All language subtitles for Despite.the.Falling.Snow.2016.V2.1080p.Bluray.X264.DTS-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,666 --> 00:01:56,577 Un placer. 2 00:02:09,958 --> 00:02:11,698 Alexander, ya están todos abajo. 3 00:02:12,541 --> 00:02:14,452 Katya siempre me ayuda con esto. 4 00:02:15,083 --> 00:02:16,083 Claro. 5 00:02:24,833 --> 00:02:26,789 Tengo que ir al baño. 6 00:02:26,958 --> 00:02:28,198 Nos vemos abajo. 7 00:02:30,583 --> 00:02:31,743 Directiva 12. 8 00:02:32,208 --> 00:02:33,208 ¿Cómo? 9 00:02:33,374 --> 00:02:36,616 Ningún miembro de la delegación soviética puede estar solo en EE.UU. 10 00:02:37,666 --> 00:02:39,076 ¿Puedo cerrar la puerta? 11 00:03:04,333 --> 00:03:06,244 Nos veremos en dos años en Moscú. 12 00:03:07,458 --> 00:03:08,618 Ahí están. 13 00:03:12,749 --> 00:03:15,456 Espera un momento, Sasha. 14 00:03:15,791 --> 00:03:17,156 Estoy orgulloso de ti. 15 00:03:17,333 --> 00:03:18,743 Y de ti, Oleg. 16 00:03:19,541 --> 00:03:24,365 Doy una calurosa bienvenida a nuestros invitados soviéticos. 17 00:03:25,083 --> 00:03:29,326 Lo que veo esta noche me da grandes esperanzas 18 00:03:29,749 --> 00:03:30,909 para el futuro. 19 00:03:32,374 --> 00:03:36,993 Por la paz y la armonía entre nuestras grandes naciones. 20 00:03:37,208 --> 00:03:38,539 ¡Por la paz! 21 00:03:38,666 --> 00:03:39,666 ¡Por la paz! 22 00:03:51,499 --> 00:03:53,865 Alexander Ivanov. Departamento de Asuntos Exteriores. 23 00:03:54,083 --> 00:03:56,495 Jackie Haven. Departamento de Estado. 24 00:03:58,291 --> 00:03:59,747 También sé hacer café. 25 00:04:00,999 --> 00:04:03,331 - Perdón. - Ve a cambiarte. 26 00:04:07,624 --> 00:04:09,410 Tengo instrucciones. 27 00:04:12,249 --> 00:04:13,580 Después del primer plato, 28 00:04:13,708 --> 00:04:15,869 vaya a la cocina, al final del pasillo. 29 00:04:17,416 --> 00:04:18,576 Respire. 30 00:04:20,583 --> 00:04:22,289 Es lo que quería. 31 00:04:23,958 --> 00:04:25,539 Sin mi mujer no hay trato. 32 00:04:25,666 --> 00:04:27,497 Mantenga la cabeza fría. 33 00:04:27,624 --> 00:04:29,455 Un placer conocerle. 34 00:04:35,583 --> 00:04:37,323 No es tan guapa como Katya. 35 00:04:38,249 --> 00:04:39,249 Nadie lo es. 36 00:04:42,541 --> 00:04:43,280 ¡Salud! 37 00:04:43,458 --> 00:04:44,538 ¡Nostrovia! 38 00:04:55,166 --> 00:04:56,952 Te quiero, Katyusha. 39 00:04:57,166 --> 00:04:59,578 Te quiero, Sasha. 40 00:05:01,291 --> 00:05:02,906 Recuérdalo siempre. 41 00:05:28,541 --> 00:05:29,826 ¿El baño, camarada? 42 00:05:30,958 --> 00:05:31,958 A la izquierda. 43 00:05:32,166 --> 00:05:33,166 Gracias. 44 00:05:33,249 --> 00:05:34,249 Sasha. 45 00:05:34,291 --> 00:05:35,451 Espera. 46 00:05:49,624 --> 00:05:51,330 - ¡No! - Entre en el coche. 47 00:05:54,708 --> 00:05:55,708 ¡Sasha! 48 00:06:01,999 --> 00:06:02,999 Se acabó. 49 00:06:05,124 --> 00:06:06,159 Es libre. 50 00:06:13,249 --> 00:06:14,249 ¿Y Katya? 51 00:06:15,791 --> 00:06:19,534 - Katya, mi mujer. Hicimos un trato. - Perdimos el contacto con ella. 52 00:06:19,666 --> 00:06:21,748 No. Tengo que volver. 53 00:06:22,249 --> 00:06:24,865 - ¡Detenga el coche! Tengo que volver. - ¡Alexander! 54 00:06:25,624 --> 00:06:27,489 - ¡Pare el coche! - Alexander. 55 00:06:29,624 --> 00:06:32,582 No puede volver. 56 00:08:23,624 --> 00:08:27,617 Cuesta pensar que la Unión Soviética ya no existe. 57 00:08:29,291 --> 00:08:32,909 La que todos temíamos durante la guerra fría. 58 00:08:33,124 --> 00:08:37,413 El país donde los propios soviéticos sufrían bajo regímenes brutales. 59 00:08:37,583 --> 00:08:39,289 Ahora, a las puertas del Glasnost, 60 00:08:39,458 --> 00:08:43,326 hay un espíritu de apertura y emoción en las calles de Moscú. 61 00:08:43,499 --> 00:08:45,490 Viajar a Rusia es más fácil... 62 00:08:51,916 --> 00:08:53,747 Nuestro último producto. 63 00:08:59,708 --> 00:09:01,699 - Aprobado. - ¿Está bueno? 64 00:09:01,999 --> 00:09:03,364 No, no, no. 65 00:09:04,791 --> 00:09:07,533 Estaría bien que vinieras a la oficina de vez en cuando. 66 00:09:07,666 --> 00:09:10,533 Creé la empresa por ti, ya lo sabes. 67 00:09:11,958 --> 00:09:14,449 ¿Y la exposición? ¿Está lista? 68 00:09:17,958 --> 00:09:22,622 Pones la misma cara que a los 15 cuando me mentías sobre a dónde ibas. 69 00:09:22,791 --> 00:09:24,406 Ya no tengo 15 años. 70 00:09:27,083 --> 00:09:28,083 Tío Alex... 71 00:09:29,583 --> 00:09:31,073 He decidido ir a Moscú. 72 00:09:34,583 --> 00:09:37,575 Llevo toda la vida trabajando por una exposición así. 73 00:09:37,749 --> 00:09:39,239 Rusia no es segura. 74 00:09:39,416 --> 00:09:41,702 Quizá no para ti. Pero el comunismo se acabó. 75 00:09:42,208 --> 00:09:45,496 - No lo permitiré, Lauren. - ¿No lo permitirás? 76 00:09:45,624 --> 00:09:47,535 De ahí viene mi familia. 77 00:09:47,958 --> 00:09:49,118 Tú eres de allí. 78 00:09:49,291 --> 00:09:51,998 Mi padre es de allí, mi tía Katya. 79 00:09:52,208 --> 00:09:53,208 No sé lo que pasó. 80 00:09:53,374 --> 00:09:54,409 Que nos fuimos todos. 81 00:09:54,583 --> 00:09:55,583 Menos Katya. 82 00:09:57,374 --> 00:09:59,956 Cuando murieron tus padres siendo tú una niña, 83 00:10:00,166 --> 00:10:01,702 tuve que mirar hacia delante. 84 00:10:02,333 --> 00:10:04,574 Hacia delante, Lauren. No hacia atrás. 85 00:10:04,708 --> 00:10:07,290 - Lo pasado, pasado está. - Pero aún piensas en ello. 86 00:10:07,458 --> 00:10:10,325 Piensas en ello todo el rato, solo finges no pensar. 87 00:10:10,499 --> 00:10:14,321 Sí, pienso en mi trabajo y pienso en ti. 88 00:10:14,499 --> 00:10:17,957 Cada vez que me miras ves a Katya. ¿Qué le pasó? 89 00:10:22,374 --> 00:10:24,535 No sé qué le pasó. 90 00:10:28,458 --> 00:10:30,824 ¿Lo entiendes? No lo sé. 91 00:10:38,624 --> 00:10:39,955 ¿Podemos cenar ya? 92 00:10:40,416 --> 00:10:41,416 No tengo hambre. 93 00:11:16,791 --> 00:11:18,782 - Gracias. - Buenas noches, señor. 94 00:11:22,958 --> 00:11:24,323 Perdona el retraso, Misha. 95 00:11:24,583 --> 00:11:27,245 - ¿Muy ocupado dirigiendo el país? - Hago lo que puedo. 96 00:11:27,958 --> 00:11:29,243 Dale más fuerte. 97 00:11:29,999 --> 00:11:30,738 Eso es. 98 00:11:30,916 --> 00:11:34,534 En la Unión Soviética todo responde mejor a la fuerza bruta. 99 00:11:45,708 --> 00:11:47,323 Mira. 100 00:11:49,458 --> 00:11:52,450 Sasha, no estamos en la sala de juntas del Kremlin. 101 00:11:53,166 --> 00:11:54,326 Te traeré una copa. 102 00:12:22,458 --> 00:12:23,573 Creo que está bien. 103 00:12:35,999 --> 00:12:37,455 ¿Le traigo una copa? 104 00:12:40,749 --> 00:12:41,749 Sí. 105 00:12:56,583 --> 00:12:57,583 ¿Dos vasos? 106 00:13:03,666 --> 00:13:05,452 Ni se te ocurra. 107 00:13:06,166 --> 00:13:07,166 ¿Te gusta? 108 00:13:09,708 --> 00:13:13,075 No será la mujer perfecta para el Kremlin, amigo. 109 00:13:14,166 --> 00:13:16,157 Sus padres eran disidentes. 110 00:13:16,624 --> 00:13:17,909 Los tiempos están cambiando. 111 00:13:20,583 --> 00:13:21,583 ¿Qué? 112 00:13:25,749 --> 00:13:28,957 La mujer más guapa de la sala te está esperando. 113 00:13:29,166 --> 00:13:31,202 ¿Tenemos que hablar de política? 114 00:13:48,624 --> 00:13:50,706 ¿La música le recuerda a su niñez? 115 00:13:51,583 --> 00:13:53,824 Mi madre la tocaba al piano. 116 00:13:57,999 --> 00:13:59,284 Soy Alexander Ivanov. 117 00:13:59,749 --> 00:14:01,114 Katya Grinkova. 118 00:14:07,249 --> 00:14:08,580 ¿A qué se dedica? 119 00:14:09,208 --> 00:14:11,665 Soy gerente de un colegio. ¿Y usted? 120 00:14:12,333 --> 00:14:15,575 Ayudante del número 3 del ministerio de Asuntos Exteriores. 121 00:14:20,499 --> 00:14:21,705 ¿Le gusta su trabajo? 122 00:14:22,374 --> 00:14:22,988 Sí. 123 00:14:23,208 --> 00:14:24,243 ¿Apasionadamente? 124 00:14:24,416 --> 00:14:25,781 Quiero cambiar el mundo. 125 00:14:25,958 --> 00:14:26,958 ¿Para quién? 126 00:14:28,124 --> 00:14:31,582 Para todos los que pueda. Por eso me dedico a la política. 127 00:14:32,208 --> 00:14:33,493 Fue por mi padre. 128 00:14:33,624 --> 00:14:34,909 Él me inició. 129 00:14:35,208 --> 00:14:39,201 ¿Y cómo va a encontrar su pasión si sigue el sueño de su padre? 130 00:14:42,083 --> 00:14:43,083 Toma. 131 00:14:44,083 --> 00:14:45,493 ¿Le apetece bailar? 132 00:14:46,541 --> 00:14:47,576 Me voy. 133 00:14:47,749 --> 00:14:48,749 Gracias. 134 00:14:49,583 --> 00:14:50,789 ¿La acompaño a casa? 135 00:14:51,874 --> 00:14:53,830 Estoy con mi compañera de piso. 136 00:14:55,833 --> 00:14:57,118 Pero gracias, 137 00:14:58,666 --> 00:14:59,701 Alexander. 138 00:15:23,791 --> 00:15:24,791 ¿Qué has comido? 139 00:15:26,333 --> 00:15:28,324 Lo que me has traído de el bar. 140 00:15:28,999 --> 00:15:31,661 No puede ser eso, porque he tomado lo mismo. 141 00:16:26,833 --> 00:16:27,948 Tienes mala cara. 142 00:16:28,416 --> 00:16:31,579 No puedo creerme que las mujeres te encuentren atractivo. 143 00:16:32,124 --> 00:16:33,739 Ayer bebí demasiado. 144 00:16:35,083 --> 00:16:37,574 Estabas entregada a Alexander. Nunca te había visto así. 145 00:16:37,749 --> 00:16:39,614 Ni me has visto. Son imaginaciones tuyas. 146 00:16:39,791 --> 00:16:41,372 ¿Sí? 147 00:16:41,666 --> 00:16:43,873 Ya sabes lo que hay que hacer. Ve con cuidado. 148 00:17:22,208 --> 00:17:23,539 Vamos, rápido. 149 00:17:28,291 --> 00:17:29,291 Vamos. 150 00:18:15,208 --> 00:18:16,208 ¿Qué ha pasado? 151 00:18:16,333 --> 00:18:17,573 Han vuelto. 152 00:18:38,249 --> 00:18:40,285 Se habían dejado el tabaco. 153 00:18:40,791 --> 00:18:42,782 Pronto organizaré otro punto de recogida. 154 00:18:48,333 --> 00:18:52,326 Mientras tanto, hablemos de Alexander. 155 00:18:53,791 --> 00:18:55,622 Está en una posición útil. 156 00:18:55,833 --> 00:18:57,118 ¿Y tú por qué no...? 157 00:18:58,708 --> 00:18:59,993 Se daría cuenta. 158 00:19:00,583 --> 00:19:04,201 Contigo sería distinto. 159 00:19:12,666 --> 00:19:15,203 Katya, como correo arriesgas la vida. 160 00:19:15,374 --> 00:19:17,365 Es el momento de hacer algo más. 161 00:19:17,708 --> 00:19:19,949 Si de verdad quieres ayudar a los americanos. 162 00:19:24,083 --> 00:19:25,289 Esta bien. 163 00:19:26,791 --> 00:19:28,873 Empieza despacio. Conócelo primero. 164 00:19:29,583 --> 00:19:30,789 Que confíe en ti. 165 00:19:49,999 --> 00:19:51,864 ¿Crees que estará todo listo esta noche? 166 00:19:52,083 --> 00:19:53,083 Eso espero. 167 00:19:54,208 --> 00:19:56,119 Quieren entrevistarte. 168 00:19:56,291 --> 00:19:57,371 ¿Quién? 169 00:19:57,583 --> 00:20:01,121 Marina Rinskaya, una de nuestras mejores periodistas políticas. 170 00:20:01,291 --> 00:20:02,576 Anticorrupción. 171 00:20:03,458 --> 00:20:04,664 ¿Qué quiere de mí? 172 00:20:04,833 --> 00:20:08,906 Tranquila, seguro que te trata mejor que a la gente sobre la que escribe. 173 00:20:54,083 --> 00:20:58,326 ¿Qué hace una periodista política interesándose en el arte? 174 00:20:58,541 --> 00:21:00,452 Lo mismo que usted, seguramente. 175 00:21:01,458 --> 00:21:02,458 Ya. 176 00:21:04,083 --> 00:21:07,951 Creo que el arte describe algo que no puede decirse en palabras. 177 00:21:10,499 --> 00:21:11,705 ¿Cuál es su obra? 178 00:21:16,416 --> 00:21:17,416 Hola. 179 00:21:30,083 --> 00:21:31,163 Es asombroso. 180 00:21:33,708 --> 00:21:34,993 Por un momento he pensado... 181 00:21:35,333 --> 00:21:36,413 ¿Qué? 182 00:21:36,583 --> 00:21:37,663 Que era usted. 183 00:21:39,291 --> 00:21:41,077 Pero debe de ser Katya. 184 00:21:42,416 --> 00:21:43,656 ¿Cómo lo sabe? 185 00:21:43,833 --> 00:21:45,824 Conozco la historia de su tío. 186 00:21:46,958 --> 00:21:48,289 ¿No ha venido con usted? 187 00:21:49,083 --> 00:21:51,995 Perdone, ¿me va a preguntar por mi trabajo o por mi familia? 188 00:21:52,583 --> 00:21:53,914 ¿Por qué no las dos cosas? 189 00:21:54,749 --> 00:21:56,080 ¿Mientras cenamos? 190 00:21:56,916 --> 00:21:58,452 Si no ha venido acompañada. 191 00:21:58,999 --> 00:22:00,239 No, estoy sola. 192 00:22:00,624 --> 00:22:02,580 Aún no he conocido a la mujer adecuada. 193 00:22:24,249 --> 00:22:25,249 Buenos días. 194 00:22:28,916 --> 00:22:30,201 ¿Qué pasa, Svetlana? 195 00:22:30,749 --> 00:22:33,707 Sé que tenemos órdenes de tirar todos estos libros de texto 196 00:22:33,874 --> 00:22:36,365 porque alaban demasiado al camarada Stalin... 197 00:22:36,708 --> 00:22:39,825 Ya, es increíble, ¿no? 198 00:22:42,791 --> 00:22:45,203 - Se ha lastimado la rodilla. - Buenos días, señorita. 199 00:22:45,374 --> 00:22:47,535 Así aprenderá a no correr cuando no debe. 200 00:22:47,666 --> 00:22:48,451 ¿Te duele? 201 00:22:48,583 --> 00:22:49,583 Sí, señorita. 202 00:22:58,916 --> 00:23:00,452 Te va a picar un poco. 203 00:23:06,124 --> 00:23:07,124 Lo siento. 204 00:23:10,583 --> 00:23:12,539 ¿No te gustaría dar clases? 205 00:23:12,708 --> 00:23:13,708 Gracias, señorita. 206 00:23:14,999 --> 00:23:18,821 Enseñarles a las jóvenes mentes en blanco su deber. 207 00:23:20,999 --> 00:23:22,830 Me gusta trabajar en la oficina. 208 00:24:10,249 --> 00:24:11,705 Me alegro de que hayas venido. 209 00:24:31,583 --> 00:24:33,665 ¿Cuánta gente vive aquí? 210 00:24:34,499 --> 00:24:35,579 Solo yo. 211 00:24:38,583 --> 00:24:41,370 He pensado en lo que dijiste la noche en que nos conocimos. 212 00:24:41,541 --> 00:24:42,541 Sobre los sueños. 213 00:24:43,541 --> 00:24:46,203 No me imagino un mundo con tantas posibilidades. 214 00:24:46,374 --> 00:24:50,367 Pero luego pensé que si debo elegir algo que no sea la política, 215 00:24:51,874 --> 00:24:53,159 sería la cocina. 216 00:24:53,624 --> 00:24:56,206 Inventar nuevos sabores, nuevas texturas. 217 00:24:57,124 --> 00:24:58,159 ¿Es importante? 218 00:24:58,666 --> 00:25:01,783 Solo es placer. 219 00:25:18,833 --> 00:25:20,949 Nunca había comido tan bien. 220 00:25:22,416 --> 00:25:25,704 Crecí con la idea de que la comida era como gasolina. 221 00:25:26,791 --> 00:25:29,658 - ¿Dónde creciste? - Aquí, en Moscú. 222 00:25:31,874 --> 00:25:35,241 En muchos pisos distintos. Con familias distintas. 223 00:25:37,166 --> 00:25:39,248 ¿Qué les pasó a tus padres, Katya? 224 00:25:40,916 --> 00:25:42,952 Lo mismo que a millones de familias. 225 00:25:43,208 --> 00:25:46,450 Eran antiestalinistas y no lo escondían. 226 00:25:47,249 --> 00:25:48,864 ¿Les castigaron por sus opiniones? 227 00:25:49,833 --> 00:25:51,164 Como todo el mundo. 228 00:25:52,791 --> 00:25:54,531 ¿Y qué opinas tú? 229 00:25:55,999 --> 00:25:58,741 Soy una comunista orgullosa. 230 00:25:59,499 --> 00:26:02,411 Los crímenes de un hombre no niegan toda una ideología. 231 00:26:03,999 --> 00:26:05,489 ¿Cuántos años tenías? 232 00:26:07,708 --> 00:26:09,164 Once. 233 00:26:10,374 --> 00:26:11,659 Lo siento, Katya. 234 00:26:15,458 --> 00:26:16,573 - Katya... - Es tarde. 235 00:26:16,708 --> 00:26:19,620 - Te acompañaré a casa. - No, gracias. 236 00:26:37,958 --> 00:26:38,743 ¡Yuri! 237 00:26:38,916 --> 00:26:39,916 ¡Yuri! 238 00:26:46,916 --> 00:26:47,916 ¡Yuri! 239 00:26:48,583 --> 00:26:49,583 ¡Yuri! 240 00:26:50,333 --> 00:26:51,118 ¡Papá! 241 00:26:51,291 --> 00:26:52,291 ¡Mamá! 242 00:26:54,791 --> 00:26:56,076 ¡Mamá! 243 00:27:53,499 --> 00:27:56,241 Fue Marina quien me habló de tu trabajo. 244 00:27:56,416 --> 00:27:58,623 No estarías aquí de no ser por ella. 245 00:28:04,541 --> 00:28:07,954 - Tenía que volver a verlo. - No sabía que me habías recomendado. 246 00:28:08,666 --> 00:28:09,666 ¿Qué más da? 247 00:28:11,291 --> 00:28:13,657 Creía que estaba aquí por méritos propios. 248 00:28:14,249 --> 00:28:15,705 Nadia decide sola. 249 00:28:16,666 --> 00:28:19,658 Te recomendé después de verte en el periódico. 250 00:28:22,458 --> 00:28:24,449 ¿Llegan periódicos americanos? 251 00:28:26,333 --> 00:28:28,915 Llega de todo si se sabe buscar. 252 00:28:32,874 --> 00:28:35,456 ¿Qué le parece a tu tío que estés aquí? 253 00:28:36,458 --> 00:28:38,289 No está muy contento. 254 00:28:39,541 --> 00:28:42,704 Pero quiero descubrir más cosas sobre Katya. 255 00:28:44,166 --> 00:28:45,166 ¿Por qué? 256 00:28:46,958 --> 00:28:48,323 Era una espía. 257 00:28:49,999 --> 00:28:51,205 Necesitarás ayuda. 258 00:29:18,958 --> 00:29:20,789 Solo ve mal cuando está cansado. 259 00:29:21,374 --> 00:29:24,207 Y en plena carrera armamentística, ¿cuándo no lo estoy? 260 00:29:25,291 --> 00:29:26,451 ¿Qué dice el médico? 261 00:29:26,708 --> 00:29:29,415 Que no se puede hacer nada. 262 00:29:33,874 --> 00:29:35,535 Ahora me cuesta leer 263 00:29:35,749 --> 00:29:39,697 y dentro de 5 años no veré ni mi mano delante de la cara. 264 00:29:41,249 --> 00:29:42,580 Tienes que ayudarme. 265 00:29:43,749 --> 00:29:47,082 Lee esto esta noche y me informas por la mañana. ¿Entendido? 266 00:29:49,166 --> 00:29:50,952 No estoy autorizado a leerlo. 267 00:29:54,791 --> 00:29:56,577 ¿A quién se lo pido, si no? 268 00:30:02,541 --> 00:30:04,577 ¿Quién es esa chica con la que sales? 269 00:30:06,083 --> 00:30:08,904 ¿Katya? Nos hemos visto un par de veces. 270 00:30:09,124 --> 00:30:10,124 Cuatro. 271 00:30:11,458 --> 00:30:13,369 Mataron a sus padres por disidentes. 272 00:30:13,541 --> 00:30:16,487 Su hermano Yuri fue como bailarín a EE.UU. y no volvió. 273 00:30:18,374 --> 00:30:20,490 Hay que juzgarla por ella misma. 274 00:30:20,624 --> 00:30:22,831 Muy moderno, Sasha. 275 00:30:24,666 --> 00:30:27,203 Por suerte, fue la jefa de su escuadrón en el colegio. 276 00:30:27,874 --> 00:30:30,616 Denunció a su padre por escrito cuando se le pidió. 277 00:30:30,791 --> 00:30:33,123 No se ha equivocado nunca. 278 00:30:34,666 --> 00:30:35,666 ¿Es todo, señor? 279 00:30:35,833 --> 00:30:37,448 Sí, sí. 280 00:31:57,208 --> 00:31:58,573 ¡Mire por dónde va! 281 00:32:01,499 --> 00:32:02,499 ¿Está bien? 282 00:32:02,958 --> 00:32:03,958 Sí. 283 00:32:13,249 --> 00:32:14,409 Ya hemos cerrado. 284 00:32:14,583 --> 00:32:16,699 Tengo autorización para investigar. 285 00:32:19,916 --> 00:32:22,077 Le diré a mi hija que la he conocido. 286 00:32:22,333 --> 00:32:24,164 Leemos todos sus artículos. 287 00:32:30,291 --> 00:32:32,532 Necesitamos archivos de 1961. KGB. 288 00:32:37,541 --> 00:32:38,541 Media hora. 289 00:32:54,749 --> 00:32:57,411 ¿Crees que documentarían lo que le pasó a Katya? 290 00:32:57,583 --> 00:32:58,583 No sé. 291 00:33:00,124 --> 00:33:01,785 ¿Te suena algún nombre? 292 00:33:02,124 --> 00:33:05,537 - Andrei Gorodovsky. Murió en 1961. - No. 293 00:33:05,666 --> 00:33:07,452 Anna Petrova, también muerta. 294 00:33:07,583 --> 00:33:08,288 No. 295 00:33:08,458 --> 00:33:09,664 Mijaíl Ardonov. 296 00:33:09,833 --> 00:33:10,833 ¿Ardonov? 297 00:33:11,791 --> 00:33:14,248 El mejor amigo de mi tío era Misha Ardonov. 298 00:33:14,583 --> 00:33:16,574 Misha es el diminutivo de Mijaíl. 299 00:33:19,166 --> 00:33:21,987 Según esto, era el jefe de la célula de Katya. 300 00:33:22,208 --> 00:33:23,288 Y sigue vivo. 301 00:33:37,124 --> 00:33:38,739 Vamos, juega, Misha. 302 00:33:39,291 --> 00:33:41,828 No se puede atosigar a los genios, amigos. 303 00:33:55,583 --> 00:33:56,583 Jaque mate. 304 00:34:00,249 --> 00:34:02,410 No quería dejarle en ridículo delante de ti. 305 00:34:03,166 --> 00:34:04,576 Muy amable, Misha. 306 00:34:14,583 --> 00:34:15,743 ¿Tienes hambre? 307 00:34:17,916 --> 00:34:18,916 Mucha. 308 00:34:23,791 --> 00:34:24,791 ¿Otra? 309 00:34:37,208 --> 00:34:39,199 ¿Pensando movimientos de ajedrez? 310 00:34:40,791 --> 00:34:44,454 Juega bien al ajedrez. ¿Y a lo demás? 311 00:34:48,666 --> 00:34:50,202 Ve con cuidado, Katya. 312 00:34:50,374 --> 00:34:53,992 Empiezas representando un papel y de repente ya no es un papel. 313 00:34:55,166 --> 00:34:56,702 Es simpático. 314 00:34:57,499 --> 00:34:59,080 Eso lo hace fácil. 315 00:35:00,249 --> 00:35:01,489 Un poco más fácil. 316 00:35:02,541 --> 00:35:04,907 Ha llegado la hora de que le saques algo. 317 00:35:05,541 --> 00:35:06,576 Es demasiado pronto. 318 00:35:06,749 --> 00:35:10,082 El ciego de Dimitri le da papeles para leer todas la noches. 319 00:35:10,249 --> 00:35:13,332 - A veces. - Toma lo que traiga la próxima vez. 320 00:35:13,499 --> 00:35:15,865 Fotografíalo. Memorízalo si hace falta. 321 00:35:36,166 --> 00:35:37,166 ¿Tienes hambre? 322 00:35:37,666 --> 00:35:40,533 Mucha. ¿Qué cocina hoy el chef? 323 00:35:40,666 --> 00:35:41,666 Un pollo. 324 00:35:45,499 --> 00:35:47,865 Casi nadie puede permitirse un pollo entero. 325 00:35:48,208 --> 00:35:49,948 Ya. Pero quería que lo comieras. 326 00:35:51,916 --> 00:35:54,828 No me hagas sentir culpable por regalarte cosas. 327 00:36:07,208 --> 00:36:08,368 ¿Qué tal el trabajo? 328 00:36:17,791 --> 00:36:20,328 Me haces ver las cosas de otra forma, Katya. 329 00:36:21,083 --> 00:36:24,575 Lo único que hago es pasar papeles de un lado de mi mesa al otro. 330 00:36:24,749 --> 00:36:26,285 No ayudo a nadie. 331 00:36:29,541 --> 00:36:30,541 Te entiendo. 332 00:36:40,458 --> 00:36:41,823 Dame un minuto. 333 00:36:44,124 --> 00:36:46,456 Está bien, abandóname si hace falta. 334 00:37:37,208 --> 00:37:38,208 ¿Katya? 335 00:37:40,874 --> 00:37:41,874 ¡Voy! 336 00:38:23,749 --> 00:38:24,749 ¿Estás segura? 337 00:38:26,458 --> 00:38:27,458 Sí. 338 00:39:27,958 --> 00:39:29,448 Te quiero, Katya. 339 00:39:58,541 --> 00:39:59,576 ¿Y la dirección? 340 00:40:00,208 --> 00:40:01,448 Perfecto, gracias. 341 00:40:06,416 --> 00:40:08,828 Misha vivía en el norte hasta hace dos años. 342 00:40:08,999 --> 00:40:10,455 Ha vuelto a Moscú. 343 00:40:10,583 --> 00:40:11,583 ¡Ha vuelto! 344 00:40:15,249 --> 00:40:15,908 ¡Silencio! 345 00:40:16,124 --> 00:40:19,537 Marina ha permitido que la abracen. Existen los milagros. 346 00:40:20,249 --> 00:40:21,614 ¿Puedo llamar desde aquí? 347 00:40:21,791 --> 00:40:24,612 La cola del hotel es imposible y tengo que decírselo. 348 00:40:24,791 --> 00:40:25,826 ¿A tu tío? 349 00:40:26,666 --> 00:40:28,657 - Dame el número y yo le llamo. - Claro. 350 00:40:31,374 --> 00:40:32,374 Gracias. 351 00:40:56,874 --> 00:40:58,114 ¿No? 352 00:41:00,124 --> 00:41:01,124 No se pone. 353 00:41:03,124 --> 00:41:04,124 Está bien. 354 00:41:04,583 --> 00:41:09,247 ¿Y si le escribes una nota y le mandamos un fax? 355 00:41:09,416 --> 00:41:12,078 De acuerdo, sí. Gracias. 356 00:41:40,458 --> 00:41:42,073 Gracias por ayudarme. 357 00:41:44,208 --> 00:41:46,540 Hacía mucho que no pasaba el día con nadie 358 00:41:48,416 --> 00:41:50,077 si no era por trabajo. 359 00:41:50,499 --> 00:41:51,830 ¿No tienes amigos? 360 00:41:55,124 --> 00:41:56,614 Estoy acostumbrada a estar sola. 361 00:42:27,333 --> 00:42:28,333 ¿Te gusta? 362 00:42:38,999 --> 00:42:40,114 No quería... 363 00:42:45,833 --> 00:42:47,323 Si te gusta. 364 00:42:48,291 --> 00:42:49,291 Gracias. 365 00:42:57,083 --> 00:42:59,904 Tengo que irme. Es tarde. 366 00:43:00,124 --> 00:43:04,367 Te puedes quedar, si quieres descansar de estar sola. 367 00:43:21,083 --> 00:43:23,119 ¿Vamos a ver a Misha mañana? 368 00:43:23,291 --> 00:43:24,371 Sí. 369 00:43:25,791 --> 00:43:27,782 Gracias, Marina. 370 00:43:28,791 --> 00:43:29,871 Te debo una. 371 00:43:31,249 --> 00:43:32,249 Gracias. 372 00:44:06,708 --> 00:44:10,246 ¿NO DEBERÍAS TENER EL VALOR DE INVESTIGAR TU PASADO 373 00:44:10,416 --> 00:44:12,873 EN VEZ DE MANDAR A TU SOBRINA? MARINA 374 00:44:39,416 --> 00:44:40,701 ¿Estás bien, Katyusha? 375 00:44:41,291 --> 00:44:42,291 Sí. 376 00:44:47,999 --> 00:44:49,114 Pareces triste. 377 00:44:57,416 --> 00:44:59,532 Hoy hace quince años. 378 00:45:03,666 --> 00:45:04,906 ¿Tus padres? 379 00:45:10,708 --> 00:45:13,620 ¿Cómo pudo Stalin salirse con la suya tanto tiempo? 380 00:45:18,916 --> 00:45:21,248 Quiero asegurarme de que no vuelve a pasar. 381 00:45:23,333 --> 00:45:24,914 Katya... 382 00:45:38,624 --> 00:45:41,240 Van a mirar a la novia, no a ti. 383 00:45:41,916 --> 00:45:43,907 Buenos días, camarada. 384 00:45:44,291 --> 00:45:45,576 ¿Dónde es para casarse? 385 00:45:46,541 --> 00:45:48,452 ¿No deberíamos conocernos antes? 386 00:45:49,291 --> 00:45:50,291 Si lo prefiere. 387 00:45:51,208 --> 00:45:52,539 Arriba a la derecha. 388 00:45:54,583 --> 00:45:55,583 Gracias. 389 00:46:26,916 --> 00:46:29,282 Ve a darle una flor y dile que va a venir. 390 00:46:37,083 --> 00:46:38,243 Gracias, pequeña. 391 00:46:38,416 --> 00:46:41,408 Tío Sasha, papá dice que vendrá. 392 00:47:04,791 --> 00:47:06,327 No puedo, Misha. 393 00:47:08,083 --> 00:47:09,744 No quiero mentirle. 394 00:47:12,333 --> 00:47:13,618 ¿Qué te ha pasado? 395 00:47:14,208 --> 00:47:17,245 Les pegaron un tiro en la cabeza a tus padres. 396 00:47:17,416 --> 00:47:19,782 Les mataron y te dejaron sola. 397 00:47:21,208 --> 00:47:24,826 Siempre creí que acabaría con alguien como tú. 398 00:47:26,583 --> 00:47:29,575 Alguien de nuestro bando, no del suyo. 399 00:47:35,249 --> 00:47:36,830 Tú lo has elegido. 400 00:47:37,749 --> 00:47:39,580 Y tú no puedes dejarlo. 401 00:47:42,124 --> 00:47:45,537 Ojalá me dejaras tranquila. 402 00:47:48,291 --> 00:47:50,327 Búscate a otro para desgraciar, 403 00:47:50,499 --> 00:47:52,740 porque no quiero desgraciar a este. 404 00:48:47,208 --> 00:48:48,573 ¿Has cambiado de opinión? 405 00:48:49,374 --> 00:48:50,580 Nunca. 406 00:48:53,166 --> 00:48:55,282 Vamos a ser muy felices, Sasha. 407 00:48:56,583 --> 00:48:58,414 A pesar de todo. 408 00:48:59,583 --> 00:49:01,244 ¿A pesar de qué? 409 00:49:21,666 --> 00:49:24,078 No, no. No pueden besarse aún. 410 00:51:04,166 --> 00:51:05,747 Me has dejado plantada. 411 00:51:09,833 --> 00:51:13,826 Solo quiero la dirección de Misha. Nada más. 412 00:51:21,208 --> 00:51:22,288 ¿Qué pasa? 413 00:51:28,583 --> 00:51:30,699 ¿No es temprano para beber? 414 00:51:32,249 --> 00:51:33,705 ¿A ti qué te importa? 415 00:51:44,958 --> 00:51:46,869 Me alegro de que te guste. 416 00:51:48,583 --> 00:51:49,583 Vete. 417 00:51:59,791 --> 00:52:01,327 Mírame. 418 00:52:02,208 --> 00:52:04,824 ¿Por qué no has venido hoy? 419 00:53:04,583 --> 00:53:05,789 ¿Mijaíl Ardonov? 420 00:53:09,833 --> 00:53:11,369 Estamos investigando. 421 00:53:19,624 --> 00:53:20,704 ¿De dónde es? 422 00:53:21,583 --> 00:53:22,789 De Estados Unidos. 423 00:53:25,374 --> 00:53:26,989 La tierra de la libertad. 424 00:53:29,499 --> 00:53:31,490 ¿Qué investigan? 425 00:53:32,083 --> 00:53:33,823 Soy Lauren Grinkova. 426 00:53:33,999 --> 00:53:36,331 Quiero preguntarle por Katya, 427 00:53:37,208 --> 00:53:38,744 mi tía. 428 00:53:38,916 --> 00:53:40,781 Soy la hija de su hermano Yuri. 429 00:53:42,749 --> 00:53:44,535 No recuerdo nada de esa época. 430 00:53:45,124 --> 00:53:46,580 Era su jefe como espía. 431 00:53:47,458 --> 00:53:48,823 ¿Se acuerda? 432 00:53:48,999 --> 00:53:50,990 Mi tío no sabe qué le pasó. 433 00:53:51,708 --> 00:53:54,495 La dejó aquí, eso le pasó. 434 00:53:54,624 --> 00:53:55,864 Entonces, se acuerda. 435 00:53:59,458 --> 00:54:01,915 ¿Qué le pasó a Sasha? 436 00:54:04,791 --> 00:54:06,952 Ganó dinero, cuidó de Lauren. 437 00:54:16,333 --> 00:54:18,915 Póngase en su lugar. 438 00:54:20,833 --> 00:54:23,825 Imagínese que el amor de su vida ha desaparecido 439 00:54:24,416 --> 00:54:28,329 y se pasa toda la vida culpándose de su muerte. 440 00:54:35,666 --> 00:54:36,826 No la toque. 441 00:54:42,583 --> 00:54:43,914 Diga la verdad. 442 00:54:45,458 --> 00:54:46,698 Ya no está en peligro. 443 00:54:47,958 --> 00:54:49,164 ¿La verdad? 444 00:54:49,666 --> 00:54:55,457 La verdad es que arriesgué la vida todos los días durante diez años 445 00:54:56,083 --> 00:54:58,620 pasando los mismos secretos 446 00:54:59,333 --> 00:55:03,622 que les dio Alexander de una vez. 447 00:55:04,208 --> 00:55:09,498 A cambio, él vive la gran vida en la tierra de las oportunidades 448 00:55:09,624 --> 00:55:12,536 y yo no saco nada. 449 00:55:18,208 --> 00:55:19,994 Por favor, si quiere hablar 450 00:55:21,541 --> 00:55:23,452 me encontrará en esta galería. 451 00:55:24,833 --> 00:55:26,323 ¡Fuera! ¡Fuera! 452 00:55:53,791 --> 00:55:55,122 Esperemos a Sasha. 453 00:56:00,583 --> 00:56:02,164 ¿Ya te pone de los nervios? 454 00:56:05,083 --> 00:56:07,825 Búscate a alguien y enamórate. 455 00:56:09,208 --> 00:56:11,665 Porque tú estés contenta y enamorada 456 00:56:12,333 --> 00:56:14,415 no significa que estemos todos igual. 457 00:56:14,583 --> 00:56:17,245 Sasha ha ascendido, tienes que volver. 458 00:56:18,916 --> 00:56:20,247 No lo traicionaré. 459 00:56:22,166 --> 00:56:23,622 Ya lo traicionaste 460 00:56:24,749 --> 00:56:26,535 antes de casarte. 461 00:56:31,333 --> 00:56:34,325 Imagínate cómo se sentiría si lo descubriera. 462 00:56:36,166 --> 00:56:38,202 Te voy a dar una cosa. 463 00:56:39,333 --> 00:56:41,949 Lo pasas mañana después del trabajo. 464 00:56:48,666 --> 00:56:51,533 Todavía quieres cambiar el mundo, ¿no? 465 00:56:57,958 --> 00:56:58,958 ¡Sasha! 466 00:57:15,583 --> 00:57:17,323 Feliz aniversario. 467 00:57:35,458 --> 00:57:36,493 ¿Dónde estabas? 468 00:57:37,833 --> 00:57:40,074 En el colegio, acabando. 469 00:57:41,374 --> 00:57:42,830 Hoy vamos a la ópera. 470 00:57:49,083 --> 00:57:50,083 ¿Qué pasa? 471 00:57:52,749 --> 00:57:53,989 Tengo que cambiarme. 472 00:58:41,208 --> 00:58:42,208 Ahí están. 473 00:58:43,583 --> 00:58:45,448 ¡Tío Sasha! ¡Has venido! 474 00:58:46,791 --> 00:58:47,951 Hola. 475 00:58:51,291 --> 00:58:52,827 Preguntaba por ti, Sasha. 476 00:58:54,749 --> 00:58:55,749 ¿Dónde estabas? 477 00:58:56,166 --> 00:58:59,078 He llegado tarde del trabajo. Lo siento. 478 00:58:59,624 --> 00:59:02,832 Felicidades por ser elegido para la delegación americana. 479 00:59:02,999 --> 00:59:04,239 Te he recomendado yo. 480 00:59:04,416 --> 00:59:05,075 Gracias. 481 00:59:05,249 --> 00:59:06,955 Nos alojarán juntos en Nueva York. 482 00:59:07,749 --> 00:59:09,330 Espero que no ronques. 483 00:59:12,708 --> 00:59:13,708 Vamos. 484 00:59:15,333 --> 00:59:17,619 No quiero que vayas, papá. 485 00:59:18,374 --> 00:59:21,741 Todo lo que hago lo hago por mi niña. 486 00:59:40,708 --> 00:59:41,788 ¿Qué pasa? 487 00:59:42,416 --> 00:59:44,782 Casi no me has hablado en todo el día. 488 00:59:49,916 --> 00:59:50,916 Sasha... 489 00:59:56,916 --> 00:59:58,281 ¿Qué pasa? 490 01:00:05,749 --> 01:00:07,740 Mañana trabajo hasta tarde. 491 01:00:33,499 --> 01:00:34,499 Buenos días. 492 01:00:36,416 --> 01:00:37,451 ¿Qué pasa? 493 01:00:37,583 --> 01:00:39,574 En el trabajo hay un topo. 494 01:00:40,541 --> 01:00:44,113 Hace tiempo. Creo que es alguien de dentro. 495 01:00:45,249 --> 01:00:48,582 - ¿Se lo has dicho a Dimitri? - Se lo he dicho a todo el mundo. 496 01:00:50,124 --> 01:00:52,206 Cuando le descubran, lo matarán. 497 01:00:53,458 --> 01:00:54,664 Es traición. 498 01:00:59,666 --> 01:01:03,989 Enviamos una delegación de paz a Estados Unidos 499 01:01:06,291 --> 01:01:09,533 y mientras tanto nos roban información. 500 01:01:13,916 --> 01:01:15,452 ¡Se ríen de nosotros! 501 01:01:19,999 --> 01:01:22,706 Haremos lo que podamos para encontrarle. 502 01:01:23,416 --> 01:01:24,906 Mientras tanto, 503 01:01:26,458 --> 01:01:29,120 investiguen a nuestras familias, todo. 504 01:01:29,499 --> 01:01:31,114 No tenemos nada que esconder. 505 01:01:31,541 --> 01:01:33,202 Lo haremos, Sasha. 506 01:02:07,291 --> 01:02:08,952 ¿Qué pasa, Katya? 507 01:02:12,124 --> 01:02:13,204 Nieva. 508 01:02:14,458 --> 01:02:15,458 ¿Katya? 509 01:02:21,916 --> 01:02:22,916 Sasha... 510 01:02:25,208 --> 01:02:26,994 No te he sido sincera. 511 01:02:29,249 --> 01:02:30,249 ¿Cómo? 512 01:02:30,791 --> 01:02:32,873 Cuando asesinaron a mis padres 513 01:02:35,333 --> 01:02:38,621 me esforcé por ser una comunista modélica. 514 01:02:38,791 --> 01:02:39,791 Sé que no fue fácil. 515 01:02:39,916 --> 01:02:41,998 No, es lo más difícil del mundo. 516 01:02:42,708 --> 01:02:48,157 Porque odiaba el sistema que mató a mis padres y me dejó sola. 517 01:02:53,916 --> 01:02:56,828 Siempre supe que quería luchar contra el sistema. 518 01:03:00,333 --> 01:03:01,948 Soy una agente. 519 01:03:04,416 --> 01:03:06,327 Trabajo para los americanos. 520 01:03:06,499 --> 01:03:08,160 Desde hace años. 521 01:03:09,249 --> 01:03:10,580 ¿Eres una espía? 522 01:03:13,749 --> 01:03:15,114 ¿Estás bromeando? 523 01:03:18,499 --> 01:03:20,114 ¿Por eso te casaste conmigo? 524 01:03:20,291 --> 01:03:21,291 No. 525 01:03:21,583 --> 01:03:23,198 No, te lo juro. 526 01:03:24,583 --> 01:03:26,699 ¡Sasha, por favor, no! 527 01:03:51,624 --> 01:03:52,624 ¿Qué pasa? 528 01:03:53,874 --> 01:03:56,661 Lauren, hay algo que no te he dicho. 529 01:03:58,458 --> 01:04:00,449 ¿Me vas a romper el corazón? 530 01:04:11,208 --> 01:04:12,288 ¡Tío Alex! 531 01:04:12,458 --> 01:04:13,664 Hola. 532 01:04:13,833 --> 01:04:14,993 ¿Qué haces aquí? 533 01:04:15,208 --> 01:04:16,208 Tenía que venir. 534 01:04:22,291 --> 01:04:23,406 Esta es Marina. 535 01:04:24,333 --> 01:04:26,244 Es una gran periodista. 536 01:04:31,999 --> 01:04:35,332 No sé quién eres ni qué quieres, pero no te acerques a mi sobrina. 537 01:04:35,499 --> 01:04:36,579 Tío Alex... 538 01:04:37,749 --> 01:04:39,785 ¿No te acuerdas de mí, 539 01:04:40,541 --> 01:04:41,906 tío Sasha? 540 01:04:45,499 --> 01:04:47,330 ¿Te acuerdas de Dimitri? 541 01:04:49,958 --> 01:04:51,539 Era mi padre. 542 01:04:53,583 --> 01:04:55,414 ¿Eres la hija de Dimitri? 543 01:04:57,208 --> 01:05:00,826 Cuando desertaste lo colgaron. 544 01:05:01,583 --> 01:05:03,289 Yo tenía 7 años. 545 01:05:07,166 --> 01:05:08,576 Dios mío. 546 01:05:11,999 --> 01:05:12,999 No lo sabía. 547 01:05:13,124 --> 01:05:16,207 No pensaste más que en ti. 548 01:05:18,791 --> 01:05:20,827 Quería salvar a Katya. 549 01:05:25,541 --> 01:05:26,621 Lo siento. 550 01:05:28,583 --> 01:05:31,825 De verdad, lo siento mucho. 551 01:05:35,291 --> 01:05:37,828 Hacía mucho que quería oírlo. 552 01:05:38,499 --> 01:05:39,499 Marina... 553 01:05:46,999 --> 01:05:48,489 Eso quería decirte. 554 01:05:49,083 --> 01:05:50,493 Vete. 555 01:05:50,958 --> 01:05:52,118 Lauren... 556 01:05:54,124 --> 01:05:55,830 Largo. 557 01:06:19,416 --> 01:06:20,576 Lo siento. 558 01:06:21,708 --> 01:06:22,788 Dios mío. 559 01:06:24,208 --> 01:06:25,618 No sabía quién era. 560 01:06:25,791 --> 01:06:27,076 ¿Qué he hecho? 561 01:07:31,874 --> 01:07:33,410 ¿Me estás siguiendo? 562 01:07:33,583 --> 01:07:34,698 Sí. 563 01:07:35,541 --> 01:07:37,532 - Quiero explicártelo. - ¿El qué? 564 01:07:38,124 --> 01:07:39,534 ¿Que me has utilizado? 565 01:07:43,124 --> 01:07:47,572 Lauren, yo tenía un padre que me adoraba 566 01:07:48,083 --> 01:07:50,825 y de repente me quedé huérfana. 567 01:07:51,249 --> 01:07:53,911 Y eso fue porque Alexander desertó. 568 01:07:54,374 --> 01:07:58,913 El régimen era brutal y castigó a muchos inocentes. 569 01:07:59,124 --> 01:08:01,456 Pero planeaste esto hasta el último detalle. 570 01:08:01,583 --> 01:08:05,121 ¿Tienes idea de lo humillante que es? 571 01:08:06,624 --> 01:08:10,208 Lauren, quería decirte la verdad. 572 01:08:13,708 --> 01:08:15,573 No quería hacerte daño. 573 01:08:16,458 --> 01:08:17,743 Pues lo has conseguido. 574 01:08:18,583 --> 01:08:19,583 Mucho. 575 01:08:32,708 --> 01:08:34,824 Siento lo de tu padre. 576 01:09:17,708 --> 01:09:19,494 Te quiero, Sasha. 577 01:09:35,791 --> 01:09:37,656 Decidí decírtelo. 578 01:09:40,916 --> 01:09:42,827 ¿Por favor, vamos a pasear? 579 01:09:46,333 --> 01:09:47,333 ¿Y bien? 580 01:09:48,499 --> 01:09:51,616 Me casé contigo porque me enamoré de ti. 581 01:09:57,208 --> 01:09:59,449 Dejé el trabajo que hacía. 582 01:09:59,999 --> 01:10:00,999 Ya. 583 01:10:02,249 --> 01:10:04,456 ¿Y luego cambiaste de opinión? 584 01:10:07,124 --> 01:10:09,115 Me chantajearon. 585 01:10:09,708 --> 01:10:12,165 Dijeron que si no volvía a hacerlo 586 01:10:12,583 --> 01:10:14,073 te lo contarían todo. 587 01:10:15,458 --> 01:10:17,198 No podía soportar perderte. 588 01:10:19,208 --> 01:10:21,449 No podía mentirte más, Sasha. 589 01:10:28,999 --> 01:10:30,739 Por mi culpa te están buscando. 590 01:10:32,166 --> 01:10:33,246 Cancelaré el viaje. 591 01:10:33,416 --> 01:10:36,237 No puedes. Sabrán que pasa algo. 592 01:10:36,999 --> 01:10:39,331 Son implacables y te encontrarán. 593 01:10:39,499 --> 01:10:41,239 No quería hacerte daño. 594 01:10:42,583 --> 01:10:46,155 Pues debiste darme la libertad por la que tanto luchas, 595 01:10:46,333 --> 01:10:48,574 porque yo creía en este país. 596 01:10:55,208 --> 01:10:58,496 Sasha, si vas a Nueva York tenemos una oportunidad. 597 01:10:59,208 --> 01:11:01,699 Estarás fuera y puedo ir contigo. 598 01:11:01,874 --> 01:11:04,707 Me ayudarán. Me sacarán de aquí. 599 01:11:05,499 --> 01:11:08,787 Si les das información. 600 01:11:08,958 --> 01:11:10,789 Por favor. Podríamos irnos. 601 01:11:11,583 --> 01:11:13,323 ¿Quieres que deserte? 602 01:11:13,583 --> 01:11:17,121 Si nos quedamos, me encontrarán. 603 01:11:18,874 --> 01:11:20,535 Y te culparán a ti. 604 01:11:22,124 --> 01:11:23,660 Nos colgarán a los dos. 605 01:11:23,833 --> 01:11:25,789 - Oh, Katya... - Por favor. 606 01:11:32,333 --> 01:11:33,333 Te quiero. 607 01:11:51,333 --> 01:11:53,494 Perdona que te haya hecho esperar. 608 01:11:53,624 --> 01:11:54,784 Estaba con el KGB. 609 01:11:55,333 --> 01:11:56,789 Acaban de agarrar a alguien. 610 01:11:57,166 --> 01:11:58,622 Creo que es la fuente. 611 01:12:02,124 --> 01:12:03,124 ¿Quién es? 612 01:12:04,083 --> 01:12:05,823 Aún no se puede decir. 613 01:12:08,208 --> 01:12:09,448 ¿Ha confesado? 614 01:12:11,666 --> 01:12:14,328 Para cuando terminen, seguro que sí. 615 01:12:16,749 --> 01:12:18,956 Esperemos que no se hayan equivocado. 616 01:12:19,916 --> 01:12:22,123 Estamos en guerra, Sasha. 617 01:12:24,499 --> 01:12:26,114 Tenemos que ganar. 618 01:12:32,624 --> 01:12:36,082 No quiero que mi hija crezca bajo la amenaza nuclear. 619 01:12:36,749 --> 01:12:38,205 O con una bandera extranjera. 620 01:12:39,708 --> 01:12:41,289 Quiero que sea feliz. 621 01:12:42,624 --> 01:12:44,285 Por eso lo hago. 622 01:12:45,999 --> 01:12:47,739 Igual que todos, ¿no? 623 01:13:01,291 --> 01:13:02,497 ¿Sasha? 624 01:13:03,916 --> 01:13:05,122 Han agarrado a alguien. 625 01:13:05,749 --> 01:13:08,741 Creía que eras tú. Creía que eras tú. 626 01:13:11,541 --> 01:13:13,077 Por eso tenemos que irnos. 627 01:13:16,499 --> 01:13:17,659 No pasa nada. 628 01:13:23,416 --> 01:13:25,623 - ¿Pan, mamá? - Gracias. 629 01:13:26,416 --> 01:13:27,622 ¿Quieres pan? 630 01:13:47,499 --> 01:13:49,581 Estoy muy orgulloso, hijo. 631 01:13:49,958 --> 01:13:52,370 Es una delegación muy importante. 632 01:13:55,499 --> 01:13:56,659 Por Sasha. 633 01:13:56,833 --> 01:13:58,073 Por Sasha. 634 01:14:04,458 --> 01:14:06,119 Pásame el plato, cariño. 635 01:14:06,291 --> 01:14:08,327 Por favor, quédate y habla con Sasha. 636 01:14:08,499 --> 01:14:10,239 - Siéntate. - Gracias. 637 01:14:27,333 --> 01:14:28,914 ¿A quién han cogido? 638 01:14:29,458 --> 01:14:30,458 No lo sé. 639 01:14:31,083 --> 01:14:33,244 Mejor que no contactemos durante un tiempo. 640 01:14:33,416 --> 01:14:36,988 A quien hayan cogido, ¿no le ayudarán a escapar los americanos? 641 01:14:37,833 --> 01:14:39,915 Katya, si nos atrapan... 642 01:14:40,916 --> 01:14:42,122 Estamos solos. 643 01:14:44,416 --> 01:14:45,622 No escapa nadie. 644 01:14:58,124 --> 01:15:00,456 - Adiós, cariño. - Nos vemos la semana que viene. 645 01:15:01,999 --> 01:15:04,536 - Gracias por la cena. - Gracias por venir. 646 01:15:06,166 --> 01:15:07,166 Adiós, Sasha. 647 01:15:11,124 --> 01:15:12,364 Cuídate, hijo. 648 01:15:15,958 --> 01:15:16,958 Gracias. 649 01:15:24,958 --> 01:15:26,664 ¿Ya echas de menos a tu madre? 650 01:15:27,666 --> 01:15:29,452 Volverás en una semana. 651 01:15:29,791 --> 01:15:30,791 Adiós, Misha. 652 01:15:31,124 --> 01:15:33,581 Adiós, amigo. Que llegues bien. 653 01:15:37,833 --> 01:15:39,494 - Adiós. - Adiós. 654 01:15:43,124 --> 01:15:44,910 Sé que ha sido duro. 655 01:15:45,791 --> 01:15:47,577 Estás acostumbrada, yo no. 656 01:15:49,249 --> 01:15:50,659 No voy a desertar. 657 01:15:52,624 --> 01:15:53,659 ¿Por tus padres? 658 01:15:53,833 --> 01:15:54,833 Por ti. 659 01:15:54,958 --> 01:15:55,958 No. 660 01:15:56,624 --> 01:15:57,624 Sasha. 661 01:15:57,749 --> 01:16:00,286 Los contactos que te ayudan. Quiero saber quiénes son. 662 01:16:01,166 --> 01:16:03,578 No puedo comprometerlos. 663 01:16:04,291 --> 01:16:07,283 Está bien. Pero dijiste que tenías una casa de seguridad. 664 01:16:07,458 --> 01:16:09,119 Quiero ver que vas. 665 01:16:09,874 --> 01:16:11,114 No puede ser. 666 01:16:11,291 --> 01:16:12,497 Pues no me voy. 667 01:16:33,333 --> 01:16:35,289 Si te ven lo estropeará todo. 668 01:16:35,458 --> 01:16:36,823 No saldré nunca. 669 01:16:40,291 --> 01:16:41,291 ¿Dónde está? 670 01:16:41,874 --> 01:16:43,080 Aquí al lado. 671 01:16:44,833 --> 01:16:46,243 ¿Lo tienen todo preparado? 672 01:16:47,374 --> 01:16:48,534 Me están esperando. 673 01:16:51,999 --> 01:16:53,535 Está todo preparado. 674 01:16:56,583 --> 01:16:57,583 Sasha... 675 01:16:58,874 --> 01:16:59,954 Lo siento. 676 01:17:01,458 --> 01:17:03,449 Siento haberte mentido. 677 01:17:15,833 --> 01:17:17,118 Tienes que irte. 678 01:17:20,083 --> 01:17:21,289 Perderás el avión. 679 01:17:25,583 --> 01:17:27,119 Te quiero, Katya. 680 01:17:28,874 --> 01:17:31,206 Te quiero, Sasha. 681 01:17:33,083 --> 01:17:35,244 Recuérdalo siempre. 682 01:19:23,374 --> 01:19:25,160 ¿Me llevas a tu exposición? 683 01:20:09,916 --> 01:20:11,201 ¿Sr. Ardonov? 684 01:20:13,083 --> 01:20:14,573 ¿Misha? 685 01:20:16,708 --> 01:20:20,451 Misha, amigo, ¿cómo estás? 686 01:20:29,083 --> 01:20:30,914 - Toma. - ¿Qué es esto? 687 01:20:31,458 --> 01:20:32,743 Me estoy muriendo. 688 01:20:32,999 --> 01:20:35,832 Tenía una cosa pendiente y ya está hecha. 689 01:20:41,208 --> 01:20:44,120 Te recuerdo a ella, ¿verdad? 690 01:20:47,541 --> 01:20:48,826 Mírame. 691 01:20:55,208 --> 01:20:56,448 Te estás muriendo. 692 01:20:58,166 --> 01:21:00,532 Lo has dicho tú mismo. 693 01:21:02,333 --> 01:21:05,245 ¿Por qué no te quitas la mala conciencia? 694 01:21:15,208 --> 01:21:19,156 Sasha, tengo que decirte una cosa. 695 01:21:29,541 --> 01:21:30,576 ¿Dónde estabas? 696 01:21:31,249 --> 01:21:32,785 Te he ido a buscar a casa. 697 01:21:32,999 --> 01:21:34,205 No puedo irme a casa. 698 01:21:36,208 --> 01:21:38,824 Sasha ha desertado. O está a punto. 699 01:21:42,291 --> 01:21:43,451 ¿Y te ha dejado aquí? 700 01:21:44,624 --> 01:21:46,410 Le dije que tenía un plan. 701 01:21:47,416 --> 01:21:49,577 - Que le vería en América. - ¿Qué plan? 702 01:21:50,541 --> 01:21:52,577 Le dije que había una casa de seguridad. 703 01:21:52,708 --> 01:21:53,708 ¿Y se lo creyó? 704 01:21:55,333 --> 01:21:56,333 Sí. 705 01:21:57,416 --> 01:21:59,623 Entonces, el plan ahora soy yo. 706 01:21:59,791 --> 01:22:02,453 Tú me metiste en esto, Misha. 707 01:22:04,333 --> 01:22:06,449 ¿Me vas a ayudar o no? 708 01:22:08,083 --> 01:22:09,163 Por favor. 709 01:22:13,916 --> 01:22:14,916 Tenemos que irnos. 710 01:22:17,124 --> 01:22:18,204 Rápido. 711 01:22:32,249 --> 01:22:35,241 Para Sasha, si me pasa algo. 712 01:22:42,583 --> 01:22:44,198 Ha conseguido escapar. 713 01:22:44,708 --> 01:22:47,074 Ahora la KGB quiere recuperarlo. 714 01:22:49,458 --> 01:22:51,744 Es a mí a quien agarraron, Katya. 715 01:22:52,416 --> 01:22:53,416 ¿Qué? 716 01:22:54,083 --> 01:22:55,994 Puedes hacer lo que yo. 717 01:22:56,416 --> 01:22:58,748 No es para tanto si no lo piensas mucho. 718 01:22:59,833 --> 01:23:03,200 El KGB. ¿Cómo has podido? 719 01:23:03,958 --> 01:23:05,869 ¿Con todo lo que creíamos? 720 01:23:07,249 --> 01:23:08,955 ¿Quieres que te convenzan así? 721 01:23:10,749 --> 01:23:13,536 He intentado no meterte en esto. 722 01:23:13,999 --> 01:23:17,742 Les dije que quien espiaba a Sasha era yo. ¿Por qué has venido a mí? 723 01:23:17,916 --> 01:23:19,998 Porque confiaba en ti. 724 01:23:27,291 --> 01:23:30,158 No tengo salida, tienes que venir conmigo. 725 01:23:30,333 --> 01:23:33,325 - Si me agarran, Sasha volverá. - Basta. 726 01:23:33,499 --> 01:23:36,161 - Sé que sí. Y si vuelve, lo matarán. - ¡Basta! 727 01:23:44,624 --> 01:23:46,831 ¿Lo único que te preocupa es él? 728 01:23:54,958 --> 01:23:55,958 ¡Alto! ¡Alto! 729 01:23:58,416 --> 01:23:59,416 ¡Detenla! 730 01:24:10,333 --> 01:24:11,948 ¡Katya! ¡Katya! 731 01:24:21,416 --> 01:24:22,416 ¡Katya! 732 01:24:30,833 --> 01:24:32,949 ¿Cómo pudiste? 733 01:24:34,499 --> 01:24:35,705 ¡Basta! ¡Tío Alex! 734 01:24:35,874 --> 01:24:37,535 ¿Qué clase de hombre eres? 735 01:24:43,666 --> 01:24:45,577 Alex, tenemos que irnos. 736 01:26:03,333 --> 01:26:05,073 Sasha, cariño. 737 01:26:05,541 --> 01:26:07,953 Si lees esto, es que no estoy contigo. 738 01:26:08,166 --> 01:26:11,454 Y te preguntarás si hicimos lo que teníamos que hacer. 739 01:26:11,666 --> 01:26:12,746 Sí. 740 01:26:13,416 --> 01:26:18,160 Deseo más que nada la oportunidad de vivir contigo 741 01:26:18,791 --> 01:26:24,161 sin miedo ni rabia, solo amor. 742 01:26:32,666 --> 01:26:35,328 Te quiero mucho 743 01:26:35,833 --> 01:26:38,449 y vivo solo para volver a estar contigo, 744 01:26:39,999 --> 01:26:42,115 pero si no volvemos a vernos 745 01:26:43,166 --> 01:26:48,490 cuento con que vivirás la vida que soñamos. 746 01:26:51,416 --> 01:26:53,407 Siempre tuya, 747 01:26:54,291 --> 01:26:55,291 Katya. 46604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.