Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,514 --> 00:00:42,685
FILM OPARTY NA FAKTACH
2
00:00:46,925 --> 00:00:50,302
Yoon-seok KIM
3
00:00:52,139 --> 00:00:55,431
Ji-hoon JU
4
00:01:04,871 --> 00:01:09,456
REŻYSERIA
Tae-gyoon KIM
5
00:01:16,789 --> 00:01:18,374
Kto zabił?
6
00:01:18,503 --> 00:01:20,088
Nie powiedział.
7
00:01:21,300 --> 00:01:22,926
Cholerne skutery.
8
00:01:23,651 --> 00:01:27,822
- Ale mnie powie?
- Dlatego chciał się spotkać.
9
00:01:33,989 --> 00:01:35,657
Jeszcze go nie ma.
10
00:01:38,584 --> 00:01:40,961
Podwójna porcja czy zwykła?
11
00:01:41,084 --> 00:01:42,961
Czekamy na kogoś.
12
00:01:43,091 --> 00:01:44,759
Trzy podwójne.
13
00:01:44,879 --> 00:01:46,161
Idzie.
14
00:01:54,124 --> 00:01:55,592
Tae-oh Kang.
15
00:01:56,301 --> 00:01:57,472
Siadaj.
16
00:02:08,342 --> 00:02:10,719
Zatem o co chodzi
z tym przenoszeniem ciała?
17
00:02:10,923 --> 00:02:13,008
Sześć czy siedem lat temu
18
00:02:13,128 --> 00:02:16,868
zakopałem na wzgórzu
duży czarny foliowy worek.
19
00:02:17,011 --> 00:02:18,679
I uważasz, że było w nim ciało?
20
00:02:21,578 --> 00:02:25,455
Worek był ciężki i miękki.
Kiedy go wyrzucałem,
21
00:02:25,596 --> 00:02:28,848
złapałem coś jakby kostkę.
22
00:02:30,867 --> 00:02:34,119
- Ciało było całe?
- Nie, pocięte.
23
00:02:45,977 --> 00:02:47,937
- Ty je pociąłeś?
- Tak.
24
00:02:49,461 --> 00:02:52,296
- Pewnie nie było łatwo.
- Oj, nie.
25
00:02:53,986 --> 00:02:55,487
Dlaczego je przeniosłeś?
26
00:02:56,401 --> 00:02:59,778
Potrzebowałem pieniędzy
na spłatę długu.
27
00:03:01,332 --> 00:03:02,800
Kto ci kazał to zrobić?
28
00:03:10,369 --> 00:03:12,246
Miałbym wydać tego,
29
00:03:12,478 --> 00:03:15,855
kto powierzył mi to zadanie?
30
00:03:16,958 --> 00:03:18,835
Ale to było sześć lat temu.
31
00:03:19,475 --> 00:03:20,852
Gdzie je zakopałeś?
32
00:03:22,264 --> 00:03:24,224
Gra pan w golfa, prawda?
33
00:03:29,356 --> 00:03:30,527
Tak.
34
00:03:30,675 --> 00:03:33,220
Ma pan pieniądze?
35
00:03:34,442 --> 00:03:37,944
- Ile?
- Ile może pan dać.
36
00:03:44,461 --> 00:03:47,929
Śmierdzisz rybami.
37
00:03:50,279 --> 00:03:52,864
Wykąp się i do mnie zadzwoń.
38
00:03:55,154 --> 00:03:57,780
Sto tysięcy to za mało,
żebym gadał.
39
00:03:59,495 --> 00:04:01,455
To ile byś chciał?
40
00:04:26,357 --> 00:04:28,025
Nie ruszaj się!
41
00:04:29,960 --> 00:04:32,428
Jesteś aresztowany
za morderstwo Su-jin Hur.
42
00:04:32,541 --> 00:04:35,260
Masz prawo zachować milczenie
i wezwać adwokata.
43
00:04:35,360 --> 00:04:37,237
Pierdol się!
44
00:04:40,568 --> 00:04:43,403
- Antynarkotykowy?
- Tak. O co tu chodzi?
45
00:04:43,532 --> 00:04:48,283
Prowadziliśmy przeciw niemu śledztwo.
Zabił swoją dziewczynę, Su-jin Hur.
46
00:04:50,525 --> 00:04:52,485
Morderca? Zarąbiście.
47
00:04:53,202 --> 00:04:55,373
Nowy samochód?
48
00:04:56,213 --> 00:04:57,505
Nie wiedziałem!
49
00:04:57,635 --> 00:05:00,103
To bolało! Mam delikatne kości!
50
00:05:00,228 --> 00:05:01,646
Powiedziałeś mu, że gram w golfa?
51
00:05:01,779 --> 00:05:04,456
Sam jestem sobie winny,
że zaufałem ćpunowi.
52
00:05:04,556 --> 00:05:08,560
Naprawdę nie wiedziałem,
że to morderca!
53
00:05:12,323 --> 00:05:19,991
CIEMNA LICZBA PRZESTĘPSTW
54
00:05:20,715 --> 00:05:25,592
NIEZNANA ZBRODNIA
55
00:05:28,124 --> 00:05:30,685
TRZY MIESIĄCE PÓŹNIEJ
56
00:05:30,785 --> 00:05:34,002
Skoro z żeniaczką jest tyle problemów,
57
00:05:34,102 --> 00:05:37,479
to dlaczego nie rodzimy się aseksualni?
58
00:05:38,386 --> 00:05:42,971
Przodkowie wiedzieli,
że dzięki temu
59
00:05:43,200 --> 00:05:47,204
przedłużą swój ród.
60
00:05:47,446 --> 00:05:48,947
Racja.
61
00:05:49,851 --> 00:05:51,602
To ja.
62
00:05:52,757 --> 00:05:55,634
- Kto?
- Kilka miesięcy temu
63
00:05:55,766 --> 00:05:59,851
zostałem aresztowany
w barze z kluskami. Tae-oh Kang.
64
00:06:00,582 --> 00:06:02,459
Skąd dzwonisz?
65
00:06:03,146 --> 00:06:05,357
Z więzienia.
66
00:06:08,446 --> 00:06:10,031
Zatrzymaj się.
67
00:06:10,454 --> 00:06:13,374
Jedźcie dalej, dogonię was.
68
00:06:16,862 --> 00:06:19,573
- O co chodzi?
- Kazał mi pan zadzwonić.
69
00:06:20,577 --> 00:06:22,704
Już jesteś aresztowany.
70
00:06:22,861 --> 00:06:25,113
Mógłby mnie pan odwiedzić?
71
00:06:26,048 --> 00:06:29,925
Było ich więcej niż tylko Su-jin.
72
00:06:30,064 --> 00:06:32,441
- Nie dzwoń do mnie więcej.
- Siedem ciał.
73
00:06:34,133 --> 00:06:35,134
Co?
74
00:06:35,259 --> 00:06:38,844
Zabiłem siedem osób.
75
00:06:40,944 --> 00:06:42,195
O czym ty mówisz?
76
00:06:42,339 --> 00:06:47,510
Zwłoki zakopywałem
albo zrzucałem z mostu.
77
00:06:47,626 --> 00:06:50,377
Zadzwoniłem,
żeby o tym panu powiedzieć.
78
00:06:51,057 --> 00:06:53,011
- To prawda?
- Tak.
79
00:06:53,805 --> 00:06:54,806
Kiedy?
80
00:06:55,521 --> 00:06:58,106
Zyskałem pańską uwagę?
81
00:06:59,097 --> 00:07:00,980
Dlaczego nie powiadomisz
detektywa prowadzącego?
82
00:07:01,080 --> 00:07:04,291
Sukinsyny ostro pogrywają,
83
00:07:04,701 --> 00:07:07,169
więc wniosłem o zakaz zbliżania.
84
00:07:08,919 --> 00:07:12,296
Mówił, że ćwiartował zwłoki
i zrzucał je z mostu?
85
00:07:14,185 --> 00:07:16,687
Milczał cały tydzień,
86
00:07:17,353 --> 00:07:20,524
ale kiedy znaleźliśmy krew ofiary,
87
00:07:20,749 --> 00:07:22,920
nie mógł się zamknąć.
88
00:07:23,060 --> 00:07:25,020
Przyznał się
do trzech innych morderstw.
89
00:07:28,923 --> 00:07:32,508
Góra Hwangryong, park Daesin,
okolice mostu Gwangan.
90
00:07:32,718 --> 00:07:34,889
Nieźle nas wydymał.
91
00:07:35,031 --> 00:07:39,499
Żadnych ciał, tylko zmarnowaliśmy czas.
92
00:07:39,715 --> 00:07:42,509
Dupek wodził nas za nos.
93
00:08:18,205 --> 00:08:21,376
Gliniarze dalej fabrykują dowody?
94
00:08:22,291 --> 00:08:25,836
- Jakie dowody?
- Zaślepia ich wizja awansu.
95
00:08:26,251 --> 00:08:30,255
Sfabrykowali dowody,
których użyli przeciwko mnie.
96
00:08:30,371 --> 00:08:32,542
Czyli jej nie zabiłeś?
97
00:08:34,357 --> 00:08:36,484
Zabiłem,
98
00:08:36,661 --> 00:08:41,329
ale ciuchy i taśma, które mieli,
były podstawione.
99
00:08:42,769 --> 00:08:45,940
- Pogadaj o tym z prawnikiem.
- Spojrzy pan.
100
00:08:56,493 --> 00:08:57,578
Proszę.
101
00:08:57,826 --> 00:09:00,048
Tam pan znajdzie jej koszulkę
102
00:09:00,529 --> 00:09:02,422
i niebieską taśmę,
którą ją związałem.
103
00:09:02,575 --> 00:09:05,452
- Dlaczego miałbym to robić?
- Nie jest tu pan z powodu
104
00:09:05,865 --> 00:09:08,333
pozostałych sześciu ciał?
105
00:09:12,069 --> 00:09:15,361
Można pociąć ciało
na siedem kawałków czy nie?
106
00:09:15,475 --> 00:09:16,560
Co?
107
00:09:22,873 --> 00:09:25,958
Tutaj, tu i tu.
108
00:09:26,598 --> 00:09:28,392
Kto nie ćwiartował ciała,
nie wie o tym.
109
00:09:28,553 --> 00:09:30,098
To sześć kawałków.
110
00:09:32,410 --> 00:09:36,662
Kręgosłup łatwo pęka
od uderzenia rękojeścią.
111
00:09:38,674 --> 00:09:40,966
Dlaczego nie pociąłeś Su-jin?
112
00:09:44,978 --> 00:09:47,446
Odcinałem jej rękę,
113
00:09:47,844 --> 00:09:50,312
ale miała otwarte oczy
i się na mnie gapiła.
114
00:09:51,632 --> 00:09:53,728
Mocno wtedy padało,
115
00:09:53,828 --> 00:09:56,999
a ona stawiała silny opór,
więc byłem wykończony.
116
00:09:57,136 --> 00:09:59,721
Nagle poczułem zmęczenie
tym wszystkim.
117
00:09:59,926 --> 00:10:02,935
Zastanawiałem się,
po co to robię.
118
00:10:03,035 --> 00:10:04,536
Żałowałeś zabicia jej po fakcie?
119
00:10:04,683 --> 00:10:09,151
Nie, żałowałem,
że nie trzymałem się swojej rutyny.
120
00:10:09,302 --> 00:10:12,679
Precyzyjna technika,
idealne wykończenie.
121
00:10:13,286 --> 00:10:17,503
I przez to mogą mi dowalić 20 lat.
122
00:10:17,603 --> 00:10:18,980
- Cholera...
- Dobra.
123
00:10:20,320 --> 00:10:23,822
Kim były pozostałe ofiary?
124
00:10:25,245 --> 00:10:27,747
- Teraz to pana interesuje?
- Tak.
125
00:10:29,044 --> 00:10:32,546
Zatem chcę coś w zamian.
126
00:10:48,117 --> 00:10:49,202
SIŁOWNIA
127
00:10:49,321 --> 00:10:52,115
Tu jest budka dla ptaków.
128
00:10:52,719 --> 00:10:56,096
Tam pan znajdzie jej koszulkę
129
00:10:56,243 --> 00:10:58,911
i niebieską taśmę,
którą ją związałem.
130
00:11:53,411 --> 00:11:55,205
Detektyw Hyung-min Kim.
131
00:12:15,263 --> 00:12:17,765
Detektywie,
poznaje pan te rzeczy?
132
00:12:20,198 --> 00:12:23,867
Tak, znalazłem je
dzięki zeznaniom Kanga.
133
00:12:24,098 --> 00:12:28,350
To ubranie ofiary
i taśma, którą ją związał.
134
00:12:31,048 --> 00:12:34,516
Według wyników badań
135
00:12:35,328 --> 00:12:40,205
krew z tych przedmiotów
pasuje do ofiary.
136
00:12:41,223 --> 00:12:45,143
A oto zdjęcie dowodów prokuratury.
137
00:12:46,168 --> 00:12:49,253
Gołym okiem widać,
że to nieużywane rzeczy.
138
00:12:51,402 --> 00:12:53,070
Wysoki Sądzie.
139
00:12:53,933 --> 00:12:56,234
Detektywi, mający stać na straży prawa
140
00:12:56,334 --> 00:12:59,586
i przeprowadzać dochodzenia
zgodnie z regulacjami,
141
00:13:00,514 --> 00:13:02,650
sfabrykowali dowody.
142
00:13:02,750 --> 00:13:05,418
Oskarżony liczy na poprawienie
143
00:13:06,052 --> 00:13:08,637
tych nielegalnych praktyk
144
00:13:08,770 --> 00:13:12,355
w nadziei na utworzenie
nowego modelu sprawiedliwości
145
00:13:12,482 --> 00:13:14,774
dla dobra każdego obywatela.
146
00:13:17,789 --> 00:13:20,971
- Tak nas wkopujesz?
- Wziąłeś w łapę?
147
00:13:25,572 --> 00:13:30,366
Kara śmierci to dla niego za mało,
a teraz jeszcze odejmą mu pięć lat?
148
00:13:30,906 --> 00:13:32,991
Wytłumaczcie to nam!
149
00:13:33,418 --> 00:13:35,514
1. 50-KILKULETNI MĘŻCZYZNA
ZAKOPANY W LESIE
150
00:13:35,614 --> 00:13:38,791
Kilka lat pływałem na łodziach.
151
00:13:38,891 --> 00:13:41,268
Łowiłem kałamarnice
i ryby głębinowe.
152
00:13:41,895 --> 00:13:45,187
Byłem miesiąc w Ekwadorze,
bo naprawialiśmy łódź.
153
00:13:45,896 --> 00:13:48,273
Poznałem tam piosenkarkę, Lanyę.
154
00:13:49,630 --> 00:13:51,424
Ona go zrobiła.
155
00:13:51,835 --> 00:13:53,712
Ciekawe, jak jej się wiedzie.
156
00:13:53,846 --> 00:13:56,514
2. BYŁEM TAKSÓWKARZEM W YEONSAN.
POĆWIARTOWANY...
157
00:13:57,340 --> 00:14:03,885
Trzy — Park „Kucyk”
z dzielnicy Sasang...
158
00:14:04,025 --> 00:14:06,493
ZRZUCONY Z MOSTU GWANGAN
159
00:14:10,165 --> 00:14:13,250
Gdzie ja ją spaliłem?
160
00:14:15,574 --> 00:14:16,659
No tak.
161
00:14:17,964 --> 00:14:21,841
4. BYŁEM TAKSÓWKARZEM.
SPRZED UNIWERSYTETU...
162
00:14:25,040 --> 00:14:30,708
Po zabiciu mam jasny umysł.
163
00:14:35,637 --> 00:14:37,929
Su-jin też wpisać?
164
00:14:38,951 --> 00:14:40,243
Możesz.
165
00:14:42,337 --> 00:14:43,838
Cholera.
166
00:14:44,441 --> 00:14:46,526
Złapali mnie
przy szczęśliwej siódemce.
167
00:14:55,499 --> 00:14:57,791
ZEZNANIE
168
00:15:01,882 --> 00:15:04,174
O co się pokłóciliście?
169
00:15:04,319 --> 00:15:07,154
Suka nie powiedziała mi
o wacie do cipy!
170
00:15:07,281 --> 00:15:11,032
- Wata do cipy?
- Chodzi o tampony.
171
00:15:16,513 --> 00:15:19,473
Kiedy zabiłeś pierwszą ofiarę?
172
00:15:20,284 --> 00:15:22,244
- Za młodu.
- Ile miałeś lat?
173
00:15:23,732 --> 00:15:25,609
- Wie pan...
- Co?
174
00:15:26,227 --> 00:15:27,895
Skończyłem gadać.
175
00:15:28,522 --> 00:15:30,693
- Co się stało?
- Nic!
176
00:15:31,110 --> 00:15:34,195
- Reszta zależy od pana.
- Żartujesz sobie?
177
00:15:34,314 --> 00:15:37,358
Ja też chcę czegoś w zamian.
178
00:15:37,515 --> 00:15:40,183
Redukcja wyroku nie wystarczy?
179
00:15:40,691 --> 00:15:43,236
- To za mało.
- Zatem czego chcesz?
180
00:15:45,276 --> 00:15:48,361
- Okulary fotochromowe.
- Okulary?
181
00:15:48,493 --> 00:15:50,453
Mają zwykłe szkło,
182
00:15:50,686 --> 00:15:54,397
które na zewnątrz się przyciemnia.
183
00:15:54,510 --> 00:15:57,178
Chcę takie dostać.
184
00:15:57,403 --> 00:16:01,530
- Po co ci one?
- Mimo że zabiłem siedem osób,
185
00:16:02,331 --> 00:16:04,333
jestem tutaj nikim.
186
00:16:05,353 --> 00:16:10,188
Chcę też kalesony
i forsę na wydatki.
187
00:16:10,410 --> 00:16:11,995
- Siadaj.
- Markowe kalesony.
188
00:16:12,129 --> 00:16:13,380
Siadaj.
189
00:16:13,621 --> 00:16:15,792
Łeb mi pęka.
190
00:16:15,939 --> 00:16:17,983
Siadaj, nie skończyliśmy.
191
00:16:18,130 --> 00:16:20,090
Stul pysk!
192
00:16:20,310 --> 00:16:22,978
Myślisz, że zabijanie jest łatwe?
193
00:16:24,711 --> 00:16:27,882
- Co?
- Zabijanie nie jest łatwe!
194
00:16:28,102 --> 00:16:30,071
Samo myślenie o tym jest ciężkie!
195
00:16:30,171 --> 00:16:32,839
Nie pytaj mnie już! Mam dosyć!
196
00:16:35,038 --> 00:16:36,749
Zwariowałeś?
197
00:16:38,609 --> 00:16:40,486
Nie powinienem tak robić!
198
00:16:43,428 --> 00:16:44,896
Wybacz.
199
00:17:00,114 --> 00:17:02,616
Niech to szlag.
200
00:17:14,575 --> 00:17:19,867
3. PARK „KUCYK”
ZRZUCONY Z MOSTU GWANGAN
201
00:17:24,092 --> 00:17:26,263
To tylko do monitoringu.
202
00:17:27,697 --> 00:17:29,868
Mamy wiele głupich spraw.
203
00:17:30,013 --> 00:17:32,908
Ludzie, którzy chcą skoczyć,
śmiecący ludzie,
204
00:17:33,008 --> 00:17:34,843
szczający i srający pijacy.
205
00:17:35,362 --> 00:17:38,347
- I nie nagrywacie materiału?
- Nie.
206
00:17:38,946 --> 00:17:41,823
Absurd, przecież to drogi sprzęt.
207
00:17:42,354 --> 00:17:44,356
Wie pan, jak działa rząd.
208
00:17:44,495 --> 00:17:47,246
Nie przeznaczają na nas
wielkiego budżetu.
209
00:17:48,461 --> 00:17:50,752
Dla nas to też dziwne.
210
00:17:56,626 --> 00:17:58,878
5. BYŁEM TAKSÓWKARZEM W SASANG...
211
00:17:59,025 --> 00:18:03,029
Dzielnica Songjung, Sasang...
212
00:18:07,766 --> 00:18:09,937
KLUB W YEONSAN...
213
00:18:13,129 --> 00:18:15,089
Za dużo wypiłaś.
214
00:18:24,399 --> 00:18:27,359
Przeniesienie do wydziału zabójstw?
215
00:18:27,753 --> 00:18:31,221
Jesteś ostatnim,
który nie dostał awansu.
216
00:18:31,735 --> 00:18:34,130
Nawet najwięksi frajerzy
mają wyższy stopień od ciebie.
217
00:18:34,230 --> 00:18:36,740
Czemu bierzesz sprawy,
które nikogo nie obchodzą?
218
00:18:36,840 --> 00:18:39,342
To potencjalne
nierozwiązane morderstwa.
219
00:18:39,566 --> 00:18:40,651
Co?
220
00:18:40,851 --> 00:18:43,194
Wiesz, ile mamy co roku
niezgłoszonych spraw
221
00:18:43,294 --> 00:18:45,962
i niezidentyfikowanych ofiar?
222
00:18:46,350 --> 00:18:49,227
- Ile?
- Co najmniej 200.
223
00:18:49,658 --> 00:18:51,126
Aż tyle?
224
00:18:52,244 --> 00:18:54,745
Co zdziałasz bez żadnych raportów?
225
00:18:56,036 --> 00:18:58,629
No i nie powinieneś się ożenić?
226
00:18:58,729 --> 00:19:00,606
Jedno małżeństwo mi wystarczy.
227
00:19:01,909 --> 00:19:06,327
Ten gość mówi prawdę.
Opisał to szczegółowo.
228
00:19:18,040 --> 00:19:20,834
Mogę w czymś pomóc?
Proszę pana!
229
00:19:20,940 --> 00:19:24,111
On jest z wydziału antynarkotykowego.
230
00:19:24,325 --> 00:19:28,076
- I co tutaj robi?
- Może coś przeskrobał.
231
00:19:42,916 --> 00:19:45,876
Po co ponownie brać się
za stare sprawy?
232
00:19:46,120 --> 00:19:49,914
Normalnie pana pokochają
za ich rozgrzebywanie.
233
00:19:50,517 --> 00:19:54,853
Później media na nas siądą,
że źle wykonujemy swoją pracę.
234
00:19:55,269 --> 00:19:57,646
Nie gryzie się ręki,
która nas karmi.
235
00:19:58,143 --> 00:19:59,347
Ma pan cukrzycę?
236
00:20:00,626 --> 00:20:01,752
Spojrzy pan.
237
00:20:02,134 --> 00:20:04,991
Lepiej otworzyć nową sprawę,
238
00:20:05,124 --> 00:20:09,001
niż dodawać ciała zamkniętym sprawcom.
239
00:20:09,691 --> 00:20:13,526
Niech pan złapie przestępców
i zmniejszy mój poziom cukru.
240
00:20:13,661 --> 00:20:16,329
To pańskie lekarstwo na cukrzycę?
241
00:20:17,057 --> 00:20:21,142
- Nie widzi pan, co pan robi?
- Co takiego?
242
00:20:21,341 --> 00:20:26,759
Gliniarze uganiający się za duchami
okrywają się hańbą.
243
00:20:27,500 --> 00:20:30,377
Słyszał pan o Kyung-su Songu?
244
00:20:30,510 --> 00:20:32,681
- Kyung-su Song?
- Tak.
245
00:20:32,800 --> 00:20:35,177
Był w policji metropolitarnej,
246
00:20:35,580 --> 00:20:38,457
ale dał się wyrolować
seryjnemu mordercy
247
00:20:38,688 --> 00:20:42,439
i stracił przez sprawę dom,
samochód i żonę.
248
00:20:42,602 --> 00:20:45,270
Teraz jest parkingowym.
249
00:20:46,884 --> 00:20:49,761
Pański morderca
prosił pana o pieniądze?
250
00:21:17,825 --> 00:21:21,243
Nikogo tam nie ma!
251
00:21:23,170 --> 00:21:28,005
Znałem tę rodzinę
252
00:21:28,133 --> 00:21:30,718
sprzed przebudowy śródmieścia.
253
00:21:31,824 --> 00:21:33,701
Mieli troje dzieci.
254
00:21:34,232 --> 00:21:37,109
Niedługo po tym,
jak ich matka się otruła,
255
00:21:37,266 --> 00:21:41,026
powiesiła się najstarsza córka.
256
00:21:41,126 --> 00:21:42,920
TAE-OH KANG
257
00:21:45,963 --> 00:21:47,631
Byłem jego wychowawcą.
258
00:21:47,774 --> 00:21:51,651
Po śmierci matki
przestał chodzić do szkoły.
259
00:21:52,545 --> 00:21:55,589
Był pilnym uczniem.
260
00:21:57,517 --> 00:22:00,477
Jego ojciec wiecznie chodził pijany
261
00:22:00,720 --> 00:22:04,097
i bił swoje dzieci, obłęd.
262
00:22:04,221 --> 00:22:08,723
Tae-oh i jego siostra
zawsze byli posiniaczeni.
263
00:22:12,448 --> 00:22:14,115
Słodkie.
264
00:22:15,861 --> 00:22:19,655
10 lat temu dostaliśmy rekompensatę
za przebudowę,
265
00:22:20,271 --> 00:22:23,982
ale wszystko roztrwonił na hazard.
266
00:22:25,509 --> 00:22:27,177
To zwykły śmieć.
267
00:22:28,094 --> 00:22:30,179
Mieszkanie było na waszego ojca,
268
00:22:31,193 --> 00:22:34,070
ale dopiero wtedy otrzymaliście
akt zgonu.
269
00:22:34,293 --> 00:22:36,585
Przez rekompensatę?
270
00:22:37,800 --> 00:22:39,971
- Nie wiem.
- Słucham?
271
00:22:40,684 --> 00:22:44,478
Wyszedł na ryby.
Nie wiem, czy żyje, czy nie.
272
00:22:47,991 --> 00:22:49,868
Jak poznałeś Kanga?
273
00:22:50,025 --> 00:22:52,693
Wook-cheol Kim był synem
właściciela restauracji.
274
00:22:52,922 --> 00:22:55,799
Też popadł w długi hazardowe
i stracił knajpę.
275
00:22:56,027 --> 00:22:57,904
Nie zna go pan?
276
00:22:58,121 --> 00:23:02,498
- Skurwiel przedstawił mi Tae-oh.
- Kim też ćpał?
277
00:23:02,694 --> 00:23:05,571
Prochy i hazard idą w parze.
278
00:23:10,539 --> 00:23:11,831
Szefie!
279
00:23:11,962 --> 00:23:14,430
Niech pan nic o mnie nie wspomina.
280
00:23:27,752 --> 00:23:30,837
- O co chodzi?
- Jest tu Park „Kucyk”?
281
00:23:32,556 --> 00:23:33,727
Kto pyta?
282
00:23:36,755 --> 00:23:38,340
Policja.
283
00:24:05,503 --> 00:24:07,388
Tae-oh powiedział, że mnie zabił?
284
00:24:07,488 --> 00:24:10,073
Może chodziło o innego Parka?
285
00:24:15,172 --> 00:24:19,176
Walić go, on ciągle kłamie.
286
00:24:19,800 --> 00:24:21,092
Ale się znacie?
287
00:24:23,225 --> 00:24:25,893
Jakieś 10 lat temu
przyłapałem go na oszukiwaniu,
288
00:24:26,053 --> 00:24:31,930
więc wykopałem go,
ale wrócił z kataną,
289
00:24:32,056 --> 00:24:35,016
za co nieźle oberwał.
290
00:24:35,151 --> 00:24:36,819
Dupoliz...
291
00:24:37,444 --> 00:24:39,989
Niech mu pan nie wierzy.
292
00:24:40,140 --> 00:24:43,685
Sam ocenię, czy kłamie.
Czyli nie ma innego Parka?
293
00:24:44,265 --> 00:24:47,225
Z tego, co mi wiadomo, nie ma.
294
00:24:48,868 --> 00:24:52,245
Zadzwoń do mnie,
gdybyś się czegoś dowiedział.
295
00:24:55,748 --> 00:24:58,125
I ogranicz się do hazardu.
296
00:25:06,809 --> 00:25:09,603
Park „Kucyk” żyje i ma się dobrze.
297
00:25:10,938 --> 00:25:12,940
Ten, którego goniłeś z kataną.
298
00:25:14,751 --> 00:25:16,128
Naprawdę?
299
00:25:17,028 --> 00:25:19,239
Chyba pomyliłem
300
00:25:19,443 --> 00:25:21,945
tego, którego zabiłem,
z tym, którego chciałem zabić.
301
00:25:22,176 --> 00:25:23,468
Przepraszam.
302
00:25:25,791 --> 00:25:28,542
Jak mam ci teraz ufać?
303
00:25:32,756 --> 00:25:35,633
To dlatego wróciłeś.
A forsa?
304
00:25:35,782 --> 00:25:38,533
- Sprawdź sobie.
- Ile?
305
00:25:38,661 --> 00:25:40,129
Dwa miliony.
306
00:25:47,087 --> 00:25:49,922
Teraz możesz tu garować,
mając gotówkę
307
00:25:50,086 --> 00:25:51,837
i stylowe bryle.
308
00:26:00,835 --> 00:26:02,127
Odjazdowe.
309
00:26:08,344 --> 00:26:09,889
Twoja kolej.
310
00:26:10,897 --> 00:26:14,068
Zimą 2006 byłem taksówkarzem w Sasang.
311
00:26:14,902 --> 00:26:18,238
Wiozłem pijaną dziewczynę do Daeju.
312
00:26:18,457 --> 00:26:21,834
- Z Yeonsan.
- Taksówkarzem byłeś w 2008.
313
00:26:24,761 --> 00:26:25,932
Naprawdę?
314
00:26:26,065 --> 00:26:28,150
Stąpasz po cienkim lodzie.
315
00:26:36,668 --> 00:26:39,795
- Dlaczego to zrobiłeś?
- Zabiłem?
316
00:26:40,026 --> 00:26:44,494
Dlaczego się przyznałeś?
Nie chcesz tutaj gnić.
317
00:26:45,317 --> 00:26:48,068
Właśnie dlatego, że nie chcę tu gnić.
318
00:26:48,218 --> 00:26:50,095
Liczysz na karę śmierci?
319
00:26:51,604 --> 00:26:53,981
Myśl sobie, co chcesz.
320
00:26:56,695 --> 00:26:59,240
Jeśli znowu coś pomyliłeś,
to kończymy tę zabawę.
321
00:27:02,882 --> 00:27:05,885
Jedź do Sanggok i się przekonaj.
322
00:27:06,296 --> 00:27:10,381
Niedaleko grobowca
zakopałem poćwiartowane zwłoki.
323
00:27:16,321 --> 00:27:21,072
Musisz ćwiartować ciała?
324
00:27:23,416 --> 00:27:25,460
Wtedy trudniej je znaleźć!
325
00:27:26,091 --> 00:27:29,559
Wyobraź sobie nieść wiotkie,
niepocięte ciało!
326
00:27:29,696 --> 00:27:33,867
Jest ciężkie jak cholera,
nawet z upuszczoną krwią.
327
00:27:36,338 --> 00:27:39,509
Niby gliniarz, a gówno się zna.
328
00:27:57,684 --> 00:28:00,061
WITAMY W SANGGOK
329
00:29:01,103 --> 00:29:02,188
LEW
330
00:29:04,593 --> 00:29:05,885
GROBOWIEC
331
00:29:09,265 --> 00:29:11,436
Sukinsyn ma dobrą pamięć.
332
00:29:14,752 --> 00:29:16,337
Nagle urwał się z nim kontakt.
333
00:29:17,494 --> 00:29:20,921
Miał zwrócić taksówkę,
ale się nie pokazał
334
00:29:21,021 --> 00:29:23,313
i nie odbierał telefonów.
335
00:29:23,431 --> 00:29:26,024
To było we wrześniu 2008 roku?
336
00:29:26,124 --> 00:29:30,009
Tak się cieszyłem na gorączkę
święta Chuseok,
337
00:29:30,109 --> 00:29:32,777
ale przez niego
nie mogłem wyjechać w miasto.
338
00:29:32,914 --> 00:29:35,791
- Nie odkręcaj tłumika.
- Dobra.
339
00:29:38,135 --> 00:29:41,095
To była piąta rano
12 września 2008?
340
00:29:42,788 --> 00:29:47,256
Miał podwieźć swoją dziewczynę,
bo spóźniła się na autobus.
341
00:29:47,403 --> 00:29:50,280
W ramach przeprosin
umył taksówkę.
342
00:29:52,782 --> 00:29:55,159
Kang często jeździł
w okolicach Yeonsan?
343
00:29:55,297 --> 00:29:57,468
On był kierowcą zastępczym.
344
00:29:57,716 --> 00:30:00,093
Nie dogadywał się z etatowcami.
345
00:30:00,317 --> 00:30:03,578
Najczęściej jeździł w okolicach
gorących źródeł. Ręce.
346
00:30:03,678 --> 00:30:06,146
- Gorących źródeł?
- Tak.
347
00:30:10,749 --> 00:30:13,041
Dwunasty września...
348
00:30:20,040 --> 00:30:21,417
Gorące źródła...
349
00:30:21,548 --> 00:30:23,633
OSOBY ZAGINIONE
350
00:30:28,593 --> 00:30:30,553
Dwunasty...
351
00:30:30,963 --> 00:30:32,464
Gorące źródła.
352
00:30:32,990 --> 00:30:34,408
Ji-hee Oh.
353
00:30:41,125 --> 00:30:43,085
PRACOWNICA W BARZE KARAOKE
354
00:30:43,893 --> 00:30:45,604
Ji-hee Oh, dwunasty...
355
00:30:46,113 --> 00:30:47,907
Dzielnica Daeju.
356
00:30:55,083 --> 00:30:56,254
Witam.
357
00:30:58,391 --> 00:31:00,476
Jest pani babcią Ji-hee Oh?
358
00:31:03,685 --> 00:31:06,270
Tak, a pan to kto?
359
00:31:11,381 --> 00:31:15,966
W szkole średniej
Ji-hee była dobrą pływaczką.
360
00:31:16,874 --> 00:31:21,085
Zdobywała medale na zawodach.
361
00:31:21,692 --> 00:31:26,777
Potem jej powiedzieli,
że pływacy muszą być wysocy
362
00:31:27,281 --> 00:31:30,158
i straciła swoją szansę...
363
00:31:31,184 --> 00:31:34,476
Wydawałam na jej pasję
mnóstwo pieniędzy.
364
00:31:35,969 --> 00:31:38,471
Mógłbym wziąć to zdjęcie?
365
00:31:39,524 --> 00:31:40,733
Po co?
366
00:31:41,643 --> 00:31:44,020
- Niech pan weźmie.
- Dziękuję.
367
00:31:45,648 --> 00:31:47,608
Policja powiedziała,
368
00:31:48,842 --> 00:31:51,593
że Ji-hee pracowała w barach...
369
00:31:52,143 --> 00:31:53,314
Boże...
370
00:31:54,232 --> 00:31:58,192
Mówiła mi, że pracuje
w sklepie odzieżowym.
371
00:31:59,240 --> 00:32:00,708
Panie detektywie,
372
00:32:00,839 --> 00:32:06,216
ja chcę tylko wiedzieć,
czy ona jeszcze żyje.
373
00:32:09,227 --> 00:32:12,313
Zrobię, co w mojej mocy.
374
00:32:13,246 --> 00:32:14,623
Dziękuję.
375
00:32:16,944 --> 00:32:18,236
Dziękuję.
376
00:32:21,154 --> 00:32:24,239
ROK 2008, OKOLICE GORĄCYCH ŹRÓDEŁ
377
00:32:25,304 --> 00:32:27,313
- Nie bądź taka!
- Puszczaj!
378
00:32:27,413 --> 00:32:29,081
Nie jestem dziwką.
379
00:32:31,804 --> 00:32:35,056
Zapłacę ci 300 tysięcy! Nie, 500!
380
00:32:38,160 --> 00:32:40,662
- Do Daeju.
- Robi się.
381
00:32:44,956 --> 00:32:46,127
Suko!
382
00:32:46,278 --> 00:32:48,363
Już po tobie!
383
00:32:58,779 --> 00:33:00,864
Jeszcze nie śpisz, babciu?
384
00:33:02,086 --> 00:33:05,921
Miałam urwanie głowy w sklepie
z powodu święta.
385
00:33:07,749 --> 00:33:10,334
Dobrze, niedługo będę.
386
00:33:13,337 --> 00:33:15,589
Myśli, że pracujesz w sklepie?
387
00:33:16,638 --> 00:33:19,015
Życie to katorga.
388
00:33:20,516 --> 00:33:22,061
Zgadzasz się?
389
00:33:22,583 --> 00:33:25,168
Nie chce mi się gadać,
po prostu jedź.
390
00:33:27,869 --> 00:33:29,537
Jadę przecież.
391
00:33:32,546 --> 00:33:34,297
I po co ten ton?
392
00:33:37,318 --> 00:33:39,195
Kurwa...
393
00:33:39,331 --> 00:33:41,082
Co powiedziałeś?
394
00:34:03,312 --> 00:34:07,189
Pieprzona dziwka...
395
00:34:08,225 --> 00:34:11,602
Prowadzisz jak potłuczony.
396
00:34:16,807 --> 00:34:19,184
Zatrzymaj się.
397
00:34:22,497 --> 00:34:25,915
Myślisz, że jestem łatwą laską?
398
00:34:27,768 --> 00:34:29,645
Zatrzymaj się!
399
00:34:52,290 --> 00:34:53,375
Wysiadaj.
400
00:34:57,105 --> 00:34:58,899
Wysiadaj.
401
00:34:59,904 --> 00:35:01,824
Skończyłem na dzisiaj.
402
00:35:04,855 --> 00:35:06,440
Nie będę prosić!
403
00:35:08,661 --> 00:35:13,872
Masz tu pieprzone pieniądze.
Do końca życia będziesz taksiarzem!
404
00:35:58,179 --> 00:35:59,680
Cholera.
405
00:36:00,144 --> 00:36:02,229
Narzygali mi w aucie.
406
00:36:02,637 --> 00:36:05,014
- Możecie umyć?
- Jasne.
407
00:36:15,088 --> 00:36:16,965
Ale syf...
408
00:36:18,936 --> 00:36:21,228
Nie mają łatwo w święta.
409
00:36:31,274 --> 00:36:33,859
Ciężko było zdobyć ten nakaz.
410
00:36:34,086 --> 00:36:37,046
Jak można ufać szaleńcowi?
411
00:37:01,568 --> 00:37:02,945
Co jest?
412
00:37:18,631 --> 00:37:22,099
- Co tu się dzieje?
- Przenosimy cmentarz.
413
00:37:22,238 --> 00:37:25,198
- Co takiego?
- Postawią tutaj osiedle!
414
00:37:25,337 --> 00:37:27,088
BUDOWA NOWEGO OSIEDLA
415
00:37:27,247 --> 00:37:28,998
Nie wierzę...
416
00:37:37,533 --> 00:37:39,704
Mogę prosić o uwagę?
417
00:37:41,654 --> 00:37:44,031
Mam tu nakaz przeszukania.
418
00:37:44,233 --> 00:37:48,450
Nie zajmie nam to długo.
Proszę do tego czasu współpracować.
419
00:37:48,550 --> 00:37:50,594
Najmocniej przepraszamy.
Idziemy.
420
00:37:51,050 --> 00:37:52,801
Przestańcie kopać!
421
00:37:58,675 --> 00:38:00,634
Proszę dać nam trochę czasu.
422
00:38:00,769 --> 00:38:04,237
Zakopał ją ponad 10 lat temu!
Kopcie ostrożnie!
423
00:38:04,381 --> 00:38:06,175
Bądźcie dokładni!
424
00:38:09,217 --> 00:38:12,177
- Meldujcie, jak coś znajdziecie.
- Tak jest.
425
00:38:24,037 --> 00:38:26,705
Zwierzęce, najprawdopodobniej dzika.
426
00:38:27,644 --> 00:38:29,395
Kontynuować.
427
00:38:41,045 --> 00:38:44,839
- Co to?
- Ciuchy. Spódniczka?
428
00:38:47,703 --> 00:38:49,080
Powoli.
429
00:38:50,206 --> 00:38:51,917
Odgarnij piach.
430
00:39:00,797 --> 00:39:04,089
- Wygląda jak trumna.
- Bo to jest trumna.
431
00:39:04,811 --> 00:39:06,356
Owija się je czerwonym materiałem.
432
00:39:07,179 --> 00:39:09,056
Z drogi!
433
00:39:10,783 --> 00:39:13,160
To miejsce pochówku!
434
00:39:13,400 --> 00:39:16,360
Rozkopujecie moich przodków.
435
00:39:16,507 --> 00:39:18,467
Co sobie wyobrażacie?
436
00:39:19,053 --> 00:39:20,930
Tak nie można!
437
00:39:24,533 --> 00:39:27,118
- Zawiń to jak było.
- Tak jest.
438
00:39:27,944 --> 00:39:29,988
Zdejmij stopę z trumny!
439
00:39:30,928 --> 00:39:32,179
Cholera!
440
00:39:33,693 --> 00:39:34,985
Jak śmiecie?
441
00:39:36,797 --> 00:39:39,642
Kontynuujcie prace.
Kopcie dalej.
442
00:39:39,742 --> 00:39:40,993
Puszczaj!
443
00:39:58,495 --> 00:39:59,963
Wystarczy.
444
00:40:00,371 --> 00:40:03,542
- Wynosimy się.
- Dlaczego?
445
00:40:04,126 --> 00:40:05,731
To chyba oczywiste.
446
00:40:06,134 --> 00:40:09,137
Wystarczy tego.
447
00:40:09,530 --> 00:40:11,324
Obym nie trafił przez to do piekła.
448
00:40:12,620 --> 00:40:13,829
Zbierać się!
449
00:40:41,111 --> 00:40:42,696
Napij się.
450
00:40:54,848 --> 00:40:56,850
Pływała w szkole średniej.
451
00:40:57,180 --> 00:40:59,943
Oddawała babci kieszonkowe.
452
00:41:02,956 --> 00:41:04,374
Gdzie jesteś?
453
00:41:06,188 --> 00:41:07,856
Dlaczego to zrobił?
454
00:41:08,574 --> 00:41:09,575
Co?
455
00:41:10,075 --> 00:41:13,910
- Przyznał się do reszty morderstw.
- Kto wie?
456
00:41:15,347 --> 00:41:18,307
- Zdecydowanie nie jest normalny.
- Normalny?
457
00:41:19,225 --> 00:41:21,060
To psychopata.
458
00:41:22,279 --> 00:41:24,864
- Nie da się go zdefiniować.
- Słucham?
459
00:41:25,812 --> 00:41:31,314
Według profilera
Kanga nie da się zanalizować.
460
00:41:31,490 --> 00:41:33,450
Naprawdę?
461
00:41:33,978 --> 00:41:36,063
Tak czy inaczej,
normalny to on nie jest.
462
00:41:36,190 --> 00:41:38,442
Popełniający morderstwo
463
00:41:38,581 --> 00:41:41,049
zapominają o dacie
i miejscu zbrodni.
464
00:41:42,153 --> 00:41:45,238
A ten kutas pamięta nawet godzinę.
465
00:41:47,181 --> 00:41:49,141
Na pewno tutaj był.
466
00:41:49,754 --> 00:41:52,422
- Może się droczy?
- Niemożliwe.
467
00:41:53,129 --> 00:41:56,923
Wtedy by się ze mną nie widywał.
Nie miałby pieniędzy.
468
00:41:59,475 --> 00:42:00,646
Proszę pana!
469
00:42:00,795 --> 00:42:02,463
Dokąd pan idzie?
470
00:42:02,600 --> 00:42:05,268
Do domu, robota na dzisiaj skończona.
471
00:42:05,393 --> 00:42:07,978
To pana koparka?
472
00:42:09,092 --> 00:42:10,384
Tak, a co?
473
00:42:13,610 --> 00:42:14,902
Moment!
474
00:42:15,719 --> 00:42:19,890
Niedługo skończymy i wracamy.
Tak, proszę pana.
475
00:42:20,127 --> 00:42:23,004
Mamy pozwolenie od rodziny
476
00:42:23,134 --> 00:42:25,386
i powiadomiliśmy lokalne władze.
477
00:42:25,902 --> 00:42:28,154
Proszę się nie martwić.
478
00:42:34,900 --> 00:42:37,985
Może już wystarczy?
Późno się zrobiło.
479
00:42:40,494 --> 00:42:42,496
To ostatni grób.
480
00:42:42,896 --> 00:42:44,690
Zakończmy to dzisiaj.
481
00:42:44,826 --> 00:42:49,494
Jak ja po ciemku stąd zjadę?
Jeszcze się wywrócę!
482
00:42:49,919 --> 00:42:53,387
Mieliśmy tylko przenieś groby,
a nie rozkopywać wzniesienie!
483
00:42:53,921 --> 00:42:56,992
Po tym kończymy.
Proszę jeszcze zostać.
484
00:42:57,125 --> 00:42:58,593
Przepraszamy!
485
00:43:14,102 --> 00:43:16,062
Cofnij się pan!
486
00:43:16,266 --> 00:43:17,977
Bo pana uderzę!
487
00:43:25,265 --> 00:43:26,642
Stop!
488
00:43:32,836 --> 00:43:35,007
Do góry.
489
00:43:37,530 --> 00:43:39,075
Haczka.
490
00:43:56,502 --> 00:43:57,587
Ludzkie.
491
00:44:02,196 --> 00:44:03,573
Sukinsyn.
492
00:44:06,701 --> 00:44:10,369
Po co pan z tym do mnie przychodzi?
493
00:44:11,469 --> 00:44:13,937
Bo ma to związek z ostatnim procesem.
494
00:44:17,165 --> 00:44:18,833
To ten sam sprawca.
495
00:44:25,397 --> 00:44:27,441
Nie sfabrykowaliście tego?
496
00:44:28,174 --> 00:44:29,551
Nie.
497
00:44:31,055 --> 00:44:33,849
- Wysłaliście to do laboratorium?
- Tak.
498
00:44:44,057 --> 00:44:46,934
Ale dupeczki!
499
00:45:07,861 --> 00:45:10,905
A ciebie co tu sprowadza?
500
00:45:13,332 --> 00:45:16,624
Znalazłeś zakopany skarb?
501
00:45:19,235 --> 00:45:23,320
W końcu cię awansują?
502
00:45:23,445 --> 00:45:27,071
Zostałeś podejrzanym
o morderstwo w Sanggok.
503
00:45:27,500 --> 00:45:28,585
Co?
504
00:45:32,059 --> 00:45:33,362
Gdzie reszta?
505
00:45:34,388 --> 00:45:37,348
- Jaka reszta?
- Gdzie jest reszta ciała?
506
00:45:39,271 --> 00:45:41,442
- Nie wiem.
- Co?
507
00:45:42,178 --> 00:45:45,181
- Skąd niby mam wiedzieć?
- Mówiłeś, że ją zabiłeś i zakopałeś.
508
00:45:45,322 --> 00:45:46,907
Kiedy?
509
00:45:49,813 --> 00:45:50,984
Draniu.
510
00:45:52,509 --> 00:45:54,303
Posłuchaj mnie.
511
00:45:55,226 --> 00:45:58,020
12 września 2008,
dzień przed świętem Chuseok,
512
00:45:58,239 --> 00:46:01,033
pracowałeś na zastępstwo
jako taksówkarz.
513
00:46:01,842 --> 00:46:05,094
Nie zwróciłeś taksówki
ani nie powiadomiłeś firmy.
514
00:46:05,926 --> 00:46:08,303
Pamiętasz dziewczynę,
którą wiozłeś?
515
00:46:08,902 --> 00:46:12,194
Nie! Co to za jedna?
516
00:46:12,316 --> 00:46:17,566
Powiedziałeś, że zabrałeś ją
w Yeonsan, ale to było przy źródłach.
517
00:46:18,594 --> 00:46:22,179
Na podanym przez ciebie obszarze
znaleźliśmy ludzkie szczątki.
518
00:46:22,930 --> 00:46:28,101
Numer pięć z twoich zeznań.
Wiozłeś kobietę, którą zabiłeś o 1.00
519
00:46:28,230 --> 00:46:30,815
i zakopałeś ją na cmentarzu.
520
00:46:33,479 --> 00:46:35,650
Dalej będziesz zgrywał głupiego?
521
00:46:35,872 --> 00:46:37,249
Cholera!
522
00:46:37,883 --> 00:46:39,760
Zmusiłeś mnie do tych zeznań!
523
00:46:41,081 --> 00:46:44,373
- Co?
- Zapłaciłeś mi dwa miliony!
524
00:46:46,161 --> 00:46:48,955
- O czym ty mówisz?
- Chyba jasno się wyraziłem!
525
00:46:49,181 --> 00:46:52,649
Zapłacono mi,
żebym coś zakopał.
526
00:46:52,761 --> 00:46:57,846
Powiedziałem ci to wszystko,
jak jedliśmy z tym ćpunem.
527
00:46:58,561 --> 00:47:00,563
Wtedy też mi zapłaciłeś!
528
00:47:00,688 --> 00:47:03,773
- To było na saunę...
- Brachu!
529
00:47:03,883 --> 00:47:05,843
Nie rozumiesz po koreańsku?
530
00:47:06,091 --> 00:47:11,468
10 lat temu, w ramach przysługi,
zakopałem coś w Sanggok!
531
00:47:12,297 --> 00:47:14,674
Nie zabiłem jej!
532
00:47:14,888 --> 00:47:17,599
Nawet jej nie znam!
533
00:47:17,704 --> 00:47:19,372
Pieprzony kłamca.
534
00:47:21,287 --> 00:47:22,755
Wyniki z laboratorium.
535
00:47:25,989 --> 00:47:27,740
Nie oskarżą mnie.
536
00:47:27,879 --> 00:47:29,050
Co?
537
00:47:30,566 --> 00:47:33,234
Przedawnienie.
538
00:47:38,319 --> 00:47:39,490
Patrz.
539
00:47:41,132 --> 00:47:42,883
Od pasa do kolan.
540
00:47:43,045 --> 00:47:46,005
To dowodzi, że ty ją zabiłeś.
541
00:47:47,795 --> 00:47:49,380
Siedem części.
542
00:47:50,709 --> 00:47:52,460
Sukinsynu.
543
00:47:53,009 --> 00:47:54,969
I co z tym zrobisz?
544
00:47:56,710 --> 00:47:58,795
Pani prokurator prosi.
545
00:48:08,817 --> 00:48:10,109
Idiota.
546
00:48:14,319 --> 00:48:18,571
Niezidentyfikowana,
zginęła 10-12 lat temu.
547
00:48:19,000 --> 00:48:21,468
Sprawa porzucania zwłok
przedawnia się po 7 latach.
548
00:48:22,113 --> 00:48:25,324
Można porównać próbki DNA
z babcią Ji-hee Oh?
549
00:48:26,950 --> 00:48:29,701
Upiera się przy twierdzeniu,
że tylko przenosił ciało.
550
00:48:29,934 --> 00:48:34,645
Nawet jeśli to jest Ji-hee Oh,
ciężko go za to skazać.
551
00:48:36,906 --> 00:48:38,950
Naprawdę mu pan zapłacił?
552
00:48:40,357 --> 00:48:41,358
Tak.
553
00:48:41,473 --> 00:48:43,558
I to nie jeden raz?
554
00:48:43,695 --> 00:48:47,072
To nie miało związku ze sprawą.
555
00:48:49,195 --> 00:48:50,487
Przepraszam.
556
00:48:55,829 --> 00:48:57,080
Do widzenia.
557
00:48:59,434 --> 00:49:01,102
Detektywie Song.
558
00:49:04,149 --> 00:49:05,817
Wykazuje się inteligencją?
559
00:49:05,952 --> 00:49:08,829
Albo to, albo jest szalony.
560
00:49:09,225 --> 00:49:10,810
Jest pan bogaty?
561
00:49:10,937 --> 00:49:14,688
Mam udziały w biznesie,
który brat przejął po ojcu.
562
00:49:14,837 --> 00:49:17,214
Zatem dlaczego jest pan w policji?
563
00:49:20,510 --> 00:49:23,887
Brat lubi interesy,
ja lubię łapać bandytów.
564
00:49:24,109 --> 00:49:26,280
Czyli wszystko jasne.
565
00:49:27,597 --> 00:49:29,308
Czego on chce?
566
00:49:30,815 --> 00:49:34,107
- Moich pieniędzy?
- To oczywiste.
567
00:49:35,208 --> 00:49:39,002
Ale bardziej chce,
aby udowodnił pan jego niewinność.
568
00:49:39,125 --> 00:49:40,296
Co?
569
00:49:40,429 --> 00:49:43,897
Tacy jak on wiedzą,
jak przebiega proces sądowy.
570
00:49:45,531 --> 00:49:47,658
Został aresztowany za sprawę A,
571
00:49:48,268 --> 00:49:50,979
ale tylko panu przyznał się
do spraw B i C,
572
00:49:51,388 --> 00:49:56,199
a pan zaczyna pracować nad nimi,
bo to dobra zabawa.
573
00:49:56,942 --> 00:50:00,827
Ostatecznie nie zostaje uznanym
za winnego w sprawach B i C.
574
00:50:00,927 --> 00:50:02,304
Za mało dowodów.
575
00:50:03,228 --> 00:50:07,646
Pan podnosi alarm,
a on poprzez prawnika mówi,
576
00:50:08,093 --> 00:50:12,561
że jest też niewinny w sprawie A.
577
00:50:13,404 --> 00:50:16,115
Sędzia w to nie uwierzy.
578
00:50:17,334 --> 00:50:18,802
Ale on w to wierzy.
579
00:50:18,941 --> 00:50:23,692
A jeśli będzie twierdził,
że zmuszono go do zeznań?
580
00:50:25,206 --> 00:50:26,583
Dlaczego zabiłem?
581
00:50:26,730 --> 00:50:31,481
Dlaczego się przyznałeś?
Nie chcesz tutaj gnić.
582
00:50:32,312 --> 00:50:35,189
Właśnie dlatego, że nie chcę tu gnić.
583
00:50:36,854 --> 00:50:39,025
Wtedy nikt nie stanie
po pańskiej stronie.
584
00:50:41,033 --> 00:50:43,868
Proszę odpuścić,
bo skończy pan jak ja.
585
00:50:46,460 --> 00:50:47,961
Ma pan rodzinę?
586
00:50:48,784 --> 00:50:50,661
Żona już nie żyje.
587
00:50:51,513 --> 00:50:53,098
Zginęła w wypadku.
588
00:50:55,041 --> 00:50:57,212
Panie Song!
589
00:50:57,351 --> 00:50:59,019
Rozbił pan mercedesa?
590
00:51:00,053 --> 00:51:01,694
- Nie...
- Mniejsza.
591
00:51:01,794 --> 00:51:04,211
- Jakiego mercedesa?
- Mówi, że ma kamerkę!
592
00:51:04,311 --> 00:51:06,355
Nikt inny tutaj nie pracuje!
593
00:51:08,847 --> 00:51:09,932
Tak?
594
00:51:10,339 --> 00:51:12,716
DNA nie pasuje do babki Oh.
595
00:51:24,290 --> 00:51:28,167
...ZABIJA SU-JIN HUR
596
00:51:32,293 --> 00:51:35,961
Możemy wykreślić Parka, Oh i Hur.
597
00:51:37,131 --> 00:51:41,599
Sprawa Oh jest już dawno przedawniona.
598
00:51:44,508 --> 00:51:46,593
Co z numerem dwa?
Seowon Taxi.
599
00:51:46,693 --> 00:51:48,278
Klub w Yeonsan.
600
00:51:48,577 --> 00:51:50,869
To było 10 lat temu
i nie mamy nic poza tym,
601
00:51:51,499 --> 00:51:54,210
że pracował dla Seowon w 2006.
602
00:51:54,328 --> 00:51:57,705
Drugi i czwarty przypadek
są bardzo podobne.
603
00:51:57,810 --> 00:52:00,687
W obu był taksówkarzem,
604
00:52:01,312 --> 00:52:02,980
a ofiarami były kobiety.
605
00:52:04,205 --> 00:52:06,290
Obie odebrał w Yeonsan.
606
00:52:07,182 --> 00:52:10,102
Jakie są szanse na to,
że to jedna i ta sama sprawa?
607
00:52:10,935 --> 00:52:12,312
Po co by to robił?
608
00:52:12,438 --> 00:52:16,523
Aby rozszerzyć śledztwo
609
00:52:16,918 --> 00:52:18,878
i wprowadzić zamęt.
610
00:52:20,973 --> 00:52:22,558
- I...
- Co?
611
00:52:23,422 --> 00:52:25,633
Żeby prężyć mięśnie.
612
00:52:25,770 --> 00:52:27,438
Demonstracja siły?
613
00:52:28,149 --> 00:52:30,943
W sumie to i tak wszystko
nierozwiązane sprawy.
614
00:52:31,559 --> 00:52:34,144
Nie ma zgłoszenia zaginięcia
ani akt sprawy.
615
00:52:34,258 --> 00:52:36,843
Mam tylko jego słowa.
616
00:52:37,653 --> 00:52:39,238
Jak w sprawie Oh.
617
00:52:39,371 --> 00:52:42,039
Możemy przez to wyjść na idiotów.
618
00:52:42,955 --> 00:52:45,332
Nie wiadomo, czy kłamie,
czy mówi prawdę.
619
00:52:45,951 --> 00:52:48,036
Musimy mu uwierzyć.
620
00:52:48,536 --> 00:52:50,247
Albo zrezygnować.
621
00:52:50,855 --> 00:52:52,899
Bez zaufania mu
nie poprowadzimy śledztwa.
622
00:52:53,334 --> 00:52:56,294
Uwierzmy mu,
ale miejmy wątpliwości.
623
00:52:58,031 --> 00:53:00,991
Przez przedawnienie
możemy wymazać jedynkę.
624
00:53:01,444 --> 00:53:03,780
A Park żyje i ma się dobrze.
625
00:53:03,929 --> 00:53:05,973
Do dwójki nie mamy żadnych informacji.
626
00:53:06,199 --> 00:53:08,784
Piątka okazała się nie być Oh.
627
00:53:09,284 --> 00:53:11,369
Proces o morderstwo Hur
się zakończył.
628
00:53:13,570 --> 00:53:16,447
30-kilkuletni mężczyzna,
rany nożem, zepchnięty ze schodów.
629
00:53:16,577 --> 00:53:19,328
- Zepchnięty ze schodów?
- Co z ciałem?
630
00:53:20,056 --> 00:53:23,141
To jedyne morderstwo
dokonane w budynku.
631
00:53:23,285 --> 00:53:25,036
Może byli świadkowie.
632
00:53:27,781 --> 00:53:30,158
Jasne, że przeprosiłem.
633
00:53:31,213 --> 00:53:34,384
Potem zaczął mnie besztać
jak porypany.
634
00:53:34,512 --> 00:53:38,347
Wracałem do domu z baru.
635
00:53:38,506 --> 00:53:42,383
„Do mnie to było?
Już nie żyjesz”.
636
00:53:42,492 --> 00:53:44,174
Tak mu powiedziałem.
637
00:53:44,274 --> 00:53:46,859
Złapałem go za koszulę,
638
00:53:47,063 --> 00:53:49,648
a potem kopnąłem w nogę.
639
00:53:50,047 --> 00:53:53,715
Wyciągnąłem nóż i wbiłem mu w szyję.
640
00:53:54,555 --> 00:53:56,023
Potem w plecy!
641
00:53:56,641 --> 00:54:00,435
Później waliłem jak popadnie.
642
00:54:03,755 --> 00:54:05,632
Tak to wyglądało.
643
00:54:09,610 --> 00:54:11,078
Dobrze wyglądam?
644
00:54:11,806 --> 00:54:13,183
Co było potem?
645
00:54:13,714 --> 00:54:17,299
- Ile przysłałeś?
- Trzy miliony.
646
00:54:19,523 --> 00:54:23,358
Gdybyś przysłał pięć,
opisałbym to szczegółowo.
647
00:54:23,506 --> 00:54:25,383
Gdzie go zabiłeś?
648
00:54:27,484 --> 00:54:31,861
Postaraj się, a dostaniesz awans.
649
00:54:32,016 --> 00:54:35,187
Dzięki. Gdzie to było?
650
00:54:36,902 --> 00:54:39,194
Nie mogę sobie przypomnieć.
651
00:54:42,155 --> 00:54:45,032
Kto powiedział,
że zbrodnia idealna nie istnieje?
652
00:54:47,258 --> 00:54:49,926
Muszę wam wszystko mówić,
653
00:54:50,145 --> 00:54:53,730
czy to właśnie nie jest
zbrodnia idealna?
654
00:54:54,573 --> 00:54:57,450
Jesteście aż tak niekompetentni?
655
00:54:58,853 --> 00:55:01,189
Dlatego zacząłem czynić więcej zła!
656
00:55:01,318 --> 00:55:06,695
Bo nie złapaliście mnie,
kiedy trzeba było!
657
00:55:07,704 --> 00:55:11,708
Rozumiecie, o czym mówię?
658
00:55:17,188 --> 00:55:19,899
To konkretny psychol.
659
00:55:20,319 --> 00:55:22,912
To, jak mówi o swoich czynach...
660
00:55:23,012 --> 00:55:24,889
Jest aż tak pewny.
661
00:55:25,565 --> 00:55:27,857
- Pewny czego?
- Że wygra.
662
00:55:28,268 --> 00:55:30,853
Wie, że nic nie da się zrobić
z samymi zeznaniami.
663
00:55:36,179 --> 00:55:38,647
Mamy osiem nierozwiązanych spraw
664
00:55:39,198 --> 00:55:42,160
między 2001 a zeszłym rokiem,
w których ofiarami są mężczyźni.
665
00:55:43,787 --> 00:55:47,332
Wtedy pracował dorywczo
jako taksówkarz.
666
00:55:47,474 --> 00:55:50,434
W dostępnych danych nie ma nic
667
00:55:50,573 --> 00:55:52,744
- z lat 2006 i 2008.
- Zgadza się.
668
00:55:53,267 --> 00:55:57,852
Potem dwie sprawy w 2007,
jedna w 2010
669
00:55:58,079 --> 00:56:00,664
i jedna w 2012.
Razem cztery.
670
00:56:01,605 --> 00:56:03,982
Każdą będzie musiał zająć się
odpowiedni komisariat.
671
00:56:04,187 --> 00:56:06,272
Nie będą zadowoleni.
672
00:56:06,399 --> 00:56:10,067
- Biorę Donggu, a ty Haeundae.
- Ja mam dalej...
673
00:56:10,983 --> 00:56:13,528
Jak chce pan to znaleźć?
Sporo tego jest.
674
00:56:13,743 --> 00:56:16,914
Nie ma już u nas detektywów,
którzy się tym zajmowali.
675
00:56:23,503 --> 00:56:26,463
- Macie je posegregowane latami?
- Sam pan zobaczy.
676
00:56:27,215 --> 00:56:30,092
Po co rozgrzebywać stare sprawy?
677
00:56:30,217 --> 00:56:34,302
- Jaka to sprawa?
- Morderstwo mężczyzny.
678
00:56:34,516 --> 00:56:37,184
Jakbym nie miał nic do roboty!
679
00:56:37,333 --> 00:56:39,293
Dlatego błagam pana.
680
00:56:54,320 --> 00:56:56,788
To nie ma z nim nic wspólnego.
681
00:56:57,002 --> 00:56:59,587
Tak, sprawa osobista.
682
00:57:00,528 --> 00:57:01,905
Tak.
683
00:57:02,123 --> 00:57:05,500
Wydymał nas, to zdrajca.
684
00:57:06,415 --> 00:57:08,375
Tak, ten skurwiel Hyung-min Kim.
685
00:57:08,998 --> 00:57:10,792
Dziękuję.
686
00:57:14,290 --> 00:57:15,461
Dziękuję.
687
00:57:24,320 --> 00:57:26,405
Ależ to wygląda!
688
00:57:36,628 --> 00:57:38,505
Cholera jasna!
689
00:57:38,904 --> 00:57:40,906
- Co to?
- Szczur.
690
00:57:42,927 --> 00:57:44,595
Co on taki wielki?
691
00:57:44,734 --> 00:57:46,694
Posprzątaliby tutaj.
692
00:57:57,404 --> 00:57:59,155
2013, 2014...
693
00:58:10,803 --> 00:58:13,095
Morderstwo w dzielnicy Donggwang.
694
00:58:22,143 --> 00:58:24,103
27 listopada 2012.
695
00:58:24,239 --> 00:58:27,616
Chil-gyu Hwang znaleziony
na schodach do piwnicy.
696
00:58:27,754 --> 00:58:30,631
Rana o głębokości 5,5 cm
po lewej stronie szyi.
697
00:58:30,754 --> 00:58:33,505
Druga rana w okolicy pasa,
głęboka na 5, szeroka na 2 cm.
698
00:58:34,845 --> 00:58:35,931
Mamy go.
699
00:58:36,059 --> 00:58:38,604
CHIL-GYU HWANG
700
00:58:38,763 --> 00:58:40,723
Która mnie takiego zechce?
701
00:58:42,052 --> 00:58:46,304
Otworzyć sklep? Za co?
702
00:58:47,424 --> 00:58:50,892
Tym razem zdam, mamo, zobaczysz.
703
00:58:54,034 --> 00:58:56,286
Co jest, kurwa?
704
00:58:57,843 --> 00:58:59,094
Spadaj.
705
00:58:59,908 --> 00:59:01,079
Idź.
706
00:59:03,657 --> 00:59:07,242
Daj spokój, mamo.
Nie można już wyjść do baru?
707
00:59:08,171 --> 00:59:11,589
Nie jestem dzieckiem!
Rozłączam się.
708
00:59:13,706 --> 00:59:14,998
Ziomuś.
709
00:59:17,094 --> 00:59:19,179
Podejdź.
710
00:59:20,561 --> 00:59:25,063
- O co ci chodzi?
- Przekląłeś w moją stronę?
711
00:59:43,464 --> 00:59:45,132
Pieprzony frajerze.
712
00:59:58,656 --> 01:00:01,201
„Na miejscu znaleziono
częściowo spalony karton.
713
01:00:01,344 --> 01:00:03,636
Sprawca najprawdopodobniej
714
01:00:03,745 --> 01:00:05,330
chciał spalić dowody”.
715
01:00:10,152 --> 01:00:11,737
Ale nie udało mu się to.
716
01:00:17,733 --> 01:00:19,693
Cholera.
717
01:00:21,842 --> 01:00:23,802
Uciekając, zostawił ślad.
718
01:00:24,740 --> 01:00:26,742
Rozmiar buta wygląda na 43.
719
01:00:27,659 --> 01:00:31,453
Krew ofiary pobrano z ostrza noża
znalezionego przed wejściem.
720
01:00:35,158 --> 01:00:36,535
Panie Hwang...
721
01:00:37,830 --> 01:00:40,541
- daj nam jakiś dowód.
- Mamy dwa.
722
01:00:40,955 --> 01:00:43,423
Pierwszy to but,
723
01:00:43,635 --> 01:00:45,720
drugi — ostrze.
724
01:00:46,060 --> 01:00:49,645
Ale wciąż musimy udowodnić,
725
01:00:50,358 --> 01:00:53,826
że był tutaj 27 listopada 2012
między 4.00 a 5.00.
726
01:00:55,007 --> 01:00:57,884
Myśli pan, że się do tego przyzna?
727
01:01:30,999 --> 01:01:33,834
Weź kubek, jeśli też chcesz.
728
01:01:37,272 --> 01:01:40,740
- Dzisiaj bez kamery?
- Niezłe show, pieprzony żebraku.
729
01:01:42,694 --> 01:01:45,445
Od urodzenia byłeś bez grosza.
730
01:01:47,003 --> 01:01:48,471
Sprawdziłem cię.
731
01:01:50,945 --> 01:01:52,413
Co powiedziałeś?
732
01:01:54,074 --> 01:01:56,159
Nikt cię nie odwiedza.
733
01:01:56,357 --> 01:02:00,859
Musisz prosić gliniarza o forsę
na kubek kawy, jak żebrak.
734
01:02:01,879 --> 01:02:06,297
Gadasz jak pojebany.
735
01:02:06,429 --> 01:02:09,264
Taki przygłup jak ty
nie da rady zabić siedmiu osób.
736
01:02:10,117 --> 01:02:11,994
Precyzyjna technika i wykończenie?
737
01:02:12,721 --> 01:02:17,556
Zabiłeś bezbronną kobietę,
a później to wyolbrzymiłeś.
738
01:02:17,693 --> 01:02:21,778
Seryjny morderca? Psychopata?
To nie ty.
739
01:02:22,605 --> 01:02:26,273
Drobny przestępca kradnący pieniądze.
740
01:02:27,794 --> 01:02:29,086
Odbiło ci?
741
01:02:30,106 --> 01:02:32,983
Nie będę już tu wracał,
znudziłeś mi się.
742
01:02:36,404 --> 01:02:39,198
Wysłałem ci 10 tysięcy.
Kup sobie czipsy.
743
01:02:39,333 --> 01:02:43,544
I baw się dobrze,
waląc konia przez następne 15 lat.
744
01:02:44,474 --> 01:02:46,019
Po co przylazłeś?
745
01:02:49,670 --> 01:02:53,047
Po co się fatygowałeś?
746
01:03:02,927 --> 01:03:04,595
I jak poszło?
747
01:03:05,225 --> 01:03:08,517
Teraz gramy na przeczekanie.
748
01:03:16,482 --> 01:03:19,818
- A jeśli tego nie łyknie?
- Wtedy odsłonimy wszystkie karty.
749
01:03:21,553 --> 01:03:25,245
Forma nie jest różna od pustki.
750
01:03:25,345 --> 01:03:29,516
Pustka nie jest różna od formy...
751
01:03:30,262 --> 01:03:32,639
Nie widzisz tego wykresu?
752
01:03:32,772 --> 01:03:36,240
Masz słabe statystyki,
bo bujasz się z tym frajerem.
753
01:03:36,873 --> 01:03:39,125
- Wykonuj swoją pracę.
- Tak jest.
754
01:03:39,265 --> 01:03:42,225
PROCEDURA KARNA
755
01:03:45,846 --> 01:03:47,557
Czy to dom pana Chil-gyu Hwanga?
756
01:03:47,715 --> 01:03:52,092
Po jego śmierci, moja matka
podupadła na zdrowiu i zmarła,
757
01:03:52,720 --> 01:03:55,680
a ojciec w zeszłym roku
dostał udaru.
758
01:03:56,822 --> 01:03:58,490
Prawdę mówiąc, nie ufamy policji.
759
01:04:00,202 --> 01:04:02,996
- Ja też nie.
- Co?
760
01:04:03,921 --> 01:04:08,257
Nie ma oczu, uszu, nosa...
761
01:04:14,778 --> 01:04:18,616
Nie ma kolorów, dźwięku, zapachu...
762
01:04:19,225 --> 01:04:23,810
Nie ma języka, ciała, umysłu.
763
01:04:27,991 --> 01:04:29,076
Sukinsyn.
764
01:04:32,200 --> 01:04:34,785
Co to za tani badziew?
765
01:04:34,916 --> 01:04:37,793
Co panią tutaj sprowadza?
766
01:04:38,197 --> 01:04:40,124
Nie musiała pani!
767
01:04:40,224 --> 01:04:41,395
Tędy, proszę.
768
01:04:43,485 --> 01:04:46,030
Właściwie to tędy.
769
01:05:10,691 --> 01:05:12,276
Przyjedź.
770
01:05:15,003 --> 01:05:16,754
Kiedy to było?
771
01:05:16,915 --> 01:05:20,709
Pięć lat temu, w 2012.
772
01:05:20,860 --> 01:05:23,112
- Wiosną czy latem?
- Zimą.
773
01:05:24,131 --> 01:05:28,008
- Było zimno, miałem na sobie kurtkę.
- Gdzie?
774
01:05:29,242 --> 01:05:32,119
W knajpie, w której często siedziałem,
Muza w Daechung.
775
01:05:32,721 --> 01:05:36,098
- Wracałem stamtąd do motelu.
- O której?
776
01:05:36,239 --> 01:05:39,116
Około czwartej, piątej rano.
777
01:05:39,248 --> 01:05:41,375
Wcześniej go nie znałeś?
778
01:05:42,333 --> 01:05:46,001
- Pamiętasz tę uliczkę?
- Wracałem nią
779
01:05:46,243 --> 01:05:48,203
do motelu Geumsungjang.
780
01:05:49,279 --> 01:05:52,824
- Nie sprawdziliście tego?
- Co zrobiłeś z ciałem?
781
01:05:54,869 --> 01:05:57,537
- Spaliłem.
- Całkowicie?
782
01:06:05,343 --> 01:06:09,347
Ogień był tak duży,
aż osmalił mi kurtkę.
783
01:06:09,508 --> 01:06:11,760
Czy ciało spaliło się doszczętnie?
784
01:06:11,989 --> 01:06:15,657
Nie, pękła rura i uciekłem.
785
01:06:15,794 --> 01:06:17,838
- Jaka rura?
- Spod sufitu.
786
01:06:20,971 --> 01:06:24,439
- Pojedźcie i sobie sprawdźcie!
- Co z nożem?
787
01:06:30,482 --> 01:06:33,067
- Wrzuciłem do morza.
- Gdzie?
788
01:06:33,202 --> 01:06:35,828
W Jagalchi, za wiaduktem.
789
01:06:36,243 --> 01:06:38,245
- A but?
- Jaki but?
790
01:06:38,385 --> 01:06:40,637
- Twój.
- Mój?
791
01:06:41,065 --> 01:06:42,357
Cóż...
792
01:06:52,852 --> 01:06:55,687
Jednak wszystko sprawdziliście.
793
01:06:56,901 --> 01:06:58,278
Gdzie jest but?
794
01:07:05,490 --> 01:07:06,958
Poszukaj go.
795
01:07:07,701 --> 01:07:09,711
Jeśli chcesz wygrać,
796
01:07:09,811 --> 01:07:12,562
musisz znaleźć rękojeść i but.
797
01:07:17,501 --> 01:07:20,586
Zeznania zdobyte pod przymusem
798
01:07:21,321 --> 01:07:24,198
nie mogą zostać wykorzystane
jako dowód podczas procesu.
799
01:07:37,973 --> 01:07:39,684
Duże to jest?
800
01:07:40,505 --> 01:07:43,090
Ośmiocentymetrowa rękojeść.
801
01:07:43,209 --> 01:07:44,794
Osiem centymetrów?
802
01:07:45,490 --> 01:07:48,158
Jeśli jest plastikowa albo drewniana,
na nic nam wykrywacz metali.
803
01:07:48,308 --> 01:07:50,853
Myśli pan, że prokuratura
go oskarży?
804
01:07:51,706 --> 01:07:54,666
Zimno dzisiaj.
Niech się pan dobrze rozgląda,
805
01:07:54,878 --> 01:07:57,838
- żeby udobruchać prokurator.
- Jak sobie pan chce.
806
01:07:59,749 --> 01:08:01,041
Muszę odebrać.
807
01:08:02,587 --> 01:08:04,631
Byłem w zarządzie dzielnicy.
808
01:08:05,660 --> 01:08:10,371
Istniał wtedy bar Muza,
ale wiadukt
809
01:08:10,488 --> 01:08:14,033
- zburzono w 2014.
- A motel?
810
01:08:14,980 --> 01:08:17,774
Właściciel go pamiętał.
Długo wynajmował tam pokój,
811
01:08:17,985 --> 01:08:19,696
ale kiedy przestał się zjawiać,
812
01:08:19,814 --> 01:08:22,191
wyrzucono jego rzeczy z pokoju.
813
01:08:22,406 --> 01:08:23,991
W porządku, szkoda.
814
01:08:29,980 --> 01:08:31,648
Pomogę.
815
01:08:34,770 --> 01:08:36,021
Proszę.
816
01:08:36,152 --> 01:08:39,032
- Już dobrze.
- Za ciasno.
817
01:08:41,644 --> 01:08:46,146
To on. Nie pamiętam,
czy data się zgadza,
818
01:08:46,373 --> 01:08:48,333
ale czasami przychodził
i pił sam.
819
01:08:48,472 --> 01:08:51,849
Kojarzy pani, jakie buty nosił?
820
01:08:53,860 --> 01:08:56,611
Jak miałabym to pamiętać?
821
01:08:56,824 --> 01:08:59,409
Nie pamiętam nawet,
jakie ubrał dzisiaj mój mąż.
822
01:09:00,513 --> 01:09:03,098
Ale pamiętam jego kurtkę.
823
01:09:04,262 --> 01:09:08,347
Wyglądała wystrzałowo.
Pytałam, gdzie ją kupił.
824
01:09:09,551 --> 01:09:13,302
Albo ją wygrał,
albo dostał od dziewczyny.
825
01:09:13,908 --> 01:09:16,576
- Za dużo się przechwalał.
- Co to była za kurtka?
826
01:09:17,220 --> 01:09:19,305
Brązowa, skórzana.
827
01:09:19,723 --> 01:09:22,100
Ogień był tak duży,
aż osmalił mi kurtkę.
828
01:09:23,637 --> 01:09:25,105
Cholera!
829
01:09:31,025 --> 01:09:33,402
Oddawałby ją w takim stanie
do naprawy?
830
01:09:33,525 --> 01:09:35,485
Wyrzuciłbyś skórzaną kurtkę?
831
01:09:38,056 --> 01:09:39,247
Zadzwoń!
832
01:09:39,347 --> 01:09:42,350
Naprawiają państwo skórzane kurtki?
833
01:09:42,558 --> 01:09:45,729
- Nie.
- Dziękuję. Do widzenia.
834
01:09:49,172 --> 01:09:52,257
- Łatacie ubrania?
- Oczywiście.
835
01:09:52,382 --> 01:09:54,553
- Dzień dobry.
- Witam.
836
01:09:54,691 --> 01:09:57,109
- Prowadzi pan rejestr?
- Po co on panu?
837
01:09:57,238 --> 01:09:59,323
Żeby złapać przestępcę.
838
01:09:59,431 --> 01:10:03,808
- 27 listopada. Tutaj.
- Nazwisko?
839
01:10:03,941 --> 01:10:06,901
- Tae-oh Kang.
- Nie widzę go tutaj.
840
01:10:07,037 --> 01:10:09,414
A czy ktoś inny zostawiał tu
skórzaną kurtkę?
841
01:10:09,545 --> 01:10:13,213
Kilka lat temu jakiś facet chciał,
842
01:10:13,332 --> 01:10:15,209
żeby załatać mu łokieć.
843
01:10:15,367 --> 01:10:18,118
- Ledwo to pamiętam.
- Czy to był on?
844
01:10:18,253 --> 01:10:20,630
Nie wiem...
845
01:10:23,163 --> 01:10:24,499
Chwila.
846
01:10:25,028 --> 01:10:27,822
Nie odebrał jej.
847
01:10:28,934 --> 01:10:31,105
TAE-OH KANG, SKÓRZANA KURTKA
848
01:10:40,955 --> 01:10:42,999
Nagrane zeznanie,
849
01:10:43,209 --> 01:10:45,501
zeznanie właścicielki baru
na temat kurtki,
850
01:10:46,216 --> 01:10:48,176
paragon z pralni.
851
01:10:49,308 --> 01:10:53,352
To jest najbardziej solidny dowód,
852
01:10:53,466 --> 01:10:55,843
ale i tak nie przekona on sędziego.
853
01:10:56,434 --> 01:11:00,519
A gdybyśmy przeprowadzili
wizję lokalną?
854
01:11:00,659 --> 01:11:02,036
Co?
855
01:11:02,354 --> 01:11:05,939
Dzięki temu moglibyśmy zdobyć
nowe dowody.
856
01:11:06,072 --> 01:11:08,157
Tylko jeden dzień.
857
01:11:08,268 --> 01:11:10,019
Pół dnia.
858
01:11:12,163 --> 01:11:15,259
- Obiecał mu pan więcej pieniędzy?
- Nie tym razem.
859
01:11:15,359 --> 01:11:17,651
Nawet jeśli Kang się zgodzi,
860
01:11:17,759 --> 01:11:21,051
odpuści, kiedy uzna,
że to dla niego niekorzystne,
861
01:11:21,164 --> 01:11:25,541
a ja nie będę miała podstaw
do kontynuowania tej sprawy.
862
01:11:28,351 --> 01:11:29,728
Trzynaście lat.
863
01:11:31,042 --> 01:11:34,002
- Słucham?
- Trzynaście lat do mojej emerytury.
864
01:11:35,196 --> 01:11:38,407
On wyjdzie dwa lata później
i znowu zacznie zabijać.
865
01:11:38,623 --> 01:11:41,091
Nie będę już gliniarzem.
866
01:11:48,149 --> 01:11:50,151
A jeśli się pan myli?
867
01:11:50,293 --> 01:11:52,170
Ulżyłoby mi wtedy.
868
01:11:52,869 --> 01:11:56,537
- Dlaczego?
- Bo wyszedłbym tylko na głupka.
869
01:12:07,177 --> 01:12:10,429
Wizja lokalna? Po co?
870
01:12:10,577 --> 01:12:13,621
Pomogłaby nam
w znalezieniu dowodów.
871
01:12:16,894 --> 01:12:20,479
Jasne, chętnie znowu zobaczę
tę niezłą prokurator.
872
01:12:20,600 --> 01:12:21,892
Obiecałeś.
873
01:12:22,011 --> 01:12:25,805
Brachu, mówię ci,
874
01:12:26,405 --> 01:12:28,116
nie nabiorę się na takie sztuczki.
875
01:12:28,826 --> 01:12:31,835
Nie macie żadnych dowodów.
876
01:12:31,935 --> 01:12:34,646
- Tylko nie zmieniaj zdania.
- Sporządź memorandum.
877
01:12:34,767 --> 01:12:38,235
- Jakie memorandum?
- Wpłacisz 5 mln zaliczki,
878
01:12:38,447 --> 01:12:42,949
a potem dwa miliony co miesiąc,
dwie wizyty w miesiącu
879
01:12:43,198 --> 01:12:45,242
i pomożesz bratu w potrzebie.
880
01:12:50,378 --> 01:12:52,213
Zawsze tak jest.
881
01:12:52,630 --> 01:12:54,715
Nie rozwiązujecie żadnych spraw,
882
01:12:55,314 --> 01:12:59,606
dajecie nam pieniądze
i błagacie o dowody.
883
01:13:02,494 --> 01:13:04,288
Twoje IQ...
884
01:13:05,023 --> 01:13:07,275
nie przekracza 100, prawda?
885
01:13:14,122 --> 01:13:16,166
ZOBOWIĄZUJĘ SIĘ WPŁACIĆ
5 MILIONÓW WONÓW ZALICZKI...
886
01:13:16,318 --> 01:13:18,278
Dzięki, ziomuś.
887
01:13:34,600 --> 01:13:36,560
PODEJRZANY
888
01:13:40,968 --> 01:13:42,345
Zaczniemy tu.
889
01:13:47,371 --> 01:13:50,374
- To tutaj.
- Co?
890
01:13:52,308 --> 01:13:54,976
Według raportu,
krew znaleziono przed...
891
01:13:55,111 --> 01:13:56,946
Mówię, że tutaj!
892
01:13:57,771 --> 01:13:59,439
Dawaj manekina.
893
01:14:03,368 --> 01:14:05,620
- Gdzie?
- Tutaj.
894
01:14:09,284 --> 01:14:10,285
Tu?
895
01:14:11,001 --> 01:14:12,586
Manekin.
896
01:14:14,203 --> 01:14:15,671
Dajcie nóż.
897
01:14:18,615 --> 01:14:21,700
Złapałem go za głowę
i uderzyłem tutaj.
898
01:14:23,124 --> 01:14:26,168
Potem on złapał mnie za kołnierz,
899
01:14:26,714 --> 01:14:28,549
więc go walnąłem.
900
01:14:30,591 --> 01:14:33,843
Dacie mi prawdziwą osobę?
901
01:14:42,271 --> 01:14:43,739
OFIARA
902
01:14:45,761 --> 01:14:47,262
Na co się gapisz?
903
01:14:53,216 --> 01:14:54,508
Niżej.
904
01:15:01,513 --> 01:15:02,849
Siadaj.
905
01:15:09,979 --> 01:15:11,094
LOKALIZACJA RĘKOJEŚCI
906
01:15:11,214 --> 01:15:12,794
Nie tam!
907
01:15:13,608 --> 01:15:14,958
Jakieś 100 metrów dalej!
908
01:15:15,110 --> 01:15:16,578
Nie, w lewo!
909
01:15:17,028 --> 01:15:19,586
Jeszcze!
910
01:15:36,964 --> 01:15:38,432
Ale ubaw!
911
01:15:39,838 --> 01:15:41,882
Lubię zapach oceanu.
912
01:15:46,346 --> 01:15:48,390
Wspaniale!
913
01:15:56,119 --> 01:15:59,039
Jaki ma rozmiar buta?
914
01:16:02,573 --> 01:16:04,041
43.
915
01:16:12,332 --> 01:16:14,417
GMACH SĄDU
916
01:16:14,540 --> 01:16:18,792
Ogień był tak duży,
aż osmalił mi kurtkę.
917
01:16:18,944 --> 01:16:20,529
Czy ciało spaliło się doszczętnie?
918
01:16:21,638 --> 01:16:24,223
Nie, pękła rura i uciekłem.
919
01:16:24,357 --> 01:16:26,528
- Jaka rura?
- Spod sufitu.
920
01:16:26,750 --> 01:16:27,921
O której
921
01:16:28,863 --> 01:16:32,448
oskarżony rzeczonej nocy
opuścił bar?
922
01:16:32,559 --> 01:16:37,027
Przyszedł około północy,
wyszedł o trzeciej albo czwartej.
923
01:16:38,049 --> 01:16:40,301
Wypił dwie butelki mocnego alkoholu.
924
01:16:40,459 --> 01:16:45,044
Zeznała pani, że pamięta
skórzaną kurtkę oskarżonego.
925
01:16:45,190 --> 01:16:48,442
Tak, powiedziałam wszystko detektywowi.
926
01:16:51,580 --> 01:16:54,872
Tak, to może być on.
927
01:16:57,114 --> 01:16:59,451
Ale równie dobrze nie.
928
01:17:00,995 --> 01:17:05,872
Bardzo ciężko mi to potwierdzić.
929
01:17:10,615 --> 01:17:15,409
Czy to prawda,
że pan pierwszy się skontaktował,
930
01:17:15,515 --> 01:17:19,807
a detektyw Hyung-min Kim
często pana odwiedzał
931
01:17:20,997 --> 01:17:22,665
w areszcie?
932
01:17:22,870 --> 01:17:24,830
To prawda.
933
01:17:26,268 --> 01:17:27,936
Czy detektyw Kim powiedział,
934
01:17:28,081 --> 01:17:32,792
że niedługo zostanie przeniesiony
do wydziału zabójstw
935
01:17:33,000 --> 01:17:37,217
i że jeśli będzie pan
współpracował tylko z nim,
936
01:17:37,317 --> 01:17:43,985
będzie panu co miesiąc dawał
pieniądze i inne dobra?
937
01:17:44,128 --> 01:17:47,005
Czy tak to brzmiało?
938
01:17:47,704 --> 01:17:50,122
Dokładnie tak.
939
01:17:50,269 --> 01:17:55,146
Czy powiedział również,
że do tego śledztwa
940
01:17:55,548 --> 01:18:00,425
potrzebuje dowodów,
więc kazał panu napisać zeznanie?
941
01:18:01,012 --> 01:18:02,806
Zgadza się.
942
01:18:03,229 --> 01:18:07,824
Czy był pan świadom,
że pańskie pisemne zeznanie
943
01:18:07,924 --> 01:18:10,509
byłoby w sądzie niedopuszczalne?
944
01:18:11,243 --> 01:18:14,120
Nie, nie byłem.
945
01:18:15,730 --> 01:18:19,650
Zastanawiałem się wtedy,
czy to jest w porządku.
946
01:18:26,084 --> 01:18:29,552
Oskarżony otrzymał łącznie
10 milionów wonów
947
01:18:29,688 --> 01:18:32,773
od niejakiego Hyung-joon Kima.
948
01:18:33,177 --> 01:18:35,137
Kto to jest?
949
01:18:35,593 --> 01:18:37,219
Mój brat.
950
01:18:37,733 --> 01:18:41,110
Przesyłał pieniądze mojemu klientowi,
bo łączą ich jakieś relacje?
951
01:18:41,242 --> 01:18:44,993
Czy może wyświadczał panu przysługę?
952
01:18:45,729 --> 01:18:48,814
Wysłał je jako pożyczkę dla mnie.
953
01:18:48,956 --> 01:18:52,501
Czy obiecał pan mojemu klientowi
954
01:18:52,657 --> 01:18:56,909
dwa miliony wonów miesięcznie,
jeśli zgodzi się na wizję lokalną?
955
01:18:57,034 --> 01:18:59,702
- Zgadza się.
- Dlaczego pan to zrobił?
956
01:19:00,205 --> 01:19:02,707
To była gwarancja dla prokurator.
957
01:19:02,836 --> 01:19:07,504
Uważałem, że gdyby zobaczyła
zachowanie Kanga podczas wizji,
958
01:19:07,911 --> 01:19:10,203
podjęłaby się jego oskarżenia.
959
01:19:10,419 --> 01:19:13,379
Dlaczego włożył pan w to
tyle fatygi?
960
01:19:13,533 --> 01:19:17,078
Bo nie mam dużo czasu.
Zostanę przeniesiony.
961
01:19:17,206 --> 01:19:20,250
Dlaczego?
Prowadzi pan dochodzenie.
962
01:19:20,402 --> 01:19:23,279
Bo nie biorę nowych spraw
963
01:19:23,834 --> 01:19:27,419
i pracuję nad tymi,
nad którymi nie kazano mi pracować.
964
01:19:28,841 --> 01:19:32,968
Przecież pracuje pan dla rządu,
965
01:19:33,119 --> 01:19:36,795
nie może pan poprosić o fundusze?
966
01:19:36,895 --> 01:19:39,187
Nie, nikt nie chce,
abym się tym zajmował.
967
01:19:39,374 --> 01:19:41,792
Czyli musi pan korzystać
z prywatnych pieniędzy?
968
01:19:41,917 --> 01:19:44,088
Stać mnie na to.
969
01:19:44,211 --> 01:19:48,255
Stać pana?
10 milionów to dla pana nic?
970
01:19:48,413 --> 01:19:51,457
Mówi pan to tak,
jakbym był wariatem.
971
01:19:53,694 --> 01:19:57,946
Czy to prawda, że oskarżony
otrzymywał od pana różne rzeczy?
972
01:19:58,890 --> 01:20:00,892
- Tak.
- Jakie?
973
01:20:01,719 --> 01:20:04,596
Buddyjską malę, ubrania,
okulary i tym podobne.
974
01:20:04,733 --> 01:20:09,278
Zdaje pan sobie sprawę,
że to kontrabanda?
975
01:20:10,104 --> 01:20:13,064
To proces w sprawie morderstwa
w Donggwang, czyż nie?
976
01:20:13,203 --> 01:20:15,288
Jakie te pytania mają z nim związek?
977
01:20:15,413 --> 01:20:18,290
Oskarżony przyznał się
do kilku morderstw,
978
01:20:19,194 --> 01:20:20,945
jaki detektyw siedziałby bezczynnie?
979
01:20:23,584 --> 01:20:26,335
A jakiś nie siedział?
980
01:20:28,091 --> 01:20:31,560
Pańska żona zginęła 10 lat temu
w wypadku samochodowym?
981
01:20:32,373 --> 01:20:33,958
- Słucham?
- Zgadza się?
982
01:20:35,274 --> 01:20:36,359
Tak.
983
01:20:36,506 --> 01:20:38,475
Na nieszczęście dla pana,
984
01:20:38,575 --> 01:20:42,867
żaden detektyw
nie przejął się tą sprawą.
985
01:20:43,082 --> 01:20:46,374
Tylko ktoś z takimi przeżyciami,
jak tragiczna śmierć żony,
986
01:20:46,504 --> 01:20:49,172
miałby obsesję
na punkcie takiej sprawy.
987
01:20:49,332 --> 01:20:52,083
- Do czego pan zmierza?
- Sprzeciw.
988
01:20:52,317 --> 01:20:56,237
Pytania obrony
nie mają związku ze sprawą.
989
01:20:56,474 --> 01:20:57,851
Podtrzymuję.
990
01:20:58,564 --> 01:21:02,524
Proszę zadawać pytania
związane ze sprawą.
991
01:21:03,363 --> 01:21:04,655
Przepraszam.
992
01:21:05,083 --> 01:21:07,668
Aby oczyścić swoje imię,
993
01:21:07,864 --> 01:21:12,156
mój klient zgodzi się
na badanie wariografem.
994
01:21:12,662 --> 01:21:17,130
Czy pan również się im podda?
995
01:21:17,340 --> 01:21:21,641
- Pieprzony klaun.
- Niech świadek zważa na język.
996
01:21:21,741 --> 01:21:23,118
Przepraszam.
997
01:21:24,169 --> 01:21:26,505
Ma pan coś jeszcze do dodania?
998
01:21:35,471 --> 01:21:38,348
Proszę spróbować
wcielić się w skórę ofiary.
999
01:21:39,476 --> 01:21:43,144
Zmarły nie zginął od jednej rany.
1000
01:21:43,910 --> 01:21:46,913
Zginął od kilku uderzeń nożem
w różne partie ciała.
1001
01:21:48,417 --> 01:21:51,085
Patrzył, jak po szyi płynie mu krew
1002
01:21:51,322 --> 01:21:54,824
z rozciętej tętnicy.
1003
01:21:56,036 --> 01:21:58,121
Widział również twarz oprawcy
1004
01:21:58,333 --> 01:22:01,504
i słyszał nóż
rozdzierający jego skórę.
1005
01:22:01,950 --> 01:22:06,576
Proszę wyobrazić sobie,
co przeżywał aż do ostatniego tchu.
1006
01:22:07,785 --> 01:22:10,077
Z doświadczenia wiem,
1007
01:22:10,708 --> 01:22:13,960
że przestępca, który zasmakował krwi,
nie przestanie zabijać.
1008
01:22:15,278 --> 01:22:18,655
Po odsiedzeniu piętnastoletniego wyroku,
skończy 50 lat,
1009
01:22:19,473 --> 01:22:22,308
będzie wystarczająco silny,
by dalej to robić.
1010
01:22:23,208 --> 01:22:26,211
Według mnie nie powinien wrócić
do życia w społeczeństwie.
1011
01:22:27,310 --> 01:22:29,021
Dawałem mu pieniądze
1012
01:22:29,613 --> 01:22:31,905
i ryzykowałem karierę,
1013
01:22:32,937 --> 01:22:34,814
aby zamknąć go na dobre.
1014
01:22:40,483 --> 01:22:41,860
Oto werdykt:
1015
01:22:41,990 --> 01:22:46,950
Tae-oh Kang wypiera się
udziału w tej zbrodni,
1016
01:22:47,085 --> 01:22:52,503
a bez świadków nie da się określić
sposobu morderstwa.
1017
01:22:53,152 --> 01:22:58,863
Nie mając żadnych
legalnie zdobytych zeznań,
1018
01:22:58,990 --> 01:23:04,658
jedynie poszlaki i nieistotne dowody,
1019
01:23:04,797 --> 01:23:08,174
nie ma podstaw, aby oskarżonego
uznać za winnego.
1020
01:23:08,324 --> 01:23:12,701
Niniejszym sąd uznaje oskarżonego,
Tae-oh Kanga,
1021
01:23:12,838 --> 01:23:16,130
za niewinnego morderstwa
1022
01:23:17,052 --> 01:23:19,012
z 2012 roku w Donggwang.
1023
01:23:26,307 --> 01:23:27,478
Powstać.
1024
01:23:45,479 --> 01:23:49,731
- Panie Kang, jak się pan czuje?
- Sprawiedliwość zwyciężyła!
1025
01:23:49,967 --> 01:23:53,593
Teraz wystąpię na drogę sądową,
bo nie wygrałem.
1026
01:23:54,105 --> 01:23:59,982
Tak wygląda prawo.
Otrzymałem tylko werdykt.
1027
01:24:00,089 --> 01:24:02,800
- Kogo pan oskarży?
- Przepraszam.
1028
01:24:03,023 --> 01:24:07,400
Pytania proszę kierować do mnie.
Mój klient jest roztrzęsiony.
1029
01:24:09,957 --> 01:24:11,425
Pozwał cię?
1030
01:24:13,532 --> 01:24:16,034
Złożył też apelację
w sprawie Su-jin Hur.
1031
01:24:17,142 --> 01:24:19,313
Co ci powtarzałem?
1032
01:24:19,941 --> 01:24:23,818
Poprosiłem wydział antynarkotykowy
o przysługę.
1033
01:24:24,043 --> 01:24:26,628
- Wezmą cię z powrotem?
- Nie mnie, detektywa Jo.
1034
01:24:27,624 --> 01:24:32,335
Obrywa przeze mnie.
Miałem nadzieję, że go przyjmą.
1035
01:24:32,490 --> 01:24:34,035
Co będzie z tobą?
1036
01:24:34,771 --> 01:24:37,774
Nie będzie dyscyplinarki,
tylko przeniesienie.
1037
01:24:37,897 --> 01:24:39,365
Dokąd?
1038
01:24:40,278 --> 01:24:43,570
- Posterunek nr 1 w Nampo.
- Jezu...
1039
01:24:45,880 --> 01:24:46,965
Idź.
1040
01:25:12,591 --> 01:25:14,176
Kim jesteś?
1041
01:25:14,958 --> 01:25:17,669
Wiem, że Kang ci to zrobił.
1042
01:25:17,794 --> 01:25:21,462
Muszę się dowiedzieć, kim jesteś,
żeby uwolnić twojego ducha.
1043
01:25:45,741 --> 01:25:46,950
Tutaj.
1044
01:25:48,636 --> 01:25:49,928
Co to?
1045
01:25:50,362 --> 01:25:52,447
Nie dostaliśmy tego do badania.
1046
01:25:53,661 --> 01:25:55,913
Musiało wypaść podczas przewożenia.
1047
01:25:59,450 --> 01:26:01,327
Gdzie to jest?
1048
01:26:01,450 --> 01:26:05,161
To wkładka antykoncepcyjna.
1049
01:26:10,674 --> 01:26:13,092
Nie miedziana, plastikowa.
1050
01:26:13,247 --> 01:26:15,418
Od kiedy były dostępne?
1051
01:26:16,221 --> 01:26:17,306
2005.
1052
01:26:17,439 --> 01:26:20,524
Dostanę listę kobiet,
którym to założono?
1053
01:26:27,560 --> 01:26:28,937
Sook-hyun Kim.
1054
01:26:29,774 --> 01:26:31,694
BAZA OSÓB ZAGINIONYCH
NIE ZNALEZIONO
1055
01:26:31,835 --> 01:26:33,503
Ji-eun Lee.
1056
01:26:35,232 --> 01:26:36,524
Ga-young Lee.
1057
01:26:36,639 --> 01:26:37,890
Ji-in Park.
1058
01:26:46,661 --> 01:26:48,038
Si-jin Oh.
1059
01:26:53,811 --> 01:26:55,279
Yoon-sook Jo.
1060
01:26:56,419 --> 01:26:58,087
NIE ZNALEZIONO
1061
01:26:58,997 --> 01:27:00,333
Hye-ji Lee.
1062
01:27:04,678 --> 01:27:06,263
Mi-young Park.
1063
01:27:14,903 --> 01:27:18,863
680514, gabinet ginekologiczny SGS.
1064
01:27:22,521 --> 01:27:25,272
Mi-young Park, miała wtedy 39 lat.
1065
01:27:28,835 --> 01:27:30,086
Zobacz.
1066
01:27:32,179 --> 01:27:34,647
Dzwonił pod ten numer
siedem razy dziennie.
1067
01:27:35,063 --> 01:27:38,234
Po jej zaginięciu przestał.
1068
01:27:38,370 --> 01:27:40,038
Czyli to numer Kanga?
1069
01:27:40,172 --> 01:27:43,049
Telefon zarejestrowany jest
na jego siostrę, Sook-ja.
1070
01:27:43,855 --> 01:27:46,440
Przesłuchiwano go nawet
w tej sprawie.
1071
01:27:46,581 --> 01:27:48,126
I wypuścili go?
1072
01:27:48,233 --> 01:27:52,404
Chodziło o zaginięcie.
Wtedy nie było jeszcze ciała.
1073
01:27:52,527 --> 01:27:54,195
Cholera...
1074
01:27:54,920 --> 01:27:56,671
Gdyby się przyłożyli...
1075
01:27:58,916 --> 01:28:00,167
WOOK-CHEOL KIM
1076
01:28:02,004 --> 01:28:03,472
Wook-cheol Kim?
1077
01:28:05,492 --> 01:28:08,369
Wook-cheol Kim był synem
właściciela restauracji.
1078
01:28:08,782 --> 01:28:11,284
Też popadł w długi hazardowe
i stracił knajpę.
1079
01:28:11,680 --> 01:28:14,640
Nie zna go pan?
Skurwiel przedstawił mi Tae-oh.
1080
01:28:15,300 --> 01:28:16,768
Wook-cheol Kim?
1081
01:28:21,385 --> 01:28:23,470
Co tak dużo pijesz?
1082
01:28:23,675 --> 01:28:26,301
Żeby latać do kibla,
jak będziesz grał?
1083
01:28:26,705 --> 01:28:29,876
Odwal się, suszy mnie.
1084
01:28:31,300 --> 01:28:32,968
Co to ma być?
1085
01:28:34,530 --> 01:28:36,615
- Piłem browara.
- Co?
1086
01:28:36,822 --> 01:28:39,993
Mają na mnie zaległy nakaz.
Nie mogą mnie złapać.
1087
01:28:41,530 --> 01:28:42,998
Dokąd?
1088
01:28:55,036 --> 01:28:58,288
Mówił, że wracał do miasta pieszo.
1089
01:28:58,705 --> 01:29:00,519
Chciał iść grać,
1090
01:29:00,619 --> 01:29:03,579
ale powiedziałem, że „Kucyk”
obetnie mu ręce.
1091
01:29:04,811 --> 01:29:09,279
Potem coś mu odjebało
i groził, że mnie zabije.
1092
01:29:09,514 --> 01:29:11,982
Wkurzyło mnie to.
1093
01:29:12,195 --> 01:29:14,780
Kazałem mu się zamknąć
i wracać do domu.
1094
01:29:15,272 --> 01:29:18,066
- Do domu? Jakiego?
- Jego.
1095
01:29:19,908 --> 01:29:21,453
Znaczy jego dziewczyny.
1096
01:29:21,585 --> 01:29:24,837
Dziewczyny? Mi-young Park?
1097
01:29:30,612 --> 01:29:32,197
Ty pojebańcu!
1098
01:29:32,312 --> 01:29:36,207
Sprzedałeś nawet mój samochód?
Jeszcze mnie zabij!
1099
01:29:36,307 --> 01:29:39,392
- Chodź tutaj! Już!
- Dobra, zabij mnie!
1100
01:29:39,546 --> 01:29:41,723
- Wbiję ci to w oko!
- Zabij mnie!
1101
01:29:41,823 --> 01:29:43,617
- Suko!
- Zabij!
1102
01:29:45,538 --> 01:29:48,332
Bez przerwy się kłócili.
1103
01:29:48,773 --> 01:29:53,241
Ale potem się godzili,
więc niewiele o tym myślałam.
1104
01:29:54,171 --> 01:29:55,839
Pani zgłosiła zaginięcie?
1105
01:29:55,991 --> 01:29:59,576
Tak, nie dawała znaku życia
od dwóch tygodni.
1106
01:30:00,698 --> 01:30:04,492
Na początku przyjeżdżała policja,
potem nikt się tym nie przejmował.
1107
01:30:06,575 --> 01:30:09,827
Wie pani, jak poznała Tae-oh Kanga?
1108
01:30:10,764 --> 01:30:13,056
- Na moich urodzinach.
- Słucham?
1109
01:30:15,278 --> 01:30:18,128
Poszłyśmy do klubu w Yeonsan.
1110
01:30:18,270 --> 01:30:20,105
KLUB W YEONSAN
1111
01:30:23,149 --> 01:30:27,360
- Panna Park pochodziła z Pusanu?
- Była z Daegu.
1112
01:30:28,778 --> 01:30:32,863
Po rozwodzie przeniosła się tutaj
z dzieckiem.
1113
01:30:33,494 --> 01:30:34,871
Gdzie to dziecko jest teraz?
1114
01:30:34,996 --> 01:30:38,167
Już nie jest dzieckiem.
1115
01:30:42,176 --> 01:30:43,468
Dong-ju Choi?
1116
01:30:44,301 --> 01:30:45,510
Dong-ju Choi!
1117
01:30:54,622 --> 01:30:55,707
Naprawdę?
1118
01:30:55,847 --> 01:30:58,018
Możesz odzyskać samochód?
1119
01:30:59,724 --> 01:31:01,309
Mam przyjechać?
1120
01:31:03,949 --> 01:31:05,029
Dobrze.
1121
01:31:12,387 --> 01:31:15,264
Dong-ju, zamów coś sobie,
jeśli zgłodniejesz.
1122
01:31:16,302 --> 01:31:17,473
Dobrze?
1123
01:31:44,871 --> 01:31:49,665
Dong-ju jest nastolatkiem...
1124
01:31:50,906 --> 01:31:53,991
Dużo nad tym myślałam.
1125
01:31:55,328 --> 01:31:58,580
- To będzie trudne.
- Co?
1126
01:31:59,105 --> 01:32:00,899
Bycie z tobą.
1127
01:32:03,036 --> 01:32:06,413
Chcę wrócić do Daegu.
1128
01:32:08,685 --> 01:32:12,062
Poradzisz sobie?
1129
01:32:17,840 --> 01:32:19,217
Jasne.
1130
01:32:23,153 --> 01:32:24,822
Kiedy wyjeżdżasz?
1131
01:33:53,434 --> 01:33:56,605
Sprawa Oh jest już dawno przedawniona.
1132
01:33:58,359 --> 01:34:01,736
Tae-oh i jego siostra
zawsze byli posiniaczeni.
1133
01:34:02,183 --> 01:34:04,475
Mieszkanie było na waszego ojca,
1134
01:34:04,996 --> 01:34:06,373
ale dopiero wtedy
otrzymaliście akt zgonu.
1135
01:34:06,490 --> 01:34:08,742
- Nie wiem.
- Słucham?
1136
01:34:08,888 --> 01:34:12,140
Wyszedł na ryby.
Nie wiem, czy żyje, czy nie.
1137
01:34:13,669 --> 01:34:17,005
Kiedy zabiłeś pierwszą ofiarę?
1138
01:34:17,934 --> 01:34:20,225
- Za młodu.
- Ile miałeś lat?
1139
01:34:24,284 --> 01:34:27,244
Wasz ojciec
nigdy nie pływał na kutrach.
1140
01:34:27,465 --> 01:34:30,468
O co tutaj chodzi?
1141
01:34:30,686 --> 01:34:32,196
Proszę dać mi spokój.
1142
01:34:32,296 --> 01:34:36,673
Tae-oh zrezygnował ze szkoły
w gimnazjum. Pani była wtedy w liceum.
1143
01:34:38,564 --> 01:34:40,608
Jest pani współwinna?
1144
01:34:41,543 --> 01:34:44,045
Słucham? Ja nic nie wiem.
1145
01:34:44,966 --> 01:34:47,717
Nic nie zrobiłam.
1146
01:34:49,215 --> 01:34:52,426
Sprawa jest już przedawniona.
Nic pani nie zrobię.
1147
01:34:55,019 --> 01:34:57,311
Na pewno nie ma pani nic wspólnego
z jego zniknięciem?
1148
01:35:02,551 --> 01:35:05,511
LATO 1995
1149
01:35:18,943 --> 01:35:20,320
Gdzie tata?
1150
01:35:23,825 --> 01:35:25,410
Pływa.
1151
01:35:57,465 --> 01:35:59,842
Udawałam, że nie wiem.
1152
01:36:01,676 --> 01:36:05,470
Też pragnęłam, żeby zniknął.
1153
01:36:07,770 --> 01:36:10,238
Zmusiłam się, aby nic o tym nie mówić.
1154
01:36:45,200 --> 01:36:47,244
Poprosiłem go, aby przymknął oko.
1155
01:36:47,888 --> 01:36:49,682
A kamery?
1156
01:36:50,302 --> 01:36:53,473
I tak nie mam czego ryzykować.
1157
01:36:54,614 --> 01:36:59,082
Racja, i tak już jesteś na dnie.
1158
01:37:15,950 --> 01:37:19,202
Tylko nie proś mnie
o wycofanie pozwu.
1159
01:37:20,429 --> 01:37:25,014
Płać mi jeszcze kilka lat,
a to rozważę.
1160
01:37:25,809 --> 01:37:28,435
Słyszałeś o „skali furii”?
1161
01:37:29,857 --> 01:37:31,149
Skali?
1162
01:37:32,550 --> 01:37:34,018
Jakiej skali?
1163
01:37:34,646 --> 01:37:39,606
Dzień, w którym pokłóciłeś się
z dziewczyną,
1164
01:37:40,325 --> 01:37:43,793
był twoim najgorszym dniem.
1165
01:37:43,949 --> 01:37:45,700
O czym ty mówisz?
1166
01:37:45,842 --> 01:37:47,719
Co w ciebie wstąpiło,
1167
01:37:47,928 --> 01:37:50,938
że zabiłeś ją, mimo iż byliście razem
kilka miesięcy?
1168
01:37:51,038 --> 01:37:53,290
Jak wysoka była twoja skala furii?
1169
01:37:53,441 --> 01:37:58,652
Zastanawiałem się nad tym
i odtworzyłem tamten dzień.
1170
01:37:59,390 --> 01:38:02,561
Jadąc do kasyna,
trafiliście na kontrolę policyjną.
1171
01:38:02,684 --> 01:38:05,186
Ten ćpun uciekł.
1172
01:38:05,693 --> 01:38:09,778
Nie mogłeś uciekać taksówką
przed gliniarzami,
1173
01:38:10,903 --> 01:38:13,488
więc pełen furii
wracałeś pieszo do Pusanu.
1174
01:38:14,213 --> 01:38:16,590
Co ty pierdolisz?
1175
01:38:16,720 --> 01:38:18,605
Mając trochę pieniędzy,
1176
01:38:18,705 --> 01:38:22,174
chciałeś pójść do innego kasyna,
1177
01:38:22,416 --> 01:38:24,752
ale Park „Kucyk” cię wykopał,
1178
01:38:25,161 --> 01:38:28,453
więc wróciłeś z kataną,
sam obrywając po mordzie.
1179
01:38:29,572 --> 01:38:32,541
Później poszedłeś do salonu,
gdzie pracowała twoja dziewczyna,
1180
01:38:32,641 --> 01:38:36,309
ale pokłóciliście się o samochód.
1181
01:38:37,341 --> 01:38:41,468
W tym momencie twoja furia
osiągnęła maksimum
1182
01:38:42,777 --> 01:38:44,862
i zamordowałeś.
1183
01:38:45,356 --> 01:38:48,648
Jak mówiłem —
najgorszy dzień twojego życia.
1184
01:38:50,810 --> 01:38:53,395
Tak czy inaczej,
morderstwo jest niewybaczalne.
1185
01:38:58,391 --> 01:38:59,600
Mi-young Park.
1186
01:39:00,458 --> 01:39:02,252
Numer dwa na twojej liście.
1187
01:39:02,384 --> 01:39:05,261
Kobieta z klubu w Yeonsan.
1188
01:39:06,278 --> 01:39:09,946
Jej szczątki znaleźliśmy
na cmentarzu.
1189
01:39:13,571 --> 01:39:17,948
Rozwódka. Przyjechała do Pusanu
i zaczęła pracę jako fryzjerka.
1190
01:39:18,808 --> 01:39:23,060
Ale chyba nie wspomniała ci o spirali.
1191
01:39:23,207 --> 01:39:26,292
Dlatego przeciąłeś ją w pasie.
1192
01:39:27,895 --> 01:39:29,396
Co ty...
1193
01:39:30,918 --> 01:39:33,712
Mam dość tego pieprzenia.
1194
01:39:34,333 --> 01:39:38,640
Dzień, w którym się poznaliśmy,
też nie był dla ciebie dobry.
1195
01:39:38,740 --> 01:39:40,700
Dlaczego wybrałeś akurat mnie?
1196
01:39:42,134 --> 01:39:43,385
Dawno temu,
1197
01:39:44,735 --> 01:39:48,280
kiedy byłeś nastolatkiem,
1198
01:39:49,295 --> 01:39:51,880
gdyby twoja siostra
zgłosiła zaginięcie ojca,
1199
01:39:52,407 --> 01:39:55,492
nikt inny by nie zginął, prawda?
1200
01:40:00,404 --> 01:40:01,872
Wielka szkoda,
1201
01:40:02,088 --> 01:40:05,799
że sprawa jest już przedawniona.
1202
01:40:07,845 --> 01:40:10,722
Cokolwiek zrobisz,
1203
01:40:11,519 --> 01:40:13,604
nie pokonasz mnie.
1204
01:40:15,565 --> 01:40:17,525
Kretynie.
1205
01:40:19,240 --> 01:40:21,742
Dlaczego miałbym chcieć cię pokonać?
1206
01:40:23,155 --> 01:40:25,906
Nawet jeśli zgubisz szczeniaka,
1207
01:40:26,339 --> 01:40:28,807
szukasz go do upadłego.
1208
01:40:30,562 --> 01:40:34,647
Twoje ofiary
nie zaznały sprawiedliwości.
1209
01:40:35,071 --> 01:40:38,948
Smuci mnie to, że zostały zapomniane.
1210
01:40:41,374 --> 01:40:44,294
Wstyd mi, że nie mogę
zrobić nic więcej.
1211
01:40:47,029 --> 01:40:48,989
Dlatego robię to.
1212
01:41:13,072 --> 01:41:17,657
Dlaczego nie szukał pan
swojej matki?
1213
01:41:18,480 --> 01:41:23,565
Wszyscy mi mówili,
że odeszła z nim.
1214
01:41:24,775 --> 01:41:26,860
Że mnie zostawiła.
1215
01:41:30,135 --> 01:41:33,012
Znienawidziłem ją...
1216
01:41:38,912 --> 01:41:44,083
Człowiek, z którym rzekomo odeszła,
to oskarżony, Tae-oh Kang?
1217
01:41:53,953 --> 01:41:55,124
Tak.
1218
01:42:03,887 --> 01:42:05,681
Oto werdykt końcowy.
1219
01:42:05,881 --> 01:42:10,133
Uszkodzenia dokonane na szczątkach
1220
01:42:10,273 --> 01:42:13,150
zamordowanej Mi-young Park
1221
01:42:13,957 --> 01:42:20,125
czynią tę zbrodnię
aktem wyjątkowego okrucieństwa.
1222
01:42:20,818 --> 01:42:24,822
Rejestr połączeń dowodzi,
że ofiara i oskarżony kontaktowali się,
1223
01:42:25,529 --> 01:42:33,031
a fakt, że zaginęła po jego telefonie,
1224
01:42:33,561 --> 01:42:40,272
czyni ich związek istotnym
dla tej sprawy.
1225
01:42:41,005 --> 01:42:46,090
Ponadto oskarżony
1226
01:42:46,503 --> 01:42:52,423
nie wykazał skruchy
w trakcie dochodzenia.
1227
01:42:54,841 --> 01:43:00,177
Biorąc pod uwagę
jego piętnastoletni wyrok
1228
01:43:00,317 --> 01:43:02,488
z 2017 roku,
1229
01:43:02,904 --> 01:43:06,781
jasnym jest, że gardzi życiem ludzkim.
1230
01:43:09,240 --> 01:43:15,708
Koniecznym jest,
aby odpokutował za swoje czyny.
1231
01:43:16,452 --> 01:43:22,037
Dlatego skazuję oskarżonego
na dożywotni pobyt w więzieniu.
1232
01:44:06,163 --> 01:44:08,165
Kontaktuje się jeszcze z tobą?
1233
01:44:08,583 --> 01:44:10,668
Twierdzi, że ofiar jest więcej.
1234
01:44:12,268 --> 01:44:14,145
To psychol.
1235
01:44:14,655 --> 01:44:16,947
Woli karę śmierci,
1236
01:44:17,064 --> 01:44:19,356
więc dostanie sto tysięcy miesięcznie.
1237
01:44:20,273 --> 01:44:21,858
Znowu będziesz to robił?
1238
01:44:22,085 --> 01:44:24,553
Muszę doprowadzić to do końca.
1239
01:45:05,822 --> 01:45:08,736
OSTATNIE ZNANE MIEJSCE
ŁĄCZENIA SIĘ KOMÓRKI JI-HEE OH
1240
01:45:08,965 --> 01:45:10,550
RZEKA NAKTONG
1241
01:45:14,753 --> 01:45:16,221
Gdzie jesteś?
1242
01:45:48,440 --> 01:45:55,400
DETEKTYW KIM (NAZWISKO ZMIENIONE)
WCIĄŻ KONTYNUUJE DOCHODZENIE.
1243
01:45:57,018 --> 01:46:02,812
KANG (NAZWISKO ZMIENIONE)
POPEŁNIŁ W WIĘZIENIU SAMOBÓJSTWO.
1244
01:46:03,023 --> 01:46:05,525
Tekst polski - Altair87
Korekta - Oin
1245
01:46:05,663 --> 01:46:07,651
facebook.pl/AzjaFilm
1246
01:46:07,751 --> 01:46:09,753
facebook.pl/GrupaHatak
89724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.