All language subtitles for Deutschland.83.Part.1.Quantum.Jump.WEBRip.x264-SRS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,211 --> 00:00:02,511 {\an1}سفارة ألمانيا الشرقية بون، ألمانيا الغربية - 1983 2 00:00:02,512 --> 00:00:05,124 الشر الأكبر لم ينتهي بعد 3 00:00:05,400 --> 00:00:08,062 فهو متبلور في أفكاره ومنظم بوضوح 4 00:00:08,063 --> 00:00:11,238 في مكاتب مفروشة ودافئة ومٌضاءة بشكلٍ جيد 5 00:00:11,239 --> 00:00:14,561 بواسطة رجال هادئين في ياقات بيضاء وأظافر مشذبة 6 00:00:14,951 --> 00:00:16,843 ووجنات ناعمة 7 00:00:17,202 --> 00:00:20,280 هم محور الشر في العصر الحديث 8 00:00:20,812 --> 00:00:21,943 نعم ، لندعو 9 00:00:21,944 --> 00:00:25,819 ،من أجل خلاص كل أولئك الذين يعيشون في الظلام الشامل 10 00:00:25,820 --> 00:00:28,034 قد يتصور البعض يأننا يجب أن نتقبلهم ،وفقاً لكلامهم 11 00:00:28,035 --> 00:00:30,991 ونهيء أنفسنا لنزواتهم العدوانية. 12 00:00:30,992 --> 00:00:32,930 لكن إذا علمنا التاريخ شيئاً 13 00:00:33,215 --> 00:00:35,505 فقد علَّمنا بأن التهدئة المغفَّلة 14 00:00:35,506 --> 00:00:38,665 أو التفكير الرغبوي، حول خصومنا حماقة! 15 00:00:38,666 --> 00:00:40,961 إذاً، في حديثكم حول التجميد النووي 16 00:00:40,962 --> 00:00:43,529 (شفينشتيتا) - إنها أنا ، شغِّل التلفاز - 17 00:00:43,530 --> 00:00:45,498 إغواء الكبرياء انتظري قليلاً - 18 00:00:45,499 --> 00:00:47,445 إغواء في التعالي على الجميع 19 00:00:47,446 --> 00:00:49,209 وتجاهل الحقائق التاريخيّة 20 00:00:49,210 --> 00:00:51,190 أوه لا ، ما هذا!. 21 00:00:51,711 --> 00:00:53,817 والدوافع العدوانية لـ (امبراطورية الشر) أنا قادمة - 22 00:00:53,818 --> 00:00:56,023 ... بين الحق والباطل ، بين الخير والشر! 23 00:01:09,568 --> 00:01:13,324 {\an1}الحدود بين الألمانيتين الشرقية والغربية برلين الشرقية، ألمانيا الشرقية - 1983 24 00:01:20,564 --> 00:01:22,161 ماذا عن هذه الكتب؟ 25 00:01:22,950 --> 00:01:25,047 كتب شكسبير لا تُباع في (الغرب)؟ 26 00:01:25,048 --> 00:01:27,538 نعم ، لكن ثمنها أعلى هناك 27 00:01:27,539 --> 00:01:30,722 والطلاب -مثلنا- لا يمكنهم تحمل قيمة هذه الكتب 28 00:01:32,634 --> 00:01:36,092 !ولا يمكنك تحمل سعر الصرف الرسمي هنا أيضاً 29 00:01:36,093 --> 00:01:38,800 لكن سعر الصرف في السوق السوداء أفضل بكثير 30 00:01:38,801 --> 00:01:41,526 هذان يظنان بأنهم يستحقا صفقة أفضل 31 00:01:45,402 --> 00:01:48,405 الحرية هي الإمتياز الأكبر للاشتراكية. 32 00:01:49,193 --> 00:01:51,272 الحرية عن الجشع 33 00:01:51,273 --> 00:01:55,361 ذلك النوع من الجشع الذي جعلكما تخالفا قوانينا لتحصلوا على صفقة أفضل 34 00:01:56,245 --> 00:01:58,158 هل فكرتما في ذلك أبداً؟ 35 00:01:59,768 --> 00:02:03,610 بالطبع لا ، لأنكما كنتما مشغولان كثيراً في التفكير في أنفسكما فقط 36 00:02:06,141 --> 00:02:10,634 المرة المقبلة قررا بالتزام القوانين في ألمانيا الشرقية 37 00:02:10,635 --> 00:02:12,930 اسألا أنفسكما: من سيفوز؟ 38 00:02:14,699 --> 00:02:17,328 نظامكم الرأسمالي الجشع 39 00:02:18,518 --> 00:02:20,214 أو نظامنا الاشتراكي 40 00:02:20,215 --> 00:02:23,066 الذين يعملون جنباً إلى جنب من أجل مصلحة الجميع؟ 41 00:02:23,764 --> 00:02:25,673 أنتم - عذراً؟ - 42 00:02:26,341 --> 00:02:27,703 أنتم 43 00:02:27,704 --> 00:02:29,210 دون شك 44 00:02:29,211 --> 00:02:30,907 أنتم من سيفوز 45 00:02:32,246 --> 00:02:34,273 !قوما ، اخرجا من هنا 46 00:02:34,274 --> 00:02:35,980 تحركا 47 00:02:35,981 --> 00:02:38,131 شكسبير سبقى هنا 48 00:02:38,585 --> 00:02:40,641 خذ ماركس ، من الممكن أن تتعلم شيئاً 49 00:02:50,542 --> 00:02:54,638 {\an4}المبنى الرئيسي للمخابرات ألمانيا الشرقية - برلين الشرقية 50 00:03:11,214 --> 00:03:13,683 لقد نعتنا بـ (إمبراطورية الشر) 51 00:03:13,946 --> 00:03:16,869 !يا له من ممثل بارع لقد أدى ذلك للحصول على التصفيق 52 00:03:16,870 --> 00:03:18,746 !إنَّهُ تهديد صريح ، (والتر) 53 00:03:18,747 --> 00:03:20,877 (الغرب) في حالة هجوم 54 00:03:20,878 --> 00:03:23,125 يجب علينا أن نستعد لأي هجوم 55 00:03:23,126 --> 00:03:25,230 أنتِ أيضاً تعتقدي بأن موسكو على حق؟ 56 00:03:35,956 --> 00:03:37,151 جيِّد 57 00:03:38,679 --> 00:03:40,735 إذن، نحتاج إلى دليل 58 00:03:41,325 --> 00:03:44,341 خطط حربية، أهداف عسكرية، كل شيء يمكننا الحصول عليه 59 00:03:45,522 --> 00:03:46,884 مساعد شخصي جديد 60 00:03:46,885 --> 00:03:50,356 من المقرر أن يبدأ في قاعدة (فيرديناند برون) في ألمانيا الغربية 61 00:03:50,978 --> 00:03:53,367 تحت إمرة الجنرال (إديل) 62 00:03:53,368 --> 00:03:55,351 وهو مقرب من كبار الضباط في (حلف الناتو) 63 00:03:55,352 --> 00:03:57,622 اللجنة الأمنية لـ (حلف الناتو) 64 00:03:57,623 --> 00:04:00,944 هل أحضرتِ لي قهوة حقيقية؟ - لقد نسيت ، في المرة المقبلة - 65 00:04:00,945 --> 00:04:04,816 هذا الجنرال يبدو متعنتاً - نحتاج الحصول على شخص مقرب منه - 66 00:04:04,817 --> 00:04:06,215 و هذا المساعد الشخصي الجديد؟ 67 00:04:06,216 --> 00:04:08,116 (موريتز ستام), هو الآن في (براونشفايغ) 68 00:04:08,117 --> 00:04:12,193 أربعة وعشرين عاماً ، متفوق ، يحب كرة القدم 69 00:04:12,194 --> 00:04:13,958 لاعب شطرنج - تمهلي، لينورا - 70 00:04:14,551 --> 00:04:16,105 أربعة وعشرين عاماً؟ 71 00:04:17,491 --> 00:04:20,461 من أين يمكنني الحصول على شخصٍ كهذا؟ 72 00:04:32,769 --> 00:04:35,369 أنتِ تمزحين؟ - لا - 73 00:04:36,336 --> 00:04:38,948 لم يتدرب قط - يمكنه اتمام هذه المهمة - 74 00:04:39,474 --> 00:04:41,061 وهو يمتلك المواصفات المناسبة 75 00:04:47,034 --> 00:04:48,814 فرد من العائلة؟ 76 00:04:51,969 --> 00:04:55,863 {\an4}"منزل عائلة "راوتش كلينماتشنوف, ألمانيا الشرقية 77 00:05:00,360 --> 00:05:03,228 (مارتين) - مرحباً، كيف حالك؟ - 78 00:05:03,563 --> 00:05:06,536 مرحباً تحسّنت كثيراً في الجيش 79 00:05:06,537 --> 00:05:08,538 شكراً ، عمتم مساءً. 80 00:05:08,539 --> 00:05:09,913 مع السلامة 81 00:05:12,728 --> 00:05:14,234 أمي؟ 82 00:05:15,266 --> 00:05:16,932 أمي 83 00:05:17,684 --> 00:05:19,549 مرحباً - (مارتين) - 84 00:05:20,553 --> 00:05:22,583 إنه لمن الجيد أنك جئت 85 00:05:22,584 --> 00:05:25,069 أعطوك إجازة أخيراً 86 00:05:25,070 --> 00:05:27,294 فقط لنهاية الأسبوع، كيف حالك؟ 87 00:05:27,295 --> 00:05:29,152 بخير - أجل - 88 00:05:29,845 --> 00:05:31,846 تهانينا - شكراً - 89 00:05:31,977 --> 00:05:33,582 مساء الخير جميعاً 90 00:05:33,790 --> 00:05:36,711 هل اعتقلت فرقة مسرحية على حدود ألمانيا الغربية مرة أخرى؟ 91 00:05:36,712 --> 00:05:38,067 شيئ مشابه لذلك 92 00:05:38,068 --> 00:05:40,961 هل (آنييت) في الداخل؟ - أعتقد ذلك - 93 00:05:41,726 --> 00:05:43,316 أراكِ لاحقاً إذن - أجل - 94 00:05:44,847 --> 00:05:47,356 مرحباً (لينورا) - مرحباً (مارتين) - 95 00:05:47,357 --> 00:05:49,006 لم أكن متوقعاً رؤيتكِ هاهنا 96 00:05:49,007 --> 00:05:51,644 إنه عيد ميلاد أختي 97 00:05:51,645 --> 00:05:54,243 إذن، كيف هي الأمور في (الغرب)؟ 98 00:05:54,244 --> 00:05:56,266 الغرب فاقد صوابه 99 00:05:56,267 --> 00:05:59,097 (ريجان) هذا ... خطرٌ على الانسانية 100 00:06:00,029 --> 00:06:02,061 أنا أبحث الآن عن آنييت أراكِ لاحقاً 101 00:06:04,254 --> 00:06:06,529 خذ بعض الكعك ، (مارتين) - لا أريد ، شكراً - 102 00:06:34,773 --> 00:06:36,231 (مارتين) 103 00:06:37,515 --> 00:06:38,515 مرحباً 104 00:06:38,532 --> 00:06:42,495 أهلاً (مارتين) ، كيف حالك؟ - أهلا بعودتك يا رجل - 105 00:06:42,605 --> 00:06:46,114 أهلاً ، لقد ساعدت والدتك في حمل بعض الأشياء 106 00:06:46,115 --> 00:06:48,085 لذا فقد دعتني إلى هنا - عظيم - 107 00:06:49,106 --> 00:06:50,735 هل اشتقتِ إليّ؟ 108 00:06:52,465 --> 00:06:53,465 !(مارتين) 109 00:07:00,755 --> 00:07:02,755 ما هو حالك مع غسيل الكلى؟ 110 00:07:03,425 --> 00:07:04,885 بخير 111 00:07:05,794 --> 00:07:09,085 وعلى المدى الطويل؟ - سأحتاج إلى زراعة كلى - 112 00:07:09,086 --> 00:07:12,070 لكن المستشفيات هنا لا تقوم بذلك !إلا إلى مرضى خاصين فقط 113 00:07:12,071 --> 00:07:16,155 العلاج يحتاج إلى أدوية خاصة من (الغرب) 114 00:07:18,535 --> 00:07:20,425 لقد نسيت تقريباً 115 00:07:21,545 --> 00:07:22,915 هنا 116 00:07:25,275 --> 00:07:27,175 هذا لكِ - واو - 117 00:07:27,585 --> 00:07:29,445 هذا لطفٌ منكِ 118 00:07:29,446 --> 00:07:31,437 ... وهذه 119 00:07:31,438 --> 00:07:33,434 هدية عيد ميلادكِ الحقيقية 120 00:07:48,535 --> 00:07:49,845 شكراً لكِ 121 00:08:21,440 --> 00:08:26,506 ألمانيا 83' الموسم الأول : الحلقة الأولى - انتقال إلكتروني Quantum Jump- 122 00:08:26,600 --> 00:08:30,604 @Alis956: ترجمة 123 00:08:30,635 --> 00:08:33,475 (ألمانيا الغربية) إذا لم يكن الاتحاد السوفيتي جاهزاً 124 00:08:33,476 --> 00:08:37,165 لضمان أمن أوروبا عبر نزع السلاح 125 00:08:37,166 --> 00:08:39,020 فعلينا إذاً تحقيق الأمن 126 00:08:39,021 --> 00:08:42,755 عبر نشر الصواريخ الأمريكية متوسطة المدى 127 00:08:44,085 --> 00:08:45,985 (ألمانيا الشرقية) ذلك سيكون فناء البشرية 128 00:08:46,526 --> 00:08:48,905 ولذلك فإنَ الناس لهم الحق في 129 00:08:49,038 --> 00:08:52,155 المطالبة بإيقاف سباق التسليح النووي 130 00:09:18,775 --> 00:09:20,185 ما الذي يجري هنا؟ 131 00:09:20,696 --> 00:09:23,275 كيف دخلتم إلى هنا؟ - الباب كان مفتوحاً - 132 00:09:24,075 --> 00:09:26,015 نرغب في الحديث مع (مارتين) 133 00:09:26,959 --> 00:09:29,445 لا يزال نائماً - في الثالثة مساءً؟ - 134 00:09:30,704 --> 00:09:33,195 من هنا .. فضلاً من هذا الطريق 135 00:09:40,045 --> 00:09:41,543 هلَّا توقظيه لو سمحتي؟ 136 00:09:43,515 --> 00:09:45,294 لقد علمت بأنكِ تخططين لشيء ما 137 00:09:50,828 --> 00:09:52,645 (مارتين) ، صباح الخير 138 00:09:53,335 --> 00:09:54,615 صباح الخير 139 00:09:56,374 --> 00:09:58,485 الرفيقين: (شفينشتيتا) و(هارتمان) 140 00:09:58,486 --> 00:10:00,431 لديهم بضعة أسئلة من أجلك 141 00:10:00,556 --> 00:10:01,706 (هارتمان) 142 00:10:04,217 --> 00:10:05,825 تفضّل بالجلوس 143 00:10:10,435 --> 00:10:12,425 تحدَّثت خالتك عنك كثيراً 144 00:10:12,897 --> 00:10:14,957 وأنك تمتلك المواصفات المناسبة 145 00:10:15,123 --> 00:10:17,035 والسجل النظيف 146 00:10:17,036 --> 00:10:18,889 كحارس حدود 147 00:10:23,835 --> 00:10:25,665 هل تلعب الشطرنج؟ 148 00:10:26,965 --> 00:10:28,805 (مارتين) طفلي الوحيد، (لينورا) 149 00:10:29,385 --> 00:10:31,095 هو كل ما أملك 150 00:10:32,268 --> 00:10:34,045 لديكِ أنا أيضاً 151 00:10:36,291 --> 00:10:37,925 إذا عمل (مارتين) معنا 152 00:10:38,035 --> 00:10:41,115 يمكنني وضعك في القائمة المنتظرة لزراعة الكلى 153 00:10:42,334 --> 00:10:46,585 في مؤتمر الحزب الإشتراكي العاشر، الرئيس الألماني الشرقي (هونكر) أشار إلى 154 00:10:46,706 --> 00:10:50,022 أن تأمين انجازاتنا المادية والثقافية 155 00:10:50,023 --> 00:10:52,996 تتطلب جهود اقتصادية ليس لها مثيل 156 00:10:53,055 --> 00:10:57,645 المزيد من الاستراتيجية الاقتصادية ...في الثمانينات تتضمن 157 00:10:57,825 --> 00:11:00,488 تحسين استخدام العلم والتقنية 158 00:11:00,489 --> 00:11:03,112 لا سيما : الإلكترونيات الدقيقة، الطاقة النووية، الليزر 159 00:11:03,113 --> 00:11:05,395 ومؤن أفضل من البضائع الاستهلاكية 160 00:11:05,513 --> 00:11:08,115 والزيادة الإنتاجية بلا إضافات عمالية 161 00:11:08,294 --> 00:11:09,925 كش ملك 162 00:11:10,501 --> 00:11:12,295 لعبت يشكل جيّد ، أيها الرفيق (راوتش) 163 00:11:12,544 --> 00:11:14,055 حسناً 164 00:11:14,155 --> 00:11:15,354 شكراً لك 165 00:11:15,485 --> 00:11:18,465 لا ، لم ننتهي بعد - اجلس مرة أخرى من فضلك - 166 00:11:21,499 --> 00:11:24,973 أنا أسف، صديقتي تتوقع مجيئي - من الذي علمك لعب الشطرنج؟ - 167 00:11:27,530 --> 00:11:28,885 والدك؟ 168 00:11:30,745 --> 00:11:34,025 لم يكن لدي أباً ، لقد لعبت مع والدتي 169 00:11:34,894 --> 00:11:37,976 كيف هو مستواك في اللغة الإنجليزية؟ - تقريباً مثل لغتي الروسية - 170 00:11:38,177 --> 00:11:39,975 اللغة الانجليزية كانت جزءاً من تدريبي العسكري 171 00:11:40,135 --> 00:11:42,665 هل أنت مهتم بكرة القدم؟ - طبعاً ، بالتأكيد - 172 00:11:42,786 --> 00:11:45,935 من هم الفرق الذي لعبوا في كأس ألمانيا الغربية قبل أسبوعين؟ 173 00:11:46,083 --> 00:11:48,775 كولن وفورتونا كولن 174 00:11:50,608 --> 00:11:54,407 (بيير ليتبارسكي) سجل الهدف الحاسم في الدقيقة الثامنة والستين 175 00:12:01,415 --> 00:12:03,815 هل تعزف على البيانو؟ - أنا؟ لا - 176 00:12:03,944 --> 00:12:06,565 أنا لا أعزف على البيانو - نعم، هذا فقط - 177 00:12:10,186 --> 00:12:12,985 فريتز؟ اصنع لنا كوباً من القهوة 178 00:12:14,364 --> 00:12:17,245 بقي سؤال أخير - نعم تفضل؟ - 179 00:12:17,246 --> 00:12:19,613 هل ستضحي بكل شيء من أجل مصلحة الحزب؟ 180 00:12:19,614 --> 00:12:21,932 طبعاً ، بالتأكيد - حتى حياتك؟ - 181 00:12:21,933 --> 00:12:23,389 أجل 182 00:12:24,245 --> 00:12:26,375 إذاً هل أنت جاهز لخدمة وطنك؟ 183 00:12:28,476 --> 00:12:31,845 أنا آسف لم أفهم ما تقصده أنا حالياً في خدمة وطني 184 00:12:31,915 --> 00:12:35,595 الاستخبارات منظمة نخبوية هذا منصب أهم بكثير 185 00:12:35,596 --> 00:12:37,681 في (الغرب) - ماذا ؟ في (الغرب)؟ - 186 00:12:38,764 --> 00:12:41,175 لا يمكن ، (آنييت) هنا ووالدتي مريضة لا أستطيع 187 00:12:41,362 --> 00:12:43,425 اهدأ للحظة 188 00:12:43,556 --> 00:12:45,045 القهوة جاهزة 189 00:12:46,285 --> 00:12:48,415 دعنا نشرب القهوة أولاً 190 00:12:54,848 --> 00:12:55,848 شكراً لك 191 00:12:57,365 --> 00:12:59,575 ...أنا آسف ، بقدر ما أنا أرغب في 192 00:12:59,755 --> 00:13:01,245 فقط اشرب قهوتك 193 00:13:17,235 --> 00:13:18,820 دعنا نرى يديك 194 00:13:27,851 --> 00:13:31,072 آه، لقد كسرت اصيعي - مجرد التواء - 195 00:13:31,093 --> 00:13:32,967 سيكون على ما يرام 196 00:13:33,879 --> 00:13:37,122 لن أقوم بذلك ، لن أذهب إلى الغرب من أجلك 197 00:14:37,527 --> 00:14:39,089 صباح الخير 198 00:14:39,785 --> 00:14:41,010 أين أنا؟ 199 00:14:41,058 --> 00:14:43,244 منزلي في (بون) 200 00:14:45,093 --> 00:14:46,582 أي (بون)؟ في (الغرب)؟ 201 00:14:46,702 --> 00:14:48,504 وطنك في حاجة إليك 202 00:14:50,113 --> 00:14:52,635 ومن أنت؟ - (توبياس) - 203 00:14:53,187 --> 00:14:54,412 (توبياس تيشبير) 204 00:14:54,508 --> 00:14:56,358 (توبياس) بروفيسور في جامعة (بون) 205 00:14:56,430 --> 00:14:59,432 أين هو ذلك الشخص الذي كسر اصبعي؟ - من؟ - 206 00:14:59,528 --> 00:15:00,914 يجب أن أتصل إلى (آنييت) 207 00:15:01,017 --> 00:15:04,212 !مستحيل لا أحد يجب أن يعلم أين أنت أو ماذا تفعل 208 00:15:04,356 --> 00:15:05,700 وماذا أفعل؟ 209 00:15:05,701 --> 00:15:09,183 تعمل متخفياً في الجيش الألماني الغربي كمساعد شخصي 210 00:15:09,255 --> 00:15:11,245 للجنرال (إيدل) 211 00:15:11,246 --> 00:15:15,548 الجنرال (إيدل) يعمل مع الأمريكين في مشروع نشر صواريخ بيرشنغ الثاني 212 00:15:15,620 --> 00:15:18,214 ويلتقي عادةً بنظراؤه الأمريكيين 213 00:15:18,310 --> 00:15:20,592 الجنرال (آرنولد جاكسون) - و؟ - 214 00:15:21,240 --> 00:15:24,155 يجب أن تجد وتطّلع على الوثائق السرية 215 00:15:24,156 --> 00:15:26,933 التي يحملها (جاكسون) في حقيبته وتصوّرها 216 00:15:27,797 --> 00:15:29,551 لماذا أنا؟ 217 00:15:29,623 --> 00:15:32,601 أنت و(آنييت) ستحصلان على شقة وربما سيارة 218 00:15:32,721 --> 00:15:34,570 لا أريد أي سيارة ، أريدة العودة إلى المنزل 219 00:15:34,594 --> 00:15:36,732 و(آنييت)؟ ماذا تريد؟ 220 00:15:37,501 --> 00:15:39,350 هذا لمرة واحدة فقط 221 00:15:47,420 --> 00:15:49,750 غيّر ملابسك، هذه ستكون لائقة عليك 222 00:16:04,353 --> 00:16:06,779 !لنتمنى بأن ذلك لن يكون ذو نتائج عكسية 223 00:16:06,875 --> 00:16:08,580 لن يكون كذلك 224 00:16:41,869 --> 00:16:46,025 هذه القروض الألمانية الهائلة يُزعم بأنها ثمن هذه الزيارة 225 00:16:46,193 --> 00:16:49,363 (ستراوس) تحدّث مع (إريش هونيكر) عند بحيرة فيربلين 226 00:17:32,404 --> 00:17:33,488 !تعال 227 00:17:36,439 --> 00:17:39,057 هل تظن بأن هذه لعبة؟ يمكنك الهرب منها بهذه البساطة 228 00:17:39,129 --> 00:17:41,170 أنا فقط أود العودة إلى المنزل - كلنا كذلك - 229 00:17:41,591 --> 00:17:45,117 لكن يجب أن يكون هنالك شخصاً ما يضمن لنا بقاء ألمانيا الشرقية 230 00:17:45,249 --> 00:17:47,351 ليكون لنا هنالك بيتاً نعود إليه 231 00:17:53,002 --> 00:17:56,024 لقد بنيت مهنتي كلها هنا في (الغرب) 232 00:17:56,090 --> 00:17:57,996 لأخدم (الشرق) 233 00:17:58,105 --> 00:18:00,120 لقد قدمت هنا للدراسة منذ 1961م 234 00:18:00,295 --> 00:18:02,770 منذ 22 عاماً ، منذ ولادتك تقريباً 235 00:18:04,807 --> 00:18:07,216 لذا، تشجّع 236 00:18:07,282 --> 00:18:10,173 ولمرة واحدة توقف عن التفكير في نفسك فقط 237 00:18:10,348 --> 00:18:14,378 ،(الأمريكيون) ينشروا الآن صواريخ نووية متوجهة إلى أين؟ 238 00:18:14,575 --> 00:18:16,481 إلى وطنك ، (مارتن) 239 00:18:17,751 --> 00:18:21,781 الحرب الباردة بدأت في التحول للسخونة نحن على أعتاب حرب عالمية ثالثة 240 00:18:27,717 --> 00:18:29,666 لا بد أنك جائع 241 00:18:31,046 --> 00:18:32,886 ماذا تريد أن تأكل؟ 242 00:18:41,603 --> 00:18:43,180 هل أحببتها؟ 243 00:18:43,267 --> 00:18:44,910 إنها لذيذة جداً 244 00:18:45,019 --> 00:18:46,728 مليئة بالكيميائيات 245 00:18:46,793 --> 00:18:49,137 صحة الناس ليست ذات أهمية هنا 246 00:18:49,268 --> 00:18:53,320 الحكومة الغربية ترغب في إبقاء مواطنيها بدينين، كسولين، وراضين عن أنفسهم 247 00:18:54,240 --> 00:18:56,365 أنا أتخيّل (بون) بشكلٍ مختلف 248 00:18:56,366 --> 00:19:00,066 أين يقيمون عرضهم العسكري؟ - عرض عسكري؟ لا يقيمون ذلك - 249 00:19:01,665 --> 00:19:04,381 (برلين الشرقية) مثيرة للإعجاب أكثر - الدرس الأول - 250 00:19:04,534 --> 00:19:08,805 الرفاهية الحقيقية في (الغرب) أنه لا أحد يعيرك أي اهتمام 251 00:19:08,871 --> 00:19:10,535 يطلقون على ذلك مسمى الحرية 252 00:19:10,536 --> 00:19:12,888 هل ستأكل هذا؟ - لا ، شكراً - 253 00:19:17,084 --> 00:19:19,493 هل تذهب إلى الوطن كثيراً؟ - أبداً - 254 00:19:21,158 --> 00:19:22,537 أبداً؟ 255 00:19:22,581 --> 00:19:24,881 الوطن هنا ، داخلي 256 00:19:26,107 --> 00:19:27,486 وعائلتك؟ 257 00:19:27,487 --> 00:19:28,911 ليس لدي عائلة 258 00:19:31,364 --> 00:19:33,072 هيّا ، لنذهب 259 00:19:35,175 --> 00:19:37,321 سوف أدرّبك في الأسابيع القادمة 260 00:19:37,387 --> 00:19:40,212 على الجوانب التقنية الأساسية لمهمتك 261 00:19:42,709 --> 00:19:46,367 سأعلمك استخدام الكاميرا الصغيرة لتصوير المستندات 262 00:19:48,294 --> 00:19:51,514 وكيفية قراءة النصوص بالمقلوب، وفتح أقفال الأمان 263 00:19:52,609 --> 00:19:53,726 ما الذي حصل؟ 264 00:19:54,098 --> 00:19:58,150 سوف نتدرب على مهارة (الاستلام والتسليم) حتى تتقنها وأنت نائم 265 00:20:00,384 --> 00:20:02,421 لا تكون مشبوهاً ، لا تسأل أسئلة كثيرة 266 00:20:02,422 --> 00:20:04,261 ولا تحاول أن تلعب دور البطل 267 00:20:04,918 --> 00:20:08,400 من الآن وصاعداً أنت تتناول (الكعك) ليس (لفائف الخبز) على الإفطار 268 00:20:08,444 --> 00:20:12,321 ،(البلاستا) تسمى بلاستيك وقاعة التسوق تسمى (سوبرماركت) 269 00:20:13,547 --> 00:20:16,876 إنه أورانج (برتقال) قل (ابفيلسين) ولا أحد سيفهمك 270 00:20:17,008 --> 00:20:18,957 احفظ الكتاب كله في قلبك 271 00:20:19,045 --> 00:20:21,563 أنت تنتحل هوية شخص حقيقي 272 00:20:21,673 --> 00:20:23,578 أنت ملازم أول في الجيش الألماني الغربي 273 00:20:23,622 --> 00:20:26,009 اليد اليمنى للجنرال (إيدل) 274 00:20:26,141 --> 00:20:28,528 سنعلمك كل المهارات التي تحتاجها 275 00:20:28,572 --> 00:20:30,412 اسمك الآن (موريتز ستام) 276 00:20:30,456 --> 00:20:32,799 اسمك الرمزي: (كوليبري) 277 00:20:34,420 --> 00:20:38,231 سأناديك (موريتز) وكذلك (لينورا) الكل سيناديك (موريتز) 278 00:20:38,778 --> 00:20:40,969 هذا الاسم سيصبح جزءاً منك 279 00:20:41,171 --> 00:20:43,956 ماذا عن (ستام) الحقيقي؟ - لا تقلق حول ذلك - 280 00:20:43,957 --> 00:20:47,026 ادرس قصة حياته حتى تصبح حياتك أنت 281 00:20:47,899 --> 00:20:51,738 لقد ترعرت في (براونشفايغ) كلا والديك توفيا وأنت في عمر الثانية عشر 282 00:20:52,011 --> 00:20:53,578 ليس لديك أشقاء 283 00:20:53,579 --> 00:20:57,805 تربيت مع شقيقة جدتك لأمك 284 00:20:57,943 --> 00:20:59,782 التحقت بالجيش في عمر التاسعة عشر 285 00:21:02,851 --> 00:21:05,749 أنت لست (مارتين راوتش) من (كلينماتشنوف) بعد الآن 286 00:21:05,855 --> 00:21:07,947 أنت الآن (موريتز ستام) من (سكسونيا السفلى) 287 00:21:10,117 --> 00:21:11,750 الملازم أول (ستام) 288 00:21:14,385 --> 00:21:17,087 {\an1}قاعدة (فيرديناند برون) الفيدرالية داون - ألمانيا الغربية بعد ثلاثة أسابيع 289 00:21:15,196 --> 00:21:18,000 رجلنا في القاعدة سيلاقيك هناك 290 00:21:18,001 --> 00:21:19,343 الملازم أول ستام؟ 291 00:21:19,344 --> 00:21:22,864 الجنرال (إيدل) يثق فيه كثيراً اسمه (كارل كرامر) 292 00:21:22,865 --> 00:21:24,143 الملازم أول (كرامر) 293 00:21:24,144 --> 00:21:26,259 يمكنك الذهاب إليه في حال الضرورة القصوى 294 00:21:26,260 --> 00:21:27,641 من هنا 295 00:21:27,841 --> 00:21:29,282 غير ذلك ، فأنت بوحدك 296 00:21:37,256 --> 00:21:39,150 أنت متأخر أيها الملازم أول 297 00:21:40,303 --> 00:21:41,998 ليست بداية جيدة 298 00:21:43,969 --> 00:21:45,183 تكلّم 299 00:21:45,949 --> 00:21:49,289 لقد بلغت عن تأخري، سيدي فقد كُسر اصبعي وأنا ألعب كرة القدم 300 00:21:49,290 --> 00:21:50,581 هذا ليس جيداً 301 00:21:55,081 --> 00:21:58,008 لقد تمنيت بأن أسمعك تعزف مقطوعات (جولدبيرغ) 302 00:21:59,506 --> 00:22:02,002 أنا آسف لتخييب ظنك بي 303 00:22:02,364 --> 00:22:04,596 في البيانو ، جنرال 304 00:22:05,359 --> 00:22:06,676 مكتبك بالقرب من الباب 305 00:22:06,910 --> 00:22:10,009 دع أغراضك في الثكنات الآنسة (نيتز) ستريك المكتب 306 00:22:10,010 --> 00:22:11,920 انصراف، جنرال 307 00:22:21,044 --> 00:22:22,559 مشتاق للوطن؟ 308 00:22:23,385 --> 00:22:25,865 ... لا ، لا أحد كان بالجوار لذا 309 00:22:27,253 --> 00:22:28,423 (أليكساندر إيدل) 310 00:22:29,025 --> 00:22:30,678 الملازم أول (ستام) ، (موريتز ستام) 311 00:22:30,850 --> 00:22:32,762 المساعد الشخصي الجديد لوالدي 312 00:22:34,242 --> 00:22:36,291 تعال إلى هنا ، سأريك غرفتك 313 00:22:38,263 --> 00:22:39,476 هل قرأته؟ 314 00:22:39,985 --> 00:22:41,607 من تأليف مؤسسة حزب الخٌضٌر ، (بترا كيلي) ؟ 315 00:22:41,689 --> 00:22:42,799 لا 316 00:22:43,600 --> 00:22:46,166 يجب عليك قرائته فهي تفهم ما الذي يجري من حولنا 317 00:22:48,575 --> 00:22:50,108 هناك، أقصى اليمين 318 00:22:54,739 --> 00:22:57,406 ما هو موقفك من سباق التسلح؟ 319 00:22:57,550 --> 00:22:58,932 الحرب أو الرخاء؟ 320 00:23:00,265 --> 00:23:02,630 أنا لا أعتقد بأن لنا الخيار في هذا 321 00:23:02,692 --> 00:23:05,223 يجب علينا أن نبني ترسانتنا النووية 322 00:23:05,688 --> 00:23:07,634 لنبقي السوفيت تحت السيطرة 323 00:23:07,751 --> 00:23:10,185 يجب علينا أن نري هؤلاء الاشتراكيين من هو المسيطر هنا 324 00:23:12,021 --> 00:23:15,775 وإذا لم نفعل فإنه يمكننا الانسحاب كذلك، صحيح؟ 325 00:23:17,494 --> 00:23:19,097 تبدو كوالدي بالضبط 326 00:23:21,533 --> 00:23:22,791 أراك لاحقاً 327 00:23:50,596 --> 00:23:53,643 الجنرال (إيدل) سيلتقي بالجنرال الأمريكي (جاكسون) غداً 328 00:23:53,644 --> 00:23:56,942 يجب عليك أن تجمع كل سجلات الهاتف والتقارير الاستخباراتية 329 00:23:57,940 --> 00:24:00,867 للمكالمات الداخلية: اضغط 1 وللمكالمات الخارجية: اضغط 2 330 00:24:00,868 --> 00:24:04,104 والزر الأحمر للإتصال مباشرةً مع الجنرال 331 00:24:04,286 --> 00:24:06,403 ليس هنالك هواتف في (براونشفايغ) ؟ 332 00:24:19,744 --> 00:24:21,844 من أين أحصل على سجلات الهاتف؟ 333 00:24:22,238 --> 00:24:25,337 ألمانيا الشرقية: 546 الاتحاد السوفيتي: 548 334 00:24:25,672 --> 00:24:29,735 نراقب ألمانيا الشرقية من المبنى G والاتحاد السوفيتي من المبنى H 335 00:24:29,736 --> 00:24:31,781 بالقرب من هنا - ومن يراقبنا نحن ؟ - 336 00:24:32,676 --> 00:24:35,138 لابد أنكِ تقومي ببعض الاتصالات المشوّقة 337 00:24:35,293 --> 00:24:36,972 بكل تأكيد لا 338 00:24:40,234 --> 00:24:41,955 (ستام) ، تعال للداخل 339 00:24:43,109 --> 00:24:44,124 أنا قادم 340 00:24:46,155 --> 00:24:47,162 !جنرال 341 00:24:47,163 --> 00:24:49,737 اذهب للمدينة واشتري سجائر لـ (جاكسون) 342 00:24:49,738 --> 00:24:51,000 (كاميل) غير مٌرشح 343 00:24:51,001 --> 00:24:54,402 نرغب بأن يكون مرتاحاً هنا فنحن نحتاجه إلى جانبنا 344 00:24:54,403 --> 00:24:55,901 استقبله في محطة القطار 345 00:24:57,416 --> 00:25:00,564 أليس كل الأمريكيين إلى جانبنا ، جنرال؟ 346 00:25:01,762 --> 00:25:04,671 تأكد من شراء السجائر - بالتأكيد - 347 00:25:08,106 --> 00:25:11,222 لقد أنهينا حصة التربية البدنية ، بصوت عالي: ...الرياضة" 348 00:25:08,115 --> 00:25:11,868 {\an1}مدرسة فيلهلم بيك كلينماتشنوف - ألمانيا الشرقية 349 00:25:11,223 --> 00:25:12,944 "انتهت 350 00:25:13,254 --> 00:25:15,113 (سفين)؟ - نعم؟ - 351 00:25:15,114 --> 00:25:17,730 ما هذا؟ - سترتي - 352 00:25:18,575 --> 00:25:21,158 شكراً - عفواً ، مع السلامة - 353 00:25:22,363 --> 00:25:24,696 أين هو ؟ - من؟ - 354 00:25:25,634 --> 00:25:27,115 (مارتين) 355 00:25:28,112 --> 00:25:30,402 أين سيكون ؟ في القاعدة كما قلت لك 356 00:25:30,557 --> 00:25:31,947 لا ، ليس هناك 357 00:25:32,261 --> 00:25:35,085 لقد اتصلت فلم أجده لذلك ذهبت إلى هناك 358 00:25:36,144 --> 00:25:37,159 ماذا؟ 359 00:25:37,332 --> 00:25:41,051 لقد تحدثت مع (ستيفان) (مارتن) لم يعد منذ الحفلة 360 00:25:45,442 --> 00:25:47,199 لستِ قلقة عليه؟ 361 00:25:47,543 --> 00:25:50,091 أنا قلقة لأنكِ تطرحي الكثير من الأسئلة 362 00:25:50,092 --> 00:25:52,983 لكنه اختفى هكذا، من دون أن يقول شيئاً 363 00:25:52,984 --> 00:25:54,868 (مارتن) ليس هكذا 364 00:25:55,178 --> 00:25:57,227 عليكِ أن تصبري 365 00:25:57,675 --> 00:26:00,261 إلى متى يمكنني الصبر؟ 366 00:26:31,846 --> 00:26:34,618 (الغرب): وهددت روسيا بجولة أخرى من التسلح 367 00:26:34,619 --> 00:26:37,830 إذا تمركزت الصواريخ الأمريكية في غرب أوروبا 368 00:26:37,831 --> 00:26:41,911 ووفقاً للقائد الأعلى لـ حلف الناتو (روجرز) 369 00:26:42,037 --> 00:26:46,680 إن أي هجمة سوفيتية في الجزء الغربي من أوروبا فإنها قد تعني بدأ هجمة نووية 370 00:26:46,681 --> 00:26:49,047 (الشرق): التحريض الهستيري ضد الإشتراكية 371 00:26:49,048 --> 00:26:52,792 وأوضحت الحكومة الأمريكية سياستها العسكرية 372 00:26:52,793 --> 00:26:55,065 بطريقة متهورة جداً 373 00:27:00,631 --> 00:27:01,968 ادخل 374 00:27:02,414 --> 00:27:04,372 ،سيدي الجنرال (جاكسون) 375 00:27:04,548 --> 00:27:05,812 !جنرال (إيدل) 376 00:27:06,835 --> 00:27:08,935 جنرال - من الجيد رؤيتك مرة أخرى - 377 00:27:08,965 --> 00:27:10,863 مساعدي الجديد ، (ستام) 378 00:27:10,893 --> 00:27:12,465 قهوة ؟ - بالتأكيد - 379 00:27:14,512 --> 00:27:16,580 هذه سجائرك ، جنرال 380 00:27:16,734 --> 00:27:19,439 شكراً، لكنني تركت التدخين - حقاً؟ - 381 00:27:19,614 --> 00:27:21,482 الآن أنا أقوم بهذا ، وأمضغ العلك 382 00:27:23,803 --> 00:27:27,080 هل يمكنني أن أقوم بشيء من أجلك؟ آخذ حقيبتك؟ 383 00:27:27,212 --> 00:27:29,983 لا شكراً لك حقيبتي ستبقى هنا 384 00:27:44,190 --> 00:27:46,812 طعم القهوة رائع ، آنسة (نيتز) 385 00:27:49,170 --> 00:27:51,387 اجتماع مهم اليوم ، أليس كذلك؟ 386 00:27:59,533 --> 00:28:01,911 إلى متى تستمر الاجتماعات عادةً؟ 387 00:28:02,122 --> 00:28:05,113 لقد أنهى البنتاقون التحليلات الاستراتيجية تقريباً 388 00:28:05,879 --> 00:28:08,559 خبراؤنا يعتقدون بأن استهداف هدف نووي 389 00:28:08,589 --> 00:28:10,844 في المركز العصبي لموسكو 390 00:28:11,044 --> 00:28:13,749 بالإضافة إلى هجمات تعطيلية لصوامعها الصاروخية 391 00:28:13,779 --> 00:28:15,971 يمكنها أن تضمن النصر لنا 392 00:28:16,001 --> 00:28:17,013 النصر؟ 393 00:28:17,852 --> 00:28:19,614 إذا تمت التضحية بألمانيا الغربيية 394 00:28:19,644 --> 00:28:20,646 لا 395 00:28:20,782 --> 00:28:23,718 في خريطتكم ، روسيا قد تكون بعيدة جداً 396 00:28:23,858 --> 00:28:27,750 لكن في الواقع ، (بون) قريبة من روسيا كقرب (أوهايو) من (واشنطن العاصمة) 397 00:28:27,876 --> 00:28:29,799 الاسقاط فقط قد يدمرنا 398 00:28:29,906 --> 00:28:32,753 صواريخ (بيرشينغ II) معظمها أنظمة ردع فسيولوجية 399 00:28:32,783 --> 00:28:35,947 هل يمكنك أن تضمن ذلك ؟ - أنا لا أتخذ هذه القرارات - 400 00:28:36,145 --> 00:28:38,662 ولا ألقي هذه الأوامر اللعينة - نعم ، صحيح - 401 00:28:39,921 --> 00:28:40,921 الغداء؟ 402 00:28:43,016 --> 00:28:44,855 بالتأكيد - عظيم - 403 00:28:46,154 --> 00:28:48,682 يمكنك ترك حقيبتك هنا ، سأقفل الباب 404 00:28:48,783 --> 00:28:51,351 هل أنت متأكد ؟ - هذه الغرفة الأكثر أماناً في القاعدة - 405 00:28:51,511 --> 00:28:54,908 وهذه القاعدة هي المكان الأكثر أماناً ربما في ألمانيا 406 00:29:19,540 --> 00:29:20,944 !(ستام) 407 00:29:25,075 --> 00:29:26,990 هذه الأغنية مشغلة في كل مكان 408 00:29:30,409 --> 00:29:33,140 ألست جائعاً ؟ - ليس بعد - 409 00:29:36,734 --> 00:29:38,540 هل ندفع لـ ألمانيا الشرقية نقوداً أم موزاً؟ 410 00:29:38,655 --> 00:29:41,127 الستيرويد من أجل نسائهم الرياضيين الملتحين 411 00:29:41,259 --> 00:29:44,109 ربما (ستراوس) سيأخذها لنفسه في الحدود 412 00:29:44,295 --> 00:29:46,714 (موريتز ستام) المساعد الشخصي الجديد لوالدي 413 00:29:47,981 --> 00:29:49,890 (جلوبوسكي) - (جيرلاخ) - 414 00:29:50,031 --> 00:29:51,218 (ستام) 415 00:29:54,799 --> 00:29:57,175 إذاً، كيف تسير المفاوضات؟ 416 00:29:57,773 --> 00:29:58,900 إلى الآن جيدة 417 00:29:58,930 --> 00:30:01,425 هل (جاكسون) يثرثر كثيراً حول لعبته الجديدة؟ 418 00:30:01,628 --> 00:30:04,082 لقد جلب صواريخ الـ (بيرشينغ) في حقيبته 419 00:30:04,302 --> 00:30:06,403 يوماً ما واحدة من هذه الصواريخ ستنطلق 420 00:30:06,512 --> 00:30:08,852 أنا أتمنى فقط بأن أحظى بعلاقة غرامية قبل أن يحدث هذا 421 00:31:13,568 --> 00:31:14,841 "سياسة توظيف السلاح النووي" 422 00:31:15,033 --> 00:31:17,256 قائمة الأهداف: الجمهورية الألمانية 423 00:32:04,148 --> 00:32:06,103 لا ، الآنسة (نيتز) ذاهبة لزيارة والدتها 424 00:32:06,133 --> 00:32:07,787 جنرال - (ستام) - 425 00:32:08,010 --> 00:32:10,691 جنرال ، لقد كنت ذاهباً للمدينة لاحضار بعض العلك 426 00:32:10,878 --> 00:32:12,662 شكراً لك ، معي ما يكفي 427 00:32:14,516 --> 00:32:16,480 جنرال - شكراً - 428 00:32:18,798 --> 00:32:20,645 ... (ستام) بما أنك ذاهباً للمدينة 429 00:32:20,851 --> 00:32:21,822 أجل؟ 430 00:32:21,930 --> 00:32:24,880 سأقيم مأدبة شواء من أجل (جاكسون) وأحتاج إلى فحم 431 00:32:25,061 --> 00:32:26,821 كيس كبير - بالتأكيد - 432 00:33:10,317 --> 00:33:11,962 (ستام) ، هل الفحم جاهز؟ 433 00:33:12,605 --> 00:33:14,303 أجل ، جنرال 434 00:33:15,703 --> 00:33:17,285 يبدو جيداً 435 00:33:17,419 --> 00:33:19,141 انصراف 436 00:33:19,695 --> 00:33:20,918 حاضر سيدي 437 00:33:30,596 --> 00:33:33,412 هل ستغادر الآن؟ يجب أن تأكل شيئاً ما 438 00:33:33,904 --> 00:33:36,499 (فولفغانغ)؟ - بالتأكيد ، كما تريدين - 439 00:33:38,064 --> 00:33:40,136 شكراً لكِ ، سيدة (إيدل) - لا تقل ذلك - 440 00:33:40,270 --> 00:33:42,290 أنت محظوظ لكونك هنا اليوم 441 00:33:42,432 --> 00:33:45,202 ابنتي جاءت إلى هنا من (كولونيا) وسوف تغني اليوم 442 00:33:45,327 --> 00:33:49,036 تغني بشكل جميل ، أليس كذلك عزيزتي؟ - أجل ، مثل الملائكة إذا أرادت ذلك - 443 00:33:50,808 --> 00:33:54,251 أختي ، (رينات فيرنر) - من دواعي سروري ، سيدة (فيرنر) - 444 00:33:54,383 --> 00:33:55,905 سلطة البطاطس؟ 445 00:33:56,644 --> 00:33:58,254 أجل ، سأحب أن آكل بعضاً منها 446 00:34:10,128 --> 00:34:11,888 جنرال (جاكسون) 447 00:34:11,918 --> 00:34:14,380 مرحباً - الإجتماع كان ناجحاً ؟ - 448 00:34:14,485 --> 00:34:16,119 نحن في الطريق الصحيح - أجل - 449 00:34:16,488 --> 00:34:17,853 أنا جائعاً 450 00:34:18,171 --> 00:34:19,605 اتبعني من فضلك 451 00:34:33,826 --> 00:34:35,788 ما الذي تفعله هنا (ستام) ؟ 452 00:34:36,007 --> 00:34:37,178 !(إيدل) 453 00:34:38,162 --> 00:34:39,667 لقد جئت إلى هنا وحفلة الشواء قائمة 454 00:34:41,145 --> 00:34:43,019 فدعتني والدتك للبقاء 455 00:34:43,604 --> 00:34:45,429 هل تريد بيرة؟ - بالطبع - 456 00:34:48,949 --> 00:34:51,360 السجق والبيرة هذا كل ما تتمنوه معشر الرجال أليس كذلك؟ 457 00:34:52,732 --> 00:34:54,289 أختي (ايفون) 458 00:34:54,416 --> 00:34:56,809 مساعد والدي الجديد (موريتز) 459 00:34:57,240 --> 00:34:59,246 لقد سمعت بأنك تغني كالملائكة 460 00:34:59,382 --> 00:35:02,147 والدي لديه بعض الأفكار حول كيفية غناء الملائكة 461 00:35:02,279 --> 00:35:04,576 (ايفون) تواجه أزمة في الهوية 462 00:35:05,520 --> 00:35:07,039 أنا؟ 463 00:35:07,166 --> 00:35:09,391 والدي يريدني أن أدرس الغناء الكلاسيكي 464 00:35:09,523 --> 00:35:11,308 لكنني مهتمة أكثر في موسيقى (الروح) 465 00:35:12,020 --> 00:35:13,527 ماذا عنك؟ 466 00:35:13,791 --> 00:35:15,531 هل تستمع إلى الموسيقى السوداء؟ 467 00:35:17,632 --> 00:35:21,203 لقد رقصت (السلسا) مرة مع وفدٍ من (كوبا) 468 00:35:21,270 --> 00:35:22,748 لقد كانوا سوداً جميعهم 469 00:35:23,408 --> 00:35:24,886 كوبا؟ 470 00:35:25,255 --> 00:35:27,946 نادٍ في (براونشفايغ) - أجل - 471 00:35:27,947 --> 00:35:30,408 يجب علينا أن نتحقق منه يوماً ما - بالتأكيد - 472 00:35:30,409 --> 00:35:32,651 ،ضيفونا الأعزاء الرجاء الانتباه 473 00:35:33,833 --> 00:35:38,406 بعد مفاوضات صعبة مع ابنتي (ايفون) ...لقد وافقت 474 00:35:38,407 --> 00:35:41,285 على شرف الجنرال (جاكسون) أين هو ؟ .. هناك 475 00:35:42,409 --> 00:35:43,695 (هايدنسلين)؟ - أجل - 476 00:35:43,964 --> 00:35:45,970 ستغني أغنية (هايدنسلين) 477 00:35:47,834 --> 00:35:50,982 الفنانون هذه الأيام يحتاجون للتصفيق مقدماً ... لذا 478 00:36:53,324 --> 00:36:54,656 (آنيت شنايدر) 479 00:36:54,897 --> 00:36:56,698 (آنييت) هذا أنا - (مارتين!) - 480 00:36:57,160 --> 00:36:58,950 لقد كنت أحاول الاتصال بكِ - أين أنت؟ - 481 00:36:59,486 --> 00:37:02,246 الأمر معقد ، أنا في (الغرب) 482 00:37:02,247 --> 00:37:04,880 ماذا تفعل في (الغرب)؟ - سأعود قرييباً - 483 00:37:20,641 --> 00:37:21,678 (أورسولا) 484 00:37:35,274 --> 00:37:36,282 (أورسولا) 485 00:37:41,729 --> 00:37:45,126 ... الآنسة (فيرنر) سمعتني وأنا أجري مكالمة إلى (الشرق) 486 00:37:46,793 --> 00:37:48,254 لقد اقترفت خطئاً 487 00:37:51,354 --> 00:37:53,127 هذا خطئًا خطير للغاية 488 00:37:55,039 --> 00:37:56,628 مع من كنت تتكلم ؟ 489 00:38:03,141 --> 00:38:05,289 يجب أن أخبركِ شيئاً ما - ليس الآن - 490 00:38:05,290 --> 00:38:08,086 ضع بعضاً من هذا في شرابها 491 00:38:13,040 --> 00:38:14,364 ثم؟ 492 00:38:19,987 --> 00:38:21,436 !اصمتي 493 00:38:35,652 --> 00:38:38,099 (ايفون) - (أورسولا) - 494 00:38:57,827 --> 00:38:59,575 هل يمكنني مساعدتك ، آنسة (فيرنر)؟ 495 00:39:02,260 --> 00:39:03,768 ليس من عندك 496 00:39:23,973 --> 00:39:26,030 الموسيقى كانت جميلة ، جنرال 497 00:39:29,419 --> 00:39:31,236 والسجق كان رائعاً 498 00:39:34,464 --> 00:39:36,961 هل لا زلت تحتاجني هنا؟ وإلا سأنصرف 499 00:39:37,773 --> 00:39:39,221 ... انظر 500 00:39:39,971 --> 00:39:41,611 أصدقائي الهادئين 501 00:39:47,018 --> 00:39:49,740 (إيفون) شخصية حيوية للغاية 502 00:39:51,264 --> 00:39:52,790 نشيطة للغاية 503 00:39:55,646 --> 00:39:56,914 أجل 504 00:40:00,438 --> 00:40:03,435 ويمكننا دوماً الاعتماد على شقيقة زوجتي 505 00:40:04,475 --> 00:40:06,860 لم تفوت فرصة توريط نفسها أبداً 506 00:40:07,600 --> 00:40:09,373 (ستام) ؟ - نعم؟ - 507 00:40:10,334 --> 00:40:12,623 احصل لنفسك على شراب هل تريد سكوتش؟ 508 00:40:15,202 --> 00:40:16,440 بالتأكيد 509 00:40:19,718 --> 00:40:22,209 آه ، بهجة الحياة العائلية 510 00:40:23,374 --> 00:40:25,823 لا أحد هنا يعلم ولو شيئاً بسيطاً عما سيحدث 511 00:40:28,924 --> 00:40:30,744 اعذرني ، جنرال 512 00:40:32,199 --> 00:40:35,833 ،على بعد ستة آلاف كم تقريباً من السهل على (ريجان) 513 00:40:35,834 --> 00:40:38,870 أن يطلق على السوفيت لقب (امبراطورية الشر) 514 00:40:38,871 --> 00:40:41,261 (SS-20) صواريخ الـ لن تدك منزله 515 00:40:41,262 --> 00:40:43,029 ستدك منازلكم على الرغم من ذلك 516 00:40:43,588 --> 00:40:44,901 بالضبط 517 00:40:46,687 --> 00:40:49,587 ،نحن جالسون هنا في وسط العاصفة إذا جاز التعبير 518 00:40:53,436 --> 00:40:55,584 هل يجب أن أوصل الآنسة (فيرنر) للمنزل، جنرال؟ 519 00:40:55,820 --> 00:40:57,301 سيكون ذلك عظيماُ 520 00:40:57,701 --> 00:41:00,185 حسناً ، ليلة سعيدة 521 00:41:01,300 --> 00:41:02,894 (ستام)؟ 522 00:41:03,560 --> 00:41:04,796 نعم؟ 523 00:41:06,039 --> 00:41:07,400 انسى ما قلته لك 524 00:41:08,524 --> 00:41:11,174 لابد أن والديك أحسنا تربيتك 525 00:41:37,974 --> 00:41:39,769 ما الخطب؟ 526 00:41:39,770 --> 00:41:41,661 الآنسة (فيرنر) اختفت 527 00:42:17,002 --> 00:42:18,573 هل هي ميتة؟ 528 00:42:19,374 --> 00:42:21,135 سيكون ذلك مريحاً 529 00:42:21,136 --> 00:42:23,150 لذا لن يكون عليك قتلها 530 00:42:23,835 --> 00:42:25,287 المعذرة؟ 531 00:42:30,851 --> 00:42:33,252 لن تتذكر أي شيءٍ غداً 532 00:42:33,253 --> 00:42:36,011 خذها - انتظر - 533 00:42:38,178 --> 00:42:40,024 امسكتها 534 00:42:42,389 --> 00:42:44,337 الآن ماذا سنصنع بها ؟ 535 00:42:47,961 --> 00:42:50,034 سنوصلها للمنزل 536 00:42:50,375 --> 00:42:52,276 ماذا تعتقد؟ 537 00:43:42,429 --> 00:43:44,526 لقد استلمتها 538 00:43:45,852 --> 00:43:48,862 جيد، الآن أود العودة إلى المنزل 539 00:43:48,863 --> 00:43:51,007 هل تعلم ما الذي أظهرت لنا صورك؟ 540 00:43:57,844 --> 00:44:00,953 هذه قائمة بـ 17 موقعاً في ألمانيا الشرقية 541 00:44:01,140 --> 00:44:04,503 مدارج الطائرات ، مخازن الذخيرة وحتى قاعدتنا الاستخبارتية الحربية 542 00:44:05,467 --> 00:44:08,130 هذه قائمة بالأهداف (موريتز) 543 00:44:08,367 --> 00:44:10,303 الأمريكيون يخططون لهجمة 544 00:44:10,304 --> 00:44:11,782 يجب عليك أن تعرف متى 545 00:44:12,554 --> 00:44:13,952 ليس أنا 546 00:44:13,953 --> 00:44:17,021 مهمة واحدة ، كان هذا الإتفاق يجب أن أعود لـ(آنييت) ، ووالدتي؟ 547 00:44:17,022 --> 00:44:18,256 سأعتني بها 548 00:44:18,257 --> 00:44:21,201 سوف تكون على قائمة زراعة الكلى في المستشفى الخيري 549 00:44:21,202 --> 00:44:23,060 وأنت ستبقى هنا 550 00:44:23,061 --> 00:44:24,695 وإن لم أبقى ؟ 551 00:44:26,342 --> 00:44:27,641 إذاً 552 00:44:27,642 --> 00:44:30,432 أنا لست متأكدة إن كنت أستطيع مساعدتها 553 00:44:31,144 --> 00:44:34,090 ماذا؟ أنتِ تتحدثين عن أختك (لينورا) 554 00:44:34,224 --> 00:44:37,889 حياة الملايين من مواطني ألمانيا الشرقية على المحك 555 00:44:37,890 --> 00:44:39,916 ليست مجرد حياة واحدة 556 00:44:40,730 --> 00:44:45,775 @Alis956: ترجمة 49604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.