All language subtitles for Deep.Murder.2018.HDRip.XviD.AC3-EVuk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,651 --> 00:00:21,153 [video whirring] 2 00:00:24,592 --> 00:00:25,557 [static] 3 00:00:34,568 --> 00:00:36,168 [music playing] 4 00:00:36,170 --> 00:00:37,536 [waves crashing] 5 00:00:39,173 --> 00:00:42,107 [seagulls calling] 6 00:00:57,525 --> 00:00:58,223 [bicycle bell ringing] 7 00:01:02,530 --> 00:01:05,497 [moaning] 8 00:01:07,535 --> 00:01:09,501 Oh, Doug, we should stop. 9 00:01:09,503 --> 00:01:10,369 Someone's at the door. 10 00:01:10,371 --> 00:01:11,303 Oh, come on. 11 00:01:11,305 --> 00:01:13,072 Don't be such a tease. 12 00:01:13,074 --> 00:01:14,673 I'm hard as a diamond right now. 13 00:01:14,675 --> 00:01:16,475 And you know you want it real good. 14 00:01:16,477 --> 00:01:20,479 Oh god, it just feels so wrong with my husband, your brother, 15 00:01:20,481 --> 00:01:23,615 downstairs, and my son, your nephew, down the hall 16 00:01:23,617 --> 00:01:26,251 with his best friend, and the babysitter, 17 00:01:26,253 --> 00:01:29,588 my trusted employee, presumably somewhere in the house. 18 00:01:29,590 --> 00:01:30,789 That's what makes it so hot. 19 00:01:30,791 --> 00:01:31,757 Now come on. 20 00:01:31,759 --> 00:01:32,791 Let's get this thingy off. 21 00:01:32,793 --> 00:01:33,759 And let me see those titties. 22 00:01:33,761 --> 00:01:34,827 Let me see them. 23 00:01:34,829 --> 00:01:38,330 [waves crashing] 24 00:01:38,332 --> 00:01:39,531 JACE: Oh, touchdown! 25 00:01:39,533 --> 00:01:41,600 [controllers clicking] 26 00:01:41,602 --> 00:01:43,102 Yo, Hugh. 27 00:01:43,104 --> 00:01:44,303 Isn't it crazy that we're going to college 28 00:01:44,305 --> 00:01:45,604 in, like, a whole week? 29 00:01:45,606 --> 00:01:47,372 I just hope I have better luck there 30 00:01:47,374 --> 00:01:48,874 than I did in high school. 31 00:01:48,876 --> 00:01:50,742 Not with my studies, of course. 32 00:01:50,744 --> 00:01:52,144 But with the ladies. 33 00:01:52,146 --> 00:01:54,213 You can't go to college a virgin. 34 00:01:54,215 --> 00:01:56,115 You'll be toast. 35 00:01:56,117 --> 00:01:58,450 You'll get laughed out of every lecture hall. 36 00:01:58,452 --> 00:01:59,818 Jace, I've tried. 37 00:01:59,820 --> 00:02:01,620 But not everyone can be the captain 38 00:02:01,622 --> 00:02:04,890 of the varsity and junior varsity football teams. 39 00:02:04,892 --> 00:02:06,458 What about your hot babysitter? 40 00:02:06,460 --> 00:02:07,426 Oh, field goal. 41 00:02:07,428 --> 00:02:09,128 Cool. 42 00:02:09,130 --> 00:02:11,296 I wouldn't know what to say. 43 00:02:11,298 --> 00:02:12,698 [door opening] 44 00:02:12,700 --> 00:02:13,699 [crowd cheering] 45 00:02:13,701 --> 00:02:15,400 Hi, big boys. 46 00:02:15,402 --> 00:02:17,136 Hope I'm not interrupting. 47 00:02:17,138 --> 00:02:19,138 I just needed a break from babysitting. 48 00:02:19,140 --> 00:02:23,242 I'm not supposed to get off for I don't know how many hours. 49 00:02:23,244 --> 00:02:25,677 And I thought maybe we could do something about that. 50 00:02:25,679 --> 00:02:26,912 About to show you how it's done. 51 00:02:30,885 --> 00:02:32,251 Hey. 52 00:02:32,253 --> 00:02:33,252 You know I'm a quarterback, right? 53 00:02:37,892 --> 00:02:40,292 That's how it's done. 54 00:02:40,294 --> 00:02:42,761 Oh, you're a quarterback? 55 00:02:42,763 --> 00:02:45,464 Lucky for you I'm a tight end. 56 00:02:45,466 --> 00:02:47,299 I didn't know you liked football. 57 00:02:47,301 --> 00:02:48,567 What's your favorite team? 58 00:02:48,569 --> 00:02:50,269 Mine's the Monterey Jambos. 59 00:02:50,271 --> 00:02:51,603 Jace takes the handoff. 60 00:02:51,605 --> 00:02:54,406 And he's going all the way. 61 00:02:54,408 --> 00:02:56,775 [moaning] 62 00:02:56,777 --> 00:02:58,810 I haven't been touched in months. 63 00:02:58,812 --> 00:03:01,880 It's so hard with my husband, your brother, always 64 00:03:01,882 --> 00:03:03,515 so busy with his work, tax season. 65 00:03:03,517 --> 00:03:04,349 No more talking. 66 00:03:04,351 --> 00:03:04,783 No more talking. 67 00:03:04,785 --> 00:03:05,985 No? 68 00:03:05,986 --> 00:03:07,186 This is going to get nasty. 69 00:03:08,689 --> 00:03:09,354 More noise. 70 00:03:09,356 --> 00:03:11,623 Be louder. 71 00:03:11,625 --> 00:03:12,558 Louder. 72 00:03:12,560 --> 00:03:13,825 [moaning] - Oh, Doug. 73 00:03:13,827 --> 00:03:14,826 That's it, yeah. 74 00:03:14,828 --> 00:03:15,827 Oh, Doug. 75 00:03:15,829 --> 00:03:18,397 Oh, you're so dirty, Doug. 76 00:03:18,399 --> 00:03:21,800 [waves crashing] 77 00:03:21,802 --> 00:03:24,436 Hope you're not planning to just stare at it. 78 00:03:24,438 --> 00:03:25,804 Only if you return the favor. 79 00:03:25,806 --> 00:03:30,909 [laughs] You're crazy. 80 00:03:30,911 --> 00:03:32,411 Come here. 81 00:03:32,413 --> 00:03:33,345 [wet kisses] 82 00:03:33,347 --> 00:03:34,613 [doorbell rings] 83 00:03:34,615 --> 00:03:35,747 Hugh, get in on her. 84 00:03:35,749 --> 00:03:37,849 Come on, Hugh. 85 00:03:37,851 --> 00:03:38,617 Come here, man. 86 00:03:38,619 --> 00:03:41,386 Ah! 87 00:03:41,388 --> 00:03:42,588 [doorbell rings] 88 00:03:42,590 --> 00:03:43,889 Someone should probably go get that. 89 00:03:43,891 --> 00:03:45,224 You two have fun, though. 90 00:03:45,226 --> 00:03:45,958 Be safe. 91 00:03:45,960 --> 00:03:47,859 [moaning] 92 00:03:47,861 --> 00:03:50,596 HUGH: Mom, someone's at the door. 93 00:03:50,598 --> 00:03:51,697 Then answer it. 94 00:03:51,699 --> 00:03:52,764 Mommy's busy. 95 00:03:52,766 --> 00:03:54,233 - You're a bad mommy. - Yeah? 96 00:03:54,235 --> 00:03:55,234 You're a bad mommy. 97 00:03:55,236 --> 00:03:56,301 You think I'm a bad mommy? 98 00:03:56,303 --> 00:03:57,402 I think you're the worst mommy. 99 00:03:57,404 --> 00:03:58,470 Call social services. 100 00:03:58,472 --> 00:03:59,805 Let's call them right now. 101 00:03:59,807 --> 00:04:01,840 You're going to call social services on me. 102 00:04:01,842 --> 00:04:02,975 RICHARD: Yes, and your final page 103 00:04:02,977 --> 00:04:05,010 is coming through on the fax now. 104 00:04:05,012 --> 00:04:06,878 I am a very sophisticated investor, sir. 105 00:04:06,880 --> 00:04:08,680 [doorbell rings] 106 00:04:08,682 --> 00:04:09,915 Can someone get the god damn door? 107 00:04:09,917 --> 00:04:10,916 Sorry, dad. I'm on it. 108 00:04:10,918 --> 00:04:12,417 No, not you, Mr. Yakamoro. 109 00:04:12,419 --> 00:04:15,387 [doorbell rings] 110 00:04:19,393 --> 00:04:22,361 [whistling] 111 00:04:34,775 --> 00:04:36,642 There's a terrible storm coming. 112 00:04:36,644 --> 00:04:39,044 I'm Dr. Bunny Van Clit. 113 00:04:39,046 --> 00:04:40,812 I'm a weather scientist. 114 00:04:40,814 --> 00:04:42,014 A storm? 115 00:04:42,016 --> 00:04:43,615 What do you mean, doctor? 116 00:04:43,617 --> 00:04:45,550 Everyone in this town was supposed to evacuate, 117 00:04:45,552 --> 00:04:47,419 but now it's too late. 118 00:04:47,421 --> 00:04:49,755 Hurricane Muff is already upon us. 119 00:04:49,757 --> 00:04:51,923 My whole family's in this house. 120 00:04:51,925 --> 00:04:54,359 I'm the son, Hugh Dangler. 121 00:04:54,361 --> 00:04:56,695 We're all going to have to hole up here until Muff passes. 122 00:05:00,968 --> 00:05:04,603 So you're a real scientist. 123 00:05:04,605 --> 00:05:05,937 I love science. 124 00:05:05,939 --> 00:05:07,673 Really? 125 00:05:07,675 --> 00:05:11,910 So do I. I should probably get out of these wet clothes. 126 00:05:11,912 --> 00:05:15,981 Maybe you can think of a way to warm me up? 127 00:05:15,983 --> 00:05:18,016 I'll go get you a towel. 128 00:05:18,018 --> 00:05:19,951 [running] 129 00:05:21,588 --> 00:05:23,755 I have rubbers in my JanSport. 130 00:05:23,757 --> 00:05:25,624 Be right back. 131 00:05:25,626 --> 00:05:28,627 Don't be long. 132 00:05:28,629 --> 00:05:30,095 Too late. 133 00:05:30,097 --> 00:05:31,697 I already am. [slap] 134 00:05:31,699 --> 00:05:33,098 Oh! 135 00:05:33,100 --> 00:05:36,335 I want you to make me feel like a woman again. 136 00:05:36,337 --> 00:05:38,804 I want you to stick your finger in my butthole. 137 00:05:38,806 --> 00:05:40,739 I'm going to go freshen up. 138 00:05:40,741 --> 00:05:42,674 What? 139 00:05:42,676 --> 00:05:44,042 Freshen up? 140 00:05:44,044 --> 00:05:45,711 Why? 141 00:05:45,713 --> 00:05:48,647 Things are about to get filthy. 142 00:05:48,649 --> 00:05:50,615 [laughs] 143 00:05:50,617 --> 00:05:52,951 [sighs] 144 00:05:57,958 --> 00:05:58,790 HUGH: Damn it, Hugh. 145 00:05:58,792 --> 00:06:00,959 You choked again. 146 00:06:00,961 --> 00:06:02,627 My dad was right. 147 00:06:02,629 --> 00:06:04,396 I am a virgin. 148 00:06:04,398 --> 00:06:05,364 [screams] 149 00:06:05,366 --> 00:06:06,732 [static] 150 00:06:07,735 --> 00:06:10,669 [booming] 151 00:06:18,011 --> 00:06:18,977 [gasps] 152 00:06:27,488 --> 00:06:28,553 Ah! 153 00:06:28,555 --> 00:06:30,889 [water sloshing] 154 00:06:33,494 --> 00:06:34,459 What the fuck is that? 155 00:06:44,405 --> 00:06:45,170 I think he's dead! 156 00:06:45,172 --> 00:06:47,172 Uncle Doug! 157 00:06:47,174 --> 00:06:50,142 Uncle Doug, wa-- wake up! 158 00:06:50,144 --> 00:06:51,943 What is happening? 159 00:06:51,945 --> 00:06:52,944 (SOBBING) Please, no. 160 00:06:52,946 --> 00:06:55,514 [muttering] 161 00:06:55,516 --> 00:06:56,715 Who are you? 162 00:06:56,717 --> 00:06:57,649 [panting] 163 00:06:57,651 --> 00:06:59,618 I'm Dr. Bunny Van Clit. 164 00:06:59,620 --> 00:07:00,919 I'm a weather scientist. 165 00:07:00,921 --> 00:07:02,454 [kissing and panting] 166 00:07:02,456 --> 00:07:03,522 Oh my God, oh my God. 167 00:07:03,524 --> 00:07:04,723 RICHARD: What is all this racket? 168 00:07:04,725 --> 00:07:06,024 Oh my God, look at that. 169 00:07:06,026 --> 00:07:06,792 On my bed. 170 00:07:06,794 --> 00:07:07,526 No. 171 00:07:07,528 --> 00:07:08,827 Oh my God. 172 00:07:08,829 --> 00:07:10,028 What do we do? 173 00:07:10,030 --> 00:07:10,896 BABYSITTER: I don't know. [yelling] 174 00:07:10,898 --> 00:07:12,197 [crunch] 175 00:07:12,199 --> 00:07:14,766 [sobbing] 176 00:07:15,803 --> 00:07:17,769 [glitching noises] 177 00:07:17,771 --> 00:07:18,770 [thud] 178 00:07:18,772 --> 00:07:19,738 [glass shattering] 179 00:07:19,740 --> 00:07:21,139 [screaming] 180 00:07:21,141 --> 00:07:22,207 [dissonant music playing] 181 00:07:34,188 --> 00:07:37,088 JACE: Is he dead? 182 00:07:37,090 --> 00:07:38,757 I think he's dead. 183 00:07:38,759 --> 00:07:42,093 BABYSITTER: I've never known anyone who died before. 184 00:07:42,095 --> 00:07:44,963 And on a $4,200 duvet. 185 00:07:44,965 --> 00:07:46,465 Damn it. 186 00:07:46,467 --> 00:07:47,732 Looks like I'm working late again tonight. 187 00:07:47,734 --> 00:07:50,902 What if we put his blood back in him? 188 00:07:50,904 --> 00:07:53,104 Yeah, that's where blood lives-- 189 00:07:53,106 --> 00:07:54,806 inside of bodies. 190 00:07:54,808 --> 00:07:59,478 I know one way to get a man's blood pumping again. 191 00:07:59,480 --> 00:08:02,481 Oh, honey, no. 192 00:08:02,483 --> 00:08:03,114 Oh. 193 00:08:03,116 --> 00:08:06,785 Honey, no, stop. 194 00:08:11,158 --> 00:08:13,091 [sighing] 195 00:08:13,093 --> 00:08:15,193 HUGH: He's dead, all right? 196 00:08:18,866 --> 00:08:19,965 What do we do now? 197 00:08:22,669 --> 00:08:23,568 Do we fuck? 198 00:08:23,570 --> 00:08:24,269 I don't think so. 199 00:08:24,271 --> 00:08:25,470 [stammering] 200 00:08:25,471 --> 00:08:26,670 JACE: I'm not saying on the body. 201 00:08:26,673 --> 00:08:28,173 We can fuck around the body. 202 00:08:28,174 --> 00:08:29,674 We can fuck on the-- on the side of the body. 203 00:08:29,676 --> 00:08:31,209 We don't even have to be in the same-- (DEFENSIVELY) 204 00:08:31,211 --> 00:08:32,277 no one else has any ideas. 205 00:08:32,279 --> 00:08:34,563 It's OK. 206 00:08:34,564 --> 00:08:36,848 There are no bad ideas in science. 207 00:08:36,850 --> 00:08:37,883 Who the hell is this? 208 00:08:37,885 --> 00:08:39,584 DR. BUNNY: Dr. Bunny Van Clit. 209 00:08:39,586 --> 00:08:41,853 You can call me Bunny Van Clit-- 210 00:08:41,855 --> 00:08:46,057 Dr. Bunny Van Clit, Bunny for short. 211 00:08:46,059 --> 00:08:47,859 I'm a weather scientist. 212 00:08:47,861 --> 00:08:49,694 Maybe we should call someone. 213 00:08:49,696 --> 00:08:52,130 My cousin, Orin, lives down the street. 214 00:08:52,132 --> 00:08:53,765 Like the police-- 215 00:08:53,767 --> 00:08:55,700 9-1-1. 216 00:08:55,702 --> 00:08:57,802 Yeah, I know those numbers. 217 00:08:57,804 --> 00:09:00,739 I'll do it. 218 00:09:00,741 --> 00:09:02,107 [phone rattling in cradle] [dial tone] 219 00:09:02,109 --> 00:09:03,041 [beep] 220 00:09:04,077 --> 00:09:05,043 [beep] 221 00:09:14,955 --> 00:09:15,954 [beep] 222 00:09:15,956 --> 00:09:16,721 JACE: Hello? 223 00:09:16,723 --> 00:09:17,822 Oh, I'm fine. 224 00:09:17,824 --> 00:09:18,323 How are you? 225 00:09:18,325 --> 00:09:19,090 Jace! 226 00:09:19,092 --> 00:09:20,225 Oh, oh, sorry. 227 00:09:20,227 --> 00:09:21,726 I got to report a dead body. 228 00:09:21,728 --> 00:09:22,727 Somebody died. 229 00:09:22,729 --> 00:09:23,562 [phone slamming into cradle] 230 00:09:23,564 --> 00:09:24,863 [doorbell ringing] 231 00:09:24,865 --> 00:09:27,799 [lounge music playing] 232 00:09:35,242 --> 00:09:37,576 Somebody call for a private Dick? 233 00:09:37,578 --> 00:09:38,877 I'm Detective Brock Cross. 234 00:09:38,879 --> 00:09:40,579 It was awful. 235 00:09:40,581 --> 00:09:41,780 I went to go grab the lube-- 236 00:09:41,782 --> 00:09:43,915 And I'm here to work a case-- 237 00:09:43,917 --> 00:09:47,052 work it long, work it hard. 238 00:09:47,054 --> 00:09:48,653 And whoever is guilty is going to feel 239 00:09:48,655 --> 00:09:50,322 the full force of the law. 240 00:09:50,324 --> 00:09:52,190 (CRYING OUT) Oh, shit. 241 00:09:52,192 --> 00:09:54,125 [vomit splashing] 242 00:09:55,162 --> 00:09:58,096 [moaning] 243 00:09:59,600 --> 00:10:03,201 No, why didn't anybody warn me. 244 00:10:03,203 --> 00:10:04,636 Ow. 245 00:10:04,637 --> 00:10:06,070 (WHINING) What, did this come out of my belly? 246 00:10:08,308 --> 00:10:10,142 Sorry about that. 247 00:10:10,143 --> 00:10:11,977 I want you to know it had nothing to do with the body. 248 00:10:11,979 --> 00:10:14,212 I had a heavy lunch, and I think I just went up those stairs 249 00:10:14,214 --> 00:10:15,213 a little bit too fast. 250 00:10:18,385 --> 00:10:23,021 It is my expert opinion that that man up there is dead. 251 00:10:23,023 --> 00:10:23,922 I believe he was murdered. 252 00:10:23,924 --> 00:10:24,956 [gasping loudly] 253 00:10:24,958 --> 00:10:26,191 Murdered on purpose? 254 00:10:26,193 --> 00:10:27,993 But who would do such a thing? 255 00:10:27,995 --> 00:10:30,629 No one would be crazy enough to venture out in this storm. 256 00:10:30,631 --> 00:10:32,697 Which can mean only one thing. 257 00:10:32,699 --> 00:10:34,216 The killer must be one of us. 258 00:10:34,217 --> 00:10:35,734 (SPEAKING RAPIDLY) The killer must be one of us. 259 00:10:35,736 --> 00:10:36,818 Gah. 260 00:10:36,819 --> 00:10:37,901 Kid wants to be a detective. 261 00:10:37,904 --> 00:10:39,938 Too bad only one of us has a badge, hm? 262 00:10:39,940 --> 00:10:41,239 What? 263 00:10:41,241 --> 00:10:42,173 Damn it. 264 00:10:42,175 --> 00:10:43,408 This isn't my coat. 265 00:10:43,410 --> 00:10:45,276 What do we do now, Detective Cross? 266 00:10:45,278 --> 00:10:47,078 I have a Jansport full of rubbers 267 00:10:47,080 --> 00:10:50,248 if anybody's interested? 268 00:10:50,250 --> 00:10:53,184 Shouldn't we try to figure out what happened to Doug? 269 00:10:53,186 --> 00:10:54,897 (CHUCKLING) Sure. 270 00:10:54,898 --> 00:10:56,609 How exactly do you propose we do that? 271 00:10:56,610 --> 00:10:58,321 Should I take you all up to a room, grill you one by one 272 00:10:58,325 --> 00:10:59,891 until the murderer drops down to his knees? 273 00:11:03,664 --> 00:11:04,379 Or her knees. 274 00:11:04,380 --> 00:11:05,095 Jesus, you know what, we're doing it. 275 00:11:05,098 --> 00:11:05,964 You're first. 276 00:11:05,966 --> 00:11:06,898 Come on. 277 00:11:06,900 --> 00:11:07,932 Come on, fucker. 278 00:11:07,934 --> 00:11:09,100 [ominous drum pounding] 279 00:11:09,102 --> 00:11:10,368 One question. 280 00:11:10,370 --> 00:11:13,004 I want you to take your time with this one. 281 00:11:13,006 --> 00:11:14,139 You should get it right. 282 00:11:14,141 --> 00:11:16,007 Did you kill this guy? 283 00:11:16,009 --> 00:11:17,008 No. 284 00:11:17,010 --> 00:11:18,743 DETECTIVE CROSS: Oh, well-- 285 00:11:18,745 --> 00:11:20,345 But I was downstairs in the linen closet when I heard-- 286 00:11:20,347 --> 00:11:22,080 Whoa, I'm not your boyfriend. 287 00:11:22,082 --> 00:11:23,848 I don't care about your day. 288 00:11:23,850 --> 00:11:25,917 I swear I didn't do it. 289 00:11:25,919 --> 00:11:28,119 I'm just an innocent little babysitter. 290 00:11:28,121 --> 00:11:30,321 Oh, my. 291 00:11:30,323 --> 00:11:31,923 How long you been working here? 292 00:11:31,925 --> 00:11:34,759 Maybe a couple of days or months. 293 00:11:34,761 --> 00:11:36,194 It's sort of hard to say-- 294 00:11:36,196 --> 00:11:37,362 years, probably. 295 00:11:37,364 --> 00:11:38,329 What's that lollipop? 296 00:11:38,331 --> 00:11:38,963 What is that? 297 00:11:38,965 --> 00:11:39,998 Blueberry. 298 00:11:40,000 --> 00:11:40,999 DETECTIVE CROSS: It's a blueberry. 299 00:11:41,001 --> 00:11:41,800 Mm-hmm. 300 00:11:41,802 --> 00:11:42,867 It's got to be. 301 00:11:42,869 --> 00:11:44,803 [both chuckling] If it's blue. 302 00:11:44,805 --> 00:11:45,938 [chuckling] Yeah. 303 00:11:45,939 --> 00:11:47,072 BABYSITTER: Yeah. - We're having fun. 304 00:11:47,074 --> 00:11:48,306 [ominous drum pounding] 305 00:11:53,714 --> 00:11:56,047 [thunder] 306 00:11:58,085 --> 00:12:01,052 [solemn music playing] 307 00:12:06,460 --> 00:12:08,026 [ominous drum pounding] 308 00:12:08,028 --> 00:12:11,029 Is anybody else cold? 309 00:12:11,031 --> 00:12:15,033 I feel antsy. 310 00:12:15,035 --> 00:12:17,335 I know what you mean. 311 00:12:17,337 --> 00:12:20,004 I feel like I should be doing science. 312 00:12:20,006 --> 00:12:23,842 I feel like I should be throwing home runs, 313 00:12:23,844 --> 00:12:26,878 dunking on 'em, just really dunking on 'em. 314 00:12:26,880 --> 00:12:31,483 Maybe you guys should be doing your things together. 315 00:12:31,485 --> 00:12:35,820 And then, like, I'd walk in, and you wouldn't see me, 316 00:12:35,822 --> 00:12:38,857 but I'd be watching you do your things. 317 00:12:38,859 --> 00:12:43,161 And then I'd come over and help you finish your things. 318 00:12:43,163 --> 00:12:44,162 Yeah. 319 00:12:44,164 --> 00:12:45,497 Yeah. 320 00:12:45,499 --> 00:12:48,099 BABYSITTER: And Babs, maybe you could join us 321 00:12:48,101 --> 00:12:50,001 and teach us a thing or two. 322 00:12:50,003 --> 00:12:53,872 It's a mother's job to prepare her child for the world. 323 00:13:00,380 --> 00:13:03,381 Are you OK, hon? 324 00:13:03,383 --> 00:13:05,350 You didn't get stabbed, did you? 325 00:13:05,352 --> 00:13:07,886 You could tell me if someone stabbed you. 326 00:13:07,888 --> 00:13:09,287 Mom, I'm fine. Jeez. 327 00:13:09,289 --> 00:13:11,256 Are you hungry? 328 00:13:11,258 --> 00:13:13,024 You must have worked up quite an appetite 329 00:13:13,026 --> 00:13:14,259 with all that studying. 330 00:13:14,261 --> 00:13:15,894 JACE: Nerd. 331 00:13:15,896 --> 00:13:18,563 Virgin. Love ya. 332 00:13:18,565 --> 00:13:20,565 Is it really so hard to keep quiet 333 00:13:20,567 --> 00:13:23,001 while a man is trying to conduct Asian business on the phone? 334 00:13:23,003 --> 00:13:24,369 I can't believe I'm this close to doing it. 335 00:13:24,371 --> 00:13:25,804 Dick Danger doesn't put his name-- 336 00:13:25,806 --> 00:13:29,073 So Babs, you're Hugh's mom? 337 00:13:29,075 --> 00:13:30,809 Guilty. 338 00:13:30,811 --> 00:13:34,813 Richard's my husband, and Doug-- may he rest in peace-- 339 00:13:34,815 --> 00:13:37,215 was my husband's brother who I was sleeping with. 340 00:13:37,217 --> 00:13:39,184 (SHOUTING) Could you please be quiet? 341 00:13:39,186 --> 00:13:40,218 People. 342 00:13:40,220 --> 00:13:41,019 (WHISPERING) This is stupid. 343 00:13:41,021 --> 00:13:42,387 It's stupid. 344 00:13:42,389 --> 00:13:44,389 Did your husband know about Doug? 345 00:13:44,391 --> 00:13:46,357 [gasping] - Goodness, no. 346 00:13:46,359 --> 00:13:48,960 If he did, he'd kill us all. 347 00:13:48,962 --> 00:13:51,496 - Fine, you got me, I did it. - (EXCITEDLY) Yes! 348 00:13:51,498 --> 00:13:52,463 Case closed. 349 00:13:52,465 --> 00:13:53,464 RICHARD: Pharmaceuticals. 350 00:13:53,466 --> 00:13:54,199 DETECTIVE CROSS: Of course. 351 00:13:54,201 --> 00:13:55,233 Wait, what? 352 00:13:55,234 --> 00:13:56,266 Excuse me, I'm on the phone. 353 00:13:56,269 --> 00:13:57,268 One second. 354 00:13:57,270 --> 00:13:58,837 Yeah, as I was saying, I did it. 355 00:13:58,839 --> 00:14:00,038 I bought all the shares. 356 00:14:00,040 --> 00:14:01,873 Risky, maybe, but I believe pills 357 00:14:01,875 --> 00:14:02,874 are the future of medicine. 358 00:14:02,876 --> 00:14:04,342 (READING) Did you kill Doug? 359 00:14:04,344 --> 00:14:05,343 Oh, I killed Doug. 360 00:14:05,345 --> 00:14:06,377 You killed Doug. 361 00:14:06,379 --> 00:14:09,214 No, in the deal I killed Doug. 362 00:14:09,216 --> 00:14:10,282 Excuse me. 363 00:14:10,283 --> 00:14:11,349 Sorry, I can't seem to follow it. 364 00:14:11,351 --> 00:14:12,667 Go ahead. 365 00:14:12,668 --> 00:14:13,984 RICHARD: Department of Underground Gaming-- 366 00:14:13,987 --> 00:14:14,619 DOUG. 367 00:14:14,621 --> 00:14:15,837 Ever heard of it? 368 00:14:15,838 --> 00:14:17,054 DETECTIVE CROSS: I've never heard of it. 369 00:14:17,057 --> 00:14:17,622 So DOUG's dead. 370 00:14:17,623 --> 00:14:18,188 I killed him. 371 00:14:18,191 --> 00:14:19,057 I stabbed him-- 372 00:14:19,059 --> 00:14:20,091 [sinister chuckling] 373 00:14:20,093 --> 00:14:21,259 --in the heart about 15 times. 374 00:14:21,261 --> 00:14:22,560 I don't want to do this. 375 00:14:22,562 --> 00:14:23,595 I don't want to do it. 376 00:14:23,597 --> 00:14:26,364 [ominous ambient music playing] 377 00:14:29,135 --> 00:14:31,002 All right, you seem like a cool dude. 378 00:14:31,004 --> 00:14:32,203 And don't think you did it. 379 00:14:32,205 --> 00:14:32,637 Thanks bro. 380 00:14:32,639 --> 00:14:33,638 You, too. 381 00:14:38,078 --> 00:14:39,210 So-- so can I go? 382 00:14:39,212 --> 00:14:40,912 Oh, yeah, get out of here, man. 383 00:14:40,914 --> 00:14:46,284 Doug used to write me the most wonderful love letters. 384 00:14:46,286 --> 00:14:51,189 "Dear Babs, you filthy whore, last night was amazing. 385 00:14:51,191 --> 00:14:54,392 I know you're my brother's wife, but like my hero, Cain, 386 00:14:54,394 --> 00:14:56,494 from that story, Cain and Abel, I 387 00:14:56,496 --> 00:14:59,497 hope to one day smash his head in with a rock 388 00:14:59,499 --> 00:15:01,232 and make you my own. 389 00:15:01,234 --> 00:15:03,301 Doug." 390 00:15:03,303 --> 00:15:05,236 Such a sweetheart. 391 00:15:05,238 --> 00:15:06,671 Sweetheart? 392 00:15:06,673 --> 00:15:08,539 Whenever I was doing homework with my busty tutor, 393 00:15:08,541 --> 00:15:10,541 he'd come in and French her butthole. 394 00:15:10,543 --> 00:15:13,244 One time, at our sexy hot tub party, 395 00:15:13,246 --> 00:15:17,148 he held my head under water for so long I got the bends. 396 00:15:17,150 --> 00:15:18,683 It was all in good fun. 397 00:15:18,685 --> 00:15:20,518 It was probably my idea. 398 00:15:20,520 --> 00:15:22,420 According to the laws of science, 399 00:15:22,422 --> 00:15:25,556 it sounds like a lot of you had issues with Doug. 400 00:15:25,558 --> 00:15:27,692 Well I didn't, of course. 401 00:15:27,694 --> 00:15:29,494 Never met him. 402 00:15:29,496 --> 00:15:31,429 Didn't even know his last name. 403 00:15:31,431 --> 00:15:32,263 He was a Dangler. 404 00:15:32,265 --> 00:15:33,231 [gasping] 405 00:15:34,668 --> 00:15:38,670 I spent two years banging Doug Dangler in space. 406 00:15:38,672 --> 00:15:43,675 I was a scientist in space, and Doug Dangler was in space, too. 407 00:15:43,677 --> 00:15:45,376 I loved him. 408 00:15:45,378 --> 00:15:47,712 But when we returned, as heroes, to Earth, 409 00:15:47,714 --> 00:15:49,681 he left me for another woman. 410 00:15:49,683 --> 00:15:54,419 And the worst part is, he dumped me with a letter. 411 00:15:54,421 --> 00:15:58,456 "Dear Dr. Bunny Van Clit, you filthy space whore." 412 00:15:58,458 --> 00:16:00,124 There's three people you can talk to-- 413 00:16:00,126 --> 00:16:01,326 good cop, bad cop, and hot cop. 414 00:16:01,328 --> 00:16:02,644 And I got news for you. 415 00:16:02,645 --> 00:16:03,961 Good cop's home with the flu, and bad cop 416 00:16:03,964 --> 00:16:05,463 took the day off to spend it with his kids, 417 00:16:05,465 --> 00:16:07,465 because he's a bad cop, but he's a hell of a dad. 418 00:16:07,467 --> 00:16:09,000 BABS: You listen to me. 419 00:16:09,002 --> 00:16:12,103 You are good-looking, you're a hard worker, 420 00:16:12,105 --> 00:16:14,339 you're going to get to the bottom of this case. 421 00:16:14,341 --> 00:16:15,239 Thank you very much. 422 00:16:15,241 --> 00:16:16,607 Do you believe that? 423 00:16:16,609 --> 00:16:17,925 Yeah. 424 00:16:17,926 --> 00:16:19,242 You need to know you're going to do it. 425 00:16:19,245 --> 00:16:20,378 I know. That's what hard. 426 00:16:20,379 --> 00:16:21,512 You know what? You just got a little-- 427 00:16:21,514 --> 00:16:23,281 JACE: Sometimes I wanted to kill Doug. 428 00:16:23,283 --> 00:16:25,683 Like y'all remember when I was having sex there really hot, 429 00:16:25,685 --> 00:16:29,687 short-haired pizza girl and he ate out all the 'za? 430 00:16:29,689 --> 00:16:31,556 Ooh, I was so miffed. 431 00:16:31,558 --> 00:16:33,124 I threw like two fumbles that night. 432 00:16:33,126 --> 00:16:34,592 I 433 00:16:34,594 --> 00:16:37,228 But you would never actually kill someone would you? 434 00:16:37,230 --> 00:16:40,465 Jace is a football hero, not a killer. 435 00:16:40,467 --> 00:16:42,400 It's not in his nature. 436 00:16:42,402 --> 00:16:45,103 It would be like the babysitter not being in the mood. 437 00:16:45,105 --> 00:16:46,004 You know me. 438 00:16:46,006 --> 00:16:47,238 [giggling] 439 00:16:47,240 --> 00:16:49,007 DR. BUNNY: I hate to break it to you, 440 00:16:49,009 --> 00:16:52,677 but you may not know each other quite as well as you think. 441 00:16:52,679 --> 00:16:54,712 DETECTIVE CROSS: You-- you're literally the last person. 442 00:16:54,714 --> 00:16:56,781 You really expect me to believe that you didn't do it? 443 00:16:56,783 --> 00:16:58,316 Well, I didn't. 444 00:16:58,318 --> 00:16:59,650 But you should know that a lot of people 445 00:16:59,652 --> 00:17:02,086 down there seem to have something against Doug-- 446 00:17:02,088 --> 00:17:03,588 myself included. 447 00:17:03,590 --> 00:17:05,323 DETECTIVE CROSS: What do you think you're doing? 448 00:17:05,325 --> 00:17:07,225 I'm the detective here. 449 00:17:07,227 --> 00:17:09,027 You're just a scientist. 450 00:17:09,029 --> 00:17:12,797 I've won the Nobel Prize, the Pulitzer, and the Ruby Scepter, 451 00:17:12,799 --> 00:17:14,298 which you can only win if you've already 452 00:17:14,300 --> 00:17:15,767 won the Nobel and the Pulitzer. 453 00:17:15,769 --> 00:17:18,503 It's very prestigious and practically unheard of. 454 00:17:18,505 --> 00:17:21,739 Right now, in this house, all that means dick. 455 00:17:21,741 --> 00:17:26,244 So stay in your lane and let me do my goddamn job. 456 00:17:26,246 --> 00:17:28,146 I've got nothing. JACE: Aw, come on. 457 00:17:28,148 --> 00:17:29,748 DETECTIVE CROSS: I'm sorry. 458 00:17:29,749 --> 00:17:31,349 Honestly, I think I know less now than I did before. 459 00:17:31,351 --> 00:17:32,617 Because quite frankly, I like all you guys. 460 00:17:32,619 --> 00:17:34,252 And I hope that none of you did it. 461 00:17:34,254 --> 00:17:35,804 But Dr. Van Clit said the murderer 462 00:17:35,805 --> 00:17:37,355 must still be in the house because of the storm. 463 00:17:37,357 --> 00:17:38,756 Yes, the killer could be any one of us. 464 00:17:38,758 --> 00:17:40,525 It could even be me. 465 00:17:40,527 --> 00:17:42,794 Oh my God, is it me? 466 00:17:42,796 --> 00:17:43,528 No. 467 00:17:43,530 --> 00:17:44,579 [chuckling] 468 00:17:44,580 --> 00:17:45,629 I thought it was me for a second. 469 00:17:45,632 --> 00:17:46,431 So we could all-- 470 00:17:46,433 --> 00:17:47,691 all be murderers? 471 00:17:47,692 --> 00:17:48,950 That sounds like something a murderer would say. 472 00:17:48,951 --> 00:17:50,209 (MOCKING TONE) "That's sounds like something 473 00:17:50,210 --> 00:17:51,468 a murderer would say" (STERNLY) sounds something 474 00:17:51,471 --> 00:17:52,403 like a murderer would say. 475 00:17:52,405 --> 00:17:54,205 Stop. 476 00:17:54,207 --> 00:17:56,541 We can't all go around pointing fingers, saying that Jace did 477 00:17:56,543 --> 00:17:59,243 it or Babs did it, or Babs did it, or fucking Babs did it. 478 00:17:59,245 --> 00:18:00,111 (SHOUTING) Babs did it. 479 00:18:00,113 --> 00:18:01,245 I knew it was you, Babs. 480 00:18:01,247 --> 00:18:02,613 I knew it was Babs. 481 00:18:02,615 --> 00:18:03,314 I'm sorry. 482 00:18:03,316 --> 00:18:04,749 I'm sorry. 483 00:18:04,750 --> 00:18:06,183 I know we're all a little bit worked up. 484 00:18:06,186 --> 00:18:07,752 I just get so angry-- 485 00:18:07,754 --> 00:18:09,153 knowing that Babs did it. 486 00:18:09,155 --> 00:18:10,388 If we're going to get through this, 487 00:18:10,390 --> 00:18:13,691 we have to learn to trust each other. 488 00:18:13,693 --> 00:18:14,792 And I think I know how. 489 00:18:19,299 --> 00:18:21,265 Trust fall. 490 00:18:21,267 --> 00:18:22,600 [loud thud] 491 00:18:22,602 --> 00:18:24,569 (GROANING) Oh, no. 492 00:18:24,571 --> 00:18:26,204 Oh, stop. 493 00:18:26,206 --> 00:18:28,206 DR. BUNNY: Since the killer is still on the loose, 494 00:18:28,208 --> 00:18:31,509 I think the best thing to do is to keep calm and stay put. 495 00:18:31,511 --> 00:18:32,643 Oh my God. 496 00:18:32,645 --> 00:18:33,845 That is so unbelievably dumb, OK? 497 00:18:33,847 --> 00:18:34,846 It's a big house. 498 00:18:34,848 --> 00:18:36,380 We got to search for clues. 499 00:18:36,382 --> 00:18:38,316 Jace, Babysitter, you guys take the upstairs. 500 00:18:38,318 --> 00:18:39,650 Come on. 501 00:18:39,652 --> 00:18:41,185 RICHARD: All right, all right, all right. 502 00:18:41,187 --> 00:18:42,787 Listen, bozos, do whatever the hell you want. 503 00:18:42,789 --> 00:18:47,291 Dead brother or no dead brother, I have investments to invest-- 504 00:18:47,293 --> 00:18:51,696 big, expensive, international swap investments. 505 00:18:51,698 --> 00:18:53,698 Great idea, Richard. 506 00:18:53,700 --> 00:18:54,632 Search the office. 507 00:18:54,634 --> 00:18:55,811 Nerd? 508 00:18:55,812 --> 00:18:56,989 Dr. Van Clit and I could pair up. 509 00:18:56,990 --> 00:18:58,167 DETECTIVE CROSS: All right, you two bookworms 510 00:18:58,171 --> 00:18:59,203 take the first floor. 511 00:18:59,205 --> 00:19:01,139 Babs, you are sticking with me. 512 00:19:01,141 --> 00:19:02,607 I'll just be in the kitchen preparing 513 00:19:02,609 --> 00:19:04,642 Hugh's favorite meal-- food. 514 00:19:04,644 --> 00:19:05,776 [sighing] - OK, you know what? 515 00:19:05,778 --> 00:19:07,311 I think I'm going to go with him. 516 00:19:07,313 --> 00:19:09,447 Hugh. 517 00:19:09,449 --> 00:19:11,916 Do you have a second, honey? 518 00:19:11,918 --> 00:19:14,285 Hi. 519 00:19:14,287 --> 00:19:16,487 Hi. 520 00:19:16,489 --> 00:19:18,156 How are you? 521 00:19:18,158 --> 00:19:20,258 What? 522 00:19:20,260 --> 00:19:21,425 I just-- 523 00:19:21,427 --> 00:19:23,161 I know today's been a little scary, 524 00:19:23,163 --> 00:19:26,764 and I wanted to see how you're holding up. 525 00:19:26,766 --> 00:19:28,833 OK, I guess. 526 00:19:28,835 --> 00:19:30,635 [babs exhaling contentedly] 527 00:19:30,637 --> 00:19:32,937 You're so grown up. 528 00:19:32,939 --> 00:19:36,374 I can't believe I'm old enough to be your mother. 529 00:19:36,376 --> 00:19:37,608 You're being weird. Are you OK? 530 00:19:41,848 --> 00:19:45,416 I haven't been a very good parent. 531 00:19:45,418 --> 00:19:46,584 I never helped you with your homework. 532 00:19:49,322 --> 00:19:50,454 I fucked a lot of your friends. 533 00:19:53,893 --> 00:19:55,626 I'm going to be a better mom. 534 00:19:59,666 --> 00:20:02,233 [thunder in the distance] 535 00:20:05,672 --> 00:20:07,905 Don't you worry about that erection, OK? 536 00:20:07,907 --> 00:20:10,474 It's totally normal for a growing boy. 537 00:20:10,476 --> 00:20:11,709 [kiss] 538 00:20:11,711 --> 00:20:12,910 I love you, son. 539 00:20:12,912 --> 00:20:14,478 [patting cheeks] 540 00:20:20,453 --> 00:20:21,852 [door opening] 541 00:20:21,854 --> 00:20:24,789 [spooky music playing] 542 00:20:28,828 --> 00:20:30,962 Nothing in the family room. 543 00:20:30,964 --> 00:20:32,496 [door opening] 544 00:20:36,436 --> 00:20:38,469 Nothing in the study. 545 00:20:38,471 --> 00:20:39,437 [door opening] 546 00:20:40,807 --> 00:20:42,273 [BABYSITTER SUCKING ON LOLLIPOP, THEN SIGHING] 547 00:20:42,275 --> 00:20:45,977 Nope, not in the walk-in closet either. 548 00:20:45,979 --> 00:20:49,614 I can't believe Doug is actually dead. 549 00:20:49,616 --> 00:20:53,284 I've known him for days, months even-- 550 00:20:53,286 --> 00:20:55,586 years, probably. 551 00:20:55,588 --> 00:20:57,521 Yeah, he's dead as hell. 552 00:20:57,523 --> 00:20:58,422 [sighing] 553 00:20:59,826 --> 00:21:03,961 Wait, we shouldn't be doing that. 554 00:21:03,963 --> 00:21:05,997 We're supposed to be looking for clues. 555 00:21:05,999 --> 00:21:07,732 Come on, girl. 556 00:21:07,734 --> 00:21:09,900 It'll be real quick. 557 00:21:09,902 --> 00:21:11,535 I need this. - What? 558 00:21:14,774 --> 00:21:19,343 What about what I need? 559 00:21:19,345 --> 00:21:20,911 Ew, what? 560 00:21:20,913 --> 00:21:22,980 Just something feels off. 561 00:21:22,982 --> 00:21:24,348 You need me to light more candles? 562 00:21:24,350 --> 00:21:25,983 BABYSITTER: No, it's not the candles. 563 00:21:25,985 --> 00:21:29,053 I just-- need some time to think. 564 00:21:29,055 --> 00:21:30,988 JACE: No, babysitter. 565 00:21:30,990 --> 00:21:34,625 No, don't think, all right? 566 00:21:34,627 --> 00:21:36,327 Thinking is-- it gets in the way. 567 00:21:36,329 --> 00:21:37,561 I never think. 568 00:21:37,563 --> 00:21:38,462 I just do. 569 00:21:38,464 --> 00:21:39,964 That's who I am, baby. 570 00:21:39,966 --> 00:21:44,502 I-- I make the game-winning, uh, putts, all the times, 571 00:21:44,504 --> 00:21:45,770 right through the touchdown. 572 00:21:45,772 --> 00:21:47,405 I bang prom queens. 573 00:21:47,407 --> 00:21:49,840 And also, I take shower with my teammates. 574 00:21:49,842 --> 00:21:51,942 We're very naked and wet. 575 00:21:51,944 --> 00:21:52,910 Do it in the water. 576 00:21:52,912 --> 00:21:53,711 And that's what I do. 577 00:21:53,713 --> 00:21:54,645 Because that's me. 578 00:21:54,647 --> 00:21:55,780 I am Jace-- 579 00:21:55,782 --> 00:21:57,782 J-A-C-E. 580 00:21:57,784 --> 00:21:59,517 You know you want it. 581 00:21:59,519 --> 00:22:01,519 You get over here, girl, and you grab my dick right here. 582 00:22:01,521 --> 00:22:06,924 Jace, I don't think I do. 583 00:22:06,926 --> 00:22:08,359 [growling in frustration] 584 00:22:08,361 --> 00:22:09,427 (ANGRILY) God, this sucks. 585 00:22:14,934 --> 00:22:18,336 I've been having a lot of big questions-- 586 00:22:18,338 --> 00:22:20,971 questions about things I've never even thought of before. 587 00:22:23,676 --> 00:22:27,078 Do bears dream? 588 00:22:27,080 --> 00:22:30,614 [ominous music playing] 589 00:22:48,968 --> 00:22:51,535 [approaching footsteps] 590 00:23:08,488 --> 00:23:10,454 [whipped cream nozzle hissing] 591 00:23:13,493 --> 00:23:16,127 Ooh, that's a lot of sodium 592 00:23:23,636 --> 00:23:25,569 [whisking] 593 00:23:29,542 --> 00:23:31,909 [SOUND OF SPOON CLICKING AGAINST BOWL CONTINUES] 594 00:23:31,911 --> 00:23:33,878 [pensive music playing] 595 00:23:33,880 --> 00:23:35,413 [door hinge creaking] 596 00:23:37,417 --> 00:23:39,984 Remember, anything could be a clue. 597 00:23:39,986 --> 00:23:42,052 So make sure you touch everything. 598 00:23:45,458 --> 00:23:46,824 This must be Doug's room. 599 00:23:50,430 --> 00:23:52,029 He was a sportsman. 600 00:23:52,031 --> 00:23:53,564 DR. BUNNY: Is that a zoo? 601 00:23:53,566 --> 00:23:55,099 DETECTIVE CROSS: No, it's still a real rhino. 602 00:23:55,101 --> 00:23:59,136 When I was a zoo doctor, I came to admire the animals-- 603 00:23:59,138 --> 00:24:04,842 their strength, their instincts, their furry hands. 604 00:24:04,844 --> 00:24:05,743 Find anything yet. 605 00:24:05,745 --> 00:24:06,877 (SURPRISED) Oh, jeez. 606 00:24:06,879 --> 00:24:07,978 No, not yet. 607 00:24:21,060 --> 00:24:22,927 DR. BUNNY: I think I've got something. 608 00:24:22,929 --> 00:24:23,794 Look at this. 609 00:24:23,796 --> 00:24:26,897 It could be a clue. 610 00:24:26,899 --> 00:24:28,466 "Thoughts by Doug. 611 00:24:28,468 --> 00:24:31,669 Number one, I wish I could see my own balls 612 00:24:31,671 --> 00:24:33,204 when I'm fucking a girl. 613 00:24:33,206 --> 00:24:36,207 I feel like I'm missing out on something cool. 614 00:24:36,209 --> 00:24:39,710 Number two, Jace is not what he seems. 615 00:24:39,712 --> 00:24:41,111 I found a weird--" 616 00:24:41,113 --> 00:24:42,580 [struggling] 617 00:24:42,582 --> 00:24:43,981 DETECTIVE CROSS: (ANGRILY) It says private. 618 00:24:43,983 --> 00:24:46,050 DR. BUNNY: (PLEADING) Wait, what are you doing? 619 00:24:46,052 --> 00:24:48,919 DETECTIVE CROSS: Hey, what's that? 620 00:24:48,921 --> 00:24:51,822 Why would somebody throw a tiny sword into a fire? 621 00:24:51,824 --> 00:24:53,858 Maybe it's the murder weapon. 622 00:24:53,860 --> 00:24:55,893 Well judging by the size of the hilt, I'd say we're looking 623 00:24:55,895 --> 00:24:58,162 for somebody under 3' 5". 624 00:24:58,164 --> 00:24:59,997 How tall is Jace? 625 00:24:59,999 --> 00:25:03,968 It's my mom's letter opener. 626 00:25:03,970 --> 00:25:04,969 Babs. 627 00:25:04,971 --> 00:25:05,936 [oven opening] 628 00:25:05,938 --> 00:25:07,538 [scraping] 629 00:25:07,540 --> 00:25:08,272 [thud] 630 00:25:09,909 --> 00:25:11,876 [chewing] 631 00:25:11,878 --> 00:25:12,877 Mm. 632 00:25:12,879 --> 00:25:14,745 It's a little salty. 633 00:25:14,747 --> 00:25:16,280 The next batch will be better. 634 00:25:16,282 --> 00:25:18,849 [scary music playing] 635 00:25:18,851 --> 00:25:20,184 [crunch] 636 00:25:23,756 --> 00:25:26,724 [squishing noise] 637 00:25:26,726 --> 00:25:28,058 [crash] 638 00:25:35,568 --> 00:25:38,135 The letter opener alone doesn't prove anything. 639 00:25:38,137 --> 00:25:41,839 What's your hypothesis, Dr. Van Clit. 640 00:25:41,841 --> 00:25:44,575 My hypothesis? 641 00:25:44,577 --> 00:25:47,611 I guess a triangle-- 642 00:25:47,613 --> 00:25:49,813 a type of triangle. 643 00:25:49,815 --> 00:25:53,217 The only triangle here is a love triangle. 644 00:25:53,219 --> 00:25:55,219 He jilted the old lady, and she hired 645 00:25:55,221 --> 00:25:56,987 some tiny little man to climb up his body 646 00:25:56,989 --> 00:25:58,155 and stab him in the heart. 647 00:25:58,157 --> 00:26:00,324 Case closed-- thanks to Dr. Vagina. 648 00:26:00,326 --> 00:26:02,626 (PROTESTING) That is not her name. 649 00:26:02,628 --> 00:26:04,194 She's a Ruby-Scepter-winning scientist, 650 00:26:04,196 --> 00:26:06,564 and we're lucky to have her. 651 00:26:06,566 --> 00:26:08,165 You know I won the Scepter? 652 00:26:08,167 --> 00:26:09,333 Of course. 653 00:26:09,335 --> 00:26:12,136 I read "Science Weekly" every week. 654 00:26:12,138 --> 00:26:14,605 I knew who you were the moment I saw you. 655 00:26:14,607 --> 00:26:17,007 Do you think standing up for this broad makes you a big man. 656 00:26:17,009 --> 00:26:19,810 Huh? Is that what you think? 657 00:26:19,812 --> 00:26:21,245 Think so? Is that what you think, huh? 658 00:26:21,247 --> 00:26:22,079 [waterbed splashing] 659 00:26:22,081 --> 00:26:25,082 Big tough guy. 660 00:26:25,084 --> 00:26:28,786 Do you have the stones to cross Cross? 661 00:26:28,788 --> 00:26:30,020 Finish the fucking job, huh? 662 00:26:30,022 --> 00:26:32,856 Finish it. 663 00:26:32,858 --> 00:26:34,592 Like mother, like daughter. 664 00:26:34,594 --> 00:26:39,229 Because your mom's a killer, and you're a little girl. 665 00:26:39,231 --> 00:26:40,197 [thud] 666 00:26:40,199 --> 00:26:41,131 [Hugh groaning] 667 00:26:41,133 --> 00:26:43,067 Oh, God. Oh, no. 668 00:26:43,069 --> 00:26:45,936 [smoke alarm sounding] - Get up. 669 00:26:45,938 --> 00:26:46,904 What's wrong with you? 670 00:26:46,906 --> 00:26:48,872 [scary music playing] 671 00:26:48,874 --> 00:26:50,808 [Hugh screaming] 672 00:26:54,213 --> 00:26:55,646 JACE: Don't look, Hugh. 673 00:26:55,648 --> 00:26:56,680 It's rough stuff, man. 674 00:26:56,682 --> 00:26:58,882 I think she's sick. 675 00:26:58,884 --> 00:27:00,184 BABYSITTER: She's been deep-throated. 676 00:27:00,186 --> 00:27:01,652 RICHARD: (SHOUTING) What the hell's going on? 677 00:27:01,654 --> 00:27:02,219 Ah! 678 00:27:02,221 --> 00:27:03,020 Open a window. 679 00:27:03,022 --> 00:27:04,054 Clear the smoke. 680 00:27:04,056 --> 00:27:05,856 We just had this room re-tiled. 681 00:27:05,858 --> 00:27:07,391 DR. BUNNY: Don't open that, you fool. 682 00:27:07,393 --> 00:27:11,629 Hurricane Ralph's due to reach peak force any minute. 683 00:27:11,631 --> 00:27:12,997 [seagulls calling] 684 00:27:19,038 --> 00:27:20,738 I told you Babs didn't do it. 685 00:27:20,740 --> 00:27:22,272 DETECTIVE CROSS: I'm still not ruling it out. 686 00:27:22,274 --> 00:27:23,173 What do you mean? 687 00:27:23,175 --> 00:27:23,907 She's dead. 688 00:27:23,909 --> 00:27:25,209 Yeah, exactly. 689 00:27:25,211 --> 00:27:26,677 It's the perfect alibi. 690 00:27:26,679 --> 00:27:28,078 A dead person can't be the killer. 691 00:27:28,080 --> 00:27:29,647 And if we think she's not the killer, 692 00:27:29,649 --> 00:27:31,682 then she got away with being dead. 693 00:27:31,684 --> 00:27:33,150 So. 694 00:27:33,152 --> 00:27:34,785 BABYSITTER: Oh my God, do you know what this means? 695 00:27:34,787 --> 00:27:37,821 Yeah, it means I got to pay for two funerals-- two. 696 00:27:37,823 --> 00:27:40,858 Ah, I need this shit like I need a whole in my wife's head. 697 00:27:40,860 --> 00:27:43,794 No, it means that we're all trapped in a house 698 00:27:43,796 --> 00:27:45,262 with a serial killer. 699 00:27:45,264 --> 00:27:48,098 [creepy music playing] 700 00:27:54,273 --> 00:27:57,074 Everybody give me some space. 701 00:27:57,076 --> 00:27:59,710 This is a crime scene. 702 00:27:59,712 --> 00:28:01,679 I think I know what to do. 703 00:28:01,681 --> 00:28:05,049 [stirring string music playing] 704 00:28:12,058 --> 00:28:13,457 JACE: What are you doing? 705 00:28:13,459 --> 00:28:16,460 Science. 706 00:28:16,462 --> 00:28:19,396 [fizzing] 707 00:28:31,911 --> 00:28:33,377 What did you think was going to happen? 708 00:28:33,379 --> 00:28:36,980 Well, I added the baking soda, didn't I? 709 00:28:36,982 --> 00:28:38,949 And the vinegar. 710 00:28:38,951 --> 00:28:41,285 Well, that's how it's supposed to work. 711 00:28:41,287 --> 00:28:44,788 Did we find the killer? [doorbell ringing] 712 00:28:44,790 --> 00:28:47,124 Ooh, that could be the killer. 713 00:28:55,034 --> 00:28:57,968 [ambient music playing] 714 00:29:00,372 --> 00:29:04,308 Hey, got a report that thing's are getting hot up in here. 715 00:29:04,310 --> 00:29:06,777 Mind if I come-- 716 00:29:06,779 --> 00:29:08,078 in? 717 00:29:08,080 --> 00:29:09,847 Yeah, dog, come on here with that big hose 718 00:29:09,849 --> 00:29:11,048 and put the fire out. 719 00:29:11,050 --> 00:29:13,851 Jace, please, not right now. 720 00:29:13,853 --> 00:29:14,752 Sorry, sir. 721 00:29:14,754 --> 00:29:16,120 There's no fire here. 722 00:29:16,122 --> 00:29:19,757 Who wants to stop, drop, and roll in the hay 723 00:29:19,759 --> 00:29:23,360 with a boner-fide fire guy? 724 00:29:23,362 --> 00:29:25,496 Because I'm burning for you. 725 00:29:25,498 --> 00:29:27,197 [door slamming] 726 00:29:27,199 --> 00:29:28,532 (ANGRILY) What the heck, man? 727 00:29:28,534 --> 00:29:30,267 You just turned away a perfectly good beefcake. 728 00:29:30,269 --> 00:29:33,303 You've been acting really weird ever since Doug died. 729 00:29:33,305 --> 00:29:35,372 Are you hiding something, Jace? 730 00:29:35,374 --> 00:29:40,144 Are you perhaps not what you seem? 731 00:29:40,146 --> 00:29:42,846 Virgin, what are you talking about? 732 00:29:42,848 --> 00:29:44,782 Did you kill my mom, Jace? 733 00:29:44,784 --> 00:29:46,350 Did you kill my mommy? 734 00:29:46,352 --> 00:29:47,317 My one mommy. 735 00:29:47,319 --> 00:29:48,786 In the house, Jace. 736 00:29:48,788 --> 00:29:50,220 You made her not my mommy no more, Jace. 737 00:29:50,222 --> 00:29:51,889 A real best friend wouldn't ask me those questions. 738 00:29:51,891 --> 00:29:53,557 You want me to give her to me, my mommy, Jace? 739 00:29:53,559 --> 00:29:55,159 This is Keith all over again. 740 00:29:55,161 --> 00:29:55,959 [metallic ringing] 741 00:29:55,961 --> 00:29:57,394 Who's Keith? 742 00:29:57,396 --> 00:29:58,962 That's my old best friend, OK, before he started 743 00:29:58,964 --> 00:30:00,898 asking me weird questions. 744 00:30:00,900 --> 00:30:04,101 And nobody asks Jace, the Jizz, big man, 745 00:30:04,103 --> 00:30:05,536 no weird-ass questions. 746 00:30:09,008 --> 00:30:10,574 I don't know why we didn't question that fireman. 747 00:30:10,576 --> 00:30:13,277 For all we know, he could've been working with Babs. 748 00:30:13,279 --> 00:30:15,813 Get it through your thick skulls. 749 00:30:15,815 --> 00:30:19,316 My wife is dead. 750 00:30:19,318 --> 00:30:20,417 Dad, are you crying? 751 00:30:20,419 --> 00:30:22,219 Yes. 752 00:30:22,221 --> 00:30:25,522 Mr. Tamaguchi just called and told me we closed the big deal. 753 00:30:25,524 --> 00:30:28,325 Yes. 754 00:30:28,327 --> 00:30:29,459 Does that include all of Asia? 755 00:30:29,461 --> 00:30:31,161 Does that include China? 756 00:30:31,162 --> 00:30:32,862 What do you think we should do now, Dr. Van Clit? 757 00:30:32,865 --> 00:30:33,831 Science dictates that we-- 758 00:30:33,833 --> 00:30:35,132 Why are you asking her? 759 00:30:35,134 --> 00:30:37,501 Because I am the one in the detective coat. 760 00:30:37,503 --> 00:30:39,536 None of you take me seriously. 761 00:30:39,538 --> 00:30:41,572 And you don't ask Detective Brock, "the Cock," 762 00:30:41,574 --> 00:30:43,373 Cross weird questions. 763 00:30:47,880 --> 00:30:49,246 [smack] 764 00:30:49,248 --> 00:30:51,181 [Hugh crying] 765 00:30:51,183 --> 00:30:53,217 HUGH: Hugh, are you OK? 766 00:30:53,219 --> 00:30:54,985 HUGH: (BREATHLESSLY) I don't think so. 767 00:30:54,987 --> 00:30:57,187 Before we do anything else, we should probably 768 00:30:57,189 --> 00:30:58,989 move your mother's body-- 769 00:30:58,991 --> 00:31:00,224 out of respect. 770 00:31:00,226 --> 00:31:02,192 [thud, waterbed squishing] 771 00:31:03,596 --> 00:31:05,629 DETECTIVE CROSS: Hugh, can I tell you something? 772 00:31:05,631 --> 00:31:06,864 Of course. 773 00:31:06,866 --> 00:31:08,632 I'm a great listener, so I hear. 774 00:31:08,634 --> 00:31:11,869 Something about Detective Cross seems off. 775 00:31:11,871 --> 00:31:13,270 What do you mean, Dr. Van Clit? 776 00:31:13,272 --> 00:31:14,905 Bunny, please. 777 00:31:14,907 --> 00:31:18,108 Dr. Bunny Van Clit. 778 00:31:18,110 --> 00:31:21,511 Maybe we shouldn't be blindly following his lead. 779 00:31:21,513 --> 00:31:22,546 Yeah. 780 00:31:22,547 --> 00:31:23,580 I mean, you should be in charge. 781 00:31:23,582 --> 00:31:26,183 Oh, I don't know about that. 782 00:31:26,185 --> 00:31:29,319 You got your PhD from Big State College University. 783 00:31:29,321 --> 00:31:32,422 And your research on eruptions revolutionized the way 784 00:31:32,424 --> 00:31:34,124 people think about eruptions. 785 00:31:34,126 --> 00:31:39,930 I-- I feel like my science hasn't even been working. 786 00:31:39,932 --> 00:31:41,498 Everyone has slumps. 787 00:31:41,500 --> 00:31:43,233 The Jambos are 0 and 6 this season. 788 00:31:43,235 --> 00:31:45,969 But my volcano didn't even solve anything. 789 00:31:45,971 --> 00:31:46,637 You'll figure it out. 790 00:31:46,639 --> 00:31:48,171 What if I don't? 791 00:31:48,173 --> 00:31:49,673 Maybe you should be the one in charge. 792 00:31:49,675 --> 00:31:52,175 I mean, it's your family who keeps getting murdered. 793 00:31:52,177 --> 00:31:53,143 No, I'm-- I'm-- 794 00:31:53,145 --> 00:31:54,378 I'm a nerd. 795 00:31:54,380 --> 00:31:56,113 I can't be the-- 796 00:31:56,115 --> 00:31:59,950 you know, the guy, the one telling everybody what to do. 797 00:31:59,952 --> 00:32:01,251 I'm still a-- 798 00:32:04,056 --> 00:32:06,123 I've never had-- - --pasta? 799 00:32:06,125 --> 00:32:07,658 HUGH: --sex. 800 00:32:07,660 --> 00:32:11,628 Oh, so that's why everybody keeps calling you a virgin. 801 00:32:11,630 --> 00:32:14,531 I'll let you in on a little secret. 802 00:32:14,533 --> 00:32:17,234 I used to be a virgin, too. 803 00:32:17,236 --> 00:32:20,437 Trust me, sex isn't everything. 804 00:32:20,439 --> 00:32:22,639 HUGH: I may not have a Ruby Scepter, Dr. Van Clit, 805 00:32:22,641 --> 00:32:25,075 but even I know that's not true. 806 00:32:25,077 --> 00:32:26,343 Come on. 807 00:32:26,345 --> 00:32:27,978 Let's take your mind off it. 808 00:32:27,980 --> 00:32:30,047 What do you say we go search the house for more clues 809 00:32:30,049 --> 00:32:31,281 before someone else you love dies. 810 00:32:38,223 --> 00:32:39,957 What, you here to bust my balls too? 811 00:32:39,959 --> 00:32:41,959 You trying to give me a hard time? 812 00:32:41,961 --> 00:32:43,527 Yo, you want to get physical? 813 00:32:43,529 --> 00:32:46,396 Because I will drop trou right now and knock your ass out, 814 00:32:46,398 --> 00:32:47,698 bare ass cheeks and all. 815 00:32:47,700 --> 00:32:50,233 Think I'm scared, Chachi? 816 00:32:50,235 --> 00:32:52,169 [belt buckles rattling] 817 00:33:01,046 --> 00:33:02,579 Forget it. 818 00:33:02,581 --> 00:33:04,414 You're just like the rest of them. 819 00:33:04,416 --> 00:33:05,382 I though you were cool. 820 00:33:05,384 --> 00:33:06,216 JACE: I am cool. 821 00:33:06,218 --> 00:33:07,684 I'm cool as hell. 822 00:33:07,686 --> 00:33:09,753 I just so used to being the star quarterback. 823 00:33:09,755 --> 00:33:11,688 Now I feel like the star idiot. [metal ringing] 824 00:33:11,690 --> 00:33:13,023 [wincing] 825 00:33:13,025 --> 00:33:14,558 This jacket used to mean something. 826 00:33:14,560 --> 00:33:15,559 DETECTIVE CROSS: Hey, come on. 827 00:33:15,561 --> 00:33:17,127 Easy, easy. 828 00:33:17,129 --> 00:33:19,029 I think know what'll make you feel better. 829 00:33:19,031 --> 00:33:22,232 Why don't you pull your pants up and hit me. 830 00:33:22,234 --> 00:33:23,500 I'm open. 831 00:33:23,502 --> 00:33:26,470 [gentle music playing] 832 00:33:29,074 --> 00:33:31,708 I'm just sick of everybody bossing me around, you know? 833 00:33:31,710 --> 00:33:33,543 [table settings clattering] 834 00:33:35,447 --> 00:33:36,747 There you go. 835 00:33:36,749 --> 00:33:38,749 It's like, how do they know what Jace wants, 836 00:33:38,751 --> 00:33:40,117 you know what I mean? 837 00:33:40,118 --> 00:33:41,484 When Jace doesn't even know what Jace wants. 838 00:33:41,487 --> 00:33:43,103 Yeah, that was a good pass. 839 00:33:43,104 --> 00:33:44,720 You know, next time, hit me right in the numbers, right? 840 00:33:44,723 --> 00:33:48,492 Right in the chest, between the nips. 841 00:33:48,494 --> 00:33:50,494 [table settings clattering] 842 00:33:50,496 --> 00:33:52,029 [clapping] 843 00:33:52,698 --> 00:33:53,697 Good hustle. 844 00:33:53,699 --> 00:33:55,232 DETECTIVE CROSS: Thank you. 845 00:33:55,234 --> 00:33:56,666 I mean, do you have any idea how many missing 846 00:33:56,668 --> 00:33:59,102 pearl necklaces I've found? 847 00:33:59,104 --> 00:34:01,638 The way these punks treat me, it's like I'm still a rookie. 848 00:34:01,640 --> 00:34:02,539 [thud] 849 00:34:04,143 --> 00:34:05,475 Absolutely, man. 850 00:34:05,477 --> 00:34:07,044 I have layers. 851 00:34:07,046 --> 00:34:08,512 I'm just a complicated student-athlete, 852 00:34:08,514 --> 00:34:09,746 you know what I'm saying? 853 00:34:09,748 --> 00:34:11,648 [vase shattering] 854 00:34:11,650 --> 00:34:13,583 DETECTIVE CROSS: Definitely. 855 00:34:13,585 --> 00:34:16,353 Sometimes I feel like walking off this whole case. 856 00:34:16,355 --> 00:34:18,221 See how well they do when the ace detective isn't 857 00:34:18,223 --> 00:34:20,190 around to figure things out. 858 00:34:20,192 --> 00:34:21,124 [shattering] 859 00:34:25,497 --> 00:34:26,596 Don't sweat it, man. 860 00:34:26,598 --> 00:34:28,432 We can't all be quarterbacks. 861 00:34:28,434 --> 00:34:30,634 But you know, for all they know, man, 862 00:34:30,636 --> 00:34:34,671 like, I could be wearing a mask this whole time, 863 00:34:34,673 --> 00:34:38,775 and have, like, a different man, like, inside of me, you know. 864 00:34:38,777 --> 00:34:40,777 Just-- I mean, he's snug. 865 00:34:40,779 --> 00:34:42,245 He's real snug in there. 866 00:34:42,247 --> 00:34:46,750 But maybe it's time that guy comes out. 867 00:34:46,752 --> 00:34:49,553 [ceramics shattering] 868 00:34:49,555 --> 00:34:50,854 RICHARD: Damn it. 869 00:34:50,856 --> 00:34:53,256 Let me tell you this. 870 00:34:53,258 --> 00:34:56,660 I want you to know, man to man, that when you push that button, 871 00:34:56,662 --> 00:34:58,728 you are burying me. 872 00:34:58,730 --> 00:35:00,630 I got another call. 873 00:35:00,632 --> 00:35:01,364 You got Dick. 874 00:35:01,366 --> 00:35:02,566 Talk to me. 875 00:35:02,568 --> 00:35:04,534 No, that-- you're kidding, right? 876 00:35:04,536 --> 00:35:06,303 OK. 877 00:35:06,305 --> 00:35:07,404 You're not kidding. 878 00:35:07,406 --> 00:35:08,738 How much oil? 879 00:35:08,740 --> 00:35:10,373 The entire Gulf, huh? 880 00:35:10,375 --> 00:35:14,111 No, no, don't tell me about any kind of marine life. 881 00:35:14,113 --> 00:35:15,512 Give a shit about that. 882 00:35:15,514 --> 00:35:18,648 Tell me about barrels lost, bottom fucking line. 883 00:35:18,650 --> 00:35:19,816 Can you do that? Good. 884 00:35:19,818 --> 00:35:20,717 Call me back. 885 00:35:20,719 --> 00:35:21,852 [phone flipping shut] 886 00:35:21,854 --> 00:35:23,720 What? 887 00:35:23,722 --> 00:35:26,790 Look, today's been a goddamn nightmare. 888 00:35:26,792 --> 00:35:27,824 Richard, your brother's dead. 889 00:35:27,826 --> 00:35:29,126 Richard, your wife's dead. 890 00:35:29,128 --> 00:35:32,295 Can't you see I'm on the phone? 891 00:35:32,297 --> 00:35:33,797 I need to make money. 892 00:35:33,799 --> 00:35:35,398 Every time I'm talking to you bozos, I'm losing money. 893 00:35:35,400 --> 00:35:36,666 Here's the deal. 894 00:35:36,668 --> 00:35:39,402 If a shark stops making money, it drowns. 895 00:35:39,404 --> 00:35:41,505 I ain't going to drown, not yet. 896 00:35:41,507 --> 00:35:44,508 So if you just stop talking to me-- 897 00:35:44,510 --> 00:35:45,742 hang on, I gotta take this. 898 00:35:45,744 --> 00:35:47,744 Yeah, talk to me, Mr. Sega Dreamcast. 899 00:35:47,746 --> 00:35:48,778 No. 900 00:35:48,780 --> 00:35:51,882 No, no, no, no, no, no. 901 00:35:51,884 --> 00:35:54,251 It has to be American, Steve. 902 00:35:54,253 --> 00:35:56,186 [thunder] 903 00:36:01,560 --> 00:36:04,561 I don't think there are any children in this house. 904 00:36:04,563 --> 00:36:07,497 [eerie music playing] 905 00:36:11,637 --> 00:36:13,303 Who have I been babysitting? 906 00:36:16,508 --> 00:36:17,874 [ambient keyboard theme playing] 907 00:36:17,876 --> 00:36:19,242 RICHARD: Wait, another one. [phone beeping on] 908 00:36:19,244 --> 00:36:20,944 We've got some whale blubber to sell. 909 00:36:20,946 --> 00:36:22,445 [chuckling] Yeah. 910 00:36:22,447 --> 00:36:23,814 It's going to be good. 911 00:36:23,815 --> 00:36:25,182 It's been one of the good things I had-- 912 00:36:25,184 --> 00:36:25,615 [plastic cracking] 913 00:36:25,617 --> 00:36:27,250 Dammit. 914 00:36:27,252 --> 00:36:28,718 Can you hear me now? 915 00:36:28,720 --> 00:36:29,653 Ah. 916 00:36:29,655 --> 00:36:31,888 Oh, my back. 917 00:36:31,890 --> 00:36:34,357 My strong American back. 918 00:36:34,359 --> 00:36:35,692 [sobbing gently] 919 00:36:41,967 --> 00:36:44,901 I can't be Hugh's babysitter. 920 00:36:44,903 --> 00:36:46,603 We're practically the same age. 921 00:36:52,811 --> 00:36:54,411 Maybe there's a nursery. 922 00:36:58,250 --> 00:36:59,249 [door opening] 923 00:36:59,251 --> 00:37:01,952 [eerie music playing] 924 00:37:14,733 --> 00:37:15,699 [door slamming shut] 925 00:37:15,700 --> 00:37:16,666 DR. BUNNY: Thanks for the shoes. 926 00:37:16,668 --> 00:37:17,968 My feet were killing me. 927 00:37:17,970 --> 00:37:19,469 I've always had big feet. 928 00:37:19,471 --> 00:37:21,004 HUGH: I've always had small ones. 929 00:37:21,006 --> 00:37:23,940 Now we need to move fast before anyone else gets hurt. 930 00:37:23,942 --> 00:37:25,976 Let's search the attic. 931 00:37:25,978 --> 00:37:27,978 The attic really freaks me out. 932 00:37:27,980 --> 00:37:30,380 One time, I saw a bird in there. 933 00:37:30,382 --> 00:37:31,715 I could check the basement. 934 00:37:31,717 --> 00:37:34,351 Well, I'm not crazy about splitting up. 935 00:37:34,353 --> 00:37:37,454 But time is of the essence. 936 00:37:37,456 --> 00:37:41,524 And Hugh-- try not to get murdered. 937 00:37:45,764 --> 00:37:49,332 [ominous music playing] 938 00:38:29,308 --> 00:38:31,675 There's nothing up here, Hugh. 939 00:38:31,677 --> 00:38:33,476 It's just another bedroom. 940 00:38:33,478 --> 00:38:35,445 [whistling "hot cross buns"] 941 00:38:37,849 --> 00:38:39,449 [door opening] 942 00:38:39,451 --> 00:38:40,817 [whip cracking] 943 00:38:43,455 --> 00:38:44,454 [whip cracking] 944 00:38:44,456 --> 00:38:47,824 [dissonant music swelling] 945 00:38:47,826 --> 00:38:49,826 (SHOUTING) Sorry! 946 00:38:49,828 --> 00:38:50,827 [door closing] 947 00:38:50,829 --> 00:38:52,429 [crash] [Hugh screaming] 948 00:38:52,431 --> 00:38:54,397 Jesus Christ. No. 949 00:38:54,399 --> 00:38:56,399 Oh, God. No. 950 00:38:56,401 --> 00:38:57,400 [crash] 951 00:38:57,402 --> 00:38:59,402 No, no. 952 00:38:59,404 --> 00:39:01,771 [Hugh screaming] 953 00:39:03,375 --> 00:39:05,775 Help me. 954 00:39:05,777 --> 00:39:07,377 Holy shit. 955 00:39:07,379 --> 00:39:09,379 Ah, oh my God. 956 00:39:09,381 --> 00:39:11,348 I can't survive this. 957 00:39:11,350 --> 00:39:12,749 Oh, shit. 958 00:39:12,751 --> 00:39:14,751 Somebody help me. 959 00:39:14,753 --> 00:39:16,753 He's in the living room. 960 00:39:16,755 --> 00:39:18,722 He's in the living room. 961 00:39:18,724 --> 00:39:20,123 Help me. 962 00:39:20,125 --> 00:39:21,725 Stop. 963 00:39:21,727 --> 00:39:22,726 [screaming] 964 00:39:22,728 --> 00:39:24,728 Stop it. 965 00:39:24,730 --> 00:39:25,729 Stop. 966 00:39:25,731 --> 00:39:28,698 Why is no one helping me? 967 00:39:28,700 --> 00:39:31,701 [crying out] 968 00:39:31,703 --> 00:39:34,104 Come on, boner, not right now. 969 00:39:34,106 --> 00:39:35,071 You gotta go down. 970 00:39:35,073 --> 00:39:36,673 Somebody. 971 00:39:36,675 --> 00:39:38,675 Help me! 972 00:39:38,677 --> 00:39:40,110 I'm in the hallway now! 973 00:39:40,112 --> 00:39:41,978 I'm in the hallway! 974 00:39:41,980 --> 00:39:42,679 Oh! 975 00:39:42,681 --> 00:39:43,646 Fuck! 976 00:39:43,648 --> 00:39:44,614 Ah! 977 00:39:44,616 --> 00:39:45,582 Hello! 978 00:39:45,584 --> 00:39:46,883 Come on! 979 00:39:46,885 --> 00:39:47,584 Oh, Jesus! 980 00:39:47,586 --> 00:39:48,084 Wait! 981 00:39:48,086 --> 00:39:49,085 Wait, wait. 982 00:39:49,087 --> 00:39:50,587 Wait, wait, wait. Wait. 983 00:39:50,589 --> 00:39:53,423 Now, you are clearly upset. 984 00:39:53,425 --> 00:39:55,125 Why don't we talk this out? 985 00:39:55,127 --> 00:39:59,396 Tell me what's bothering you. 986 00:39:59,398 --> 00:40:01,731 [screaming] 987 00:40:09,674 --> 00:40:10,673 Ah! 988 00:40:10,675 --> 00:40:13,042 Somebody help me. 989 00:40:13,044 --> 00:40:15,011 [screaming] 990 00:40:15,013 --> 00:40:18,548 [ominous music] 991 00:40:25,524 --> 00:40:26,890 JACE: Alley-oop, bitch! 992 00:40:26,892 --> 00:40:29,426 [glass shattering] 993 00:40:31,463 --> 00:40:33,863 [screaming] 994 00:40:33,865 --> 00:40:35,498 JACE: Hugh! 995 00:40:35,500 --> 00:40:37,700 HUGH: You're scared away the killer with your tackle! 996 00:40:37,702 --> 00:40:39,736 I'll let nothing happen to you. 997 00:40:39,738 --> 00:40:41,137 Thank you. 998 00:40:41,139 --> 00:40:42,672 I got stabbed twice! 999 00:40:42,674 --> 00:40:43,840 Oh. 1000 00:40:43,842 --> 00:40:45,141 Uh, well, I only see one wound, man, 1001 00:40:45,143 --> 00:40:47,010 but we could talk about that later, OK? 1002 00:40:47,012 --> 00:40:48,878 Hugh, man, I'm sorry I stormed off, all right? 1003 00:40:48,880 --> 00:40:51,047 I should've never left you alone. 1004 00:40:51,049 --> 00:40:53,450 I never should have accused you. 1005 00:40:53,452 --> 00:40:54,517 I've been going through a lot. 1006 00:40:54,519 --> 00:40:55,552 Oh, for real, man? 1007 00:40:55,554 --> 00:40:56,786 What's going on? 1008 00:40:56,788 --> 00:40:58,221 You got a bully at school or something? 1009 00:40:58,223 --> 00:41:01,925 No, it's my mom's death and this whole killer thing. 1010 00:41:01,927 --> 00:41:03,326 Yeah. 1011 00:41:03,327 --> 00:41:04,726 Look, man, you gotta get up right now, OK? 1012 00:41:04,729 --> 00:41:05,462 We got him outnumbered. 1013 00:41:05,463 --> 00:41:06,196 Maybe we could take him. 1014 00:41:06,198 --> 00:41:07,514 Or her. 1015 00:41:07,515 --> 00:41:08,831 Let's get this shit out your leg though. 1016 00:41:08,834 --> 00:41:09,766 - Yeah. - Right? 1017 00:41:09,768 --> 00:41:11,318 All right, so I'm gonna-- 1018 00:41:11,319 --> 00:41:12,869 I'mma go real slow and twist it right out of there. 1019 00:41:12,871 --> 00:41:14,003 - OK. - Just right out. 1020 00:41:14,005 --> 00:41:15,939 - Yeah. - 1-- 1-- 1021 00:41:15,941 --> 00:41:18,508 Yeah. BOTH: [screaming] 1022 00:41:18,510 --> 00:41:20,176 OK, I'mma pull first, then twist. 1023 00:41:20,178 --> 00:41:21,711 Pull, twist! - [screaming] 1024 00:41:21,713 --> 00:41:23,246 OK, let's just-- put it in. 1025 00:41:23,248 --> 00:41:24,581 [screaming] 1026 00:41:24,582 --> 00:41:25,915 I think it's caught in a bone, all right? 1027 00:41:25,917 --> 00:41:28,084 So I'mma go in first, and then out. 1028 00:41:28,086 --> 00:41:29,152 No, no, no, no. 1029 00:41:29,153 --> 00:41:30,219 That didn't feel good at all, huh? 1030 00:41:30,222 --> 00:41:30,987 Pray. 1031 00:41:30,989 --> 00:41:32,121 Pray. Go! 1032 00:41:32,123 --> 00:41:33,623 [screaming] 1033 00:41:33,625 --> 00:41:34,591 God dammit! 1034 00:41:34,593 --> 00:41:36,259 [screaming] 1035 00:41:36,261 --> 00:41:37,126 [haunting music] 1036 00:41:37,128 --> 00:41:39,529 A trail of glass. 1037 00:41:39,531 --> 00:41:40,730 There's more. 1038 00:41:54,079 --> 00:41:56,079 [water splashing] 1039 00:41:56,081 --> 00:41:59,182 Yeah, let's check this out right here. 1040 00:41:59,184 --> 00:42:00,683 It's a shower, man. 1041 00:42:00,685 --> 00:42:02,519 Respect the steam, brother. 1042 00:42:02,521 --> 00:42:03,653 What are you, an animal? 1043 00:42:08,093 --> 00:42:11,661 [eerie music] 1044 00:42:48,033 --> 00:42:49,632 [glass squeaking] 1045 00:42:49,634 --> 00:42:53,036 Jace? Jace? 1046 00:42:53,038 --> 00:42:56,606 [ominous music] 1047 00:43:31,977 --> 00:43:33,776 Jace? 1048 00:43:33,778 --> 00:43:36,746 Where are you? Jace! 1049 00:43:38,049 --> 00:43:39,616 [groans] HUGH: Oh, my god! 1050 00:43:39,618 --> 00:43:40,817 I got to-- I'll get you something! 1051 00:43:40,819 --> 00:43:42,118 Ah! - [whimpering] 1052 00:43:42,120 --> 00:43:43,286 HUGH: Help! Help! 1053 00:43:43,288 --> 00:43:44,787 Someone, please! 1054 00:43:44,789 --> 00:43:47,223 [whimpering] I've been stabbed, man! 1055 00:43:47,225 --> 00:43:48,725 In the bladder! - No, no! 1056 00:43:48,727 --> 00:43:49,993 There's piss and blood everywhere. 1057 00:43:49,995 --> 00:43:52,061 I feel it, man! 1058 00:43:52,063 --> 00:43:53,363 Oh, my god! 1059 00:43:53,365 --> 00:43:55,064 It's a golden shower! 1060 00:43:55,066 --> 00:43:56,366 [whimpering] I'm scared. 1061 00:43:56,368 --> 00:43:57,767 I'm fucking scared, man. 1062 00:43:57,769 --> 00:43:58,768 No! 1063 00:43:58,770 --> 00:43:59,936 No, you're going to be fine. 1064 00:43:59,938 --> 00:44:01,337 You're in peak physical condition. 1065 00:44:01,339 --> 00:44:02,639 DETECTIVE CROSS: Anybody else hear 1066 00:44:02,641 --> 00:44:03,706 all that scrambling around? 1067 00:44:03,708 --> 00:44:05,274 I think this place has raccoons. 1068 00:44:05,276 --> 00:44:06,042 Ah! 1069 00:44:06,044 --> 00:44:06,809 Shh-- 1070 00:44:06,811 --> 00:44:08,411 [dramatic music] 1071 00:44:09,981 --> 00:44:11,314 Hey. 1072 00:44:11,316 --> 00:44:13,916 I have something to tell you. 1073 00:44:13,918 --> 00:44:15,918 For the last couple of hours, I've 1074 00:44:15,920 --> 00:44:18,921 been doing a lot of thinking with my head, where 1075 00:44:18,923 --> 00:44:20,990 my brain lives, and it's always been 1076 00:44:20,992 --> 00:44:25,728 very easy for me to make the game-winning slap-shot 1077 00:44:25,730 --> 00:44:27,430 to the field goal. 1078 00:44:27,432 --> 00:44:29,365 Nothing but net, home run. 1079 00:44:29,367 --> 00:44:31,401 But you know what's hard? 1080 00:44:31,403 --> 00:44:33,770 Do you know what's hard, Hugh? 1081 00:44:33,772 --> 00:44:34,404 Do you know? 1082 00:44:34,406 --> 00:44:35,371 What? 1083 00:44:35,373 --> 00:44:36,939 Do you know what's hard? 1084 00:44:36,941 --> 00:44:38,708 No. 1085 00:44:38,710 --> 00:44:41,244 Looking in the mirror and, like, not knowing what you are 1086 00:44:41,246 --> 00:44:42,445 or what you want. 1087 00:44:42,447 --> 00:44:43,846 Please don't say things like that. 1088 00:44:43,848 --> 00:44:45,148 I'm not afraid to die. 1089 00:44:45,150 --> 00:44:48,351 I just wish I had more time, you know? 1090 00:44:48,353 --> 00:44:51,354 [gasping] More time to be gay. 1091 00:44:51,356 --> 00:44:55,458 [gasping] [sobs] - What? 1092 00:44:55,460 --> 00:44:57,360 Did I not pronounce it right? 1093 00:44:57,362 --> 00:44:58,795 I've never said it out-- 1094 00:44:58,797 --> 00:44:59,462 out loud. 1095 00:44:59,464 --> 00:45:00,730 [sobs] 1096 00:45:00,732 --> 00:45:03,199 DETECTIVE CROSS: Ah, Jace, no. 1097 00:45:03,201 --> 00:45:05,034 No. 1098 00:45:05,036 --> 00:45:06,869 Don't worry, buddy. 1099 00:45:06,871 --> 00:45:08,438 Heaven's going to be super great. 1100 00:45:08,440 --> 00:45:12,442 It'll be full of hot angels for you to hug, and kiss, and-- 1101 00:45:12,444 --> 00:45:13,944 ah, shit. 1102 00:45:13,945 --> 00:45:15,445 You know, I think he died while I was talking. 1103 00:45:19,451 --> 00:45:22,852 I'm sorry if anybody else wanted to say goodbye. 1104 00:45:22,854 --> 00:45:25,388 Time of death, right now. 1105 00:45:25,390 --> 00:45:26,956 [dramatic music] 1106 00:45:26,958 --> 00:45:27,924 [thud] 1107 00:45:27,926 --> 00:45:29,258 [dramatic music] 1108 00:45:38,136 --> 00:45:39,802 DETECTIVE CROSS: What a day. 1109 00:45:39,804 --> 00:45:41,237 I mean, say what you will about the whole situation. 1110 00:45:41,239 --> 00:45:44,307 I-- I think we're making good progress. 1111 00:45:44,309 --> 00:45:46,008 I think you're an idiot! 1112 00:45:46,010 --> 00:45:47,744 Oh, go suck a test tube, you witch! 1113 00:45:47,746 --> 00:45:49,378 Stop fighting! 1114 00:45:49,380 --> 00:45:53,316 That's just what the killer wants, right? 1115 00:45:53,318 --> 00:45:54,917 Isn't it? 1116 00:45:54,919 --> 00:45:56,052 Does anybody know? 1117 00:45:56,054 --> 00:45:57,520 I'm sorry. 1118 00:45:57,522 --> 00:46:00,189 I am losing a lot of blood for my double stab wound. 1119 00:46:00,191 --> 00:46:01,791 [thud] Ah! 1120 00:46:01,793 --> 00:46:04,494 Oh, well I only see one wound. 1121 00:46:04,496 --> 00:46:07,964 But I can work on it. 1122 00:46:07,966 --> 00:46:11,934 I was a nurse at Saint Jesus' hospital. 1123 00:46:11,936 --> 00:46:14,937 When did I have time for all those jobs? 1124 00:46:14,939 --> 00:46:17,206 We have to stop playing by his rules. 1125 00:46:17,208 --> 00:46:18,107 Or hers. 1126 00:46:18,109 --> 00:46:18,841 Yeah. 1127 00:46:18,843 --> 00:46:19,642 But-- fine. 1128 00:46:19,643 --> 00:46:20,442 We know she's in the house. 1129 00:46:20,445 --> 00:46:21,477 We have seen her. 1130 00:46:21,479 --> 00:46:22,879 Or him. 1131 00:46:22,880 --> 00:46:24,280 We're going to set a trap for the killer. 1132 00:46:24,282 --> 00:46:25,882 All we need is bait. 1133 00:46:25,884 --> 00:46:26,605 RICHARD: Ah, geez. 1134 00:46:26,606 --> 00:46:27,327 DETECTIVE CROSS: Hey! 1135 00:46:27,328 --> 00:46:28,049 Just the guy we need! 1136 00:46:28,052 --> 00:46:28,951 Oh, you can read. 1137 00:46:28,953 --> 00:46:29,886 [whoosh] 1138 00:46:31,089 --> 00:46:32,488 Ah, that's what they used to call me. 1139 00:46:32,490 --> 00:46:34,991 Got forced into early retirement. 1140 00:46:34,993 --> 00:46:37,360 You never know you've peaked until you're on your way down. 1141 00:46:37,362 --> 00:46:38,528 [spritzing noise] 1142 00:46:38,530 --> 00:46:40,263 DR. BUNNY: A trap's a terrible idea. 1143 00:46:40,265 --> 00:46:41,964 We barely know what we're dealing with, 1144 00:46:41,966 --> 00:46:43,966 and you want to serve one of us up on a platter? 1145 00:46:43,968 --> 00:46:45,201 You trying to throw me off the trail? 1146 00:46:45,203 --> 00:46:46,302 Huh? 1147 00:46:46,304 --> 00:46:47,937 The trail that leads to you? 1148 00:46:47,938 --> 00:46:49,571 God, we're all just a bunch of ones and zeros to you, 1149 00:46:49,574 --> 00:46:52,341 aren't we? - Real evidence will solve this. 1150 00:46:52,343 --> 00:46:53,442 DETECTIVE CROSS: Let's vote on it. 1151 00:46:53,444 --> 00:46:54,477 OK? 1152 00:46:54,479 --> 00:46:55,511 We either set an amazing trap. 1153 00:46:55,513 --> 00:46:57,313 It's going to be so much fun. 1154 00:46:57,315 --> 00:47:01,117 Or we search for clues, which is going to be gross and boring. 1155 00:47:01,119 --> 00:47:03,219 Obviously, the two of us can't vote. 1156 00:47:03,221 --> 00:47:04,387 Richard? 1157 00:47:04,389 --> 00:47:05,354 [spritzing noise] 1158 00:47:05,356 --> 00:47:07,824 It's just you and me. 1159 00:47:07,826 --> 00:47:08,591 Alrighty. 1160 00:47:08,593 --> 00:47:10,059 Hugh? 1161 00:47:10,061 --> 00:47:13,362 Hugh, I may not be the best scientist, 1162 00:47:13,364 --> 00:47:15,832 but I know he is the worst detective. 1163 00:47:15,834 --> 00:47:16,866 Such a nasty woman. 1164 00:47:16,868 --> 00:47:18,234 Goddamn it. 1165 00:47:18,236 --> 00:47:20,536 DR. BUNNY: I trust you'll do the right thing. 1166 00:47:20,538 --> 00:47:24,006 DETECTIVE CROSS: Nerd, we are getting picked off like flies. 1167 00:47:24,008 --> 00:47:26,075 So I need you to stop being a little bitch, 1168 00:47:26,077 --> 00:47:27,877 or god help me, I'm going to spank 1169 00:47:27,879 --> 00:47:30,847 your ass so hard you're going to say, no, no, no, don't do that. 1170 00:47:30,849 --> 00:47:34,450 Don't speak my ass like that because it hurts me. 1171 00:47:34,452 --> 00:47:36,385 [suspenseful music] 1172 00:47:39,023 --> 00:47:40,256 - Detective Cross-- - What? 1173 00:47:40,258 --> 00:47:41,557 DETECTIVE CROSS: Yes! 1174 00:47:41,559 --> 00:47:43,860 DR. BUNNY: This is unbelievable! 1175 00:47:43,862 --> 00:47:46,128 I will not be a part of this! 1176 00:47:46,130 --> 00:47:48,231 Goddamn it, Hugh! 1177 00:47:48,233 --> 00:47:49,232 Bunny, wait! 1178 00:47:49,234 --> 00:47:54,270 That's Dr. Van Clit to you! 1179 00:47:54,272 --> 00:47:56,505 Doctor Bunny Van Clit! 1180 00:47:56,507 --> 00:47:57,974 [footsteps] 1181 00:47:59,310 --> 00:48:02,245 Bunny for short! 1182 00:48:02,247 --> 00:48:05,381 Dr. Bunny Van Clit! 1183 00:48:05,383 --> 00:48:07,049 Dr. Bunny! 1184 00:48:07,051 --> 00:48:08,351 Call me Bunny! 1185 00:48:11,289 --> 00:48:13,322 Van Clit! 1186 00:48:13,324 --> 00:48:14,023 All right. 1187 00:48:14,025 --> 00:48:14,490 [claps] 1188 00:48:14,492 --> 00:48:15,391 Yay! 1189 00:48:15,393 --> 00:48:17,493 Low down, buddy! Ah! 1190 00:48:17,495 --> 00:48:18,494 Too slow! [punches landing] 1191 00:48:18,496 --> 00:48:19,362 [thud] [gagging] 1192 00:48:19,364 --> 00:48:20,263 Let's do it! 1193 00:48:20,265 --> 00:48:21,364 Come on! - [gagging] 1194 00:48:21,366 --> 00:48:23,065 DETECTIVE CROSS: Hugh, come on! 1195 00:48:23,067 --> 00:48:25,034 [wind blowing] 1196 00:48:25,036 --> 00:48:26,969 [suspenseful music] 1197 00:48:39,317 --> 00:48:41,484 HUGH: Dad, you sure you're fine being bait? 1198 00:48:41,486 --> 00:48:43,619 RICHARD: A man's got to have a purpose. 1199 00:48:43,621 --> 00:48:46,155 This is all I'm good for now. 1200 00:48:46,157 --> 00:48:47,390 [ripping noise] 1201 00:48:47,392 --> 00:48:48,624 Ah, damn it. 1202 00:48:48,626 --> 00:48:50,359 Leave it. 1203 00:48:50,361 --> 00:48:52,228 Ah, Dad. 1204 00:48:52,230 --> 00:48:53,462 You're going to go bald. 1205 00:48:53,464 --> 00:48:55,264 Richard, we're going to be hiding right 1206 00:48:55,266 --> 00:48:56,632 over there in that closet. 1207 00:48:56,633 --> 00:48:57,999 When he comes to kill you-- and he will-- 1208 00:48:58,002 --> 00:48:59,535 we're going to be on his ass. 1209 00:48:59,537 --> 00:49:02,371 Look, I like the collar, but what's up with the straps? 1210 00:49:02,373 --> 00:49:04,273 JACE: Ran out of rope. 1211 00:49:04,275 --> 00:49:06,475 Well, why am I spread eagle? 1212 00:49:06,477 --> 00:49:07,543 DETECTIVE CROSS: How else are you 1213 00:49:07,545 --> 00:49:09,378 going to tie up a grown man? 1214 00:49:09,380 --> 00:49:10,646 Ah. 1215 00:49:10,648 --> 00:49:11,981 DETECTIVE CROSS: All right. 1216 00:49:11,983 --> 00:49:13,649 See you on the other side. 1217 00:49:13,651 --> 00:49:14,617 Hugh? 1218 00:49:14,619 --> 00:49:15,484 [footsteps] 1219 00:49:16,421 --> 00:49:18,454 Hugh, come over here. 1220 00:49:21,693 --> 00:49:24,493 I've been thinking a lot about mortality lately. 1221 00:49:24,495 --> 00:49:27,363 And my dear friend Yakazuki recently 1222 00:49:27,365 --> 00:49:29,198 lost his mother to a Godzilla. 1223 00:49:29,200 --> 00:49:31,200 And I know I haven't always been around. 1224 00:49:31,202 --> 00:49:35,738 And that's basically because, well, sometimes I 1225 00:49:35,740 --> 00:49:37,540 forgot who the hell you were. 1226 00:49:37,542 --> 00:49:39,141 Not just for a few minutes-- 1227 00:49:39,143 --> 00:49:40,376 I'm talking weeks. 1228 00:49:40,378 --> 00:49:42,178 Just about all of 1992, I thought you 1229 00:49:42,180 --> 00:49:43,980 were a friend your mother's. 1230 00:49:43,982 --> 00:49:45,214 Hm. 1231 00:49:45,216 --> 00:49:48,718 RICHARD: I'm not saying this right, son. 1232 00:49:48,720 --> 00:49:51,187 The world is cruel. 1233 00:49:51,189 --> 00:49:54,523 I thought if I'd made enough money, I could keep you safe. 1234 00:49:54,525 --> 00:49:57,259 But instead I made you soft. 1235 00:49:57,261 --> 00:50:00,196 Soon you're going to have to fend for yourself, son. 1236 00:50:00,198 --> 00:50:04,367 And, frankly, I don't think you'll be able to do that. 1237 00:50:04,369 --> 00:50:06,268 [dramatic music] 1238 00:50:12,076 --> 00:50:14,110 Prove me wrong. 1239 00:50:14,112 --> 00:50:15,111 Prove me wrong. 1240 00:50:15,113 --> 00:50:16,112 You're a Dangler. 1241 00:50:16,114 --> 00:50:18,047 [dramatic music] 1242 00:50:20,051 --> 00:50:21,417 [footsteps] 1243 00:50:22,420 --> 00:50:25,654 Good, kid. 1244 00:50:25,656 --> 00:50:26,422 Loser. 1245 00:50:26,424 --> 00:50:29,425 But good kid. 1246 00:50:29,427 --> 00:50:30,526 DR. BUNNY: There must be a supply 1247 00:50:30,528 --> 00:50:32,028 closet around here somewhere. 1248 00:50:36,801 --> 00:50:37,767 [door opens] 1249 00:50:37,769 --> 00:50:38,768 [squeak] 1250 00:50:38,770 --> 00:50:40,669 [dramatic music] 1251 00:50:45,643 --> 00:50:46,575 [door closes] 1252 00:50:50,148 --> 00:50:51,113 [tea pouring] 1253 00:50:52,550 --> 00:50:55,051 BABYSITTER: Dr. Bunny Van Clit, I was wondering 1254 00:50:55,053 --> 00:50:57,053 when you would arrive. 1255 00:50:57,055 --> 00:50:59,121 What is this place? 1256 00:50:59,123 --> 00:51:00,523 Tea? 1257 00:51:00,525 --> 00:51:01,557 DR. BUNNY: Yes. 1258 00:51:01,559 --> 00:51:02,425 [clattering] 1259 00:51:03,361 --> 00:51:04,493 BABYSITTER: I'm sorry. 1260 00:51:04,495 --> 00:51:05,494 You shouldn't be drinking in here. 1261 00:51:05,496 --> 00:51:07,096 This is a library. 1262 00:51:07,098 --> 00:51:08,697 Oh, my god. 1263 00:51:08,699 --> 00:51:11,567 You don't know, do you? 1264 00:51:11,569 --> 00:51:14,537 Jace is dead. 1265 00:51:14,539 --> 00:51:16,405 I'm sorry to hear that. 1266 00:51:16,407 --> 00:51:17,840 I always cared for him. 1267 00:51:17,842 --> 00:51:19,842 I hope he was able to at least find peace 1268 00:51:19,844 --> 00:51:22,244 with who he was before he died. 1269 00:51:22,246 --> 00:51:23,646 You knew Jace was gay? 1270 00:51:23,648 --> 00:51:25,581 Jace was gay? 1271 00:51:25,583 --> 00:51:28,651 I just mean I hope his passing was peaceful, 1272 00:51:28,653 --> 00:51:31,620 like in his sleep, instead of, for example, being stabbed 1273 00:51:31,622 --> 00:51:33,756 in the bladder and bleeding out on a cold floor in front 1274 00:51:33,758 --> 00:51:35,291 of his friends. 1275 00:51:35,293 --> 00:51:37,693 Is this where you've been this whole time? 1276 00:51:37,695 --> 00:51:39,728 Au contraire. 1277 00:51:39,730 --> 00:51:43,699 I've been to the sands of the Sahara, the snowy peak 1278 00:51:43,701 --> 00:51:50,506 of Kilimanjaro, and, for a brief spell, in a town under a dome. 1279 00:51:50,508 --> 00:51:51,474 How? 1280 00:51:51,476 --> 00:51:53,776 The power of imagination. 1281 00:51:56,647 --> 00:52:02,518 Inside these books, I can journey to any place or time, 1282 00:52:02,520 --> 00:52:04,120 without even taking a single step. 1283 00:52:04,122 --> 00:52:05,788 [dramatic music] 1284 00:52:10,595 --> 00:52:12,695 I've learned so much. 1285 00:52:12,697 --> 00:52:18,134 Did you know it can be both the best of times 1286 00:52:18,136 --> 00:52:20,736 and the worst of times? 1287 00:52:20,738 --> 00:52:23,572 Wow. 1288 00:52:23,574 --> 00:52:26,142 Hey, since you've learned so much, 1289 00:52:26,144 --> 00:52:28,210 maybe you can help us find the killer. 1290 00:52:28,212 --> 00:52:30,679 [sighs] This is not my purpose. 1291 00:52:30,681 --> 00:52:34,617 I've moved beyond this house and the petty affairs 1292 00:52:34,619 --> 00:52:35,784 of its occupants. 1293 00:52:35,786 --> 00:52:37,386 There must be something that you 1294 00:52:37,388 --> 00:52:39,488 can teach me that would help. 1295 00:52:39,490 --> 00:52:41,757 Maybe you learned about criminology 1296 00:52:41,759 --> 00:52:43,926 or some scientific test? 1297 00:52:43,928 --> 00:52:46,228 The only test I read about is something 1298 00:52:46,230 --> 00:52:47,863 called the Bechdel test. 1299 00:52:47,865 --> 00:52:49,648 What's that? 1300 00:52:49,649 --> 00:52:51,432 BABYSITTER: It's just a test for whether or not a film contains 1301 00:52:51,435 --> 00:52:53,469 at least one scene where there are 1302 00:52:53,470 --> 00:52:55,504 two female characters that have a conversation about something 1303 00:52:55,506 --> 00:52:57,806 other than a man. 1304 00:52:57,808 --> 00:52:58,574 And-- 1305 00:52:58,576 --> 00:52:59,475 No, that's it. 1306 00:52:59,477 --> 00:53:00,576 Well, that's so easy. 1307 00:53:00,578 --> 00:53:01,844 They just need to have names. 1308 00:53:01,846 --> 00:53:04,513 For example, Doctor Bunny Van Clit and-- 1309 00:53:04,515 --> 00:53:06,182 God, Babysitter! 1310 00:53:06,184 --> 00:53:08,184 I'm not sure if I can do this. 1311 00:53:08,186 --> 00:53:10,486 I feel like I have this responsibility 1312 00:53:10,488 --> 00:53:11,787 to keep these people safe. 1313 00:53:11,789 --> 00:53:13,556 But I just don't know how! 1314 00:53:13,558 --> 00:53:16,458 Trust your instincts. 1315 00:53:16,460 --> 00:53:17,793 Like the animals! 1316 00:53:17,795 --> 00:53:18,961 BABYSITTER: I believe the knowledge 1317 00:53:18,963 --> 00:53:21,797 you seek is in this room. 1318 00:53:21,799 --> 00:53:23,532 Teach me! 1319 00:53:23,534 --> 00:53:24,700 Guide me! 1320 00:53:24,702 --> 00:53:27,703 There is a section on forensics. 1321 00:53:27,705 --> 00:53:29,872 It's right this way. 1322 00:53:29,874 --> 00:53:32,374 DR. BUNNY: Thank you so much. 1323 00:53:32,376 --> 00:53:33,409 BABYSITTER: You're welcome. 1324 00:53:33,411 --> 00:53:34,843 And please keep your voice down. 1325 00:53:34,845 --> 00:53:36,278 This is a library. 1326 00:53:38,649 --> 00:53:40,449 This is it, Dangler. 1327 00:53:40,451 --> 00:53:41,517 Dick Dangler. 1328 00:53:41,519 --> 00:53:42,818 Bait. 1329 00:53:42,820 --> 00:53:44,987 It's come to this. 1330 00:53:44,989 --> 00:53:45,955 [laughs bitterly] 1331 00:53:45,957 --> 00:53:47,456 [chains rattle] 1332 00:53:47,458 --> 00:53:48,757 HUGH: I know we haven't always gotten along, 1333 00:53:48,759 --> 00:53:51,794 but I wanted to say I'm glad we're working 1334 00:53:51,796 --> 00:53:55,464 together to try to solve this. 1335 00:53:55,466 --> 00:53:59,735 I want you to know that before he died, 1336 00:53:59,737 --> 00:54:02,371 Jace said that I was his best friend. 1337 00:54:02,373 --> 00:54:04,740 Not you. 1338 00:54:04,742 --> 00:54:08,277 He wanted you to know that. 1339 00:54:08,279 --> 00:54:09,979 [dramatic music] 1340 00:54:17,488 --> 00:54:19,355 DR. BUNNY: Hm, "Petrochemical Reactions 1341 00:54:19,357 --> 00:54:21,790 as Indexed by Combined Atomic Weight, Third Edition." 1342 00:54:21,792 --> 00:54:23,292 [snap] 1343 00:54:23,294 --> 00:54:24,360 All right, Bunny. 1344 00:54:24,362 --> 00:54:26,328 You can do this. 1345 00:54:26,330 --> 00:54:27,696 [dramatic music] 1346 00:54:30,735 --> 00:54:31,734 Hm. 1347 00:54:31,736 --> 00:54:33,736 [squelching noise] 1348 00:54:33,738 --> 00:54:36,739 Hm. 1349 00:54:36,741 --> 00:54:38,340 [sizzling noise] 1350 00:54:38,342 --> 00:54:39,742 What am I missing? 1351 00:54:39,744 --> 00:54:41,010 [squelching noise] 1352 00:54:42,913 --> 00:54:44,413 Hm! 1353 00:54:44,415 --> 00:54:45,514 Dammit! 1354 00:54:45,516 --> 00:54:46,515 [thud] 1355 00:54:46,517 --> 00:54:48,484 [dramatic music] 1356 00:54:54,892 --> 00:54:57,493 [hissing noise] 1357 00:54:57,495 --> 00:54:58,894 [thunder booming] 1358 00:54:58,896 --> 00:55:00,829 [suspenseful music] 1359 00:55:02,867 --> 00:55:04,867 Hm, a footprint. 1360 00:55:04,869 --> 00:55:06,468 Gosh, I hope this works. 1361 00:55:06,470 --> 00:55:07,870 [LIQUID POURING, FOAMING] 1362 00:55:07,872 --> 00:55:08,837 [NOISE] 1363 00:55:08,839 --> 00:55:10,839 My god! 1364 00:55:10,841 --> 00:55:13,842 Science, you did it again! 1365 00:55:13,844 --> 00:55:14,610 RICHARD: Hey, killer! 1366 00:55:14,612 --> 00:55:15,903 [chains rattle] 1367 00:55:15,904 --> 00:55:17,195 I'm in here. [doorbell rings] 1368 00:55:17,196 --> 00:55:18,487 DETECTIVE CROSS: Oh, I really want to get that. 1369 00:55:18,488 --> 00:55:19,779 No, we promised my dad we would stay here and watch. 1370 00:55:19,784 --> 00:55:21,784 Oh, god, it's so boring! 1371 00:55:21,786 --> 00:55:23,385 Oh! 1372 00:55:23,387 --> 00:55:24,920 I always keep an extra deck of cards in my coat. 1373 00:55:24,922 --> 00:55:26,355 Oh, goddamn it. 1374 00:55:26,357 --> 00:55:29,425 I keep forgetting this isn't my coat. 1375 00:55:29,427 --> 00:55:30,726 Al's Big and Tall Alternations. 1376 00:55:30,728 --> 00:55:33,562 This isn't even my dry cleaner. 1377 00:55:33,564 --> 00:55:35,064 Why would Al give me this coat? 1378 00:55:35,066 --> 00:55:35,998 Wondering who's wearing my coat? 1379 00:55:36,000 --> 00:55:37,750 Oh, my god! 1380 00:55:37,751 --> 00:55:39,501 If it's a big and tall man, if he stretches it, he'll-- 1381 00:55:39,503 --> 00:55:40,436 Shut up! [doorbell rings] 1382 00:55:40,438 --> 00:55:41,070 Let's go! We're going! 1383 00:55:41,072 --> 00:55:41,937 I don't give a shit. 1384 00:55:41,939 --> 00:55:42,604 [clattering] 1385 00:55:42,606 --> 00:55:44,106 Don't worry. 1386 00:55:44,107 --> 00:55:45,607 We have eyes on you 24/7. 1387 00:55:45,609 --> 00:55:47,409 We'll be right back, OK? Come on. 1388 00:55:47,411 --> 00:55:48,811 [claps] 1389 00:55:48,813 --> 00:55:49,778 [door opens] 1390 00:55:51,415 --> 00:55:52,414 RICHARD: Yeah. 1391 00:55:52,416 --> 00:55:53,382 [door opens] 1392 00:55:54,819 --> 00:55:56,919 Hey, are you boys hungry? 1393 00:55:56,921 --> 00:55:59,822 Because I got a piping hot pie with extra sausage, 1394 00:55:59,824 --> 00:56:01,623 and a big old pepper. 1395 00:56:01,625 --> 00:56:02,825 HUGH: Is that a penis? DETECTIVE CROSS: Yeah. 1396 00:56:02,827 --> 00:56:03,859 Yeah. It's a penis. 1397 00:56:03,861 --> 00:56:05,361 KILLER: [whistling] 1398 00:56:05,363 --> 00:56:06,628 [door opens] 1399 00:56:06,630 --> 00:56:08,697 RICHARD: Finally. 1400 00:56:08,699 --> 00:56:11,967 Oh, it's you. 1401 00:56:11,969 --> 00:56:15,904 [laughs] Well, what are you doing here? 1402 00:56:15,906 --> 00:56:17,439 What's that? 1403 00:56:17,441 --> 00:56:18,540 A sharp military knife? 1404 00:56:18,542 --> 00:56:19,842 [suspenseful music] 1405 00:56:20,845 --> 00:56:22,144 What are you going to do? 1406 00:56:22,146 --> 00:56:24,646 Stab me? 1407 00:56:24,648 --> 00:56:27,983 You're not man enough or woman enough to stab me! 1408 00:56:27,985 --> 00:56:28,684 [knife stabbing] 1409 00:56:28,686 --> 00:56:29,585 Ugh! 1410 00:56:29,587 --> 00:56:31,553 [gagging] That was good. 1411 00:56:31,555 --> 00:56:33,021 Congratulations. 1412 00:56:33,023 --> 00:56:34,456 Yeah. 1413 00:56:34,458 --> 00:56:35,858 What are you doing now? Huh? 1414 00:56:35,860 --> 00:56:37,159 [laughs bitterly] Stab me ag-- 1415 00:56:37,161 --> 00:56:38,394 [knife stabbing] Oh! 1416 00:56:38,395 --> 00:56:39,628 Jesus, I've got to tell you, I'm really 1417 00:56:39,630 --> 00:56:40,513 impressed with you right now. 1418 00:56:40,514 --> 00:56:41,397 I've got to tell you that. 1419 00:56:41,399 --> 00:56:42,131 [squelching noise] 1420 00:56:42,133 --> 00:56:42,998 OK. 1421 00:56:43,000 --> 00:56:45,601 [gasping] All right. 1422 00:56:45,603 --> 00:56:48,404 You got the gravy to stick that thing in me a third time? 1423 00:56:48,406 --> 00:56:49,104 Unlikely. 1424 00:56:49,106 --> 00:56:50,072 [knife stabbing] Oh! 1425 00:56:52,777 --> 00:56:55,978 [gagging] What is this? 1426 00:56:55,980 --> 00:56:58,547 My blood? 1427 00:56:58,549 --> 00:56:59,081 What is this? 1428 00:56:59,083 --> 00:57:01,617 Let me see. 1429 00:57:01,619 --> 00:57:04,019 White light? 1430 00:57:04,021 --> 00:57:07,089 What are these images flooding my mind? 1431 00:57:07,091 --> 00:57:10,092 Memories of my life? 1432 00:57:10,094 --> 00:57:12,060 Where am I? 1433 00:57:12,062 --> 00:57:14,062 Heaven? 1434 00:57:14,064 --> 00:57:15,664 [gasping] OK. 1435 00:57:15,666 --> 00:57:17,633 Who's that? 1436 00:57:17,635 --> 00:57:19,034 Is that Elvis? 1437 00:57:19,036 --> 00:57:21,603 [laughs] Elvis! 1438 00:57:21,605 --> 00:57:22,971 [chains rattle] 1439 00:57:24,008 --> 00:57:30,746 [sobs] Son of a bitch. 1440 00:57:30,748 --> 00:57:37,019 [sobs] [groans] [groans] 1441 00:57:37,021 --> 00:57:43,058 [thunder booming] 1442 00:57:43,060 --> 00:57:44,226 DETECTIVE CROSS: Very disappointing. 1443 00:57:44,228 --> 00:57:45,761 No pizza. No killer. 1444 00:57:45,763 --> 00:57:47,529 How do you catch a killer? 1445 00:57:47,531 --> 00:57:48,931 Ah, I got it. 1446 00:57:48,933 --> 00:57:51,600 To catch a killer, you got to think like a killer. 1447 00:57:51,602 --> 00:57:53,001 I got an idea. 1448 00:57:53,003 --> 00:57:53,969 [footsteps] 1449 00:57:56,574 --> 00:57:58,540 How long you been working for the pizza company? 1450 00:57:58,542 --> 00:57:59,842 You're pretty hot for a nerd. 1451 00:57:59,844 --> 00:58:00,776 Thank you. 1452 00:58:03,481 --> 00:58:03,996 [footsteps] 1453 00:58:03,997 --> 00:58:04,512 [knife stabbing] - [screams] 1454 00:58:04,515 --> 00:58:05,514 HUGH: Oh, my god! 1455 00:58:05,516 --> 00:58:06,181 What the fuck, man? 1456 00:58:06,183 --> 00:58:06,849 Oh! 1457 00:58:06,851 --> 00:58:07,649 [screams] 1458 00:58:07,651 --> 00:58:08,650 What the hell? 1459 00:58:08,652 --> 00:58:09,685 Here's what we've learned. 1460 00:58:09,687 --> 00:58:10,819 Here's what we've learned, huh? 1461 00:58:10,821 --> 00:58:11,954 We are looking for a person who's 1462 00:58:11,956 --> 00:58:13,222 heart is beating like a jackhammer 1463 00:58:13,224 --> 00:58:14,723 and apparently feels more alive than he's 1464 00:58:14,725 --> 00:58:15,958 ever felt in his whole life. 1465 00:58:15,960 --> 00:58:17,960 [laughs] That's who we're looking for! 1466 00:58:17,962 --> 00:58:18,861 [thud] - Wait! 1467 00:58:18,863 --> 00:58:19,962 Wait! 1468 00:58:19,964 --> 00:58:21,263 Did you hear that? - Raccoons! 1469 00:58:21,265 --> 00:58:22,264 [suspenseful music] 1470 00:58:22,266 --> 00:58:23,265 HUGH: Dad! 1471 00:58:23,267 --> 00:58:24,833 [screams] 1472 00:58:24,835 --> 00:58:26,235 DETECTIVE CROSS: Don't look, kid! 1473 00:58:26,237 --> 00:58:28,203 Oh, don't look! 1474 00:58:28,205 --> 00:58:29,771 He got fisted! 1475 00:58:29,773 --> 00:58:31,173 I'm sorry. 1476 00:58:31,175 --> 00:58:32,741 I'm so sorry! 1477 00:58:32,743 --> 00:58:34,109 [sobs] 1478 00:58:34,111 --> 00:58:35,644 [dramatic music] 1479 00:58:43,587 --> 00:58:44,920 [squelching noise] 1480 00:58:46,690 --> 00:58:51,560 [sighs] At least we can all agree this wasn't my fault. 1481 00:58:51,562 --> 00:58:53,228 What are you talking about? 1482 00:58:53,230 --> 00:58:54,162 You left the room! 1483 00:58:54,164 --> 00:58:55,197 You set the trap! 1484 00:58:55,199 --> 00:58:57,232 Don't you think I know that? 1485 00:58:57,234 --> 00:58:58,233 I fucked up, Hugh! 1486 00:58:58,235 --> 00:58:59,835 I don't know what I'm doing! 1487 00:58:59,837 --> 00:59:01,303 These aren't even my clothes! 1488 00:59:01,305 --> 00:59:04,172 It is one thing to see your mother 1489 00:59:04,174 --> 00:59:05,807 and your best friend brutally murdered! 1490 00:59:05,809 --> 00:59:08,911 But it is another to see your mother, 1491 00:59:08,913 --> 00:59:12,180 your best friend, and your father brutally murdered. 1492 00:59:12,182 --> 00:59:14,583 All those women! 1493 00:59:14,585 --> 00:59:16,618 They just wanted sex from me! 1494 00:59:16,620 --> 00:59:18,954 They didn't even care about their missing jewelry! 1495 00:59:18,956 --> 00:59:21,323 I never made them proud! 1496 00:59:21,325 --> 00:59:22,791 I never made the team! 1497 00:59:22,793 --> 00:59:25,127 I never brought a girl home! 1498 00:59:25,129 --> 00:59:28,630 All my little shoes are Velcro! 1499 00:59:28,632 --> 00:59:29,798 Hugh, no lie. 1500 00:59:29,800 --> 00:59:32,834 You seem smart, and cool, confident, 1501 00:59:32,836 --> 00:59:34,603 But I'm so scared of you. 1502 00:59:34,605 --> 00:59:37,072 I don't want to die. 1503 00:59:37,074 --> 00:59:38,941 I want to see anyone else die. 1504 00:59:38,943 --> 00:59:41,143 I'm just a little boy. 1505 00:59:41,145 --> 00:59:45,981 [gasping] I can't do this. 1506 00:59:45,983 --> 00:59:48,016 I can't be here! 1507 00:59:48,018 --> 00:59:49,885 Send me to my room. 1508 00:59:49,887 --> 00:59:50,819 Don't leave me, Hugh! 1509 00:59:50,821 --> 00:59:52,087 Send me to my room! 1510 00:59:52,089 --> 00:59:53,622 Don't leave me with these bodies! 1511 00:59:53,624 --> 00:59:54,690 Do it! 1512 00:59:54,692 --> 00:59:56,291 - Don't make me! - You have to! 1513 00:59:56,293 --> 00:59:58,293 - Go to your room! - I'm sorry! 1514 00:59:58,295 --> 01:00:00,262 Hugh! 1515 01:00:00,264 --> 01:00:03,265 No! 1516 01:00:03,267 --> 01:00:05,834 [screams] Oh, boy! [thud] 1517 01:00:05,836 --> 01:00:06,835 Ah! 1518 01:00:06,837 --> 01:00:11,640 [sobs] [gagging] Oh, shit! 1519 01:00:11,642 --> 01:00:12,608 [door closes] 1520 01:00:12,610 --> 01:00:17,913 [screams] [sobs] Stupid! 1521 01:00:17,915 --> 01:00:19,915 Stupid baby! 1522 01:00:19,917 --> 01:00:26,288 [groans] [screams] [sobs] I need service! 1523 01:00:26,290 --> 01:00:27,889 [thud] 1524 01:00:27,891 --> 01:00:33,228 [sobs] [screams] Who are you kidding, Hugh? 1525 01:00:33,230 --> 01:00:36,832 You'll never be a Jambow! 1526 01:00:36,834 --> 01:00:38,800 [ambient sounds of nature] 1527 01:00:51,181 --> 01:00:53,148 [flames crackling] 1528 01:00:57,755 --> 01:00:59,755 DR. BUNNY: There's something I have to tell you! 1529 01:00:59,757 --> 01:01:00,756 [footsteps] 1530 01:01:00,758 --> 01:01:02,124 [hissing noise] 1531 01:01:04,161 --> 01:01:06,695 Oh, Detective Cross? 1532 01:01:06,697 --> 01:01:09,831 I don't know anymore. 1533 01:01:09,833 --> 01:01:11,133 DR. BUNNY: Where are Richard and Hugh? 1534 01:01:11,135 --> 01:01:12,834 DETECTIVE CROSS: Dead. 1535 01:01:12,836 --> 01:01:14,002 They're all dead. 1536 01:01:14,004 --> 01:01:15,971 Oh, god! 1537 01:01:15,973 --> 01:01:16,738 Both of them? 1538 01:01:16,740 --> 01:01:17,406 Well, no. 1539 01:01:17,408 --> 01:01:18,774 Just Richard. 1540 01:01:18,776 --> 01:01:20,175 But Hugh locked himself in his room 1541 01:01:20,177 --> 01:01:24,146 and he won't even talk to me, his best friend. 1542 01:01:24,148 --> 01:01:26,181 I know we haven't always seen eye to eye. 1543 01:01:26,183 --> 01:01:27,949 [hissing noise] 1544 01:01:27,951 --> 01:01:30,285 In fact, we've basically hated each other from the get go. 1545 01:01:30,287 --> 01:01:31,286 I never hated you. 1546 01:01:31,288 --> 01:01:33,455 Well, I hated you. 1547 01:01:33,457 --> 01:01:35,991 What I'm trying to say is, you've 1548 01:01:35,993 --> 01:01:37,759 been a terrible detective. 1549 01:01:37,761 --> 01:01:39,094 Why are you being so mean? 1550 01:01:39,096 --> 01:01:41,196 Just listen. 1551 01:01:41,198 --> 01:01:44,166 You've been a terrible detective. 1552 01:01:44,168 --> 01:01:45,967 I've been a terrible scientist. 1553 01:01:45,969 --> 01:01:48,870 But I read a book. 1554 01:01:48,872 --> 01:01:51,873 And it taught me something. 1555 01:01:51,875 --> 01:01:53,275 Science! 1556 01:01:53,277 --> 01:01:56,111 I think I can actually help us solve this thing. 1557 01:01:56,113 --> 01:01:57,412 But I can't do it alone. 1558 01:01:57,414 --> 01:01:58,847 DETECTIVE CROSS: So you're saying 1559 01:01:58,849 --> 01:02:01,483 if you can become a better scientist, 1560 01:02:01,485 --> 01:02:03,719 then I can become a better detect-- 1561 01:02:03,721 --> 01:02:05,487 No. 1562 01:02:05,489 --> 01:02:07,155 No, no, I-- 1563 01:02:07,157 --> 01:02:09,357 I don't think-- no. 1564 01:02:09,359 --> 01:02:10,492 [hissing noise] 1565 01:02:10,494 --> 01:02:12,961 You know, there's really no reason 1566 01:02:12,963 --> 01:02:15,097 you should still be alive. 1567 01:02:15,099 --> 01:02:16,998 Your instincts are way off. 1568 01:02:17,000 --> 01:02:19,801 You keep hurting the people you're trying to protect. 1569 01:02:19,803 --> 01:02:22,904 But you're still here! 1570 01:02:22,906 --> 01:02:24,506 That means something. 1571 01:02:24,508 --> 01:02:26,441 You're a survivor. 1572 01:02:26,443 --> 01:02:28,043 You're resilient. 1573 01:02:28,045 --> 01:02:28,777 You're strong! 1574 01:02:31,448 --> 01:02:34,349 I am strong. 1575 01:02:34,351 --> 01:02:35,317 DR. BUNNY: Yes. 1576 01:02:35,319 --> 01:02:37,018 But I meant in more of a-- 1577 01:02:37,020 --> 01:02:37,753 [thud] 1578 01:02:39,256 --> 01:02:40,105 [clattering] 1579 01:02:40,106 --> 01:02:40,955 You're the strong guy. 1580 01:02:40,958 --> 01:02:42,290 Knock yourself out. 1581 01:02:52,069 --> 01:02:54,236 HUGH: I don't think there's one picture of me 1582 01:02:54,238 --> 01:02:55,470 without Bunny ears. 1583 01:02:55,472 --> 01:02:57,038 [thud] 1584 01:02:57,040 --> 01:02:58,006 [thud] 1585 01:03:03,313 --> 01:03:04,246 [clattering] 1586 01:03:10,154 --> 01:03:11,486 [whirring] 1587 01:03:12,489 --> 01:03:13,388 JACE (ON VIDEOTAPE): Hey! 1588 01:03:13,390 --> 01:03:14,790 What up, jive turkeys! 1589 01:03:14,792 --> 01:03:15,957 It's [inaudible]. 1590 01:03:15,959 --> 01:03:17,559 I've got a jive turkey dog. [laughs] 1591 01:03:17,561 --> 01:03:18,927 RICHARD (ON VIDEOTAPE): Put it down! 1592 01:03:18,929 --> 01:03:20,195 Have a little fun! 1593 01:03:20,197 --> 01:03:23,865 [laughs] Like this. 1594 01:03:23,867 --> 01:03:24,533 BABS (ON VIDEOTAPE): Woo! 1595 01:03:24,535 --> 01:03:26,067 I love Nixon! 1596 01:03:26,069 --> 01:03:28,970 JACE (ON VIDEOTAPE): Cigarettes are still in! 1597 01:03:28,972 --> 01:03:29,905 DOUG (ON VIDEOTAPE): Strong! 1598 01:03:29,907 --> 01:03:32,474 Just like the USSR! 1599 01:03:32,476 --> 01:03:35,143 [laughs] Oh, yeah! Oh! 1600 01:03:35,145 --> 01:03:36,545 Oh! Ah! 1601 01:03:36,547 --> 01:03:37,579 Ah! 1602 01:03:37,581 --> 01:03:38,814 HUGH (ON VIDEOTAPE): [gagging] 1603 01:03:38,816 --> 01:03:39,881 RICHARD (ON VIDEOTAPE): It's OK. 1604 01:03:39,883 --> 01:03:40,916 Come on. 1605 01:03:40,918 --> 01:03:42,083 HUGH (ON VIDEOTAPE): [gagging] 1606 01:03:42,085 --> 01:03:43,602 RICHARD (ON VIDEOTAPE): All right. 1607 01:03:43,603 --> 01:03:45,120 BABYSITTER (ON VIDEOTAPE): [laughs] I like my dogs rough. 1608 01:03:45,122 --> 01:03:46,488 [porn style music] 1609 01:03:48,592 --> 01:03:49,391 [clattering] 1610 01:03:49,393 --> 01:03:51,560 JACE (ON VIDEOTAPE): We're in the '80s! 1611 01:03:51,562 --> 01:03:53,228 We'll live here forever! 1612 01:03:53,230 --> 01:03:54,529 RICHARD (ON VIDEOTAPE): That's what I'm talking about. 1613 01:03:54,531 --> 01:03:56,064 [laughs] Come on. 1614 01:03:56,066 --> 01:03:57,866 Get that thing out of my face. Come on. 1615 01:03:57,868 --> 01:03:59,100 Happy Thanksgiving. 1616 01:03:59,102 --> 01:04:01,503 Eh! 1617 01:04:01,505 --> 01:04:03,572 BABS (ON VIDEOTAPE): Know what I'm thankful for? 1618 01:04:03,574 --> 01:04:05,373 The stuffing-- DOUG (ON VIDEOTAPE): [laughs] 1619 01:04:05,375 --> 01:04:06,508 BABS (ON VIDEOTAPE): --last night. 1620 01:04:06,510 --> 01:04:07,342 DOUG (ON VIDEOTAPE): Oh. 1621 01:04:07,344 --> 01:04:08,376 [laughs] 1622 01:04:08,378 --> 01:04:09,344 RICHARD (ON VIDEOTAPE): 5 PM? 1623 01:04:09,346 --> 01:04:10,846 Huh? 1624 01:04:10,848 --> 01:04:14,916 Well, how about I BM all over that proposal? 1625 01:04:14,918 --> 01:04:16,351 [laughs] Funny never sleeps! 1626 01:04:16,353 --> 01:04:18,086 DOUG (ON VIDEOTAPE): You know what I'm thankful for? 1627 01:04:18,088 --> 01:04:19,888 Is that criminal, Nelson Mandela, 1628 01:04:19,890 --> 01:04:23,325 is in jail, where he belongs, and he ain't ever getting out! 1629 01:04:23,327 --> 01:04:24,893 JACE (ON VIDEOTAPE): What the fuck, man? 1630 01:04:24,895 --> 01:04:26,461 HUGH (ON VIDEOTAPE): Nelson Mandela is my hero. 1631 01:04:26,463 --> 01:04:28,930 DOUG (ON VIDEOTAPE): Hey, bro-ham, you want some-- 1632 01:04:28,932 --> 01:04:30,198 you want some gravy? 1633 01:04:30,199 --> 01:04:31,465 Uh, you sure? HUGH (ON VIDEOTAPE): I'm fine. 1634 01:04:31,468 --> 01:04:32,434 RICHARD: Oh, what? Oh. 1635 01:04:32,436 --> 01:04:33,201 Whoa! 1636 01:04:33,203 --> 01:04:35,170 Oh, oh, yeah! 1637 01:04:35,172 --> 01:04:37,172 How's that feel? Huh? 1638 01:04:37,174 --> 01:04:38,940 [laughs] [grunting] 1639 01:04:38,942 --> 01:04:40,242 HUGH (ON VIDEOTAPE): No! Oh, my god! 1640 01:04:40,244 --> 01:04:41,543 [screams] 1641 01:04:41,545 --> 01:04:42,911 DOUG (ON VIDEOTAPE): [laughs] 1642 01:04:42,913 --> 01:04:45,113 HUGH (ON VIDEOTAPE): [screams] No! 1643 01:04:45,115 --> 01:04:46,514 Oh, my god! 1644 01:04:46,516 --> 01:04:47,282 No! 1645 01:04:47,284 --> 01:04:48,583 You coward. 1646 01:04:48,585 --> 01:04:50,118 BABS (ON VIDEOTAPE): Oh, don't forget to pour 1647 01:04:50,120 --> 01:04:51,386 some gravy all over these. 1648 01:04:51,388 --> 01:04:54,189 [laughs] 1649 01:04:54,191 --> 01:04:55,957 [clattering] 1650 01:04:55,959 --> 01:04:57,959 JACE (ON VIDEOTAPE): Oh, Merry Christmas to Milli Vanilli! 1651 01:04:57,961 --> 01:05:00,495 Oh, they got the most authentic song in the world! 1652 01:05:00,497 --> 01:05:04,399 [inaudible] will never do no wrong! 1653 01:05:04,401 --> 01:05:05,667 [paper ripping] 1654 01:05:07,237 --> 01:05:08,036 [thud] 1655 01:05:08,939 --> 01:05:10,494 BABS (ON VIDEOTAPE): Richard! 1656 01:05:10,495 --> 01:05:12,050 RICHARD (ON VIDEOTAPE): I forgot to get your friends something. 1657 01:05:12,051 --> 01:05:13,606 BABS (ON VIDEOTAPE): Did you know Richard got me a Miata? 1658 01:05:13,610 --> 01:05:15,110 DOUG (ON VIDEOTAPE): [laughs] Nice. 1659 01:05:15,112 --> 01:05:16,378 Good thing you didn't get her a computer. 1660 01:05:16,380 --> 01:05:17,668 That Y2K thing is happening, everybody. 1661 01:05:17,669 --> 01:05:18,957 BABS (ON VIDEOTAPE): Computers are such a hoax. 1662 01:05:18,958 --> 01:05:20,246 DOUG (ON VIDEOTAPE): [laughs] What a joke. 1663 01:05:20,250 --> 01:05:21,583 They're gone. 1664 01:05:21,585 --> 01:05:22,984 BABYSITTER (ON VIDEOTAPE): Who's been naughty 1665 01:05:22,986 --> 01:05:25,287 and who's been nice? 1666 01:05:25,289 --> 01:05:27,455 JACE (ON VIDEOTAPE): She put mistletoe above her pussy! 1667 01:05:27,457 --> 01:05:28,556 You know that means! 1668 01:05:28,558 --> 01:05:29,591 You got to kiss it! 1669 01:05:29,593 --> 01:05:30,625 And I ain't kissing no pussy! 1670 01:05:30,627 --> 01:05:32,193 I'm a man. 1671 01:05:32,195 --> 01:05:33,361 BABYSITTER (ON VIDEOTAPE): Do you want a kiss? 1672 01:05:33,363 --> 01:05:34,529 HUGH (ON VIDEOTAPE): I don't know. 1673 01:05:34,531 --> 01:05:35,430 RICHARD (ON VIDEOTAPE): Kiss her. 1674 01:05:35,432 --> 01:05:36,398 Don't be a fool. Kiss her. 1675 01:05:36,400 --> 01:05:37,165 Don't be a fool. 1676 01:05:37,167 --> 01:05:37,999 Get up there. 1677 01:05:38,001 --> 01:05:39,034 Yeah. 1678 01:05:39,036 --> 01:05:40,368 [videotape playing indistinctly] 1679 01:05:40,370 --> 01:05:41,636 DOUG (ON VIDEOTAPE): Can we wrap this up? 1680 01:05:41,638 --> 01:05:43,705 We have Sugar Ray tickets. Jace, enough. 1681 01:05:43,707 --> 01:05:44,589 Get out of here. 1682 01:05:44,590 --> 01:05:45,472 Come on. Get out of here. 1683 01:05:45,475 --> 01:05:46,341 Enough. C'mon. 1684 01:05:46,343 --> 01:05:47,175 C'mon. C'mon. 1685 01:05:47,177 --> 01:05:48,009 Get out of here. 1686 01:05:48,011 --> 01:05:48,677 Come on. 1687 01:05:48,679 --> 01:05:49,444 [suspenseful music] 1688 01:05:50,981 --> 01:05:51,680 [glass shattering] 1689 01:05:51,682 --> 01:05:53,081 Very good. 1690 01:05:53,083 --> 01:05:54,582 But I found something that I-- 1691 01:05:54,584 --> 01:05:56,718 [glass shattering] 1692 01:05:56,720 --> 01:05:59,988 You point to anything else in this room, and I will smash it. 1693 01:05:59,990 --> 01:06:01,623 Except for the couch or the piano. 1694 01:06:01,625 --> 01:06:03,058 They look thick. 1695 01:06:03,060 --> 01:06:04,592 Anything else, I'll smash it for you. 1696 01:06:04,594 --> 01:06:07,495 BABYSITTER: Why don't you try smashing the shackles 1697 01:06:07,497 --> 01:06:09,564 of the proletariat? 1698 01:06:09,566 --> 01:06:14,469 Or shattering the glass ceiling weighing down womankind? 1699 01:06:14,471 --> 01:06:19,240 Better yet, maybe rip the veil from your own eyes. 1700 01:06:19,242 --> 01:06:21,276 DETECTIVE CROSS: Babysitter, where have you been? 1701 01:06:21,278 --> 01:06:22,444 Where have I been? 1702 01:06:22,446 --> 01:06:26,314 Ask me instead, where am I going? 1703 01:06:26,316 --> 01:06:30,118 [laughs] 1704 01:06:30,120 --> 01:06:31,119 Where are you going? 1705 01:06:31,121 --> 01:06:32,020 [clattering] 1706 01:06:33,390 --> 01:06:34,723 RICHARD (ON VIDEOTAPE): Woo! 1707 01:06:34,725 --> 01:06:36,391 Woohoo! 1708 01:06:36,392 --> 01:06:38,058 DOUG (ON VIDEOTAPE): Let me show you how this is done. 1709 01:06:38,061 --> 01:06:38,526 You ready? 1710 01:06:38,528 --> 01:06:40,078 [laughs] OK. 1711 01:06:40,079 --> 01:06:41,629 BABYSITTER (ON VIDEOTAPE): [laughs] Oh! 1712 01:06:41,631 --> 01:06:42,430 Oh, god. 1713 01:06:42,432 --> 01:06:44,032 It's amazing! 1714 01:06:44,034 --> 01:06:46,167 Oh, it's like he can hold his breath for hours! 1715 01:06:46,169 --> 01:06:47,502 [laughs] Oh! 1716 01:06:47,504 --> 01:06:48,169 [laughs] 1717 01:06:48,171 --> 01:06:49,571 No. 1718 01:06:49,573 --> 01:06:51,139 BABYSITTER: There's nothing here for me anymore. 1719 01:06:51,141 --> 01:06:52,207 I'm leaving. 1720 01:06:52,209 --> 01:06:53,608 But what about the storm? 1721 01:06:53,610 --> 01:06:56,077 Did Ishmael fear the storm? 1722 01:06:56,079 --> 01:06:58,246 Did Captain Nemo? 1723 01:06:58,248 --> 01:07:01,783 Did James and his disgusting peach boat? 1724 01:07:01,785 --> 01:07:02,751 [clattering] 1725 01:07:04,388 --> 01:07:05,653 DOUG (ON VIDEOTAPE): I have something right now. 1726 01:07:05,655 --> 01:07:06,810 BABS (ON VIDEOTAPE): Is that the turkey? 1727 01:07:06,811 --> 01:07:07,966 DOUG (ON VIDEOTAPE): Yeah, yeah, yeah. 1728 01:07:07,967 --> 01:07:09,122 [squelching noise] BABS (ON VIDEOTAPE): Yeah! 1729 01:07:09,126 --> 01:07:10,342 Very good! 1730 01:07:10,343 --> 01:07:11,559 DOUG (ON VIDEOTAPE): [laughs] Oh, it feels good! 1731 01:07:11,561 --> 01:07:12,911 Oh, my god! 1732 01:07:12,912 --> 01:07:14,262 DOUG (ON VIDEOTAPE): I might kill someone someday. 1733 01:07:14,264 --> 01:07:15,664 BABS (ON VIDEOTAPE): What? 1734 01:07:15,665 --> 01:07:17,065 DOUG (ON VIDEOTAPE): I might kill someone someday. 1735 01:07:17,067 --> 01:07:18,350 BABS (ON VIDEOTAPE): What? 1736 01:07:18,351 --> 01:07:19,634 DOUG (ON VIDEOTAPE): I might kill someone someday. 1737 01:07:19,636 --> 01:07:20,452 [suspenseful music] 1738 01:07:20,453 --> 01:07:21,269 I'm tired of being fucked. 1739 01:07:21,271 --> 01:07:22,370 I want to consummate. 1740 01:07:22,372 --> 01:07:25,140 I want to make love. 1741 01:07:25,142 --> 01:07:28,276 I want to be loved. 1742 01:07:28,278 --> 01:07:33,381 I wish you all just the best of luck. 1743 01:07:33,383 --> 01:07:34,149 Babysitter! 1744 01:07:34,151 --> 01:07:36,117 I have a name! 1745 01:07:36,119 --> 01:07:40,121 A beautiful name! 1746 01:07:40,123 --> 01:07:44,526 I am Phyllis Gorman! 1747 01:07:44,528 --> 01:07:46,061 [dramatic music] 1748 01:07:49,466 --> 01:07:50,799 [power fails] 1749 01:07:51,835 --> 01:07:53,802 Ah! 1750 01:07:53,804 --> 01:07:54,803 [thud] 1751 01:07:54,805 --> 01:07:56,337 [gasping] 1752 01:07:57,774 --> 01:07:59,741 [thunder booming] 1753 01:07:59,743 --> 01:08:01,676 [suspenseful music] 1754 01:08:06,683 --> 01:08:07,549 Fuck it. 1755 01:08:07,551 --> 01:08:08,850 [door opens] 1756 01:08:08,852 --> 01:08:10,752 DETECTOR CROSS AND DR BUNNY (TOGETHER): Hello? 1757 01:08:10,754 --> 01:08:12,720 Is anyone there? 1758 01:08:12,722 --> 01:08:14,122 It's Dr. Van Clit! 1759 01:08:14,124 --> 01:08:14,923 DETECTIVE CROSS: Shit! 1760 01:08:14,924 --> 01:08:15,723 I mean, it's Detective Cross! 1761 01:08:15,725 --> 01:08:16,724 [click] 1762 01:08:16,726 --> 01:08:17,826 HUGH: Is everyone all right? 1763 01:08:17,828 --> 01:08:18,693 I'm here to help. 1764 01:08:18,695 --> 01:08:20,195 Hugh! 1765 01:08:20,196 --> 01:08:21,696 HUGH: There should be more flashlights near the credenza. 1766 01:08:21,698 --> 01:08:22,330 Near the what? 1767 01:08:22,331 --> 01:08:22,963 HUGH: The credenza. 1768 01:08:22,964 --> 01:08:23,596 Oh, the credenza. 1769 01:08:23,600 --> 01:08:25,233 OK. 1770 01:08:25,235 --> 01:08:27,168 I never should have sided with Cross. 1771 01:08:27,170 --> 01:08:28,236 I should have trusted you. 1772 01:08:28,238 --> 01:08:29,504 It's OK. 1773 01:08:29,506 --> 01:08:30,638 I'm sorry. 1774 01:08:30,640 --> 01:08:32,540 I'm just glad you're all right. 1775 01:08:32,542 --> 01:08:34,309 You, too. 1776 01:08:34,311 --> 01:08:36,211 DETECTIVE CROSS: Flashlights. 1777 01:08:36,213 --> 01:08:37,479 I don't think these are going to work. 1778 01:08:37,481 --> 01:08:39,747 And I'm not scared anymore. 1779 01:08:39,749 --> 01:08:41,449 Well, actually, I am very scared. 1780 01:08:41,451 --> 01:08:43,184 But I don't care. 1781 01:08:43,186 --> 01:08:46,788 I may always be a nerd, but I don't have to be a coward. 1782 01:08:46,790 --> 01:08:48,723 I'm not going to back down from what I know is right. 1783 01:08:48,725 --> 01:08:50,625 [dramatic music] 1784 01:08:53,597 --> 01:08:55,830 [whirring noise] 1785 01:08:55,832 --> 01:08:57,832 DR. BUNNY: Oh! [dramatic music] 1786 01:09:00,337 --> 01:09:01,736 DETECTIVE CROSS: Well, maybe she made it out. 1787 01:09:01,738 --> 01:09:03,638 [suspenseful music] 1788 01:09:16,419 --> 01:09:18,786 [squelching noise] 1789 01:09:18,788 --> 01:09:20,455 DR. BUNNY: She wasn't a slut. 1790 01:09:20,457 --> 01:09:21,890 She was smart. 1791 01:09:21,892 --> 01:09:23,658 She was kind. 1792 01:09:23,660 --> 01:09:25,426 She was Phyllis Gorman. 1793 01:09:25,428 --> 01:09:27,295 I'm going to smash the son of a bitch 1794 01:09:27,297 --> 01:09:29,364 who did this to Phyllis Gorman. 1795 01:09:29,366 --> 01:09:31,432 We need to take these bodies off the bed. 1796 01:09:31,434 --> 01:09:32,467 What? 1797 01:09:32,469 --> 01:09:34,269 Guys, I need you to trust me. 1798 01:09:34,271 --> 01:09:37,338 I just wish you had said that before we added another body. 1799 01:09:37,340 --> 01:09:38,640 Fine. 1800 01:09:38,642 --> 01:09:41,442 But only because I'm your best friend. 1801 01:09:41,444 --> 01:09:42,810 OK? 1802 01:09:42,812 --> 01:09:44,746 - Yeah, man. - OK. 1803 01:09:44,748 --> 01:09:46,281 [dramatic music] 1804 01:09:50,220 --> 01:09:51,186 HUGH: Oh, my god! 1805 01:09:51,188 --> 01:09:53,288 Uncle Doug is the killer! 1806 01:09:53,290 --> 01:09:54,322 DR. BUNNY: That's impossible! 1807 01:09:54,324 --> 01:09:55,290 HUGH: He faked his own death. 1808 01:09:55,292 --> 01:09:55,957 But how? 1809 01:09:55,959 --> 01:09:57,559 He wasn't breathing! 1810 01:09:57,561 --> 01:09:59,827 A lifetime of eating box underwater, that's how. 1811 01:09:59,829 --> 01:10:00,828 Why would he do it? 1812 01:10:00,830 --> 01:10:01,729 I don't know. 1813 01:10:01,731 --> 01:10:02,730 I guess girls like it? 1814 01:10:02,732 --> 01:10:03,798 It freaks me out. - Yeah. 1815 01:10:03,800 --> 01:10:04,799 No! 1816 01:10:04,801 --> 01:10:06,367 Why is he killing everyone? 1817 01:10:06,369 --> 01:10:08,670 Oh, I don't know. 1818 01:10:08,672 --> 01:10:10,638 But we need to find him before he finds us. 1819 01:10:10,640 --> 01:10:11,973 [suspenseful music] 1820 01:10:15,512 --> 01:10:17,445 Great work, kid. 1821 01:10:17,447 --> 01:10:18,513 You've earned this. 1822 01:10:18,515 --> 01:10:19,847 [dramatic music] 1823 01:10:27,624 --> 01:10:28,656 Well, it's a big house. 1824 01:10:28,658 --> 01:10:30,325 How are we going to find him? 1825 01:10:32,963 --> 01:10:34,329 Hydrogen peroxide! 1826 01:10:34,331 --> 01:10:35,597 [dramatic music] 1827 01:10:38,501 --> 01:10:39,867 Whoa! What the fuck? 1828 01:10:39,869 --> 01:10:41,736 DR. BUNNY: Hydrogen peroxide reacts with blood 1829 01:10:41,738 --> 01:10:43,371 in a really gross way. 1830 01:10:43,373 --> 01:10:44,806 But it led me out of the bathroom 1831 01:10:44,808 --> 01:10:46,908 to a footprint I found in the hall. 1832 01:10:46,910 --> 01:10:49,244 In examining these footprints, I found 1833 01:10:49,246 --> 01:10:52,714 various trace chemicals, notably alkali dust, 1834 01:10:52,716 --> 01:10:55,416 typically found in HVAC units. 1835 01:10:55,418 --> 01:10:56,718 [dramatic music] 1836 01:11:02,525 --> 01:11:04,592 Which tells me he's been using the vents 1837 01:11:04,594 --> 01:11:08,329 and crawl spaces to get around the house to avoid being seen. 1838 01:11:08,331 --> 01:11:11,633 I also found residue from honey crest, a moss which only grows 1839 01:11:11,635 --> 01:11:14,269 on the west side of objects. 1840 01:11:14,271 --> 01:11:15,770 Hm. 1841 01:11:15,772 --> 01:11:18,339 DR. BUNNY: Because of the sun's angle of declination, 1842 01:11:18,341 --> 01:11:19,774 I knew that the residue had to be 1843 01:11:19,776 --> 01:11:21,843 coming from the northwest wing of the house. 1844 01:11:21,845 --> 01:11:23,411 You boys ready to do plung-- 1845 01:11:23,412 --> 01:11:24,978 - Get the fuck out of here! - Get out of here! 1846 01:11:24,981 --> 01:11:26,181 I'll stab ya! 1847 01:11:26,182 --> 01:11:27,382 DR. BUNNY: We don't need a plumber! 1848 01:11:27,384 --> 01:11:28,683 - We don't need that. - I'm sorry. 1849 01:11:28,685 --> 01:11:29,784 We're busy. HUGH: I'm sorry. 1850 01:11:29,786 --> 01:11:30,918 DETECTIVE CROSS: We're busy! [pop] 1851 01:11:30,920 --> 01:11:31,886 DR. BUNNY: And the final chemical 1852 01:11:31,888 --> 01:11:32,687 detected in the footprint? 1853 01:11:32,689 --> 01:11:35,790 The C25H52. 1854 01:11:35,792 --> 01:11:36,724 What is that? 1855 01:11:36,726 --> 01:11:38,526 DR. BUNNY: Candle wax. 1856 01:11:38,528 --> 01:11:42,030 The walk in closet has a window on the northwest corner, lots 1857 01:11:42,032 --> 01:11:44,832 and lots of candles, and it also happens to be 1858 01:11:44,834 --> 01:11:47,035 where all the vents converge. 1859 01:11:47,037 --> 01:11:48,569 HUGH: Wow. 1860 01:11:48,571 --> 01:11:50,872 And you got that from just a few footprints. 1861 01:11:50,874 --> 01:11:52,940 Science is pretty cool! 1862 01:11:52,942 --> 01:11:53,908 You don't have to tell me! 1863 01:11:53,910 --> 01:11:54,809 [laughs] 1864 01:11:54,811 --> 01:11:56,077 So what do we do now? 1865 01:11:56,079 --> 01:11:57,745 Now we wait. 1866 01:11:57,747 --> 01:12:00,648 It could take days, months even. 1867 01:12:00,650 --> 01:12:01,382 [clattering] 1868 01:12:01,384 --> 01:12:02,050 Years, even. 1869 01:12:02,052 --> 01:12:02,984 DOUG: [coughing] 1870 01:12:02,986 --> 01:12:03,918 [clattering] 1871 01:12:03,920 --> 01:12:05,386 [thud] Oh! 1872 01:12:05,388 --> 01:12:06,521 You people could have killed me! 1873 01:12:06,523 --> 01:12:07,622 What's wrong with you? 1874 01:12:07,624 --> 01:12:09,557 We know it's you, Doug! 1875 01:12:09,559 --> 01:12:11,826 It's been you the whole time. 1876 01:12:11,828 --> 01:12:12,660 Yeah. 1877 01:12:12,662 --> 01:12:13,928 It's me, Doug. 1878 01:12:13,930 --> 01:12:16,731 And it's been me the whole time! 1879 01:12:16,733 --> 01:12:17,465 You were stabbed! 1880 01:12:17,467 --> 01:12:18,499 Yes! 1881 01:12:18,501 --> 01:12:21,502 [laughs] Because I stabbed me! 1882 01:12:21,504 --> 01:12:22,804 Stabbed by me! 1883 01:12:22,806 --> 01:12:24,806 You'd be amazed at how durable the human body 1884 01:12:24,808 --> 01:12:26,674 is when pushed to its limit. 1885 01:12:26,676 --> 01:12:28,943 Especially when it gets you off. 1886 01:12:28,945 --> 01:12:29,911 [snap] 1887 01:12:29,913 --> 01:12:31,346 Why did you do it, Doug? 1888 01:12:31,348 --> 01:12:32,747 We're family! 1889 01:12:32,749 --> 01:12:35,883 Because I'm sick and tired of being a Dangler! 1890 01:12:35,885 --> 01:12:36,718 Look at all of you! 1891 01:12:36,720 --> 01:12:38,019 Look! 1892 01:12:38,021 --> 01:12:41,422 With your boring ass innuendo, and your mood 1893 01:12:41,424 --> 01:12:44,559 lighting, and your-- and your banter, and your foreplay! 1894 01:12:44,561 --> 01:12:46,728 You people are all soft! 1895 01:12:46,730 --> 01:12:48,396 You're soft to your cores! 1896 01:12:48,398 --> 01:12:48,863 But not me. 1897 01:12:48,865 --> 01:12:50,832 I'm hard! 1898 01:12:50,834 --> 01:12:52,567 I'm hard core! 1899 01:12:52,569 --> 01:12:53,801 BABYSITTER: Oh, my gosh! 1900 01:12:53,803 --> 01:12:55,670 She's-- she's been deep throated! 1901 01:12:55,672 --> 01:12:57,071 I've been stabbed, man! 1902 01:12:57,073 --> 01:12:58,840 There's piss and blood everywhere! 1903 01:12:58,842 --> 01:13:00,041 It's a golden shower! 1904 01:13:00,043 --> 01:13:01,943 [screams] Ah! 1905 01:13:01,945 --> 01:13:03,378 He got fisted! 1906 01:13:03,380 --> 01:13:03,878 He got fisted! 1907 01:13:03,880 --> 01:13:04,746 Fisted! 1908 01:13:04,748 --> 01:13:06,381 You're sick, Doug! 1909 01:13:06,383 --> 01:13:08,649 You were sick in space, and you're even sicker now! 1910 01:13:08,651 --> 01:13:09,917 I'm sick? No, no, no no. 1911 01:13:09,919 --> 01:13:11,686 I'm the cure, OK? 1912 01:13:11,688 --> 01:13:15,556 I'm the vaccine that's going to rid us all of the-- of-- of-- 1913 01:13:15,558 --> 01:13:18,025 of this missionary love making. 1914 01:13:18,027 --> 01:13:19,894 No. 1915 01:13:19,896 --> 01:13:20,828 I'm the gagging. 1916 01:13:20,830 --> 01:13:22,697 I'm the choking. 1917 01:13:22,699 --> 01:13:23,898 I'm the pissing. 1918 01:13:23,900 --> 01:13:27,135 I'm the gaping anus. 1919 01:13:27,137 --> 01:13:29,837 I am the future! 1920 01:13:29,839 --> 01:13:32,407 We are not those people! 1921 01:13:32,409 --> 01:13:33,541 That's not what we do! 1922 01:13:33,543 --> 01:13:34,509 What are you talking about? 1923 01:13:34,511 --> 01:13:35,810 What-- what are you doing? 1924 01:13:35,812 --> 01:13:38,646 You-- you should all be railing each other! 1925 01:13:38,648 --> 01:13:41,849 You two-- you two should be tag teaming her! 1926 01:13:41,851 --> 01:13:47,021 If anything, we're having less sex and talking a lot more! 1927 01:13:47,023 --> 01:13:48,756 I'm still a virgin. 1928 01:13:48,758 --> 01:13:49,724 [gasping] 1929 01:13:49,726 --> 01:13:51,959 Cross, arrest this man! 1930 01:13:51,961 --> 01:13:53,060 [dramatic music] 1931 01:13:54,631 --> 01:13:56,030 You want to dance? 1932 01:13:56,032 --> 01:13:56,998 Let's go. 1933 01:13:57,000 --> 01:13:57,965 Yeah. 1934 01:13:57,967 --> 01:13:59,434 Oh, come on. 1935 01:13:59,436 --> 01:14:00,968 Come on. 1936 01:14:00,970 --> 01:14:01,836 Yeah. 1937 01:14:01,838 --> 01:14:02,703 You know you want it! 1938 01:14:02,705 --> 01:14:03,538 [handcuffs jingling] 1939 01:14:03,540 --> 01:14:04,505 Oh! 1940 01:14:04,507 --> 01:14:07,708 [laughs] Yeah! [thud] 1941 01:14:07,710 --> 01:14:09,043 DETECTIVE CROSS: Oh! [thud] 1942 01:14:09,045 --> 01:14:10,511 [laughs] 1943 01:14:10,513 --> 01:14:11,512 It's all heated lube! 1944 01:14:11,514 --> 01:14:13,614 [screams] Lube me up, baby! 1945 01:14:13,616 --> 01:14:15,583 [screams] It's out! 1946 01:14:15,585 --> 01:14:16,784 It's out! 1947 01:14:16,786 --> 01:14:17,985 [screams] DOUG: Oh, oh! 1948 01:14:17,987 --> 01:14:19,554 [punches landing] [thud] 1949 01:14:19,556 --> 01:14:20,555 [screams] 1950 01:14:20,557 --> 01:14:21,556 [laughs] 1951 01:14:21,558 --> 01:14:22,557 I hate you! 1952 01:14:22,559 --> 01:14:23,524 [punches landing] 1953 01:14:23,526 --> 01:14:24,525 [thud] 1954 01:14:24,527 --> 01:14:25,526 [thud] 1955 01:14:25,528 --> 01:14:26,928 [sound of struggle] 1956 01:14:26,930 --> 01:14:28,496 [punches landing] 1957 01:14:28,498 --> 01:14:29,497 [laughs] 1958 01:14:29,499 --> 01:14:30,865 [sound of struggle] 1959 01:14:32,068 --> 01:14:33,601 Yeah! 1960 01:14:33,603 --> 01:14:35,503 [punches landing] 1961 01:14:35,505 --> 01:14:40,141 [gasping] Oh, please don't tease me. 1962 01:14:40,143 --> 01:14:41,476 Shut up, Uncle Doug! 1963 01:14:41,478 --> 01:14:42,877 Hugh, he's getting in my head! 1964 01:14:42,879 --> 01:14:43,845 [screams] 1965 01:14:43,847 --> 01:14:45,213 [sound of struggle] 1966 01:14:50,253 --> 01:14:51,786 [punches landing] 1967 01:14:52,822 --> 01:14:53,821 [screams] 1968 01:14:53,823 --> 01:14:55,790 [dramatic music] 1969 01:14:59,829 --> 01:15:02,763 [gasping] [whimpering] 1970 01:15:04,801 --> 01:15:06,200 Please, stop! 1971 01:15:06,202 --> 01:15:09,770 [gasping] Stop it! 1972 01:15:09,772 --> 01:15:10,771 Ah! 1973 01:15:10,773 --> 01:15:11,772 [grunting] 1974 01:15:11,774 --> 01:15:12,773 [blade slicing] 1975 01:15:12,775 --> 01:15:13,774 Ah! 1976 01:15:13,776 --> 01:15:15,176 [groans] [thud] 1977 01:15:15,178 --> 01:15:16,644 Dr. Bunny Van Clit! 1978 01:15:16,646 --> 01:15:18,212 And Detective Cross too! 1979 01:15:18,214 --> 01:15:19,914 Ah, poor him! 1980 01:15:19,916 --> 01:15:20,781 [growls] 1981 01:15:20,783 --> 01:15:22,149 DOUG: Listen kiddo. 1982 01:15:22,151 --> 01:15:23,718 You don't have to do this. [whip cracks] 1983 01:15:23,720 --> 01:15:25,019 You want to get laid? 1984 01:15:25,021 --> 01:15:27,154 You can find some skank who's down to clown 1985 01:15:27,156 --> 01:15:29,557 in the back of my bang bus. 1986 01:15:29,559 --> 01:15:30,758 I want my first time to be spec-- 1987 01:15:30,760 --> 01:15:31,792 [whip cracks] Ah! 1988 01:15:31,794 --> 01:15:34,061 DR. BUNNY: Here! 1989 01:15:34,063 --> 01:15:35,596 HUGH: Mom! 1990 01:15:35,598 --> 01:15:37,798 I don't give a shit about some vibrator! 1991 01:15:37,800 --> 01:15:38,866 [thud] - Ah! 1992 01:15:38,868 --> 01:15:39,834 God! Fuck! 1993 01:15:39,836 --> 01:15:40,768 [thud] 1994 01:15:41,704 --> 01:15:43,170 [thud] Ah! 1995 01:15:43,172 --> 01:15:44,739 [coughing] Ah! 1996 01:15:44,741 --> 01:15:46,107 Bunny! 1997 01:15:46,109 --> 01:15:47,708 You want your first time to be special? 1998 01:15:47,710 --> 01:15:48,175 [screams] 1999 01:15:48,177 --> 01:15:49,143 Yeah? 2000 01:15:49,145 --> 01:15:51,078 Let's make some memories. 2001 01:15:51,080 --> 01:15:54,582 [laughs] A little amateur video, huh, Hugh? 2002 01:15:54,584 --> 01:15:55,800 - [screams] - Yeah. 2003 01:15:55,801 --> 01:15:57,017 If you're not going to do it, I'll do 2004 01:15:57,020 --> 01:15:59,787 it for you, with you, as you! 2005 01:15:59,789 --> 01:16:00,621 Yeah. 2006 01:16:00,623 --> 01:16:01,756 Oh, look at this! 2007 01:16:01,758 --> 01:16:02,957 Bunny's trying to get out of here! 2008 01:16:02,959 --> 01:16:05,259 Oh, bye-bye Bunny! 2009 01:16:05,261 --> 01:16:06,193 Whoa! 2010 01:16:06,195 --> 01:16:07,161 HUGH: Bunny! 2011 01:16:07,163 --> 01:16:08,963 Let her go! 2012 01:16:08,965 --> 01:16:10,197 DOUG: Bunny! 2013 01:16:10,199 --> 01:16:11,165 Come back! 2014 01:16:11,167 --> 01:16:12,600 The party's not over yet! 2015 01:16:12,602 --> 01:16:15,136 [laughs] No one said you could leave! 2016 01:16:15,138 --> 01:16:16,003 [sound of struggle] 2017 01:16:16,005 --> 01:16:16,771 HUGH: I'm sorry! 2018 01:16:16,773 --> 01:16:17,338 DR. BUNNY: Hugh 2019 01:16:17,340 --> 01:16:18,323 HUGH: I'm sorry! 2020 01:16:18,324 --> 01:16:19,307 DR. BUNNY: Hugh! Leave him alone! 2021 01:16:19,309 --> 01:16:19,974 HUGH: I'm sorry! 2022 01:16:19,976 --> 01:16:22,009 [screams] 2023 01:16:22,011 --> 01:16:23,611 DOUG: Where are you going? [thud] 2024 01:16:23,613 --> 01:16:25,146 HUGH: [screams] Oh! No! 2025 01:16:25,148 --> 01:16:26,347 DOUG: You know what? 2026 01:16:26,349 --> 01:16:27,648 Just pretend that she's your sister! 2027 01:16:27,650 --> 01:16:28,950 [laughs] 2028 01:16:28,952 --> 01:16:30,751 HUGH: No! 2029 01:16:30,753 --> 01:16:34,655 Oh, Doug, you know what would make this fuckfest even better? 2030 01:16:34,657 --> 01:16:36,691 A quick bump. - What? 2031 01:16:36,693 --> 01:16:39,260 Whoa! 2032 01:16:39,262 --> 01:16:40,928 What can I say? 2033 01:16:40,930 --> 01:16:42,830 I've always had a thing for bad boys. 2034 01:16:42,832 --> 01:16:45,099 DOUG: [laughs] Oh, yeah. 2035 01:16:45,101 --> 01:16:46,801 Don't mind if I do! 2036 01:16:46,803 --> 01:16:47,735 [snorts] 2037 01:16:47,737 --> 01:16:49,036 Oh, yeah. Oh! 2038 01:16:49,038 --> 01:16:50,104 [laughs] Oh! 2039 01:16:50,106 --> 01:16:52,173 What kind of blow is this? 2040 01:16:52,175 --> 01:16:53,174 What the hell? 2041 01:16:53,176 --> 01:16:54,742 Ah! 2042 01:16:54,744 --> 01:16:55,743 [screams] 2043 01:16:55,745 --> 01:16:57,111 [liquid splashing] 2044 01:16:57,113 --> 01:16:59,080 [screams] Oh! 2045 01:16:59,082 --> 01:17:00,381 Oh! 2046 01:17:00,383 --> 01:17:01,148 Oh! 2047 01:17:01,150 --> 01:17:02,283 [sizzling noise] 2048 01:17:02,285 --> 01:17:04,385 Crazy bitch! 2049 01:17:04,387 --> 01:17:05,987 I am strength! 2050 01:17:05,989 --> 01:17:07,388 [sound of struggle] 2051 01:17:07,390 --> 01:17:09,390 [clattering] 2052 01:17:09,392 --> 01:17:10,992 Nerd virgin! 2053 01:17:10,994 --> 01:17:12,994 You don't have the-- [thud] 2054 01:17:12,996 --> 01:17:13,995 [grunting] 2055 01:17:13,997 --> 01:17:23,971 [repeated thudding] 2056 01:17:23,973 --> 01:17:26,374 He's dead! 2057 01:17:26,376 --> 01:17:27,375 [gasping] 2058 01:17:27,377 --> 01:17:28,943 [clattering] 2059 01:17:31,981 --> 01:17:34,181 DR. BUNNY: It's over! 2060 01:17:34,183 --> 01:17:36,217 You killed him. 2061 01:17:36,219 --> 01:17:38,753 Or her. 2062 01:17:38,755 --> 01:17:42,256 DR. BUNNY: Sure, but you did it, Hugh. 2063 01:17:42,258 --> 01:17:44,258 No. 2064 01:17:44,260 --> 01:17:46,060 We did it. 2065 01:17:46,062 --> 01:17:47,328 We all survived this together. 2066 01:17:47,330 --> 01:17:48,796 [dramatic music] 2067 01:17:48,798 --> 01:17:51,265 [gasping] I think I'm going to make it. 2068 01:17:51,267 --> 01:17:53,234 We think you're going to make it, too. 2069 01:17:53,236 --> 01:17:55,036 Yeah. And guess what? 2070 01:17:55,038 --> 01:17:55,903 Guess what? 2071 01:17:55,905 --> 01:17:57,138 [gasping] I fig-- 2072 01:17:57,140 --> 01:17:59,140 I sol-- I solved it. 2073 01:17:59,142 --> 01:18:00,441 Yeah. 2074 01:18:00,443 --> 01:18:01,242 Doug did it. 2075 01:18:01,244 --> 01:18:02,009 No, no. 2076 01:18:02,011 --> 01:18:04,145 Not that. 2077 01:18:04,147 --> 01:18:08,049 There's a Fifth Street and a Fifth Avenue. 2078 01:18:08,051 --> 01:18:09,884 My dry cleaners. 2079 01:18:09,886 --> 01:18:11,218 It's on Fifth Street. 2080 01:18:11,220 --> 01:18:14,755 And I dropped off the coat on Fifth Avenue. 2081 01:18:14,757 --> 01:18:17,058 [laughs] 2082 01:18:17,060 --> 01:18:17,758 Cross? 2083 01:18:17,760 --> 01:18:18,459 Yeah, Hugh? 2084 01:18:19,896 --> 01:18:22,830 [thud] Ah! 2085 01:18:22,832 --> 01:18:23,864 I owed you one. 2086 01:18:23,866 --> 01:18:25,900 You sure did, buddy. 2087 01:18:25,902 --> 01:18:29,203 You sure did! 2088 01:18:29,205 --> 01:18:38,312 [gasping] It's all on fire! 2089 01:18:38,314 --> 01:18:39,880 [dramatic music] 2090 01:18:51,761 --> 01:18:52,760 [thunder booming] 2091 01:19:04,207 --> 01:19:05,272 HUGH: Wow. 2092 01:19:08,745 --> 01:19:09,844 DR. BUNNY: Yeah. 2093 01:19:12,048 --> 01:19:15,116 I guess we make a pretty good team. 2094 01:19:15,118 --> 01:19:18,185 Without you, I don't think I would've made it. 2095 01:19:18,187 --> 01:19:19,887 DR. BUNNY: It's strange. 2096 01:19:19,889 --> 01:19:24,158 Today was the first day I felt like a real scientist. 2097 01:19:24,160 --> 01:19:26,527 And you, you were so brave, the way 2098 01:19:26,529 --> 01:19:27,995 you crushed your uncle's skull. 2099 01:19:30,233 --> 01:19:31,265 Hugh? 2100 01:19:37,140 --> 01:19:41,108 You look so much better with your glasses on. 2101 01:19:41,110 --> 01:19:43,944 No, I mean, you look like you. 2102 01:19:48,251 --> 01:19:49,016 Oh. 2103 01:19:49,018 --> 01:19:49,950 HUGH: I'm sorry. 2104 01:19:49,952 --> 01:19:50,785 [laughs] 2105 01:19:50,787 --> 01:19:52,553 DR. BUNNY: No, no. 2106 01:19:52,555 --> 01:19:53,821 Now is the right time. 2107 01:19:53,823 --> 01:19:56,157 [dramatic music] 2108 01:20:05,101 --> 01:20:06,967 Uh, wait. 2109 01:20:06,969 --> 01:20:08,903 What's wrong? 2110 01:20:08,905 --> 01:20:10,271 I don't think I-- 2111 01:20:10,273 --> 01:20:12,373 I want to. - What? 2112 01:20:12,375 --> 01:20:13,974 Oh, [laughs] no. 2113 01:20:13,976 --> 01:20:17,178 No, I-- I really, really want to. 2114 01:20:17,180 --> 01:20:20,548 Just not right now. 2115 01:20:20,550 --> 01:20:22,249 Well, are you sure? 2116 01:20:22,251 --> 01:20:24,552 I know how much this means to you. 2117 01:20:24,554 --> 01:20:25,586 HUGH: It means a lot. 2118 01:20:25,588 --> 01:20:29,890 But I'm more than just a virgin. 2119 01:20:29,892 --> 01:20:32,193 I'm Hugh Dangler. 2120 01:20:32,195 --> 01:20:33,594 I can wait a little longer. 2121 01:20:33,596 --> 01:20:35,329 [MUSIC - JUSTIN KURITZKES, "FUCK YOUR BLOOD"] 2122 01:20:35,331 --> 01:20:39,200 (SINGING) I know they couldn't handle what a woman does. 2123 01:20:39,202 --> 01:20:41,202 What a woman does. 2124 01:20:41,204 --> 01:20:44,171 What a woman does. 2125 01:20:44,173 --> 01:20:51,178 But I'm the kind of man who wants to fuck your blood. 2126 01:20:51,180 --> 01:20:52,580 Fuck your blood. 2127 01:20:52,582 --> 01:20:55,182 You know I want to fuck your blood. 2128 01:20:55,184 --> 01:20:57,551 Fuck, you know I want to fuck your blood. 2129 01:20:57,553 --> 01:20:59,553 You know I want to fuck your blood. 2130 01:20:59,555 --> 01:21:01,555 You know I want to fuck your blood. 2131 01:21:01,557 --> 01:21:03,557 You know I want to fuck your blood. 2132 01:21:03,559 --> 01:21:06,160 You know I want to fuck your blood. 2133 01:21:06,162 --> 01:21:08,562 You know I want to fuck your blood. 2134 01:21:08,564 --> 01:21:11,532 You know I want to fuck your blood. 2135 01:21:11,534 --> 01:21:14,101 [dramatic music] 2136 01:22:33,416 --> 01:22:35,015 [MUSIC - JUSTIN KURITZKES, "FUCK YOUR BLOOD"] 2137 01:22:35,017 --> 01:22:40,254 (SINGING) She's a warrior. 2138 01:22:40,256 --> 01:22:43,223 She's a warrior and you can't handle the battle. 2139 01:22:47,196 --> 01:22:48,228 She's a warrior. 2140 01:22:48,230 --> 01:22:50,597 She's a warrior. 2141 01:22:50,599 --> 01:22:52,499 And you can't the power. 2142 01:22:56,339 --> 01:22:57,638 Blood on the battlefield. 2143 01:22:57,640 --> 01:22:59,039 Blood on the battlefield. 2144 01:22:59,041 --> 01:23:00,107 Blood on the battlefield. 2145 01:23:00,109 --> 01:23:02,343 Blood on the battlefield, baby. 2146 01:23:02,345 --> 01:23:05,479 Blood on the battlefield, baby. 2147 01:23:05,481 --> 01:23:08,415 Blood on the battlefield, blood on the battlefield, 2148 01:23:08,417 --> 01:23:11,452 blood on the battlefield, blood on the battlefield, baby. 2149 01:23:11,454 --> 01:23:15,255 Blood on the battlefield, baby. 2150 01:23:15,257 --> 01:23:19,994 I don't care if it's bloody, girl, we still gonna fuck. 2151 01:23:19,996 --> 01:23:22,062 I know I got lucky, girl. 2152 01:23:22,064 --> 01:23:24,198 I don't give a fuck. 2153 01:23:24,200 --> 01:23:27,001 Now I know that you're bleeding, but that 2154 01:23:27,003 --> 01:23:29,069 don't change my feeling. 2155 01:23:29,071 --> 01:23:31,338 My feeling is a-sealin'. 2156 01:23:31,340 --> 01:23:33,640 We still gonna fuck. 2157 01:23:33,642 --> 01:23:36,010 We're still gonna fuck, girl. 2158 01:23:36,012 --> 01:23:38,245 We still gonna fuck. 2159 01:23:38,247 --> 01:23:40,180 We still gonna fuck, girl. 2160 01:23:40,182 --> 01:23:42,616 We still gonna fuck. 2161 01:23:42,618 --> 01:23:45,119 We still gonna fuck, girl. 2162 01:23:45,121 --> 01:23:47,321 We still gonna fuck. 2163 01:23:47,323 --> 01:23:50,057 We still gonna fuck, girl. 2164 01:23:50,059 --> 01:23:52,593 We still gonna fuck. 2165 01:23:52,595 --> 01:23:58,032 'Cause I know the other guys didn't respect your blood. 2166 01:24:02,605 --> 01:24:08,075 But I'm the kind of guy who will respect your love. 2167 01:24:11,480 --> 01:24:17,451 I know they couldn't handle what a woman does. 2168 01:24:17,453 --> 01:24:20,788 Couldn't handle it. 2169 01:24:20,790 --> 01:24:24,825 But I'm the kind of man who wants to fuck-- wanna fuck 2170 01:24:24,827 --> 01:24:26,693 your blood-- your blood. 2171 01:24:26,695 --> 01:24:29,696 Fuck your blood. 2172 01:24:29,698 --> 01:24:31,698 Fuck your blood. 2173 01:24:31,700 --> 01:24:34,134 Just fuck your blood. 2174 01:24:34,136 --> 01:24:36,170 Fuck your blood. 2175 01:24:36,172 --> 01:24:38,572 Fuck your blood. 2176 01:24:38,574 --> 01:24:40,574 Fuck your blood. 2177 01:24:40,576 --> 01:24:42,142 Fuck your blood. 2178 01:24:46,549 --> 01:24:49,550 You know I wanna fuck your blood. 2179 01:24:49,552 --> 01:24:51,552 Don't you know I wanna fuck your blood? 2180 01:24:51,554 --> 01:24:53,554 Don't you know I wanna fuck your blood? 2181 01:24:53,556 --> 01:24:56,557 Don't you know I wanna fuck your blood? 2182 01:24:56,559 --> 01:24:58,559 You know I wanna fuck your blood. 2183 01:24:58,561 --> 01:25:00,561 Don't you know I wanna fuck your blood? 2184 01:25:00,563 --> 01:25:02,563 Don't you know I wanna fuck your blood? 2185 01:25:02,565 --> 01:25:07,167 Don't you know I wanna fuck your blood? 2186 01:25:07,169 --> 01:25:11,338 Don't you wonder why she's not allowed to be herself? 144046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.