Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,239 --> 00:00:23,719
Hű!
2
00:00:23,849 --> 00:00:27,070
Ez király!
Komolyan, hogy csináltátok?
3
00:00:27,201 --> 00:00:29,333
Nem csináltuk sehogy.
Ez egy igazi videó.
4
00:00:29,464 --> 00:00:30,900
Ez a szőrös valami ránk támadt a múlt éjjel.
5
00:00:31,031 --> 00:00:32,554
Fel kéne tenned a Youtubera.
6
00:00:32,684 --> 00:00:34,208
Az unokaöcsém is szokott ilyen
horrorvideókat csinálni.
7
00:00:34,338 --> 00:00:35,600
Fel is teszi. Ő, öcsém...
8
00:00:35,731 --> 00:00:36,906
Hatalmas a nézettsége, ugye?
9
00:00:37,037 --> 00:00:38,516
- Ja-ja.
- Maguk nem figyelnek rám..
10
00:00:38,647 --> 00:00:40,518
Mondjuk ennek jobbak az effektjei.
11
00:00:40,649 --> 00:00:41,954
- Az igaz.
- Add ide a telót.
12
00:00:42,085 --> 00:00:45,045
Lássuk csak, fel tudom-e most tenni...
13
00:00:45,175 --> 00:00:46,698
- Ezen nincs internet.
- Aha, nincs rajta net.
14
00:00:46,829 --> 00:00:49,092
- Adja ide!
- Az a dolog valódi!
15
00:00:49,223 --> 00:00:51,703
- Megtámadott minket!
- Hé, nyugalom, fiam!
16
00:00:51,834 --> 00:00:53,705
- Egy buliban voltunk az este.
- Oké.
17
00:00:53,836 --> 00:00:56,926
Nézzük csak.
A sztorid nem valami meggyőző.
18
00:00:57,057 --> 00:00:58,928
Két nyomi egy buliban? Ne már!
19
00:00:59,059 --> 00:01:02,236
De igen! Dana hívott meg minket.
20
00:01:02,366 --> 00:01:05,587
A lány... a menhelyről.
21
00:01:05,717 --> 00:01:07,241
Ó, a fenébe!
22
00:01:07,371 --> 00:01:08,720
Várjon, seriff, mi van, ha
23
00:01:08,851 --> 00:01:10,505
az a valami ölte meg az állatokat a menhelyen?
24
00:01:10,635 --> 00:01:12,855
- És ha több is van belőle?
- Már elnézést, srácok,
25
00:01:12,985 --> 00:01:14,465
de azt akarjátok mondani,
26
00:01:14,596 --> 00:01:16,250
hogy ti gyilkoltátok meg azokat
a szerencsétlen állatokat a menhelyen
27
00:01:16,380 --> 00:01:18,730
csakis a videótok kedvéért?
- Hú...
28
00:01:18,861 --> 00:01:21,603
Haver, gyerünk innen.
29
00:01:21,733 --> 00:01:22,778
Jah, nagyon sajnáljuk.
Nem akartuk
30
00:01:22,908 --> 00:01:24,214
vesztegetni az idejüket.
- Nem.
31
00:01:24,345 --> 00:01:26,086
Mi csak meg szerettük volna mutatni a filmünket.
32
00:01:26,216 --> 00:01:27,739
Ja, jó lenne, ha megmutatná az unokaöccsének.
33
00:01:27,870 --> 00:01:29,089
Oh, oké, persze...
Én, ööö,
34
00:01:29,219 --> 00:01:31,308
meglátom, mit tehetek.
- Rendben.
35
00:01:31,439 --> 00:01:34,485
- Átkozott kölykök.
- Köztünk szólva...
36
00:01:34,616 --> 00:01:37,401
néhány gyereket úgy
belevágnék egy medencébe.
37
00:01:37,532 --> 00:01:40,012
Aztán meg beleszarnék a vízbe.
38
00:01:40,143 --> 00:01:41,579
Miller seriff!
39
00:01:41,710 --> 00:01:43,059
Sheriff, a Mike Bowlingpálya
40
00:01:43,190 --> 00:01:44,669
tulaja van a vonalban.
41
00:01:44,800 --> 00:01:46,106
Azt állítja, hogy az egyik vendégét megtámadta
42
00:01:46,236 --> 00:01:48,151
egy szőrös guruló izé, amelynek fogai is voltak.
43
00:01:58,553 --> 00:02:01,817
Csak nem éhes valaki?
44
00:02:01,947 --> 00:02:04,907
Valaki enni szeretne.
45
00:02:07,953 --> 00:02:10,260
Egyél csak.
Úgy-úgy.
46
00:02:10,391 --> 00:02:12,219
Nézd csak ezt a finomságot!
47
00:02:12,349 --> 00:02:14,612
Kérsz még?
48
00:02:16,397 --> 00:02:17,876
Hé, ne edd meg az ujjaimat!
49
00:02:18,007 --> 00:02:19,922
Rendben, rendben.
50
00:02:20,052 --> 00:02:22,185
Nehogy elcsapd a hasad!
51
00:02:33,065 --> 00:02:35,024
Hé, te hallottál valamit?
52
00:02:35,155 --> 00:02:36,765
Ó, bébi!
53
00:02:36,895 --> 00:02:38,636
Annyira dögös vagy, mikor hangokat hallasz.
54
00:02:49,312 --> 00:02:50,312
És most?
55
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
Nézzétek meg a ketrecet, ti idióták!!
56
00:02:57,403 --> 00:02:58,603
Ez lenne a hiányzó kríta?
57
00:03:00,282 --> 00:03:03,282
Szerintetek egy kibaszott krítára hasonlít?
58
00:03:07,578 --> 00:03:11,713
Határozottan hallottam valamit.
Mi lehet az?
59
00:03:15,325 --> 00:03:16,892
Murray?
60
00:03:17,022 --> 00:03:19,111
Minden rendben van odalent?
61
00:03:26,031 --> 00:03:27,381
Murray?
62
00:03:30,122 --> 00:03:31,733
Merre vagy?
63
00:03:37,260 --> 00:03:40,394
Murray?
64
00:03:44,963 --> 00:03:46,487
Ó, istenem!
65
00:03:54,582 --> 00:03:55,713
Nem...
66
00:03:55,844 --> 00:03:58,716
Nem! Nem!
67
00:04:00,849 --> 00:04:02,067
Murray meghalt.
68
00:04:02,198 --> 00:04:03,155
Hogy mi?
69
00:04:03,286 --> 00:04:04,853
Visszajöttek!
70
00:04:16,081 --> 00:04:17,257
Holt?!
71
00:04:17,608 --> 00:04:18,875
Ő is egy fejvadász!
72
00:04:28,006 --> 00:04:31,271
Vigyázz, hogy hová célzol azzal az izével!
73
00:04:31,401 --> 00:04:32,272
Ott van!
74
00:04:54,520 --> 00:04:55,520
Érdekes...
75
00:04:57,558 --> 00:05:00,343
Ott! Ott, ott!
76
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
Mellé!
77
00:05:08,326 --> 00:05:08,501
Hé, bébi!
78
00:05:08,525 --> 00:05:10,092
Francba!
79
00:05:15,375 --> 00:05:16,675
Visszavonulás!
80
00:05:25,586 --> 00:05:27,283
Ki a fene vagy te?
81
00:05:27,414 --> 00:05:29,459
Azért küldtek, hogy kinyírjam a krítákat.
82
00:05:29,590 --> 00:05:31,069
A futárszolgálattól?
83
00:05:31,200 --> 00:05:34,116
Hivatásos fejvadász vagyok,
84
00:05:34,246 --> 00:05:36,248
a Now Fax Bar Domeda Köztársaság szolgálatában.
85
00:05:36,379 --> 00:05:39,034
Ez az álcám.
86
00:05:39,164 --> 00:05:40,992
Sok fényévet utaztam ide,
87
00:05:41,123 --> 00:05:42,951
hogy felvegyem azt az emberi álcát,
akit te Holtként ismertél meg,
88
00:05:43,081 --> 00:05:44,692
három héttel ezelőtt.
- Felvedd az álcát--
89
00:05:46,171 --> 00:05:47,477
Ezt hogy értsem?
90
00:05:55,616 --> 00:05:57,966
Találkoztál már ezelőtt a krítákkal?
91
00:05:58,096 --> 00:05:59,924
Igen.
92
00:06:00,055 --> 00:06:02,144
Még régebben.
93
00:06:02,274 --> 00:06:03,667
De ha most azért jöttek vissza,
hogy megtaláljanak engem,
94
00:06:03,798 --> 00:06:05,452
miért mentek el?
95
00:06:07,889 --> 00:06:09,325
Ha egyáltalán...
96
00:06:09,456 --> 00:06:10,413
értem jöttek.
97
00:06:17,464 --> 00:06:20,162
A krítakapitányt nagyon érdekelte az a fotó.
98
00:06:20,292 --> 00:06:23,470
Ó, istenem!
99
00:06:23,600 --> 00:06:26,429
Ó, istenem!
100
00:06:26,560 --> 00:06:27,865
Gyere!
101
00:06:38,006 --> 00:06:40,487
- A következőnél jobbra.
- Ismerős vagyok
102
00:06:40,617 --> 00:06:42,140
a Sotto völgyi középiskolában,
103
00:06:42,271 --> 00:06:44,839
sok alkalommal szállítottam már oda.
104
00:06:44,969 --> 00:06:47,929
Miért beszélsz úgy, mint egy átkozott robot?
105
00:06:48,059 --> 00:06:49,670
Jelentettem neked valamit?
106
00:06:49,800 --> 00:06:53,151
Úgy értem, a szex az nagyon jó volt.
107
00:06:55,850 --> 00:06:57,939
Ó, istenem!
108
00:06:58,069 --> 00:07:00,594
Csak tettetted az orgazmust?
109
00:07:00,724 --> 00:07:02,683
Csak tízből hétszer.
110
00:07:02,813 --> 00:07:05,381
Az, amit művelsz...
111
00:07:05,512 --> 00:07:07,078
a nyelveddel...
112
00:07:07,209 --> 00:07:08,515
valami eszméletlen.
113
00:07:08,645 --> 00:07:10,386
Ó!
114
00:07:10,517 --> 00:07:12,170
Oké!
115
00:07:12,301 --> 00:07:14,390
Szóval három héten át, amit velem műveltél,
116
00:07:14,521 --> 00:07:17,219
az a rengeteg szex, csupán csak
117
00:07:17,349 --> 00:07:19,221
erre kellett?
118
00:07:19,351 --> 00:07:21,049
- Pontosan.
- Ez szuper.
119
00:07:21,179 --> 00:07:23,181
Néhány hónappal ezelőtt a Köztársaság elfogott
120
00:07:23,312 --> 00:07:27,142
egy krítai jeladást, ami egy titkos küldetésre vonatkozott,
121
00:07:27,272 --> 00:07:30,058
és amely küldetés egy egész háborút okozhat.
122
00:07:30,188 --> 00:07:31,538
Háborút?
123
00:07:31,668 --> 00:07:33,278
Az egyetlen konkrét információ, amit kiderítettünk,
124
00:07:33,409 --> 00:07:35,542
csak egy név és egy hely volt.
125
00:07:35,672 --> 00:07:36,934
Veronica Stewart,
126
00:07:37,065 --> 00:07:39,459
Livingston, Iowa.
127
00:07:39,589 --> 00:07:42,070
Én voltam a legközelebbi fejvadász a naprendszeretekben,
128
00:07:42,200 --> 00:07:43,985
és parancsba kaptam,
hogy figyeljelek téged,
129
00:07:44,115 --> 00:07:46,466
amíg a kríták fel nem bukkannak.
130
00:07:46,596 --> 00:07:48,598
Köszi... vagy valami ilyesmi.
131
00:07:48,729 --> 00:07:50,078
Nem is tudom, miért nincsenek
132
00:07:50,208 --> 00:07:51,906
hosszú távú kapcsolataim.
133
00:07:52,036 --> 00:07:53,908
Valahogy te sem érdeklődtél irántam.
134
00:07:54,038 --> 00:07:57,172
Egy másik csapat ügynököt is a kríták nyomába küldtek,
135
00:07:57,302 --> 00:08:00,305
de a hajójuk 24 órával ezelőtt
eltűnt Ausztrália felett.
136
00:08:00,436 --> 00:08:02,220
Szóval, ha jól értem, egyedül csak
137
00:08:02,351 --> 00:08:04,832
te állsz közénk és a kríták közé?
138
00:08:04,962 --> 00:08:06,703
Ez a helyzet.
139
00:08:09,053 --> 00:08:12,274
Mit akarhatnak a kríták a fiadtól?
140
00:08:12,404 --> 00:08:16,104
Honnan a faszból tudjam?
141
00:08:16,234 --> 00:08:18,410
- Ez biztos?
- Ötletem sincs.
142
00:08:18,541 --> 00:08:20,456
Semmi...
Tudod, mit? Csak vezess szépen!
143
00:08:20,587 --> 00:08:21,501
Rendben?
144
00:08:21,631 --> 00:08:26,506
Csak... vezess!
9948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.