. 370 00:42:45,120 --> 00:42:47,240 That dog was using this place as his hideout. 371 00:42:48,440 --> 00:42:49,440 My God. 372 00:42:49,960 --> 00:42:52,480 Please don't let us go through the pain of losing a child. 373 00:43:01,240 --> 00:43:03,120 I'll kill him with my own hands. 374 00:43:03,920 --> 00:43:06,280 -Halime Hatun, please stop. -Move, Hafsa! Move! 375 00:43:06,360 --> 00:43:07,360 Halime! 376 00:43:08,560 --> 00:43:09,720 Pull yourself together. 377 00:43:10,360 --> 00:43:12,480 I won't let him take my son from me, Mother. 378 00:43:12,640 --> 00:43:14,360 -Get out of my way. -Halime! 379 00:43:14,440 --> 00:43:15,960 -Let go of me! -Halime! 380 00:43:17,080 --> 00:43:18,160 Look at me. 381 00:43:20,040 --> 00:43:22,680 We'll find him. We'll find him. 382 00:43:23,360 --> 00:43:24,480 Calm yourself. 383 00:43:25,160 --> 00:43:27,240 Artuk Bey will let Ertuğrul know. 384 00:43:29,720 --> 00:43:31,120 Now, let's go back to the tribe. 385 00:43:32,440 --> 00:43:34,960 Ertuğrul will find him and bring him back to us. 386 00:43:43,160 --> 00:43:46,280 -This is hell. -It's all right. 387 00:43:47,000 --> 00:43:49,520 It's all right. It's all right, daughter. 388 00:43:51,680 --> 00:43:52,960 It's all right, dear. 389 00:45:33,720 --> 00:45:35,720 Subtitle translation: Irem Ozarslan 29052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.