All language subtitles for Dark.Figure.of.Crime.2018.1080p.BluRay.x264-GiMCHi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,514 --> 00:00:42,685 FILM OPARTY NA FAKTACH 2 00:00:46,925 --> 00:00:50,302 Yoon-seok KIM 3 00:00:52,139 --> 00:00:55,431 Ji-hoon JU 4 00:01:04,871 --> 00:01:09,456 REŻYSERIA Tae-gyoon KIM 5 00:01:16,789 --> 00:01:18,374 Kto zabił? 6 00:01:18,503 --> 00:01:20,088 Nie powiedział. 7 00:01:21,300 --> 00:01:22,926 Cholerne skutery. 8 00:01:23,651 --> 00:01:27,822 - Ale mnie powie? - Dlatego chciał się spotkać. 9 00:01:33,989 --> 00:01:35,657 Jeszcze go nie ma. 10 00:01:38,584 --> 00:01:40,961 Podwójna porcja czy zwykła? 11 00:01:41,084 --> 00:01:42,961 Czekamy na kogoś. 12 00:01:43,091 --> 00:01:44,759 Trzy podwójne. 13 00:01:44,879 --> 00:01:46,161 Idzie. 14 00:01:54,124 --> 00:01:55,592 Tae-oh Kang. 15 00:01:56,301 --> 00:01:57,472 Siadaj. 16 00:02:08,342 --> 00:02:10,719 Zatem o co chodzi z tym przenoszeniem ciała? 17 00:02:10,923 --> 00:02:13,008 Sześć czy siedem lat temu 18 00:02:13,128 --> 00:02:16,868 zakopałem na wzgórzu duży czarny foliowy worek. 19 00:02:17,011 --> 00:02:18,679 I uważasz, że było w nim ciało? 20 00:02:21,578 --> 00:02:25,455 Worek był ciężki i miękki. Kiedy go wyrzucałem, 21 00:02:25,596 --> 00:02:28,848 złapałem coś jakby kostkę. 22 00:02:30,867 --> 00:02:34,119 - Ciało było całe? - Nie, pocięte. 23 00:02:45,977 --> 00:02:47,937 - Ty je pociąłeś? - Tak. 24 00:02:49,461 --> 00:02:52,296 - Pewnie nie było łatwo. - Oj, nie. 25 00:02:53,986 --> 00:02:55,487 Dlaczego je przeniosłeś? 26 00:02:56,401 --> 00:02:59,778 Potrzebowałem pieniędzy na spłatę długu. 27 00:03:01,332 --> 00:03:02,800 Kto ci kazał to zrobić? 28 00:03:10,369 --> 00:03:12,246 Miałbym wydać tego, 29 00:03:12,478 --> 00:03:15,855 kto powierzył mi to zadanie? 30 00:03:16,958 --> 00:03:18,835 Ale to było sześć lat temu. 31 00:03:19,475 --> 00:03:20,852 Gdzie je zakopałeś? 32 00:03:22,264 --> 00:03:24,224 Gra pan w golfa, prawda? 33 00:03:29,356 --> 00:03:30,527 Tak. 34 00:03:30,675 --> 00:03:33,220 Ma pan pieniądze? 35 00:03:34,442 --> 00:03:37,944 - Ile? - Ile może pan dać. 36 00:03:44,461 --> 00:03:47,929 Śmierdzisz rybami. 37 00:03:50,279 --> 00:03:52,864 Wykąp się i do mnie zadzwoń. 38 00:03:55,154 --> 00:03:57,780 Sto tysięcy to za mało, żebym gadał. 39 00:03:59,495 --> 00:04:01,455 To ile byś chciał? 40 00:04:26,357 --> 00:04:28,025 Nie ruszaj się! 41 00:04:29,960 --> 00:04:32,428 Jesteś aresztowany za morderstwo Su-jin Hur. 42 00:04:32,541 --> 00:04:35,260 Masz prawo zachować milczenie i wezwać adwokata. 43 00:04:35,360 --> 00:04:37,237 Pierdol się! 44 00:04:40,568 --> 00:04:43,403 - Antynarkotykowy? - Tak. O co tu chodzi? 45 00:04:43,532 --> 00:04:48,283 Prowadziliśmy przeciw niemu śledztwo. Zabił swoją dziewczynę, Su-jin Hur. 46 00:04:50,525 --> 00:04:52,485 Morderca? Zarąbiście. 47 00:04:53,202 --> 00:04:55,373 Nowy samochód? 48 00:04:56,213 --> 00:04:57,505 Nie wiedziałem! 49 00:04:57,635 --> 00:05:00,103 To bolało! Mam delikatne kości! 50 00:05:00,228 --> 00:05:01,646 Powiedziałeś mu, że gram w golfa? 51 00:05:01,779 --> 00:05:04,456 Sam jestem sobie winny, że zaufałem ćpunowi. 52 00:05:04,556 --> 00:05:08,560 Naprawdę nie wiedziałem, że to morderca! 53 00:05:12,323 --> 00:05:19,991 CIEMNA LICZBA PRZESTĘPSTW 54 00:05:20,715 --> 00:05:25,592 NIEZNANA ZBRODNIA 55 00:05:28,124 --> 00:05:30,685 TRZY MIESIĄCE PÓŹNIEJ 56 00:05:30,785 --> 00:05:34,002 Skoro z żeniaczką jest tyle problemów, 57 00:05:34,102 --> 00:05:37,479 to dlaczego nie rodzimy się aseksualni? 58 00:05:38,386 --> 00:05:42,971 Przodkowie wiedzieli, że dzięki temu 59 00:05:43,200 --> 00:05:47,204 przedłużą swój ród. 60 00:05:47,446 --> 00:05:48,947 Racja. 61 00:05:49,851 --> 00:05:51,602 To ja. 62 00:05:52,757 --> 00:05:55,634 - Kto? - Kilka miesięcy temu 63 00:05:55,766 --> 00:05:59,851 zostałem aresztowany w barze z kluskami. Tae-oh Kang. 64 00:06:00,582 --> 00:06:02,459 Skąd dzwonisz? 65 00:06:03,146 --> 00:06:05,357 Z więzienia. 66 00:06:08,446 --> 00:06:10,031 Zatrzymaj się. 67 00:06:10,454 --> 00:06:13,374 Jedźcie dalej, dogonię was. 68 00:06:16,862 --> 00:06:19,573 - O co chodzi? - Kazał mi pan zadzwonić. 69 00:06:20,577 --> 00:06:22,704 Już jesteś aresztowany. 70 00:06:22,861 --> 00:06:25,113 Mógłby mnie pan odwiedzić? 71 00:06:26,048 --> 00:06:29,925 Było ich więcej niż tylko Su-jin. 72 00:06:30,064 --> 00:06:32,441 - Nie dzwoń do mnie więcej. - Siedem ciał. 73 00:06:34,133 --> 00:06:35,134 Co? 74 00:06:35,259 --> 00:06:38,844 Zabiłem siedem osób. 75 00:06:40,944 --> 00:06:42,195 O czym ty mówisz? 76 00:06:42,339 --> 00:06:47,510 Zwłoki zakopywałem albo zrzucałem z mostu. 77 00:06:47,626 --> 00:06:50,377 Zadzwoniłem, żeby o tym panu powiedzieć. 78 00:06:51,057 --> 00:06:53,011 - To prawda? - Tak. 79 00:06:53,805 --> 00:06:54,806 Kiedy? 80 00:06:55,521 --> 00:06:58,106 Zyskałem pańską uwagę? 81 00:06:59,097 --> 00:07:00,980 Dlaczego nie powiadomisz detektywa prowadzącego? 82 00:07:01,080 --> 00:07:04,291 Sukinsyny ostro pogrywają, 83 00:07:04,701 --> 00:07:07,169 więc wniosłem o zakaz zbliżania. 84 00:07:08,919 --> 00:07:12,296 Mówił, że ćwiartował zwłoki i zrzucał je z mostu? 85 00:07:14,185 --> 00:07:16,687 Milczał cały tydzień, 86 00:07:17,353 --> 00:07:20,524 ale kiedy znaleźliśmy krew ofiary, 87 00:07:20,749 --> 00:07:22,920 nie mógł się zamknąć. 88 00:07:23,060 --> 00:07:25,020 Przyznał się do trzech innych morderstw. 89 00:07:28,923 --> 00:07:32,508 Góra Hwangryong, park Daesin, okolice mostu Gwangan. 90 00:07:32,718 --> 00:07:34,889 Nieźle nas wydymał. 91 00:07:35,031 --> 00:07:39,499 Żadnych ciał, tylko zmarnowaliśmy czas. 92 00:07:39,715 --> 00:07:42,509 Dupek wodził nas za nos. 93 00:08:18,205 --> 00:08:21,376 Gliniarze dalej fabrykują dowody? 94 00:08:22,291 --> 00:08:25,836 - Jakie dowody? - Zaślepia ich wizja awansu. 95 00:08:26,251 --> 00:08:30,255 Sfabrykowali dowody, których użyli przeciwko mnie. 96 00:08:30,371 --> 00:08:32,542 Czyli jej nie zabiłeś? 97 00:08:34,357 --> 00:08:36,484 Zabiłem, 98 00:08:36,661 --> 00:08:41,329 ale ciuchy i taśma, które mieli, były podstawione. 99 00:08:42,769 --> 00:08:45,940 - Pogadaj o tym z prawnikiem. - Spojrzy pan. 100 00:08:56,493 --> 00:08:57,578 Proszę. 101 00:08:57,826 --> 00:09:00,048 Tam pan znajdzie jej koszulkę 102 00:09:00,529 --> 00:09:02,422 i niebieską taśmę, którą ją związałem. 103 00:09:02,575 --> 00:09:05,452 - Dlaczego miałbym to robić? - Nie jest tu pan z powodu 104 00:09:05,865 --> 00:09:08,333 pozostałych sześciu ciał? 105 00:09:12,069 --> 00:09:15,361 Można pociąć ciało na siedem kawałków czy nie? 106 00:09:15,475 --> 00:09:16,560 Co? 107 00:09:22,873 --> 00:09:25,958 Tutaj, tu i tu. 108 00:09:26,598 --> 00:09:28,392 Kto nie ćwiartował ciała, nie wie o tym. 109 00:09:28,553 --> 00:09:30,098 To sześć kawałków. 110 00:09:32,410 --> 00:09:36,662 Kręgosłup łatwo pęka od uderzenia rękojeścią. 111 00:09:38,674 --> 00:09:40,966 Dlaczego nie pociąłeś Su-jin? 112 00:09:44,978 --> 00:09:47,446 Odcinałem jej rękę, 113 00:09:47,844 --> 00:09:50,312 ale miała otwarte oczy i się na mnie gapiła. 114 00:09:51,632 --> 00:09:53,728 Mocno wtedy padało, 115 00:09:53,828 --> 00:09:56,999 a ona stawiała silny opór, więc byłem wykończony. 116 00:09:57,136 --> 00:09:59,721 Nagle poczułem zmęczenie tym wszystkim. 117 00:09:59,926 --> 00:10:02,935 Zastanawiałem się, po co to robię. 118 00:10:03,035 --> 00:10:04,536 Żałowałeś zabicia jej po fakcie? 119 00:10:04,683 --> 00:10:09,151 Nie, żałowałem, że nie trzymałem się swojej rutyny. 120 00:10:09,302 --> 00:10:12,679 Precyzyjna technika, idealne wykończenie. 121 00:10:13,286 --> 00:10:17,503 I przez to mogą mi dowalić 20 lat. 122 00:10:17,603 --> 00:10:18,980 - Cholera... - Dobra. 123 00:10:20,320 --> 00:10:23,822 Kim były pozostałe ofiary? 124 00:10:25,245 --> 00:10:27,747 - Teraz to pana interesuje? - Tak. 125 00:10:29,044 --> 00:10:32,546 Zatem chcę coś w zamian. 126 00:10:48,117 --> 00:10:49,202 SIŁOWNIA 127 00:10:49,321 --> 00:10:52,115 Tu jest budka dla ptaków. 128 00:10:52,719 --> 00:10:56,096 Tam pan znajdzie jej koszulkę 129 00:10:56,243 --> 00:10:58,911 i niebieską taśmę, którą ją związałem. 130 00:11:53,411 --> 00:11:55,205 Detektyw Hyung-min Kim. 131 00:12:15,263 --> 00:12:17,765 Detektywie, poznaje pan te rzeczy? 132 00:12:20,198 --> 00:12:23,867 Tak, znalazłem je dzięki zeznaniom Kanga. 133 00:12:24,098 --> 00:12:28,350 To ubranie ofiary i taśma, którą ją związał. 134 00:12:31,048 --> 00:12:34,516 Według wyników badań 135 00:12:35,328 --> 00:12:40,205 krew z tych przedmiotów pasuje do ofiary. 136 00:12:41,223 --> 00:12:45,143 A oto zdjęcie dowodów prokuratury. 137 00:12:46,168 --> 00:12:49,253 Gołym okiem widać, że to nieużywane rzeczy. 138 00:12:51,402 --> 00:12:53,070 Wysoki Sądzie. 139 00:12:53,933 --> 00:12:56,234 Detektywi, mający stać na straży prawa 140 00:12:56,334 --> 00:12:59,586 i przeprowadzać dochodzenia zgodnie z regulacjami, 141 00:13:00,514 --> 00:13:02,650 sfabrykowali dowody. 142 00:13:02,750 --> 00:13:05,418 Oskarżony liczy na poprawienie 143 00:13:06,052 --> 00:13:08,637 tych nielegalnych praktyk 144 00:13:08,770 --> 00:13:12,355 w nadziei na utworzenie nowego modelu sprawiedliwości 145 00:13:12,482 --> 00:13:14,774 dla dobra każdego obywatela. 146 00:13:17,789 --> 00:13:20,971 - Tak nas wkopujesz? - Wziąłeś w łapę? 147 00:13:25,572 --> 00:13:30,366 Kara śmierci to dla niego za mało, a teraz jeszcze odejmą mu pięć lat? 148 00:13:30,906 --> 00:13:32,991 Wytłumaczcie to nam! 149 00:13:33,418 --> 00:13:35,514 1. 50-KILKULETNI MĘŻCZYZNA ZAKOPANY W LESIE 150 00:13:35,614 --> 00:13:38,791 Kilka lat pływałem na łodziach. 151 00:13:38,891 --> 00:13:41,268 Łowiłem kałamarnice i ryby głębinowe. 152 00:13:41,895 --> 00:13:45,187 Byłem miesiąc w Ekwadorze, bo naprawialiśmy łódź. 153 00:13:45,896 --> 00:13:48,273 Poznałem tam piosenkarkę, Lanyę. 154 00:13:49,630 --> 00:13:51,424 Ona go zrobiła. 155 00:13:51,835 --> 00:13:53,712 Ciekawe, jak jej się wiedzie. 156 00:13:53,846 --> 00:13:56,514 2. BYŁEM TAKSÓWKARZEM W YEONSAN. POĆWIARTOWANY... 157 00:13:57,340 --> 00:14:03,885 Trzy — Park „Kucyk” z dzielnicy Sasang... 158 00:14:04,025 --> 00:14:06,493 ZRZUCONY Z MOSTU GWANGAN 159 00:14:10,165 --> 00:14:13,250 Gdzie ja ją spaliłem? 160 00:14:15,574 --> 00:14:16,659 No tak. 161 00:14:17,964 --> 00:14:21,841 4. BYŁEM TAKSÓWKARZEM. SPRZED UNIWERSYTETU... 162 00:14:25,040 --> 00:14:30,708 Po zabiciu mam jasny umysł. 163 00:14:35,637 --> 00:14:37,929 Su-jin też wpisać? 164 00:14:38,951 --> 00:14:40,243 Możesz. 165 00:14:42,337 --> 00:14:43,838 Cholera. 166 00:14:44,441 --> 00:14:46,526 Złapali mnie przy szczęśliwej siódemce. 167 00:14:55,499 --> 00:14:57,791 ZEZNANIE 168 00:15:01,882 --> 00:15:04,174 O co się pokłóciliście? 169 00:15:04,319 --> 00:15:07,154 Suka nie powiedziała mi o wacie do cipy! 170 00:15:07,281 --> 00:15:11,032 - Wata do cipy? - Chodzi o tampony. 171 00:15:16,513 --> 00:15:19,473 Kiedy zabiłeś pierwszą ofiarę? 172 00:15:20,284 --> 00:15:22,244 - Za młodu. - Ile miałeś lat? 173 00:15:23,732 --> 00:15:25,609 - Wie pan... - Co? 174 00:15:26,227 --> 00:15:27,895 Skończyłem gadać. 175 00:15:28,522 --> 00:15:30,693 - Co się stało? - Nic! 176 00:15:31,110 --> 00:15:34,195 - Reszta zależy od pana. - Żartujesz sobie? 177 00:15:34,314 --> 00:15:37,358 Ja też chcę czegoś w zamian. 178 00:15:37,515 --> 00:15:40,183 Redukcja wyroku nie wystarczy? 179 00:15:40,691 --> 00:15:43,236 - To za mało. - Zatem czego chcesz? 180 00:15:45,276 --> 00:15:48,361 - Okulary fotochromowe. - Okulary? 181 00:15:48,493 --> 00:15:50,453 Mają zwykłe szkło, 182 00:15:50,686 --> 00:15:54,397 które na zewnątrz się przyciemnia. 183 00:15:54,510 --> 00:15:57,178 Chcę takie dostać. 184 00:15:57,403 --> 00:16:01,530 - Po co ci one? - Mimo że zabiłem siedem osób, 185 00:16:02,331 --> 00:16:04,333 jestem tutaj nikim. 186 00:16:05,353 --> 00:16:10,188 Chcę też kalesony i forsę na wydatki. 187 00:16:10,410 --> 00:16:11,995 - Siadaj. - Markowe kalesony. 188 00:16:12,129 --> 00:16:13,380 Siadaj. 189 00:16:13,621 --> 00:16:15,792 Łeb mi pęka. 190 00:16:15,939 --> 00:16:17,983 Siadaj, nie skończyliśmy. 191 00:16:18,130 --> 00:16:20,090 Stul pysk! 192 00:16:20,310 --> 00:16:22,978 Myślisz, że zabijanie jest łatwe? 193 00:16:24,711 --> 00:16:27,882 - Co? - Zabijanie nie jest łatwe! 194 00:16:28,102 --> 00:16:30,071 Samo myślenie o tym jest ciężkie! 195 00:16:30,171 --> 00:16:32,839 Nie pytaj mnie już! Mam dosyć! 196 00:16:35,038 --> 00:16:36,749 Zwariowałeś? 197 00:16:38,609 --> 00:16:40,486 Nie powinienem tak robić! 198 00:16:43,428 --> 00:16:44,896 Wybacz. 199 00:17:00,114 --> 00:17:02,616 Niech to szlag. 200 00:17:14,575 --> 00:17:19,867 3. PARK „KUCYK” ZRZUCONY Z MOSTU GWANGAN 201 00:17:24,092 --> 00:17:26,263 To tylko do monitoringu. 202 00:17:27,697 --> 00:17:29,868 Mamy wiele głupich spraw. 203 00:17:30,013 --> 00:17:32,908 Ludzie, którzy chcą skoczyć, śmiecący ludzie, 204 00:17:33,008 --> 00:17:34,843 szczający i srający pijacy. 205 00:17:35,362 --> 00:17:38,347 - I nie nagrywacie materiału? - Nie. 206 00:17:38,946 --> 00:17:41,823 Absurd, przecież to drogi sprzęt. 207 00:17:42,354 --> 00:17:44,356 Wie pan, jak działa rząd. 208 00:17:44,495 --> 00:17:47,246 Nie przeznaczają na nas wielkiego budżetu. 209 00:17:48,461 --> 00:17:50,752 Dla nas to też dziwne. 210 00:17:56,626 --> 00:17:58,878 5. BYŁEM TAKSÓWKARZEM W SASANG... 211 00:17:59,025 --> 00:18:03,029 Dzielnica Songjung, Sasang... 212 00:18:07,766 --> 00:18:09,937 KLUB W YEONSAN... 213 00:18:13,129 --> 00:18:15,089 Za dużo wypiłaś. 214 00:18:24,399 --> 00:18:27,359 Przeniesienie do wydziału zabójstw? 215 00:18:27,753 --> 00:18:31,221 Jesteś ostatnim, który nie dostał awansu. 216 00:18:31,735 --> 00:18:34,130 Nawet najwięksi frajerzy mają wyższy stopień od ciebie. 217 00:18:34,230 --> 00:18:36,740 Czemu bierzesz sprawy, które nikogo nie obchodzą? 218 00:18:36,840 --> 00:18:39,342 To potencjalne nierozwiązane morderstwa. 219 00:18:39,566 --> 00:18:40,651 Co? 220 00:18:40,851 --> 00:18:43,194 Wiesz, ile mamy co roku niezgłoszonych spraw 221 00:18:43,294 --> 00:18:45,962 i niezidentyfikowanych ofiar? 222 00:18:46,350 --> 00:18:49,227 - Ile? - Co najmniej 200. 223 00:18:49,658 --> 00:18:51,126 Aż tyle? 224 00:18:52,244 --> 00:18:54,745 Co zdziałasz bez żadnych raportów? 225 00:18:56,036 --> 00:18:58,629 No i nie powinieneś się ożenić? 226 00:18:58,729 --> 00:19:00,606 Jedno małżeństwo mi wystarczy. 227 00:19:01,909 --> 00:19:06,327 Ten gość mówi prawdę. Opisał to szczegółowo. 228 00:19:18,040 --> 00:19:20,834 Mogę w czymś pomóc? Proszę pana! 229 00:19:20,940 --> 00:19:24,111 On jest z wydziału antynarkotykowego. 230 00:19:24,325 --> 00:19:28,076 - I co tutaj robi? - Może coś przeskrobał. 231 00:19:42,916 --> 00:19:45,876 Po co ponownie brać się za stare sprawy? 232 00:19:46,120 --> 00:19:49,914 Normalnie pana pokochają za ich rozgrzebywanie. 233 00:19:50,517 --> 00:19:54,853 Później media na nas siądą, że źle wykonujemy swoją pracę. 234 00:19:55,269 --> 00:19:57,646 Nie gryzie się ręki, która nas karmi. 235 00:19:58,143 --> 00:19:59,347 Ma pan cukrzycę? 236 00:20:00,626 --> 00:20:01,752 Spojrzy pan. 237 00:20:02,134 --> 00:20:04,991 Lepiej otworzyć nową sprawę, 238 00:20:05,124 --> 00:20:09,001 niż dodawać ciała zamkniętym sprawcom. 239 00:20:09,691 --> 00:20:13,526 Niech pan złapie przestępców i zmniejszy mój poziom cukru. 240 00:20:13,661 --> 00:20:16,329 To pańskie lekarstwo na cukrzycę? 241 00:20:17,057 --> 00:20:21,142 - Nie widzi pan, co pan robi? - Co takiego? 242 00:20:21,341 --> 00:20:26,759 Gliniarze uganiający się za duchami okrywają się hańbą. 243 00:20:27,500 --> 00:20:30,377 Słyszał pan o Kyung-su Songu? 244 00:20:30,510 --> 00:20:32,681 - Kyung-su Song? - Tak. 245 00:20:32,800 --> 00:20:35,177 Był w policji metropolitarnej, 246 00:20:35,580 --> 00:20:38,457 ale dał się wyrolować seryjnemu mordercy 247 00:20:38,688 --> 00:20:42,439 i stracił przez sprawę dom, samochód i żonę. 248 00:20:42,602 --> 00:20:45,270 Teraz jest parkingowym. 249 00:20:46,884 --> 00:20:49,761 Pański morderca prosił pana o pieniądze? 250 00:21:17,825 --> 00:21:21,243 Nikogo tam nie ma! 251 00:21:23,170 --> 00:21:28,005 Znałem tę rodzinę 252 00:21:28,133 --> 00:21:30,718 sprzed przebudowy śródmieścia. 253 00:21:31,824 --> 00:21:33,701 Mieli troje dzieci. 254 00:21:34,232 --> 00:21:37,109 Niedługo po tym, jak ich matka się otruła, 255 00:21:37,266 --> 00:21:41,026 powiesiła się najstarsza córka. 256 00:21:41,126 --> 00:21:42,920 TAE-OH KANG 257 00:21:45,963 --> 00:21:47,631 Byłem jego wychowawcą. 258 00:21:47,774 --> 00:21:51,651 Po śmierci matki przestał chodzić do szkoły. 259 00:21:52,545 --> 00:21:55,589 Był pilnym uczniem. 260 00:21:57,517 --> 00:22:00,477 Jego ojciec wiecznie chodził pijany 261 00:22:00,720 --> 00:22:04,097 i bił swoje dzieci, obłęd. 262 00:22:04,221 --> 00:22:08,723 Tae-oh i jego siostra zawsze byli posiniaczeni. 263 00:22:12,448 --> 00:22:14,115 Słodkie. 264 00:22:15,861 --> 00:22:19,655 10 lat temu dostaliśmy rekompensatę za przebudowę, 265 00:22:20,271 --> 00:22:23,982 ale wszystko roztrwonił na hazard. 266 00:22:25,509 --> 00:22:27,177 To zwykły śmieć. 267 00:22:28,094 --> 00:22:30,179 Mieszkanie było na waszego ojca, 268 00:22:31,193 --> 00:22:34,070 ale dopiero wtedy otrzymaliście akt zgonu. 269 00:22:34,293 --> 00:22:36,585 Przez rekompensatę? 270 00:22:37,800 --> 00:22:39,971 - Nie wiem. - Słucham? 271 00:22:40,684 --> 00:22:44,478 Wyszedł na ryby. Nie wiem, czy żyje, czy nie. 272 00:22:47,991 --> 00:22:49,868 Jak poznałeś Kanga? 273 00:22:50,025 --> 00:22:52,693 Wook-cheol Kim był synem właściciela restauracji. 274 00:22:52,922 --> 00:22:55,799 Też popadł w długi hazardowe i stracił knajpę. 275 00:22:56,027 --> 00:22:57,904 Nie zna go pan? 276 00:22:58,121 --> 00:23:02,498 - Skurwiel przedstawił mi Tae-oh. - Kim też ćpał? 277 00:23:02,694 --> 00:23:05,571 Prochy i hazard idą w parze. 278 00:23:10,539 --> 00:23:11,831 Szefie! 279 00:23:11,962 --> 00:23:14,430 Niech pan nic o mnie nie wspomina. 280 00:23:27,752 --> 00:23:30,837 - O co chodzi? - Jest tu Park „Kucyk”? 281 00:23:32,556 --> 00:23:33,727 Kto pyta? 282 00:23:36,755 --> 00:23:38,340 Policja. 283 00:24:05,503 --> 00:24:07,388 Tae-oh powiedział, że mnie zabił? 284 00:24:07,488 --> 00:24:10,073 Może chodziło o innego Parka? 285 00:24:15,172 --> 00:24:19,176 Walić go, on ciągle kłamie. 286 00:24:19,800 --> 00:24:21,092 Ale się znacie? 287 00:24:23,225 --> 00:24:25,893 Jakieś 10 lat temu przyłapałem go na oszukiwaniu, 288 00:24:26,053 --> 00:24:31,930 więc wykopałem go, ale wrócił z kataną, 289 00:24:32,056 --> 00:24:35,016 za co nieźle oberwał. 290 00:24:35,151 --> 00:24:36,819 Dupoliz... 291 00:24:37,444 --> 00:24:39,989 Niech mu pan nie wierzy. 292 00:24:40,140 --> 00:24:43,685 Sam ocenię, czy kłamie. Czyli nie ma innego Parka? 293 00:24:44,265 --> 00:24:47,225 Z tego, co mi wiadomo, nie ma. 294 00:24:48,868 --> 00:24:52,245 Zadzwoń do mnie, gdybyś się czegoś dowiedział. 295 00:24:55,748 --> 00:24:58,125 I ogranicz się do hazardu. 296 00:25:06,809 --> 00:25:09,603 Park „Kucyk” żyje i ma się dobrze. 297 00:25:10,938 --> 00:25:12,940 Ten, którego goniłeś z kataną. 298 00:25:14,751 --> 00:25:16,128 Naprawdę? 299 00:25:17,028 --> 00:25:19,239 Chyba pomyliłem 300 00:25:19,443 --> 00:25:21,945 tego, którego zabiłem, z tym, którego chciałem zabić. 301 00:25:22,176 --> 00:25:23,468 Przepraszam. 302 00:25:25,791 --> 00:25:28,542 Jak mam ci teraz ufać? 303 00:25:32,756 --> 00:25:35,633 To dlatego wróciłeś. A forsa? 304 00:25:35,782 --> 00:25:38,533 - Sprawdź sobie. - Ile? 305 00:25:38,661 --> 00:25:40,129 Dwa miliony. 306 00:25:47,087 --> 00:25:49,922 Teraz możesz tu garować, mając gotówkę 307 00:25:50,086 --> 00:25:51,837 i stylowe bryle. 308 00:26:00,835 --> 00:26:02,127 Odjazdowe. 309 00:26:08,344 --> 00:26:09,889 Twoja kolej. 310 00:26:10,897 --> 00:26:14,068 Zimą 2006 byłem taksówkarzem w Sasang. 311 00:26:14,902 --> 00:26:18,238 Wiozłem pijaną dziewczynę do Daeju. 312 00:26:18,457 --> 00:26:21,834 - Z Yeonsan. - Taksówkarzem byłeś w 2008. 313 00:26:24,761 --> 00:26:25,932 Naprawdę? 314 00:26:26,065 --> 00:26:28,150 Stąpasz po cienkim lodzie. 315 00:26:36,668 --> 00:26:39,795 - Dlaczego to zrobiłeś? - Zabiłem? 316 00:26:40,026 --> 00:26:44,494 Dlaczego się przyznałeś? Nie chcesz tutaj gnić. 317 00:26:45,317 --> 00:26:48,068 Właśnie dlatego, że nie chcę tu gnić. 318 00:26:48,218 --> 00:26:50,095 Liczysz na karę śmierci? 319 00:26:51,604 --> 00:26:53,981 Myśl sobie, co chcesz. 320 00:26:56,695 --> 00:26:59,240 Jeśli znowu coś pomyliłeś, to kończymy tę zabawę. 321 00:27:02,882 --> 00:27:05,885 Jedź do Sanggok i się przekonaj. 322 00:27:06,296 --> 00:27:10,381 Niedaleko grobowca zakopałem poćwiartowane zwłoki. 323 00:27:16,321 --> 00:27:21,072 Musisz ćwiartować ciała? 324 00:27:23,416 --> 00:27:25,460 Wtedy trudniej je znaleźć! 325 00:27:26,091 --> 00:27:29,559 Wyobraź sobie nieść wiotkie, niepocięte ciało! 326 00:27:29,696 --> 00:27:33,867 Jest ciężkie jak cholera, nawet z upuszczoną krwią. 327 00:27:36,338 --> 00:27:39,509 Niby gliniarz, a gówno się zna. 328 00:27:57,684 --> 00:28:00,061 WITAMY W SANGGOK 329 00:29:01,103 --> 00:29:02,188 LEW 330 00:29:04,593 --> 00:29:05,885 GROBOWIEC 331 00:29:09,265 --> 00:29:11,436 Sukinsyn ma dobrą pamięć. 332 00:29:14,752 --> 00:29:16,337 Nagle urwał się z nim kontakt. 333 00:29:17,494 --> 00:29:20,921 Miał zwrócić taksówkę, ale się nie pokazał 334 00:29:21,021 --> 00:29:23,313 i nie odbierał telefonów. 335 00:29:23,431 --> 00:29:26,024 To było we wrześniu 2008 roku? 336 00:29:26,124 --> 00:29:30,009 Tak się cieszyłem na gorączkę święta Chuseok, 337 00:29:30,109 --> 00:29:32,777 ale przez niego nie mogłem wyjechać w miasto. 338 00:29:32,914 --> 00:29:35,791 - Nie odkręcaj tłumika. - Dobra. 339 00:29:38,135 --> 00:29:41,095 To była piąta rano 12 września 2008? 340 00:29:42,788 --> 00:29:47,256 Miał podwieźć swoją dziewczynę, bo spóźniła się na autobus. 341 00:29:47,403 --> 00:29:50,280 W ramach przeprosin umył taksówkę. 342 00:29:52,782 --> 00:29:55,159 Kang często jeździł w okolicach Yeonsan? 343 00:29:55,297 --> 00:29:57,468 On był kierowcą zastępczym. 344 00:29:57,716 --> 00:30:00,093 Nie dogadywał się z etatowcami. 345 00:30:00,317 --> 00:30:03,578 Najczęściej jeździł w okolicach gorących źródeł. Ręce. 346 00:30:03,678 --> 00:30:06,146 - Gorących źródeł? - Tak. 347 00:30:10,749 --> 00:30:13,041 Dwunasty września... 348 00:30:20,040 --> 00:30:21,417 Gorące źródła... 349 00:30:21,548 --> 00:30:23,633 OSOBY ZAGINIONE 350 00:30:28,593 --> 00:30:30,553 Dwunasty... 351 00:30:30,963 --> 00:30:32,464 Gorące źródła. 352 00:30:32,990 --> 00:30:34,408 Ji-hee Oh. 353 00:30:41,125 --> 00:30:43,085 PRACOWNICA W BARZE KARAOKE 354 00:30:43,893 --> 00:30:45,604 Ji-hee Oh, dwunasty... 355 00:30:46,113 --> 00:30:47,907 Dzielnica Daeju. 356 00:30:55,083 --> 00:30:56,254 Witam. 357 00:30:58,391 --> 00:31:00,476 Jest pani babcią Ji-hee Oh? 358 00:31:03,685 --> 00:31:06,270 Tak, a pan to kto? 359 00:31:11,381 --> 00:31:15,966 W szkole średniej Ji-hee była dobrą pływaczką. 360 00:31:16,874 --> 00:31:21,085 Zdobywała medale na zawodach. 361 00:31:21,692 --> 00:31:26,777 Potem jej powiedzieli, że pływacy muszą być wysocy 362 00:31:27,281 --> 00:31:30,158 i straciła swoją szansę... 363 00:31:31,184 --> 00:31:34,476 Wydawałam na jej pasję mnóstwo pieniędzy. 364 00:31:35,969 --> 00:31:38,471 Mógłbym wziąć to zdjęcie? 365 00:31:39,524 --> 00:31:40,733 Po co? 366 00:31:41,643 --> 00:31:44,020 - Niech pan weźmie. - Dziękuję. 367 00:31:45,648 --> 00:31:47,608 Policja powiedziała, 368 00:31:48,842 --> 00:31:51,593 że Ji-hee pracowała w barach... 369 00:31:52,143 --> 00:31:53,314 Boże... 370 00:31:54,232 --> 00:31:58,192 Mówiła mi, że pracuje w sklepie odzieżowym. 371 00:31:59,240 --> 00:32:00,708 Panie detektywie, 372 00:32:00,839 --> 00:32:06,216 ja chcę tylko wiedzieć, czy ona jeszcze żyje. 373 00:32:09,227 --> 00:32:12,313 Zrobię, co w mojej mocy. 374 00:32:13,246 --> 00:32:14,623 Dziękuję. 375 00:32:16,944 --> 00:32:18,236 Dziękuję. 376 00:32:21,154 --> 00:32:24,239 ROK 2008, OKOLICE GORĄCYCH ŹRÓDEŁ 377 00:32:25,304 --> 00:32:27,313 - Nie bądź taka! - Puszczaj! 378 00:32:27,413 --> 00:32:29,081 Nie jestem dziwką. 379 00:32:31,804 --> 00:32:35,056 Zapłacę ci 300 tysięcy! Nie, 500! 380 00:32:38,160 --> 00:32:40,662 - Do Daeju. - Robi się. 381 00:32:44,956 --> 00:32:46,127 Suko! 382 00:32:46,278 --> 00:32:48,363 Już po tobie! 383 00:32:58,779 --> 00:33:00,864 Jeszcze nie śpisz, babciu? 384 00:33:02,086 --> 00:33:05,921 Miałam urwanie głowy w sklepie z powodu święta. 385 00:33:07,749 --> 00:33:10,334 Dobrze, niedługo będę. 386 00:33:13,337 --> 00:33:15,589 Myśli, że pracujesz w sklepie? 387 00:33:16,638 --> 00:33:19,015 Życie to katorga. 388 00:33:20,516 --> 00:33:22,061 Zgadzasz się? 389 00:33:22,583 --> 00:33:25,168 Nie chce mi się gadać, po prostu jedź. 390 00:33:27,869 --> 00:33:29,537 Jadę przecież. 391 00:33:32,546 --> 00:33:34,297 I po co ten ton? 392 00:33:37,318 --> 00:33:39,195 Kurwa... 393 00:33:39,331 --> 00:33:41,082 Co powiedziałeś? 394 00:34:03,312 --> 00:34:07,189 Pieprzona dziwka... 395 00:34:08,225 --> 00:34:11,602 Prowadzisz jak potłuczony. 396 00:34:16,807 --> 00:34:19,184 Zatrzymaj się. 397 00:34:22,497 --> 00:34:25,915 Myślisz, że jestem łatwą laską? 398 00:34:27,768 --> 00:34:29,645 Zatrzymaj się! 399 00:34:52,290 --> 00:34:53,375 Wysiadaj. 400 00:34:57,105 --> 00:34:58,899 Wysiadaj. 401 00:34:59,904 --> 00:35:01,824 Skończyłem na dzisiaj. 402 00:35:04,855 --> 00:35:06,440 Nie będę prosić! 403 00:35:08,661 --> 00:35:13,872 Masz tu pieprzone pieniądze. Do końca życia będziesz taksiarzem! 404 00:35:58,179 --> 00:35:59,680 Cholera. 405 00:36:00,144 --> 00:36:02,229 Narzygali mi w aucie. 406 00:36:02,637 --> 00:36:05,014 - Możecie umyć? - Jasne. 407 00:36:15,088 --> 00:36:16,965 Ale syf... 408 00:36:18,936 --> 00:36:21,228 Nie mają łatwo w święta. 409 00:36:31,274 --> 00:36:33,859 Ciężko było zdobyć ten nakaz. 410 00:36:34,086 --> 00:36:37,046 Jak można ufać szaleńcowi? 411 00:37:01,568 --> 00:37:02,945 Co jest? 412 00:37:18,631 --> 00:37:22,099 - Co tu się dzieje? - Przenosimy cmentarz. 413 00:37:22,238 --> 00:37:25,198 - Co takiego? - Postawią tutaj osiedle! 414 00:37:25,337 --> 00:37:27,088 BUDOWA NOWEGO OSIEDLA 415 00:37:27,247 --> 00:37:28,998 Nie wierzę... 416 00:37:37,533 --> 00:37:39,704 Mogę prosić o uwagę? 417 00:37:41,654 --> 00:37:44,031 Mam tu nakaz przeszukania. 418 00:37:44,233 --> 00:37:48,450 Nie zajmie nam to długo. Proszę do tego czasu współpracować. 419 00:37:48,550 --> 00:37:50,594 Najmocniej przepraszamy. Idziemy. 420 00:37:51,050 --> 00:37:52,801 Przestańcie kopać! 421 00:37:58,675 --> 00:38:00,634 Proszę dać nam trochę czasu. 422 00:38:00,769 --> 00:38:04,237 Zakopał ją ponad 10 lat temu! Kopcie ostrożnie! 423 00:38:04,381 --> 00:38:06,175 Bądźcie dokładni! 424 00:38:09,217 --> 00:38:12,177 - Meldujcie, jak coś znajdziecie. - Tak jest. 425 00:38:24,037 --> 00:38:26,705 Zwierzęce, najprawdopodobniej dzika. 426 00:38:27,644 --> 00:38:29,395 Kontynuować. 427 00:38:41,045 --> 00:38:44,839 - Co to? - Ciuchy. Spódniczka? 428 00:38:47,703 --> 00:38:49,080 Powoli. 429 00:38:50,206 --> 00:38:51,917 Odgarnij piach. 430 00:39:00,797 --> 00:39:04,089 - Wygląda jak trumna. - Bo to jest trumna. 431 00:39:04,811 --> 00:39:06,356 Owija się je czerwonym materiałem. 432 00:39:07,179 --> 00:39:09,056 Z drogi! 433 00:39:10,783 --> 00:39:13,160 To miejsce pochówku! 434 00:39:13,400 --> 00:39:16,360 Rozkopujecie moich przodków. 435 00:39:16,507 --> 00:39:18,467 Co sobie wyobrażacie? 436 00:39:19,053 --> 00:39:20,930 Tak nie można! 437 00:39:24,533 --> 00:39:27,118 - Zawiń to jak było. - Tak jest. 438 00:39:27,944 --> 00:39:29,988 Zdejmij stopę z trumny! 439 00:39:30,928 --> 00:39:32,179 Cholera! 440 00:39:33,693 --> 00:39:34,985 Jak śmiecie? 441 00:39:36,797 --> 00:39:39,642 Kontynuujcie prace. Kopcie dalej. 442 00:39:39,742 --> 00:39:40,993 Puszczaj! 443 00:39:58,495 --> 00:39:59,963 Wystarczy. 444 00:40:00,371 --> 00:40:03,542 - Wynosimy się. - Dlaczego? 445 00:40:04,126 --> 00:40:05,731 To chyba oczywiste. 446 00:40:06,134 --> 00:40:09,137 Wystarczy tego. 447 00:40:09,530 --> 00:40:11,324 Obym nie trafił przez to do piekła. 448 00:40:12,620 --> 00:40:13,829 Zbierać się! 449 00:40:41,111 --> 00:40:42,696 Napij się. 450 00:40:54,848 --> 00:40:56,850 Pływała w szkole średniej. 451 00:40:57,180 --> 00:40:59,943 Oddawała babci kieszonkowe. 452 00:41:02,956 --> 00:41:04,374 Gdzie jesteś? 453 00:41:06,188 --> 00:41:07,856 Dlaczego to zrobił? 454 00:41:08,574 --> 00:41:09,575 Co? 455 00:41:10,075 --> 00:41:13,910 - Przyznał się do reszty morderstw. - Kto wie? 456 00:41:15,347 --> 00:41:18,307 - Zdecydowanie nie jest normalny. - Normalny? 457 00:41:19,225 --> 00:41:21,060 To psychopata. 458 00:41:22,279 --> 00:41:24,864 - Nie da się go zdefiniować. - Słucham? 459 00:41:25,812 --> 00:41:31,314 Według profilera Kanga nie da się zanalizować. 460 00:41:31,490 --> 00:41:33,450 Naprawdę? 461 00:41:33,978 --> 00:41:36,063 Tak czy inaczej, normalny to on nie jest. 462 00:41:36,190 --> 00:41:38,442 Popełniający morderstwo 463 00:41:38,581 --> 00:41:41,049 zapominają o dacie i miejscu zbrodni. 464 00:41:42,153 --> 00:41:45,238 A ten kutas pamięta nawet godzinę. 465 00:41:47,181 --> 00:41:49,141 Na pewno tutaj był. 466 00:41:49,754 --> 00:41:52,422 - Może się droczy? - Niemożliwe. 467 00:41:53,129 --> 00:41:56,923 Wtedy by się ze mną nie widywał. Nie miałby pieniędzy. 468 00:41:59,475 --> 00:42:00,646 Proszę pana! 469 00:42:00,795 --> 00:42:02,463 Dokąd pan idzie? 470 00:42:02,600 --> 00:42:05,268 Do domu, robota na dzisiaj skończona. 471 00:42:05,393 --> 00:42:07,978 To pana koparka? 472 00:42:09,092 --> 00:42:10,384 Tak, a co? 473 00:42:13,610 --> 00:42:14,902 Moment! 474 00:42:15,719 --> 00:42:19,890 Niedługo skończymy i wracamy. Tak, proszę pana. 475 00:42:20,127 --> 00:42:23,004 Mamy pozwolenie od rodziny 476 00:42:23,134 --> 00:42:25,386 i powiadomiliśmy lokalne władze. 477 00:42:25,902 --> 00:42:28,154 Proszę się nie martwić. 478 00:42:34,900 --> 00:42:37,985 Może już wystarczy? Późno się zrobiło. 479 00:42:40,494 --> 00:42:42,496 To ostatni grób. 480 00:42:42,896 --> 00:42:44,690 Zakończmy to dzisiaj. 481 00:42:44,826 --> 00:42:49,494 Jak ja po ciemku stąd zjadę? Jeszcze się wywrócę! 482 00:42:49,919 --> 00:42:53,387 Mieliśmy tylko przenieś groby, a nie rozkopywać wzniesienie! 483 00:42:53,921 --> 00:42:56,992 Po tym kończymy. Proszę jeszcze zostać. 484 00:42:57,125 --> 00:42:58,593 Przepraszamy! 485 00:43:14,102 --> 00:43:16,062 Cofnij się pan! 486 00:43:16,266 --> 00:43:17,977 Bo pana uderzę! 487 00:43:25,265 --> 00:43:26,642 Stop! 488 00:43:32,836 --> 00:43:35,007 Do góry. 489 00:43:37,530 --> 00:43:39,075 Haczka. 490 00:43:56,502 --> 00:43:57,587 Ludzkie. 491 00:44:02,196 --> 00:44:03,573 Sukinsyn. 492 00:44:06,701 --> 00:44:10,369 Po co pan z tym do mnie przychodzi? 493 00:44:11,469 --> 00:44:13,937 Bo ma to związek z ostatnim procesem. 494 00:44:17,165 --> 00:44:18,833 To ten sam sprawca. 495 00:44:25,397 --> 00:44:27,441 Nie sfabrykowaliście tego? 496 00:44:28,174 --> 00:44:29,551 Nie. 497 00:44:31,055 --> 00:44:33,849 - Wysłaliście to do laboratorium? - Tak. 498 00:44:44,057 --> 00:44:46,934 Ale dupeczki! 499 00:45:07,861 --> 00:45:10,905 A ciebie co tu sprowadza? 500 00:45:13,332 --> 00:45:16,624 Znalazłeś zakopany skarb? 501 00:45:19,235 --> 00:45:23,320 W końcu cię awansują? 502 00:45:23,445 --> 00:45:27,071 Zostałeś podejrzanym o morderstwo w Sanggok. 503 00:45:27,500 --> 00:45:28,585 Co? 504 00:45:32,059 --> 00:45:33,362 Gdzie reszta? 505 00:45:34,388 --> 00:45:37,348 - Jaka reszta? - Gdzie jest reszta ciała? 506 00:45:39,271 --> 00:45:41,442 - Nie wiem. - Co? 507 00:45:42,178 --> 00:45:45,181 - Skąd niby mam wiedzieć? - Mówiłeś, że ją zabiłeś i zakopałeś. 508 00:45:45,322 --> 00:45:46,907 Kiedy? 509 00:45:49,813 --> 00:45:50,984 Draniu. 510 00:45:52,509 --> 00:45:54,303 Posłuchaj mnie. 511 00:45:55,226 --> 00:45:58,020 12 września 2008, dzień przed świętem Chuseok, 512 00:45:58,239 --> 00:46:01,033 pracowałeś na zastępstwo jako taksówkarz. 513 00:46:01,842 --> 00:46:05,094 Nie zwróciłeś taksówki ani nie powiadomiłeś firmy. 514 00:46:05,926 --> 00:46:08,303 Pamiętasz dziewczynę, którą wiozłeś? 515 00:46:08,902 --> 00:46:12,194 Nie! Co to za jedna? 516 00:46:12,316 --> 00:46:17,566 Powiedziałeś, że zabrałeś ją w Yeonsan, ale to było przy źródłach. 517 00:46:18,594 --> 00:46:22,179 Na podanym przez ciebie obszarze znaleźliśmy ludzkie szczątki. 518 00:46:22,930 --> 00:46:28,101 Numer pięć z twoich zeznań. Wiozłeś kobietę, którą zabiłeś o 1.00 519 00:46:28,230 --> 00:46:30,815 i zakopałeś ją na cmentarzu. 520 00:46:33,479 --> 00:46:35,650 Dalej będziesz zgrywał głupiego? 521 00:46:35,872 --> 00:46:37,249 Cholera! 522 00:46:37,883 --> 00:46:39,760 Zmusiłeś mnie do tych zeznań! 523 00:46:41,081 --> 00:46:44,373 - Co? - Zapłaciłeś mi dwa miliony! 524 00:46:46,161 --> 00:46:48,955 - O czym ty mówisz? - Chyba jasno się wyraziłem! 525 00:46:49,181 --> 00:46:52,649 Zapłacono mi, żebym coś zakopał. 526 00:46:52,761 --> 00:46:57,846 Powiedziałem ci to wszystko, jak jedliśmy z tym ćpunem. 527 00:46:58,561 --> 00:47:00,563 Wtedy też mi zapłaciłeś! 528 00:47:00,688 --> 00:47:03,773 - To było na saunę... - Brachu! 529 00:47:03,883 --> 00:47:05,843 Nie rozumiesz po koreańsku? 530 00:47:06,091 --> 00:47:11,468 10 lat temu, w ramach przysługi, zakopałem coś w Sanggok! 531 00:47:12,297 --> 00:47:14,674 Nie zabiłem jej! 532 00:47:14,888 --> 00:47:17,599 Nawet jej nie znam! 533 00:47:17,704 --> 00:47:19,372 Pieprzony kłamca. 534 00:47:21,287 --> 00:47:22,755 Wyniki z laboratorium. 535 00:47:25,989 --> 00:47:27,740 Nie oskarżą mnie. 536 00:47:27,879 --> 00:47:29,050 Co? 537 00:47:30,566 --> 00:47:33,234 Przedawnienie. 538 00:47:38,319 --> 00:47:39,490 Patrz. 539 00:47:41,132 --> 00:47:42,883 Od pasa do kolan. 540 00:47:43,045 --> 00:47:46,005 To dowodzi, że ty ją zabiłeś. 541 00:47:47,795 --> 00:47:49,380 Siedem części. 542 00:47:50,709 --> 00:47:52,460 Sukinsynu. 543 00:47:53,009 --> 00:47:54,969 I co z tym zrobisz? 544 00:47:56,710 --> 00:47:58,795 Pani prokurator prosi. 545 00:48:08,817 --> 00:48:10,109 Idiota. 546 00:48:14,319 --> 00:48:18,571 Niezidentyfikowana, zginęła 10-12 lat temu. 547 00:48:19,000 --> 00:48:21,468 Sprawa porzucania zwłok przedawnia się po 7 latach. 548 00:48:22,113 --> 00:48:25,324 Można porównać próbki DNA z babcią Ji-hee Oh? 549 00:48:26,950 --> 00:48:29,701 Upiera się przy twierdzeniu, że tylko przenosił ciało. 550 00:48:29,934 --> 00:48:34,645 Nawet jeśli to jest Ji-hee Oh, ciężko go za to skazać. 551 00:48:36,906 --> 00:48:38,950 Naprawdę mu pan zapłacił? 552 00:48:40,357 --> 00:48:41,358 Tak. 553 00:48:41,473 --> 00:48:43,558 I to nie jeden raz? 554 00:48:43,695 --> 00:48:47,072 To nie miało związku ze sprawą. 555 00:48:49,195 --> 00:48:50,487 Przepraszam. 556 00:48:55,829 --> 00:48:57,080 Do widzenia. 557 00:48:59,434 --> 00:49:01,102 Detektywie Song. 558 00:49:04,149 --> 00:49:05,817 Wykazuje się inteligencją? 559 00:49:05,952 --> 00:49:08,829 Albo to, albo jest szalony. 560 00:49:09,225 --> 00:49:10,810 Jest pan bogaty? 561 00:49:10,937 --> 00:49:14,688 Mam udziały w biznesie, który brat przejął po ojcu. 562 00:49:14,837 --> 00:49:17,214 Zatem dlaczego jest pan w policji? 563 00:49:20,510 --> 00:49:23,887 Brat lubi interesy, ja lubię łapać bandytów. 564 00:49:24,109 --> 00:49:26,280 Czyli wszystko jasne. 565 00:49:27,597 --> 00:49:29,308 Czego on chce? 566 00:49:30,815 --> 00:49:34,107 - Moich pieniędzy? - To oczywiste. 567 00:49:35,208 --> 00:49:39,002 Ale bardziej chce, aby udowodnił pan jego niewinność. 568 00:49:39,125 --> 00:49:40,296 Co? 569 00:49:40,429 --> 00:49:43,897 Tacy jak on wiedzą, jak przebiega proces sądowy. 570 00:49:45,531 --> 00:49:47,658 Został aresztowany za sprawę A, 571 00:49:48,268 --> 00:49:50,979 ale tylko panu przyznał się do spraw B i C, 572 00:49:51,388 --> 00:49:56,199 a pan zaczyna pracować nad nimi, bo to dobra zabawa. 573 00:49:56,942 --> 00:50:00,827 Ostatecznie nie zostaje uznanym za winnego w sprawach B i C. 574 00:50:00,927 --> 00:50:02,304 Za mało dowodów. 575 00:50:03,228 --> 00:50:07,646 Pan podnosi alarm, a on poprzez prawnika mówi, 576 00:50:08,093 --> 00:50:12,561 że jest też niewinny w sprawie A. 577 00:50:13,404 --> 00:50:16,115 Sędzia w to nie uwierzy. 578 00:50:17,334 --> 00:50:18,802 Ale on w to wierzy. 579 00:50:18,941 --> 00:50:23,692 A jeśli będzie twierdził, że zmuszono go do zeznań? 580 00:50:25,206 --> 00:50:26,583 Dlaczego zabiłem? 581 00:50:26,730 --> 00:50:31,481 Dlaczego się przyznałeś? Nie chcesz tutaj gnić. 582 00:50:32,312 --> 00:50:35,189 Właśnie dlatego, że nie chcę tu gnić. 583 00:50:36,854 --> 00:50:39,025 Wtedy nikt nie stanie po pańskiej stronie. 584 00:50:41,033 --> 00:50:43,868 Proszę odpuścić, bo skończy pan jak ja. 585 00:50:46,460 --> 00:50:47,961 Ma pan rodzinę? 586 00:50:48,784 --> 00:50:50,661 Żona już nie żyje. 587 00:50:51,513 --> 00:50:53,098 Zginęła w wypadku. 588 00:50:55,041 --> 00:50:57,212 Panie Song! 589 00:50:57,351 --> 00:50:59,019 Rozbił pan mercedesa? 590 00:51:00,053 --> 00:51:01,694 - Nie... - Mniejsza. 591 00:51:01,794 --> 00:51:04,211 - Jakiego mercedesa? - Mówi, że ma kamerkę! 592 00:51:04,311 --> 00:51:06,355 Nikt inny tutaj nie pracuje! 593 00:51:08,847 --> 00:51:09,932 Tak? 594 00:51:10,339 --> 00:51:12,716 DNA nie pasuje do babki Oh. 595 00:51:24,290 --> 00:51:28,167 ...ZABIJA SU-JIN HUR 596 00:51:32,293 --> 00:51:35,961 Możemy wykreślić Parka, Oh i Hur. 597 00:51:37,131 --> 00:51:41,599 Sprawa Oh jest już dawno przedawniona. 598 00:51:44,508 --> 00:51:46,593 Co z numerem dwa? Seowon Taxi. 599 00:51:46,693 --> 00:51:48,278 Klub w Yeonsan. 600 00:51:48,577 --> 00:51:50,869 To było 10 lat temu i nie mamy nic poza tym, 601 00:51:51,499 --> 00:51:54,210 że pracował dla Seowon w 2006. 602 00:51:54,328 --> 00:51:57,705 Drugi i czwarty przypadek są bardzo podobne. 603 00:51:57,810 --> 00:52:00,687 W obu był taksówkarzem, 604 00:52:01,312 --> 00:52:02,980 a ofiarami były kobiety. 605 00:52:04,205 --> 00:52:06,290 Obie odebrał w Yeonsan. 606 00:52:07,182 --> 00:52:10,102 Jakie są szanse na to, że to jedna i ta sama sprawa? 607 00:52:10,935 --> 00:52:12,312 Po co by to robił? 608 00:52:12,438 --> 00:52:16,523 Aby rozszerzyć śledztwo 609 00:52:16,918 --> 00:52:18,878 i wprowadzić zamęt. 610 00:52:20,973 --> 00:52:22,558 - I... - Co? 611 00:52:23,422 --> 00:52:25,633 Żeby prężyć mięśnie. 612 00:52:25,770 --> 00:52:27,438 Demonstracja siły? 613 00:52:28,149 --> 00:52:30,943 W sumie to i tak wszystko nierozwiązane sprawy. 614 00:52:31,559 --> 00:52:34,144 Nie ma zgłoszenia zaginięcia ani akt sprawy. 615 00:52:34,258 --> 00:52:36,843 Mam tylko jego słowa. 616 00:52:37,653 --> 00:52:39,238 Jak w sprawie Oh. 617 00:52:39,371 --> 00:52:42,039 Możemy przez to wyjść na idiotów. 618 00:52:42,955 --> 00:52:45,332 Nie wiadomo, czy kłamie, czy mówi prawdę. 619 00:52:45,951 --> 00:52:48,036 Musimy mu uwierzyć. 620 00:52:48,536 --> 00:52:50,247 Albo zrezygnować. 621 00:52:50,855 --> 00:52:52,899 Bez zaufania mu nie poprowadzimy śledztwa. 622 00:52:53,334 --> 00:52:56,294 Uwierzmy mu, ale miejmy wątpliwości. 623 00:52:58,031 --> 00:53:00,991 Przez przedawnienie możemy wymazać jedynkę. 624 00:53:01,444 --> 00:53:03,780 A Park żyje i ma się dobrze. 625 00:53:03,929 --> 00:53:05,973 Do dwójki nie mamy żadnych informacji. 626 00:53:06,199 --> 00:53:08,784 Piątka okazała się nie być Oh. 627 00:53:09,284 --> 00:53:11,369 Proces o morderstwo Hur się zakończył. 628 00:53:13,570 --> 00:53:16,447 30-kilkuletni mężczyzna, rany nożem, zepchnięty ze schodów. 629 00:53:16,577 --> 00:53:19,328 - Zepchnięty ze schodów? - Co z ciałem? 630 00:53:20,056 --> 00:53:23,141 To jedyne morderstwo dokonane w budynku. 631 00:53:23,285 --> 00:53:25,036 Może byli świadkowie. 632 00:53:27,781 --> 00:53:30,158 Jasne, że przeprosiłem. 633 00:53:31,213 --> 00:53:34,384 Potem zaczął mnie besztać jak porypany. 634 00:53:34,512 --> 00:53:38,347 Wracałem do domu z baru. 635 00:53:38,506 --> 00:53:42,383 „Do mnie to było? Już nie żyjesz”. 636 00:53:42,492 --> 00:53:44,174 Tak mu powiedziałem. 637 00:53:44,274 --> 00:53:46,859 Złapałem go za koszulę, 638 00:53:47,063 --> 00:53:49,648 a potem kopnąłem w nogę. 639 00:53:50,047 --> 00:53:53,715 Wyciągnąłem nóż i wbiłem mu w szyję. 640 00:53:54,555 --> 00:53:56,023 Potem w plecy! 641 00:53:56,641 --> 00:54:00,435 Później waliłem jak popadnie. 642 00:54:03,755 --> 00:54:05,632 Tak to wyglądało. 643 00:54:09,610 --> 00:54:11,078 Dobrze wyglądam? 644 00:54:11,806 --> 00:54:13,183 Co było potem? 645 00:54:13,714 --> 00:54:17,299 - Ile przysłałeś? - Trzy miliony. 646 00:54:19,523 --> 00:54:23,358 Gdybyś przysłał pięć, opisałbym to szczegółowo. 647 00:54:23,506 --> 00:54:25,383 Gdzie go zabiłeś? 648 00:54:27,484 --> 00:54:31,861 Postaraj się, a dostaniesz awans. 649 00:54:32,016 --> 00:54:35,187 Dzięki. Gdzie to było? 650 00:54:36,902 --> 00:54:39,194 Nie mogę sobie przypomnieć. 651 00:54:42,155 --> 00:54:45,032 Kto powiedział, że zbrodnia idealna nie istnieje? 652 00:54:47,258 --> 00:54:49,926 Muszę wam wszystko mówić, 653 00:54:50,145 --> 00:54:53,730 czy to właśnie nie jest zbrodnia idealna? 654 00:54:54,573 --> 00:54:57,450 Jesteście aż tak niekompetentni? 655 00:54:58,853 --> 00:55:01,189 Dlatego zacząłem czynić więcej zła! 656 00:55:01,318 --> 00:55:06,695 Bo nie złapaliście mnie, kiedy trzeba było! 657 00:55:07,704 --> 00:55:11,708 Rozumiecie, o czym mówię? 658 00:55:17,188 --> 00:55:19,899 To konkretny psychol. 659 00:55:20,319 --> 00:55:22,912 To, jak mówi o swoich czynach... 660 00:55:23,012 --> 00:55:24,889 Jest aż tak pewny. 661 00:55:25,565 --> 00:55:27,857 - Pewny czego? - Że wygra. 662 00:55:28,268 --> 00:55:30,853 Wie, że nic nie da się zrobić z samymi zeznaniami. 663 00:55:36,179 --> 00:55:38,647 Mamy osiem nierozwiązanych spraw 664 00:55:39,198 --> 00:55:42,160 między 2001 a zeszłym rokiem, w których ofiarami są mężczyźni. 665 00:55:43,787 --> 00:55:47,332 Wtedy pracował dorywczo jako taksówkarz. 666 00:55:47,474 --> 00:55:50,434 W dostępnych danych nie ma nic 667 00:55:50,573 --> 00:55:52,744 - z lat 2006 i 2008. - Zgadza się. 668 00:55:53,267 --> 00:55:57,852 Potem dwie sprawy w 2007, jedna w 2010 669 00:55:58,079 --> 00:56:00,664 i jedna w 2012. Razem cztery. 670 00:56:01,605 --> 00:56:03,982 Każdą będzie musiał zająć się odpowiedni komisariat. 671 00:56:04,187 --> 00:56:06,272 Nie będą zadowoleni. 672 00:56:06,399 --> 00:56:10,067 - Biorę Donggu, a ty Haeundae. - Ja mam dalej... 673 00:56:10,983 --> 00:56:13,528 Jak chce pan to znaleźć? Sporo tego jest. 674 00:56:13,743 --> 00:56:16,914 Nie ma już u nas detektywów, którzy się tym zajmowali. 675 00:56:23,503 --> 00:56:26,463 - Macie je posegregowane latami? - Sam pan zobaczy. 676 00:56:27,215 --> 00:56:30,092 Po co rozgrzebywać stare sprawy? 677 00:56:30,217 --> 00:56:34,302 - Jaka to sprawa? - Morderstwo mężczyzny. 678 00:56:34,516 --> 00:56:37,184 Jakbym nie miał nic do roboty! 679 00:56:37,333 --> 00:56:39,293 Dlatego błagam pana. 680 00:56:54,320 --> 00:56:56,788 To nie ma z nim nic wspólnego. 681 00:56:57,002 --> 00:56:59,587 Tak, sprawa osobista. 682 00:57:00,528 --> 00:57:01,905 Tak. 683 00:57:02,123 --> 00:57:05,500 Wydymał nas, to zdrajca. 684 00:57:06,415 --> 00:57:08,375 Tak, ten skurwiel Hyung-min Kim. 685 00:57:08,998 --> 00:57:10,792 Dziękuję. 686 00:57:14,290 --> 00:57:15,461 Dziękuję. 687 00:57:24,320 --> 00:57:26,405 Ależ to wygląda! 688 00:57:36,628 --> 00:57:38,505 Cholera jasna! 689 00:57:38,904 --> 00:57:40,906 - Co to? - Szczur. 690 00:57:42,927 --> 00:57:44,595 Co on taki wielki? 691 00:57:44,734 --> 00:57:46,694 Posprzątaliby tutaj. 692 00:57:57,404 --> 00:57:59,155 2013, 2014... 693 00:58:10,803 --> 00:58:13,095 Morderstwo w dzielnicy Donggwang. 694 00:58:22,143 --> 00:58:24,103 27 listopada 2012. 695 00:58:24,239 --> 00:58:27,616 Chil-gyu Hwang znaleziony na schodach do piwnicy. 696 00:58:27,754 --> 00:58:30,631 Rana o głębokości 5,5 cm po lewej stronie szyi. 697 00:58:30,754 --> 00:58:33,505 Druga rana w okolicy pasa, głęboka na 5, szeroka na 2 cm. 698 00:58:34,845 --> 00:58:35,931 Mamy go. 699 00:58:36,059 --> 00:58:38,604 CHIL-GYU HWANG 700 00:58:38,763 --> 00:58:40,723 Która mnie takiego zechce? 701 00:58:42,052 --> 00:58:46,304 Otworzyć sklep? Za co? 702 00:58:47,424 --> 00:58:50,892 Tym razem zdam, mamo, zobaczysz. 703 00:58:54,034 --> 00:58:56,286 Co jest, kurwa? 704 00:58:57,843 --> 00:58:59,094 Spadaj. 705 00:58:59,908 --> 00:59:01,079 Idź. 706 00:59:03,657 --> 00:59:07,242 Daj spokój, mamo. Nie można już wyjść do baru? 707 00:59:08,171 --> 00:59:11,589 Nie jestem dzieckiem! Rozłączam się. 708 00:59:13,706 --> 00:59:14,998 Ziomuś. 709 00:59:17,094 --> 00:59:19,179 Podejdź. 710 00:59:20,561 --> 00:59:25,063 - O co ci chodzi? - Przekląłeś w moją stronę? 711 00:59:43,464 --> 00:59:45,132 Pieprzony frajerze. 712 00:59:58,656 --> 01:00:01,201 „Na miejscu znaleziono częściowo spalony karton. 713 01:00:01,344 --> 01:00:03,636 Sprawca najprawdopodobniej 714 01:00:03,745 --> 01:00:05,330 chciał spalić dowody”. 715 01:00:10,152 --> 01:00:11,737 Ale nie udało mu się to. 716 01:00:17,733 --> 01:00:19,693 Cholera. 717 01:00:21,842 --> 01:00:23,802 Uciekając, zostawił ślad. 718 01:00:24,740 --> 01:00:26,742 Rozmiar buta wygląda na 43. 719 01:00:27,659 --> 01:00:31,453 Krew ofiary pobrano z ostrza noża znalezionego przed wejściem. 720 01:00:35,158 --> 01:00:36,535 Panie Hwang... 721 01:00:37,830 --> 01:00:40,541 - daj nam jakiś dowód. - Mamy dwa. 722 01:00:40,955 --> 01:00:43,423 Pierwszy to but, 723 01:00:43,635 --> 01:00:45,720 drugi — ostrze. 724 01:00:46,060 --> 01:00:49,645 Ale wciąż musimy udowodnić, 725 01:00:50,358 --> 01:00:53,826 że był tutaj 27 listopada 2012 między 4.00 a 5.00. 726 01:00:55,007 --> 01:00:57,884 Myśli pan, że się do tego przyzna? 727 01:01:30,999 --> 01:01:33,834 Weź kubek, jeśli też chcesz. 728 01:01:37,272 --> 01:01:40,740 - Dzisiaj bez kamery? - Niezłe show, pieprzony żebraku. 729 01:01:42,694 --> 01:01:45,445 Od urodzenia byłeś bez grosza. 730 01:01:47,003 --> 01:01:48,471 Sprawdziłem cię. 731 01:01:50,945 --> 01:01:52,413 Co powiedziałeś? 732 01:01:54,074 --> 01:01:56,159 Nikt cię nie odwiedza. 733 01:01:56,357 --> 01:02:00,859 Musisz prosić gliniarza o forsę na kubek kawy, jak żebrak. 734 01:02:01,879 --> 01:02:06,297 Gadasz jak pojebany. 735 01:02:06,429 --> 01:02:09,264 Taki przygłup jak ty nie da rady zabić siedmiu osób. 736 01:02:10,117 --> 01:02:11,994 Precyzyjna technika i wykończenie? 737 01:02:12,721 --> 01:02:17,556 Zabiłeś bezbronną kobietę, a później to wyolbrzymiłeś. 738 01:02:17,693 --> 01:02:21,778 Seryjny morderca? Psychopata? To nie ty. 739 01:02:22,605 --> 01:02:26,273 Drobny przestępca kradnący pieniądze. 740 01:02:27,794 --> 01:02:29,086 Odbiło ci? 741 01:02:30,106 --> 01:02:32,983 Nie będę już tu wracał, znudziłeś mi się. 742 01:02:36,404 --> 01:02:39,198 Wysłałem ci 10 tysięcy. Kup sobie czipsy. 743 01:02:39,333 --> 01:02:43,544 I baw się dobrze, waląc konia przez następne 15 lat. 744 01:02:44,474 --> 01:02:46,019 Po co przylazłeś? 745 01:02:49,670 --> 01:02:53,047 Po co się fatygowałeś? 746 01:03:02,927 --> 01:03:04,595 I jak poszło? 747 01:03:05,225 --> 01:03:08,517 Teraz gramy na przeczekanie. 748 01:03:16,482 --> 01:03:19,818 - A jeśli tego nie łyknie? - Wtedy odsłonimy wszystkie karty. 749 01:03:21,553 --> 01:03:25,245 Forma nie jest różna od pustki. 750 01:03:25,345 --> 01:03:29,516 Pustka nie jest różna od formy... 751 01:03:30,262 --> 01:03:32,639 Nie widzisz tego wykresu? 752 01:03:32,772 --> 01:03:36,240 Masz słabe statystyki, bo bujasz się z tym frajerem. 753 01:03:36,873 --> 01:03:39,125 - Wykonuj swoją pracę. - Tak jest. 754 01:03:39,265 --> 01:03:42,225 PROCEDURA KARNA 755 01:03:45,846 --> 01:03:47,557 Czy to dom pana Chil-gyu Hwanga? 756 01:03:47,715 --> 01:03:52,092 Po jego śmierci, moja matka podupadła na zdrowiu i zmarła, 757 01:03:52,720 --> 01:03:55,680 a ojciec w zeszłym roku dostał udaru. 758 01:03:56,822 --> 01:03:58,490 Prawdę mówiąc, nie ufamy policji. 759 01:04:00,202 --> 01:04:02,996 - Ja też nie. - Co? 760 01:04:03,921 --> 01:04:08,257 Nie ma oczu, uszu, nosa... 761 01:04:14,778 --> 01:04:18,616 Nie ma kolorów, dźwięku, zapachu... 762 01:04:19,225 --> 01:04:23,810 Nie ma języka, ciała, umysłu. 763 01:04:27,991 --> 01:04:29,076 Sukinsyn. 764 01:04:32,200 --> 01:04:34,785 Co to za tani badziew? 765 01:04:34,916 --> 01:04:37,793 Co panią tutaj sprowadza? 766 01:04:38,197 --> 01:04:40,124 Nie musiała pani! 767 01:04:40,224 --> 01:04:41,395 Tędy, proszę. 768 01:04:43,485 --> 01:04:46,030 Właściwie to tędy. 769 01:05:10,691 --> 01:05:12,276 Przyjedź. 770 01:05:15,003 --> 01:05:16,754 Kiedy to było? 771 01:05:16,915 --> 01:05:20,709 Pięć lat temu, w 2012. 772 01:05:20,860 --> 01:05:23,112 - Wiosną czy latem? - Zimą. 773 01:05:24,131 --> 01:05:28,008 - Było zimno, miałem na sobie kurtkę. - Gdzie? 774 01:05:29,242 --> 01:05:32,119 W knajpie, w której często siedziałem, Muza w Daechung. 775 01:05:32,721 --> 01:05:36,098 - Wracałem stamtąd do motelu. - O której? 776 01:05:36,239 --> 01:05:39,116 Około czwartej, piątej rano. 777 01:05:39,248 --> 01:05:41,375 Wcześniej go nie znałeś? 778 01:05:42,333 --> 01:05:46,001 - Pamiętasz tę uliczkę? - Wracałem nią 779 01:05:46,243 --> 01:05:48,203 do motelu Geumsungjang. 780 01:05:49,279 --> 01:05:52,824 - Nie sprawdziliście tego? - Co zrobiłeś z ciałem? 781 01:05:54,869 --> 01:05:57,537 - Spaliłem. - Całkowicie? 782 01:06:05,343 --> 01:06:09,347 Ogień był tak duży, aż osmalił mi kurtkę. 783 01:06:09,508 --> 01:06:11,760 Czy ciało spaliło się doszczętnie? 784 01:06:11,989 --> 01:06:15,657 Nie, pękła rura i uciekłem. 785 01:06:15,794 --> 01:06:17,838 - Jaka rura? - Spod sufitu. 786 01:06:20,971 --> 01:06:24,439 - Pojedźcie i sobie sprawdźcie! - Co z nożem? 787 01:06:30,482 --> 01:06:33,067 - Wrzuciłem do morza. - Gdzie? 788 01:06:33,202 --> 01:06:35,828 W Jagalchi, za wiaduktem. 789 01:06:36,243 --> 01:06:38,245 - A but? - Jaki but? 790 01:06:38,385 --> 01:06:40,637 - Twój. - Mój? 791 01:06:41,065 --> 01:06:42,357 Cóż... 792 01:06:52,852 --> 01:06:55,687 Jednak wszystko sprawdziliście. 793 01:06:56,901 --> 01:06:58,278 Gdzie jest but? 794 01:07:05,490 --> 01:07:06,958 Poszukaj go. 795 01:07:07,701 --> 01:07:09,711 Jeśli chcesz wygrać, 796 01:07:09,811 --> 01:07:12,562 musisz znaleźć rękojeść i but. 797 01:07:17,501 --> 01:07:20,586 Zeznania zdobyte pod przymusem 798 01:07:21,321 --> 01:07:24,198 nie mogą zostać wykorzystane jako dowód podczas procesu. 799 01:07:37,973 --> 01:07:39,684 Duże to jest? 800 01:07:40,505 --> 01:07:43,090 Ośmiocentymetrowa rękojeść. 801 01:07:43,209 --> 01:07:44,794 Osiem centymetrów? 802 01:07:45,490 --> 01:07:48,158 Jeśli jest plastikowa albo drewniana, na nic nam wykrywacz metali. 803 01:07:48,308 --> 01:07:50,853 Myśli pan, że prokuratura go oskarży? 804 01:07:51,706 --> 01:07:54,666 Zimno dzisiaj. Niech się pan dobrze rozgląda, 805 01:07:54,878 --> 01:07:57,838 - żeby udobruchać prokurator. - Jak sobie pan chce. 806 01:07:59,749 --> 01:08:01,041 Muszę odebrać. 807 01:08:02,587 --> 01:08:04,631 Byłem w zarządzie dzielnicy. 808 01:08:05,660 --> 01:08:10,371 Istniał wtedy bar Muza, ale wiadukt 809 01:08:10,488 --> 01:08:14,033 - zburzono w 2014. - A motel? 810 01:08:14,980 --> 01:08:17,774 Właściciel go pamiętał. Długo wynajmował tam pokój, 811 01:08:17,985 --> 01:08:19,696 ale kiedy przestał się zjawiać, 812 01:08:19,814 --> 01:08:22,191 wyrzucono jego rzeczy z pokoju. 813 01:08:22,406 --> 01:08:23,991 W porządku, szkoda. 814 01:08:29,980 --> 01:08:31,648 Pomogę. 815 01:08:34,770 --> 01:08:36,021 Proszę. 816 01:08:36,152 --> 01:08:39,032 - Już dobrze. - Za ciasno. 817 01:08:41,644 --> 01:08:46,146 To on. Nie pamiętam, czy data się zgadza, 818 01:08:46,373 --> 01:08:48,333 ale czasami przychodził i pił sam. 819 01:08:48,472 --> 01:08:51,849 Kojarzy pani, jakie buty nosił? 820 01:08:53,860 --> 01:08:56,611 Jak miałabym to pamiętać? 821 01:08:56,824 --> 01:08:59,409 Nie pamiętam nawet, jakie ubrał dzisiaj mój mąż. 822 01:09:00,513 --> 01:09:03,098 Ale pamiętam jego kurtkę. 823 01:09:04,262 --> 01:09:08,347 Wyglądała wystrzałowo. Pytałam, gdzie ją kupił. 824 01:09:09,551 --> 01:09:13,302 Albo ją wygrał, albo dostał od dziewczyny. 825 01:09:13,908 --> 01:09:16,576 - Za dużo się przechwalał. - Co to była za kurtka? 826 01:09:17,220 --> 01:09:19,305 Brązowa, skórzana. 827 01:09:19,723 --> 01:09:22,100 Ogień był tak duży, aż osmalił mi kurtkę. 828 01:09:23,637 --> 01:09:25,105 Cholera! 829 01:09:31,025 --> 01:09:33,402 Oddawałby ją w takim stanie do naprawy? 830 01:09:33,525 --> 01:09:35,485 Wyrzuciłbyś skórzaną kurtkę? 831 01:09:38,056 --> 01:09:39,247 Zadzwoń! 832 01:09:39,347 --> 01:09:42,350 Naprawiają państwo skórzane kurtki? 833 01:09:42,558 --> 01:09:45,729 - Nie. - Dziękuję. Do widzenia. 834 01:09:49,172 --> 01:09:52,257 - Łatacie ubrania? - Oczywiście. 835 01:09:52,382 --> 01:09:54,553 - Dzień dobry. - Witam. 836 01:09:54,691 --> 01:09:57,109 - Prowadzi pan rejestr? - Po co on panu? 837 01:09:57,238 --> 01:09:59,323 Żeby złapać przestępcę. 838 01:09:59,431 --> 01:10:03,808 - 27 listopada. Tutaj. - Nazwisko? 839 01:10:03,941 --> 01:10:06,901 - Tae-oh Kang. - Nie widzę go tutaj. 840 01:10:07,037 --> 01:10:09,414 A czy ktoś inny zostawiał tu skórzaną kurtkę? 841 01:10:09,545 --> 01:10:13,213 Kilka lat temu jakiś facet chciał, 842 01:10:13,332 --> 01:10:15,209 żeby załatać mu łokieć. 843 01:10:15,367 --> 01:10:18,118 - Ledwo to pamiętam. - Czy to był on? 844 01:10:18,253 --> 01:10:20,630 Nie wiem... 845 01:10:23,163 --> 01:10:24,499 Chwila. 846 01:10:25,028 --> 01:10:27,822 Nie odebrał jej. 847 01:10:28,934 --> 01:10:31,105 TAE-OH KANG, SKÓRZANA KURTKA 848 01:10:40,955 --> 01:10:42,999 Nagrane zeznanie, 849 01:10:43,209 --> 01:10:45,501 zeznanie właścicielki baru na temat kurtki, 850 01:10:46,216 --> 01:10:48,176 paragon z pralni. 851 01:10:49,308 --> 01:10:53,352 To jest najbardziej solidny dowód, 852 01:10:53,466 --> 01:10:55,843 ale i tak nie przekona on sędziego. 853 01:10:56,434 --> 01:11:00,519 A gdybyśmy przeprowadzili wizję lokalną? 854 01:11:00,659 --> 01:11:02,036 Co? 855 01:11:02,354 --> 01:11:05,939 Dzięki temu moglibyśmy zdobyć nowe dowody. 856 01:11:06,072 --> 01:11:08,157 Tylko jeden dzień. 857 01:11:08,268 --> 01:11:10,019 Pół dnia. 858 01:11:12,163 --> 01:11:15,259 - Obiecał mu pan więcej pieniędzy? - Nie tym razem. 859 01:11:15,359 --> 01:11:17,651 Nawet jeśli Kang się zgodzi, 860 01:11:17,759 --> 01:11:21,051 odpuści, kiedy uzna, że to dla niego niekorzystne, 861 01:11:21,164 --> 01:11:25,541 a ja nie będę miała podstaw do kontynuowania tej sprawy. 862 01:11:28,351 --> 01:11:29,728 Trzynaście lat. 863 01:11:31,042 --> 01:11:34,002 - Słucham? - Trzynaście lat do mojej emerytury. 864 01:11:35,196 --> 01:11:38,407 On wyjdzie dwa lata później i znowu zacznie zabijać. 865 01:11:38,623 --> 01:11:41,091 Nie będę już gliniarzem. 866 01:11:48,149 --> 01:11:50,151 A jeśli się pan myli? 867 01:11:50,293 --> 01:11:52,170 Ulżyłoby mi wtedy. 868 01:11:52,869 --> 01:11:56,537 - Dlaczego? - Bo wyszedłbym tylko na głupka. 869 01:12:07,177 --> 01:12:10,429 Wizja lokalna? Po co? 870 01:12:10,577 --> 01:12:13,621 Pomogłaby nam w znalezieniu dowodów. 871 01:12:16,894 --> 01:12:20,479 Jasne, chętnie znowu zobaczę tę niezłą prokurator. 872 01:12:20,600 --> 01:12:21,892 Obiecałeś. 873 01:12:22,011 --> 01:12:25,805 Brachu, mówię ci, 874 01:12:26,405 --> 01:12:28,116 nie nabiorę się na takie sztuczki. 875 01:12:28,826 --> 01:12:31,835 Nie macie żadnych dowodów. 876 01:12:31,935 --> 01:12:34,646 - Tylko nie zmieniaj zdania. - Sporządź memorandum. 877 01:12:34,767 --> 01:12:38,235 - Jakie memorandum? - Wpłacisz 5 mln zaliczki, 878 01:12:38,447 --> 01:12:42,949 a potem dwa miliony co miesiąc, dwie wizyty w miesiącu 879 01:12:43,198 --> 01:12:45,242 i pomożesz bratu w potrzebie. 880 01:12:50,378 --> 01:12:52,213 Zawsze tak jest. 881 01:12:52,630 --> 01:12:54,715 Nie rozwiązujecie żadnych spraw, 882 01:12:55,314 --> 01:12:59,606 dajecie nam pieniądze i błagacie o dowody. 883 01:13:02,494 --> 01:13:04,288 Twoje IQ... 884 01:13:05,023 --> 01:13:07,275 nie przekracza 100, prawda? 885 01:13:14,122 --> 01:13:16,166 ZOBOWIĄZUJĘ SIĘ WPŁACIĆ 5 MILIONÓW WONÓW ZALICZKI... 886 01:13:16,318 --> 01:13:18,278 Dzięki, ziomuś. 887 01:13:34,600 --> 01:13:36,560 PODEJRZANY 888 01:13:40,968 --> 01:13:42,345 Zaczniemy tu. 889 01:13:47,371 --> 01:13:50,374 - To tutaj. - Co? 890 01:13:52,308 --> 01:13:54,976 Według raportu, krew znaleziono przed... 891 01:13:55,111 --> 01:13:56,946 Mówię, że tutaj! 892 01:13:57,771 --> 01:13:59,439 Dawaj manekina. 893 01:14:03,368 --> 01:14:05,620 - Gdzie? - Tutaj. 894 01:14:09,284 --> 01:14:10,285 Tu? 895 01:14:11,001 --> 01:14:12,586 Manekin. 896 01:14:14,203 --> 01:14:15,671 Dajcie nóż. 897 01:14:18,615 --> 01:14:21,700 Złapałem go za głowę i uderzyłem tutaj. 898 01:14:23,124 --> 01:14:26,168 Potem on złapał mnie za kołnierz, 899 01:14:26,714 --> 01:14:28,549 więc go walnąłem. 900 01:14:30,591 --> 01:14:33,843 Dacie mi prawdziwą osobę? 901 01:14:42,271 --> 01:14:43,739 OFIARA 902 01:14:45,761 --> 01:14:47,262 Na co się gapisz? 903 01:14:53,216 --> 01:14:54,508 Niżej. 904 01:15:01,513 --> 01:15:02,849 Siadaj. 905 01:15:09,979 --> 01:15:11,094 LOKALIZACJA RĘKOJEŚCI 906 01:15:11,214 --> 01:15:12,794 Nie tam! 907 01:15:13,608 --> 01:15:14,958 Jakieś 100 metrów dalej! 908 01:15:15,110 --> 01:15:16,578 Nie, w lewo! 909 01:15:17,028 --> 01:15:19,586 Jeszcze! 910 01:15:36,964 --> 01:15:38,432 Ale ubaw! 911 01:15:39,838 --> 01:15:41,882 Lubię zapach oceanu. 912 01:15:46,346 --> 01:15:48,390 Wspaniale! 913 01:15:56,119 --> 01:15:59,039 Jaki ma rozmiar buta? 914 01:16:02,573 --> 01:16:04,041 43. 915 01:16:12,332 --> 01:16:14,417 GMACH SĄDU 916 01:16:14,540 --> 01:16:18,792 Ogień był tak duży, aż osmalił mi kurtkę. 917 01:16:18,944 --> 01:16:20,529 Czy ciało spaliło się doszczętnie? 918 01:16:21,638 --> 01:16:24,223 Nie, pękła rura i uciekłem. 919 01:16:24,357 --> 01:16:26,528 - Jaka rura? - Spod sufitu. 920 01:16:26,750 --> 01:16:27,921 O której 921 01:16:28,863 --> 01:16:32,448 oskarżony rzeczonej nocy opuścił bar? 922 01:16:32,559 --> 01:16:37,027 Przyszedł około północy, wyszedł o trzeciej albo czwartej. 923 01:16:38,049 --> 01:16:40,301 Wypił dwie butelki mocnego alkoholu. 924 01:16:40,459 --> 01:16:45,044 Zeznała pani, że pamięta skórzaną kurtkę oskarżonego. 925 01:16:45,190 --> 01:16:48,442 Tak, powiedziałam wszystko detektywowi. 926 01:16:51,580 --> 01:16:54,872 Tak, to może być on. 927 01:16:57,114 --> 01:16:59,451 Ale równie dobrze nie. 928 01:17:00,995 --> 01:17:05,872 Bardzo ciężko mi to potwierdzić. 929 01:17:10,615 --> 01:17:15,409 Czy to prawda, że pan pierwszy się skontaktował, 930 01:17:15,515 --> 01:17:19,807 a detektyw Hyung-min Kim często pana odwiedzał 931 01:17:20,997 --> 01:17:22,665 w areszcie? 932 01:17:22,870 --> 01:17:24,830 To prawda. 933 01:17:26,268 --> 01:17:27,936 Czy detektyw Kim powiedział, 934 01:17:28,081 --> 01:17:32,792 że niedługo zostanie przeniesiony do wydziału zabójstw 935 01:17:33,000 --> 01:17:37,217 i że jeśli będzie pan współpracował tylko z nim, 936 01:17:37,317 --> 01:17:43,985 będzie panu co miesiąc dawał pieniądze i inne dobra? 937 01:17:44,128 --> 01:17:47,005 Czy tak to brzmiało? 938 01:17:47,704 --> 01:17:50,122 Dokładnie tak. 939 01:17:50,269 --> 01:17:55,146 Czy powiedział również, że do tego śledztwa 940 01:17:55,548 --> 01:18:00,425 potrzebuje dowodów, więc kazał panu napisać zeznanie? 941 01:18:01,012 --> 01:18:02,806 Zgadza się. 942 01:18:03,229 --> 01:18:07,824 Czy był pan świadom, że pańskie pisemne zeznanie 943 01:18:07,924 --> 01:18:10,509 byłoby w sądzie niedopuszczalne? 944 01:18:11,243 --> 01:18:14,120 Nie, nie byłem. 945 01:18:15,730 --> 01:18:19,650 Zastanawiałem się wtedy, czy to jest w porządku. 946 01:18:26,084 --> 01:18:29,552 Oskarżony otrzymał łącznie 10 milionów wonów 947 01:18:29,688 --> 01:18:32,773 od niejakiego Hyung-joon Kima. 948 01:18:33,177 --> 01:18:35,137 Kto to jest? 949 01:18:35,593 --> 01:18:37,219 Mój brat. 950 01:18:37,733 --> 01:18:41,110 Przesyłał pieniądze mojemu klientowi, bo łączą ich jakieś relacje? 951 01:18:41,242 --> 01:18:44,993 Czy może wyświadczał panu przysługę? 952 01:18:45,729 --> 01:18:48,814 Wysłał je jako pożyczkę dla mnie. 953 01:18:48,956 --> 01:18:52,501 Czy obiecał pan mojemu klientowi 954 01:18:52,657 --> 01:18:56,909 dwa miliony wonów miesięcznie, jeśli zgodzi się na wizję lokalną? 955 01:18:57,034 --> 01:18:59,702 - Zgadza się. - Dlaczego pan to zrobił? 956 01:19:00,205 --> 01:19:02,707 To była gwarancja dla prokurator. 957 01:19:02,836 --> 01:19:07,504 Uważałem, że gdyby zobaczyła zachowanie Kanga podczas wizji, 958 01:19:07,911 --> 01:19:10,203 podjęłaby się jego oskarżenia. 959 01:19:10,419 --> 01:19:13,379 Dlaczego włożył pan w to tyle fatygi? 960 01:19:13,533 --> 01:19:17,078 Bo nie mam dużo czasu. Zostanę przeniesiony. 961 01:19:17,206 --> 01:19:20,250 Dlaczego? Prowadzi pan dochodzenie. 962 01:19:20,402 --> 01:19:23,279 Bo nie biorę nowych spraw 963 01:19:23,834 --> 01:19:27,419 i pracuję nad tymi, nad którymi nie kazano mi pracować. 964 01:19:28,841 --> 01:19:32,968 Przecież pracuje pan dla rządu, 965 01:19:33,119 --> 01:19:36,795 nie może pan poprosić o fundusze? 966 01:19:36,895 --> 01:19:39,187 Nie, nikt nie chce, abym się tym zajmował. 967 01:19:39,374 --> 01:19:41,792 Czyli musi pan korzystać z prywatnych pieniędzy? 968 01:19:41,917 --> 01:19:44,088 Stać mnie na to. 969 01:19:44,211 --> 01:19:48,255 Stać pana? 10 milionów to dla pana nic? 970 01:19:48,413 --> 01:19:51,457 Mówi pan to tak, jakbym był wariatem. 971 01:19:53,694 --> 01:19:57,946 Czy to prawda, że oskarżony otrzymywał od pana różne rzeczy? 972 01:19:58,890 --> 01:20:00,892 - Tak. - Jakie? 973 01:20:01,719 --> 01:20:04,596 Buddyjską malę, ubrania, okulary i tym podobne. 974 01:20:04,733 --> 01:20:09,278 Zdaje pan sobie sprawę, że to kontrabanda? 975 01:20:10,104 --> 01:20:13,064 To proces w sprawie morderstwa w Donggwang, czyż nie? 976 01:20:13,203 --> 01:20:15,288 Jakie te pytania mają z nim związek? 977 01:20:15,413 --> 01:20:18,290 Oskarżony przyznał się do kilku morderstw, 978 01:20:19,194 --> 01:20:20,945 jaki detektyw siedziałby bezczynnie? 979 01:20:23,584 --> 01:20:26,335 A jakiś nie siedział? 980 01:20:28,091 --> 01:20:31,560 Pańska żona zginęła 10 lat temu w wypadku samochodowym? 981 01:20:32,373 --> 01:20:33,958 - Słucham? - Zgadza się? 982 01:20:35,274 --> 01:20:36,359 Tak. 983 01:20:36,506 --> 01:20:38,475 Na nieszczęście dla pana, 984 01:20:38,575 --> 01:20:42,867 żaden detektyw nie przejął się tą sprawą. 985 01:20:43,082 --> 01:20:46,374 Tylko ktoś z takimi przeżyciami, jak tragiczna śmierć żony, 986 01:20:46,504 --> 01:20:49,172 miałby obsesję na punkcie takiej sprawy. 987 01:20:49,332 --> 01:20:52,083 - Do czego pan zmierza? - Sprzeciw. 988 01:20:52,317 --> 01:20:56,237 Pytania obrony nie mają związku ze sprawą. 989 01:20:56,474 --> 01:20:57,851 Podtrzymuję. 990 01:20:58,564 --> 01:21:02,524 Proszę zadawać pytania związane ze sprawą. 991 01:21:03,363 --> 01:21:04,655 Przepraszam. 992 01:21:05,083 --> 01:21:07,668 Aby oczyścić swoje imię, 993 01:21:07,864 --> 01:21:12,156 mój klient zgodzi się na badanie wariografem. 994 01:21:12,662 --> 01:21:17,130 Czy pan również się im podda? 995 01:21:17,340 --> 01:21:21,641 - Pieprzony klaun. - Niech świadek zważa na język. 996 01:21:21,741 --> 01:21:23,118 Przepraszam. 997 01:21:24,169 --> 01:21:26,505 Ma pan coś jeszcze do dodania? 998 01:21:35,471 --> 01:21:38,348 Proszę spróbować wcielić się w skórę ofiary. 999 01:21:39,476 --> 01:21:43,144 Zmarły nie zginął od jednej rany. 1000 01:21:43,910 --> 01:21:46,913 Zginął od kilku uderzeń nożem w różne partie ciała. 1001 01:21:48,417 --> 01:21:51,085 Patrzył, jak po szyi płynie mu krew 1002 01:21:51,322 --> 01:21:54,824 z rozciętej tętnicy. 1003 01:21:56,036 --> 01:21:58,121 Widział również twarz oprawcy 1004 01:21:58,333 --> 01:22:01,504 i słyszał nóż rozdzierający jego skórę. 1005 01:22:01,950 --> 01:22:06,576 Proszę wyobrazić sobie, co przeżywał aż do ostatniego tchu. 1006 01:22:07,785 --> 01:22:10,077 Z doświadczenia wiem, 1007 01:22:10,708 --> 01:22:13,960 że przestępca, który zasmakował krwi, nie przestanie zabijać. 1008 01:22:15,278 --> 01:22:18,655 Po odsiedzeniu piętnastoletniego wyroku, skończy 50 lat, 1009 01:22:19,473 --> 01:22:22,308 będzie wystarczająco silny, by dalej to robić. 1010 01:22:23,208 --> 01:22:26,211 Według mnie nie powinien wrócić do życia w społeczeństwie. 1011 01:22:27,310 --> 01:22:29,021 Dawałem mu pieniądze 1012 01:22:29,613 --> 01:22:31,905 i ryzykowałem karierę, 1013 01:22:32,937 --> 01:22:34,814 aby zamknąć go na dobre. 1014 01:22:40,483 --> 01:22:41,860 Oto werdykt: 1015 01:22:41,990 --> 01:22:46,950 Tae-oh Kang wypiera się udziału w tej zbrodni, 1016 01:22:47,085 --> 01:22:52,503 a bez świadków nie da się określić sposobu morderstwa. 1017 01:22:53,152 --> 01:22:58,863 Nie mając żadnych legalnie zdobytych zeznań, 1018 01:22:58,990 --> 01:23:04,658 jedynie poszlaki i nieistotne dowody, 1019 01:23:04,797 --> 01:23:08,174 nie ma podstaw, aby oskarżonego uznać za winnego. 1020 01:23:08,324 --> 01:23:12,701 Niniejszym sąd uznaje oskarżonego, Tae-oh Kanga, 1021 01:23:12,838 --> 01:23:16,130 za niewinnego morderstwa 1022 01:23:17,052 --> 01:23:19,012 z 2012 roku w Donggwang. 1023 01:23:26,307 --> 01:23:27,478 Powstać. 1024 01:23:45,479 --> 01:23:49,731 - Panie Kang, jak się pan czuje? - Sprawiedliwość zwyciężyła! 1025 01:23:49,967 --> 01:23:53,593 Teraz wystąpię na drogę sądową, bo nie wygrałem. 1026 01:23:54,105 --> 01:23:59,982 Tak wygląda prawo. Otrzymałem tylko werdykt. 1027 01:24:00,089 --> 01:24:02,800 - Kogo pan oskarży? - Przepraszam. 1028 01:24:03,023 --> 01:24:07,400 Pytania proszę kierować do mnie. Mój klient jest roztrzęsiony. 1029 01:24:09,957 --> 01:24:11,425 Pozwał cię? 1030 01:24:13,532 --> 01:24:16,034 Złożył też apelację w sprawie Su-jin Hur. 1031 01:24:17,142 --> 01:24:19,313 Co ci powtarzałem? 1032 01:24:19,941 --> 01:24:23,818 Poprosiłem wydział antynarkotykowy o przysługę. 1033 01:24:24,043 --> 01:24:26,628 - Wezmą cię z powrotem? - Nie mnie, detektywa Jo. 1034 01:24:27,624 --> 01:24:32,335 Obrywa przeze mnie. Miałem nadzieję, że go przyjmą. 1035 01:24:32,490 --> 01:24:34,035 Co będzie z tobą? 1036 01:24:34,771 --> 01:24:37,774 Nie będzie dyscyplinarki, tylko przeniesienie. 1037 01:24:37,897 --> 01:24:39,365 Dokąd? 1038 01:24:40,278 --> 01:24:43,570 - Posterunek nr 1 w Nampo. - Jezu... 1039 01:24:45,880 --> 01:24:46,965 Idź. 1040 01:25:12,591 --> 01:25:14,176 Kim jesteś? 1041 01:25:14,958 --> 01:25:17,669 Wiem, że Kang ci to zrobił. 1042 01:25:17,794 --> 01:25:21,462 Muszę się dowiedzieć, kim jesteś, żeby uwolnić twojego ducha. 1043 01:25:45,741 --> 01:25:46,950 Tutaj. 1044 01:25:48,636 --> 01:25:49,928 Co to? 1045 01:25:50,362 --> 01:25:52,447 Nie dostaliśmy tego do badania. 1046 01:25:53,661 --> 01:25:55,913 Musiało wypaść podczas przewożenia. 1047 01:25:59,450 --> 01:26:01,327 Gdzie to jest? 1048 01:26:01,450 --> 01:26:05,161 To wkładka antykoncepcyjna. 1049 01:26:10,674 --> 01:26:13,092 Nie miedziana, plastikowa. 1050 01:26:13,247 --> 01:26:15,418 Od kiedy były dostępne? 1051 01:26:16,221 --> 01:26:17,306 2005. 1052 01:26:17,439 --> 01:26:20,524 Dostanę listę kobiet, którym to założono? 1053 01:26:27,560 --> 01:26:28,937 Sook-hyun Kim. 1054 01:26:29,774 --> 01:26:31,694 BAZA OSÓB ZAGINIONYCH NIE ZNALEZIONO 1055 01:26:31,835 --> 01:26:33,503 Ji-eun Lee. 1056 01:26:35,232 --> 01:26:36,524 Ga-young Lee. 1057 01:26:36,639 --> 01:26:37,890 Ji-in Park. 1058 01:26:46,661 --> 01:26:48,038 Si-jin Oh. 1059 01:26:53,811 --> 01:26:55,279 Yoon-sook Jo. 1060 01:26:56,419 --> 01:26:58,087 NIE ZNALEZIONO 1061 01:26:58,997 --> 01:27:00,333 Hye-ji Lee. 1062 01:27:04,678 --> 01:27:06,263 Mi-young Park. 1063 01:27:14,903 --> 01:27:18,863 680514, gabinet ginekologiczny SGS. 1064 01:27:22,521 --> 01:27:25,272 Mi-young Park, miała wtedy 39 lat. 1065 01:27:28,835 --> 01:27:30,086 Zobacz. 1066 01:27:32,179 --> 01:27:34,647 Dzwonił pod ten numer siedem razy dziennie. 1067 01:27:35,063 --> 01:27:38,234 Po jej zaginięciu przestał. 1068 01:27:38,370 --> 01:27:40,038 Czyli to numer Kanga? 1069 01:27:40,172 --> 01:27:43,049 Telefon zarejestrowany jest na jego siostrę, Sook-ja. 1070 01:27:43,855 --> 01:27:46,440 Przesłuchiwano go nawet w tej sprawie. 1071 01:27:46,581 --> 01:27:48,126 I wypuścili go? 1072 01:27:48,233 --> 01:27:52,404 Chodziło o zaginięcie. Wtedy nie było jeszcze ciała. 1073 01:27:52,527 --> 01:27:54,195 Cholera... 1074 01:27:54,920 --> 01:27:56,671 Gdyby się przyłożyli... 1075 01:27:58,916 --> 01:28:00,167 WOOK-CHEOL KIM 1076 01:28:02,004 --> 01:28:03,472 Wook-cheol Kim? 1077 01:28:05,492 --> 01:28:08,369 Wook-cheol Kim był synem właściciela restauracji. 1078 01:28:08,782 --> 01:28:11,284 Też popadł w długi hazardowe i stracił knajpę. 1079 01:28:11,680 --> 01:28:14,640 Nie zna go pan? Skurwiel przedstawił mi Tae-oh. 1080 01:28:15,300 --> 01:28:16,768 Wook-cheol Kim? 1081 01:28:21,385 --> 01:28:23,470 Co tak dużo pijesz? 1082 01:28:23,675 --> 01:28:26,301 Żeby latać do kibla, jak będziesz grał? 1083 01:28:26,705 --> 01:28:29,876 Odwal się, suszy mnie. 1084 01:28:31,300 --> 01:28:32,968 Co to ma być? 1085 01:28:34,530 --> 01:28:36,615 - Piłem browara. - Co? 1086 01:28:36,822 --> 01:28:39,993 Mają na mnie zaległy nakaz. Nie mogą mnie złapać. 1087 01:28:41,530 --> 01:28:42,998 Dokąd? 1088 01:28:55,036 --> 01:28:58,288 Mówił, że wracał do miasta pieszo. 1089 01:28:58,705 --> 01:29:00,519 Chciał iść grać, 1090 01:29:00,619 --> 01:29:03,579 ale powiedziałem, że „Kucyk” obetnie mu ręce. 1091 01:29:04,811 --> 01:29:09,279 Potem coś mu odjebało i groził, że mnie zabije. 1092 01:29:09,514 --> 01:29:11,982 Wkurzyło mnie to. 1093 01:29:12,195 --> 01:29:14,780 Kazałem mu się zamknąć i wracać do domu. 1094 01:29:15,272 --> 01:29:18,066 - Do domu? Jakiego? - Jego. 1095 01:29:19,908 --> 01:29:21,453 Znaczy jego dziewczyny. 1096 01:29:21,585 --> 01:29:24,837 Dziewczyny? Mi-young Park? 1097 01:29:30,612 --> 01:29:32,197 Ty pojebańcu! 1098 01:29:32,312 --> 01:29:36,207 Sprzedałeś nawet mój samochód? Jeszcze mnie zabij! 1099 01:29:36,307 --> 01:29:39,392 - Chodź tutaj! Już! - Dobra, zabij mnie! 1100 01:29:39,546 --> 01:29:41,723 - Wbiję ci to w oko! - Zabij mnie! 1101 01:29:41,823 --> 01:29:43,617 - Suko! - Zabij! 1102 01:29:45,538 --> 01:29:48,332 Bez przerwy się kłócili. 1103 01:29:48,773 --> 01:29:53,241 Ale potem się godzili, więc niewiele o tym myślałam. 1104 01:29:54,171 --> 01:29:55,839 Pani zgłosiła zaginięcie? 1105 01:29:55,991 --> 01:29:59,576 Tak, nie dawała znaku życia od dwóch tygodni. 1106 01:30:00,698 --> 01:30:04,492 Na początku przyjeżdżała policja, potem nikt się tym nie przejmował. 1107 01:30:06,575 --> 01:30:09,827 Wie pani, jak poznała Tae-oh Kanga? 1108 01:30:10,764 --> 01:30:13,056 - Na moich urodzinach. - Słucham? 1109 01:30:15,278 --> 01:30:18,128 Poszłyśmy do klubu w Yeonsan. 1110 01:30:18,270 --> 01:30:20,105 KLUB W YEONSAN 1111 01:30:23,149 --> 01:30:27,360 - Panna Park pochodziła z Pusanu? - Była z Daegu. 1112 01:30:28,778 --> 01:30:32,863 Po rozwodzie przeniosła się tutaj z dzieckiem. 1113 01:30:33,494 --> 01:30:34,871 Gdzie to dziecko jest teraz? 1114 01:30:34,996 --> 01:30:38,167 Już nie jest dzieckiem. 1115 01:30:42,176 --> 01:30:43,468 Dong-ju Choi? 1116 01:30:44,301 --> 01:30:45,510 Dong-ju Choi! 1117 01:30:54,622 --> 01:30:55,707 Naprawdę? 1118 01:30:55,847 --> 01:30:58,018 Możesz odzyskać samochód? 1119 01:30:59,724 --> 01:31:01,309 Mam przyjechać? 1120 01:31:03,949 --> 01:31:05,029 Dobrze. 1121 01:31:12,387 --> 01:31:15,264 Dong-ju, zamów coś sobie, jeśli zgłodniejesz. 1122 01:31:16,302 --> 01:31:17,473 Dobrze? 1123 01:31:44,871 --> 01:31:49,665 Dong-ju jest nastolatkiem... 1124 01:31:50,906 --> 01:31:53,991 Dużo nad tym myślałam. 1125 01:31:55,328 --> 01:31:58,580 - To będzie trudne. - Co? 1126 01:31:59,105 --> 01:32:00,899 Bycie z tobą. 1127 01:32:03,036 --> 01:32:06,413 Chcę wrócić do Daegu. 1128 01:32:08,685 --> 01:32:12,062 Poradzisz sobie? 1129 01:32:17,840 --> 01:32:19,217 Jasne. 1130 01:32:23,153 --> 01:32:24,822 Kiedy wyjeżdżasz? 1131 01:33:53,434 --> 01:33:56,605 Sprawa Oh jest już dawno przedawniona. 1132 01:33:58,359 --> 01:34:01,736 Tae-oh i jego siostra zawsze byli posiniaczeni. 1133 01:34:02,183 --> 01:34:04,475 Mieszkanie było na waszego ojca, 1134 01:34:04,996 --> 01:34:06,373 ale dopiero wtedy otrzymaliście akt zgonu. 1135 01:34:06,490 --> 01:34:08,742 - Nie wiem. - Słucham? 1136 01:34:08,888 --> 01:34:12,140 Wyszedł na ryby. Nie wiem, czy żyje, czy nie. 1137 01:34:13,669 --> 01:34:17,005 Kiedy zabiłeś pierwszą ofiarę? 1138 01:34:17,934 --> 01:34:20,225 - Za młodu. - Ile miałeś lat? 1139 01:34:24,284 --> 01:34:27,244 Wasz ojciec nigdy nie pływał na kutrach. 1140 01:34:27,465 --> 01:34:30,468 O co tutaj chodzi? 1141 01:34:30,686 --> 01:34:32,196 Proszę dać mi spokój. 1142 01:34:32,296 --> 01:34:36,673 Tae-oh zrezygnował ze szkoły w gimnazjum. Pani była wtedy w liceum. 1143 01:34:38,564 --> 01:34:40,608 Jest pani współwinna? 1144 01:34:41,543 --> 01:34:44,045 Słucham? Ja nic nie wiem. 1145 01:34:44,966 --> 01:34:47,717 Nic nie zrobiłam. 1146 01:34:49,215 --> 01:34:52,426 Sprawa jest już przedawniona. Nic pani nie zrobię. 1147 01:34:55,019 --> 01:34:57,311 Na pewno nie ma pani nic wspólnego z jego zniknięciem? 1148 01:35:02,551 --> 01:35:05,511 LATO 1995 1149 01:35:18,943 --> 01:35:20,320 Gdzie tata? 1150 01:35:23,825 --> 01:35:25,410 Pływa. 1151 01:35:57,465 --> 01:35:59,842 Udawałam, że nie wiem. 1152 01:36:01,676 --> 01:36:05,470 Też pragnęłam, żeby zniknął. 1153 01:36:07,770 --> 01:36:10,238 Zmusiłam się, aby nic o tym nie mówić. 1154 01:36:45,200 --> 01:36:47,244 Poprosiłem go, aby przymknął oko. 1155 01:36:47,888 --> 01:36:49,682 A kamery? 1156 01:36:50,302 --> 01:36:53,473 I tak nie mam czego ryzykować. 1157 01:36:54,614 --> 01:36:59,082 Racja, i tak już jesteś na dnie. 1158 01:37:15,950 --> 01:37:19,202 Tylko nie proś mnie o wycofanie pozwu. 1159 01:37:20,429 --> 01:37:25,014 Płać mi jeszcze kilka lat, a to rozważę. 1160 01:37:25,809 --> 01:37:28,435 Słyszałeś o „skali furii”? 1161 01:37:29,857 --> 01:37:31,149 Skali? 1162 01:37:32,550 --> 01:37:34,018 Jakiej skali? 1163 01:37:34,646 --> 01:37:39,606 Dzień, w którym pokłóciłeś się z dziewczyną, 1164 01:37:40,325 --> 01:37:43,793 był twoim najgorszym dniem. 1165 01:37:43,949 --> 01:37:45,700 O czym ty mówisz? 1166 01:37:45,842 --> 01:37:47,719 Co w ciebie wstąpiło, 1167 01:37:47,928 --> 01:37:50,938 że zabiłeś ją, mimo iż byliście razem kilka miesięcy? 1168 01:37:51,038 --> 01:37:53,290 Jak wysoka była twoja skala furii? 1169 01:37:53,441 --> 01:37:58,652 Zastanawiałem się nad tym i odtworzyłem tamten dzień. 1170 01:37:59,390 --> 01:38:02,561 Jadąc do kasyna, trafiliście na kontrolę policyjną. 1171 01:38:02,684 --> 01:38:05,186 Ten ćpun uciekł. 1172 01:38:05,693 --> 01:38:09,778 Nie mogłeś uciekać taksówką przed gliniarzami, 1173 01:38:10,903 --> 01:38:13,488 więc pełen furii wracałeś pieszo do Pusanu. 1174 01:38:14,213 --> 01:38:16,590 Co ty pierdolisz? 1175 01:38:16,720 --> 01:38:18,605 Mając trochę pieniędzy, 1176 01:38:18,705 --> 01:38:22,174 chciałeś pójść do innego kasyna, 1177 01:38:22,416 --> 01:38:24,752 ale Park „Kucyk” cię wykopał, 1178 01:38:25,161 --> 01:38:28,453 więc wróciłeś z kataną, sam obrywając po mordzie. 1179 01:38:29,572 --> 01:38:32,541 Później poszedłeś do salonu, gdzie pracowała twoja dziewczyna, 1180 01:38:32,641 --> 01:38:36,309 ale pokłóciliście się o samochód. 1181 01:38:37,341 --> 01:38:41,468 W tym momencie twoja furia osiągnęła maksimum 1182 01:38:42,777 --> 01:38:44,862 i zamordowałeś. 1183 01:38:45,356 --> 01:38:48,648 Jak mówiłem — najgorszy dzień twojego życia. 1184 01:38:50,810 --> 01:38:53,395 Tak czy inaczej, morderstwo jest niewybaczalne. 1185 01:38:58,391 --> 01:38:59,600 Mi-young Park. 1186 01:39:00,458 --> 01:39:02,252 Numer dwa na twojej liście. 1187 01:39:02,384 --> 01:39:05,261 Kobieta z klubu w Yeonsan. 1188 01:39:06,278 --> 01:39:09,946 Jej szczątki znaleźliśmy na cmentarzu. 1189 01:39:13,571 --> 01:39:17,948 Rozwódka. Przyjechała do Pusanu i zaczęła pracę jako fryzjerka. 1190 01:39:18,808 --> 01:39:23,060 Ale chyba nie wspomniała ci o spirali. 1191 01:39:23,207 --> 01:39:26,292 Dlatego przeciąłeś ją w pasie. 1192 01:39:27,895 --> 01:39:29,396 Co ty... 1193 01:39:30,918 --> 01:39:33,712 Mam dość tego pieprzenia. 1194 01:39:34,333 --> 01:39:38,640 Dzień, w którym się poznaliśmy, też nie był dla ciebie dobry. 1195 01:39:38,740 --> 01:39:40,700 Dlaczego wybrałeś akurat mnie? 1196 01:39:42,134 --> 01:39:43,385 Dawno temu, 1197 01:39:44,735 --> 01:39:48,280 kiedy byłeś nastolatkiem, 1198 01:39:49,295 --> 01:39:51,880 gdyby twoja siostra zgłosiła zaginięcie ojca, 1199 01:39:52,407 --> 01:39:55,492 nikt inny by nie zginął, prawda? 1200 01:40:00,404 --> 01:40:01,872 Wielka szkoda, 1201 01:40:02,088 --> 01:40:05,799 że sprawa jest już przedawniona. 1202 01:40:07,845 --> 01:40:10,722 Cokolwiek zrobisz, 1203 01:40:11,519 --> 01:40:13,604 nie pokonasz mnie. 1204 01:40:15,565 --> 01:40:17,525 Kretynie. 1205 01:40:19,240 --> 01:40:21,742 Dlaczego miałbym chcieć cię pokonać? 1206 01:40:23,155 --> 01:40:25,906 Nawet jeśli zgubisz szczeniaka, 1207 01:40:26,339 --> 01:40:28,807 szukasz go do upadłego. 1208 01:40:30,562 --> 01:40:34,647 Twoje ofiary nie zaznały sprawiedliwości. 1209 01:40:35,071 --> 01:40:38,948 Smuci mnie to, że zostały zapomniane. 1210 01:40:41,374 --> 01:40:44,294 Wstyd mi, że nie mogę zrobić nic więcej. 1211 01:40:47,029 --> 01:40:48,989 Dlatego robię to. 1212 01:41:13,072 --> 01:41:17,657 Dlaczego nie szukał pan swojej matki? 1213 01:41:18,480 --> 01:41:23,565 Wszyscy mi mówili, że odeszła z nim. 1214 01:41:24,775 --> 01:41:26,860 Że mnie zostawiła. 1215 01:41:30,135 --> 01:41:33,012 Znienawidziłem ją... 1216 01:41:38,912 --> 01:41:44,083 Człowiek, z którym rzekomo odeszła, to oskarżony, Tae-oh Kang? 1217 01:41:53,953 --> 01:41:55,124 Tak. 1218 01:42:03,887 --> 01:42:05,681 Oto werdykt końcowy. 1219 01:42:05,881 --> 01:42:10,133 Uszkodzenia dokonane na szczątkach 1220 01:42:10,273 --> 01:42:13,150 zamordowanej Mi-young Park 1221 01:42:13,957 --> 01:42:20,125 czynią tę zbrodnię aktem wyjątkowego okrucieństwa. 1222 01:42:20,818 --> 01:42:24,822 Rejestr połączeń dowodzi, że ofiara i oskarżony kontaktowali się, 1223 01:42:25,529 --> 01:42:33,031 a fakt, że zaginęła po jego telefonie, 1224 01:42:33,561 --> 01:42:40,272 czyni ich związek istotnym dla tej sprawy. 1225 01:42:41,005 --> 01:42:46,090 Ponadto oskarżony 1226 01:42:46,503 --> 01:42:52,423 nie wykazał skruchy w trakcie dochodzenia. 1227 01:42:54,841 --> 01:43:00,177 Biorąc pod uwagę jego piętnastoletni wyrok 1228 01:43:00,317 --> 01:43:02,488 z 2017 roku, 1229 01:43:02,904 --> 01:43:06,781 jasnym jest, że gardzi życiem ludzkim. 1230 01:43:09,240 --> 01:43:15,708 Koniecznym jest, aby odpokutował za swoje czyny. 1231 01:43:16,452 --> 01:43:22,037 Dlatego skazuję oskarżonego na dożywotni pobyt w więzieniu. 1232 01:44:06,163 --> 01:44:08,165 Kontaktuje się jeszcze z tobą? 1233 01:44:08,583 --> 01:44:10,668 Twierdzi, że ofiar jest więcej. 1234 01:44:12,268 --> 01:44:14,145 To psychol. 1235 01:44:14,655 --> 01:44:16,947 Woli karę śmierci, 1236 01:44:17,064 --> 01:44:19,356 więc dostanie sto tysięcy miesięcznie. 1237 01:44:20,273 --> 01:44:21,858 Znowu będziesz to robił? 1238 01:44:22,085 --> 01:44:24,553 Muszę doprowadzić to do końca. 1239 01:45:05,822 --> 01:45:08,736 OSTATNIE ZNANE MIEJSCE ŁĄCZENIA SIĘ KOMÓRKI JI-HEE OH 1240 01:45:08,965 --> 01:45:10,550 RZEKA NAKTONG 1241 01:45:14,753 --> 01:45:16,221 Gdzie jesteś? 1242 01:45:48,440 --> 01:45:55,400 DETEKTYW KIM (NAZWISKO ZMIENIONE) WCIĄŻ KONTYNUUJE DOCHODZENIE. 1243 01:45:57,018 --> 01:46:02,812 KANG (NAZWISKO ZMIENIONE) POPEŁNIŁ W WIĘZIENIU SAMOBÓJSTWO. 1244 01:46:03,023 --> 01:46:05,525 Tekst polski - Altair87 Korekta - Oin 1245 01:46:05,663 --> 01:46:07,651 facebook.pl/AzjaFilm 1246 01:46:07,751 --> 01:46:09,753 facebook.pl/GrupaHatak 89724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.