Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:12,120 --> 00:00:13,838
Doğu Avrupa
1
00:00:16,240 --> 00:00:19,073
Komünizmin çöküşünden
2
00:00:20,240 --> 00:00:22,800
sonraki 10 yıl
3
00:00:23,200 --> 00:00:25,555
eskiden umut vardı
4
00:00:27,000 --> 00:00:30,754
Şimdi orayı karanlık düşünceler yönetiyor
5
00:00:32,440 --> 00:00:36,353
Şimdi orası kaçakçılığın ticari rotası
6
00:00:39,200 --> 00:00:40,872
Uyuşturucular
7
00:00:41,840 --> 00:00:43,831
Silahlar
8
00:00:44,560 --> 00:00:47,313
Dünyanın dört bir yanından gelen servet avcıları
9
00:00:49,960 --> 00:00:53,635
Suçlular, Bağımlılar, Kayıp Ruhlar
10
00:00:55,640 --> 00:00:57,949
Artık bu bölgenin adı
11
00:01:00,840 --> 00:01:03,638
Suç Ülkesi
12
00:01:44,520 --> 00:01:47,592
- Her şeyi tamamladık.
- Bu çok tehlikeli.
13
00:01:48,000 --> 00:01:50,275
İçinde ne olduğunu
biliyor musun?
14
00:01:51,080 --> 00:01:53,275
Bunu birlikte yapabiliriz Andrew.
15
00:01:54,720 --> 00:01:59,999
- Evet. Şehri terk etmeden olmaz.
- Gideriz. Yeni bir hayata başlarız.
16
00:02:25,280 --> 00:02:29,239
Bunu bir de Six'e sorayım.
Her şey olabilir Vienna.
17
00:02:29,760 --> 00:02:33,036
- Benim buna ihtiyacım var.
- Biliyorum bebeğim, biliyorum.
18
00:02:34,720 --> 00:02:37,314
Yani, bakalım Six
buna ne diyecek.
19
00:03:23,000 --> 00:03:26,000
Çılgın Six
20
00:03:33,960 --> 00:03:35,552
Mao nerede?
21
00:03:36,800 --> 00:03:39,997
- 10 dakika, sonra onsuz gideriz.
- Vienna, 6 kişi olacak...
22
00:03:40,360 --> 00:03:43,557
üçünü önceden biliyorsun,
tamam mı? Tamam mı?
23
00:03:48,160 --> 00:03:53,359
Dinle, kapıyı açtıklarında,
çok iyi kontrol istiyorum.
24
00:03:53,720 --> 00:03:58,271
Ona güvenmiyormuş gibi görünme.
Doğal davran, yoksa şüphelenebilir.
25
00:03:58,720 --> 00:04:01,871
Siz de güvenmeyin. Hiçbirimize
bir şey olmasını istemiyorum.
26
00:04:02,360 --> 00:04:05,158
- Şimdi eve gidiyorum.
- Çok dikkatli ol, tamam mı?
27
00:04:06,040 --> 00:04:08,952
Pekala Andrew, sen
şimdi ön kapıya git.
28
00:04:09,400 --> 00:04:12,915
Ben de pencereye geleceğim.
Silah kullanmak yok. Tamam mı?
29
00:04:13,320 --> 00:04:16,357
- Önce onlar başlamalı.
- Orada küçük bir kutu olacak.
30
00:04:16,840 --> 00:04:19,149
İçinde plütonyum var.
Gözden kaçırmayın.
31
00:04:19,560 --> 00:04:21,437
O mutlaka bizim olmalı.
32
00:04:24,960 --> 00:04:26,598
Şunu yapalım.
33
00:04:37,040 --> 00:04:39,554
Raul, iyi görünüyor.
34
00:04:58,200 --> 00:05:00,111
Plütonyum.
35
00:06:19,520 --> 00:06:21,112
Geciktin.
36
00:06:23,400 --> 00:06:27,439
Zavallı köpeğim hasta. Doktor
günde iki kere onu mutlaka...
37
00:06:28,000 --> 00:06:31,629
dışarı çıkarıp gezdirmemi
söyledi. Öyle dedi, değil mi?
38
00:06:33,800 --> 00:06:37,509
Şimdi bize şu adresi verirseniz
bu işi hemen hallederiz.
39
00:06:38,440 --> 00:06:42,672
Adresi sana benim verdiğimi
duyacak olursa beni canıma okur.
40
00:06:49,560 --> 00:06:52,711
Sana şunu söyleyeyim dostum
sen kendini düşünüyorsun...
41
00:06:53,120 --> 00:06:57,830
belki sana da bir şeyler veririm.
Bunun için her şeye sahibim.
42
00:07:34,400 --> 00:07:36,391
Aman tanrım, Six.
43
00:08:16,360 --> 00:08:19,193
- Diğerleri nerede?
- Geliyorlar.
44
00:08:47,600 --> 00:08:49,272
Hava almalıyım.
45
00:09:12,760 --> 00:09:16,389
Sakın kımıldamayın.
Sersem, duymadın mı?
46
00:09:21,880 --> 00:09:23,074
Otur!
47
00:09:26,600 --> 00:09:28,636
Pis serseriler.
48
00:09:30,400 --> 00:09:33,392
- İşiniz bitti.
- Öldürmek yok.
49
00:09:35,400 --> 00:09:37,197
Geri çekil.
50
00:09:38,480 --> 00:09:40,835
Seni serseri herif.
51
00:10:40,040 --> 00:10:43,555
Tamam. Siz gidin şimdi
parayı paylaştırın.
52
00:10:44,080 --> 00:10:46,196
Ben geri döndüğüm
zaman konuşuruz.
53
00:10:47,440 --> 00:10:52,673
- Ne yapıyorsun sen?
- Bu şekilde asla izini bulamazlar.
54
00:10:53,160 --> 00:10:55,549
Bir anlaşma yaptık.
Bırak onu.
55
00:10:56,160 --> 00:10:57,673
Michel!
56
00:11:03,720 --> 00:11:05,392
Kahretsin.
57
00:11:11,720 --> 00:11:16,396
Pekala. Anlaşma yaptık.
Başıma bir şey gelirse...
58
00:11:16,920 --> 00:11:18,797
hemen yanınıza gelirim.
59
00:11:21,640 --> 00:11:25,155
Tatlı kız, Michel hep böyledir.
60
00:11:27,600 --> 00:11:29,113
Benimle gel.
61
00:11:32,320 --> 00:11:34,993
Seni daha sonra bırakırlar.
Bu gece sakın eve gitme.
62
00:11:35,440 --> 00:11:38,876
Bu gece şehirden ayrılma.
Pekala, hadi git.
63
00:11:39,440 --> 00:11:41,112
Kendine dikkat et.
64
00:11:57,480 --> 00:11:59,357
Utanma, arabaya bin.
65
00:13:33,520 --> 00:13:36,671
- Özel bir şey ister misiniz?
- Hayır.
66
00:15:15,120 --> 00:15:17,270
48 saatin var.
67
00:15:28,000 --> 00:15:31,834
Bak, böyle şeylerden korunmak
için çok iyi para ödedik.
68
00:15:32,360 --> 00:15:34,715
Bunu hallederiz.
Tamam.
69
00:17:38,360 --> 00:17:41,113
Anna, merhaba tatlım.
70
00:17:42,160 --> 00:17:45,391
Yanımdaki arkadaşım
Çılgın Six'i tanıyor musun?
71
00:17:45,960 --> 00:17:50,750
- Çılgın Six?
- Ailemde doğan altıncı çocuğum.
72
00:17:51,200 --> 00:17:56,194
- Peki çılgın mısın?
- Evet, biraz. Biraz.
73
00:18:00,080 --> 00:18:02,833
İkinizin çok ortak yönü var.
74
00:18:06,680 --> 00:18:11,595
- Benim yok. Bıraktım.
- Öyle mi? Sahi mi?
75
00:18:12,760 --> 00:18:16,116
Dostum üzgünüm, sanırım artık
o sizin ligde oynamıyor.
76
00:18:16,560 --> 00:18:18,755
Ama, seni ilgilendirmediğini
söyleme.
77
00:18:19,200 --> 00:18:21,668
- İzninle, geri dönmem lazım.
- İzin verildi.
78
00:18:22,760 --> 00:18:26,196
Teşekkürler.
Görüşürüz Çılgın.
79
00:18:27,880 --> 00:18:30,758
- Bana Billy de.
- Billy.
80
00:18:35,200 --> 00:18:39,830
Sakın üzülme dostum. Aslında
bu bir çift güzel, uzun bacak...
81
00:18:40,400 --> 00:18:45,599
bütün bir gece boyunca senin
olabilir. Buna değer. Değil mi?
82
00:19:22,480 --> 00:19:25,870
İmparatorun nerede?
Hemen dönerim.
83
00:21:09,200 --> 00:21:10,758
Mao nerede?
84
00:21:53,720 --> 00:21:57,269
- Sende bana ait bir şey var.
- Çekil şuradan.
85
00:22:00,480 --> 00:22:02,710
Her şey, geri dönecek.
86
00:22:05,880 --> 00:22:07,233
Billy!
87
00:22:31,760 --> 00:22:33,239
Vurulmuşsun.
88
00:22:35,520 --> 00:22:40,469
Biraz sonra polisler ve
ambulans gelir. Git!
89
00:23:44,520 --> 00:23:46,192
Ne istiyorum biliyor musun?
90
00:23:49,320 --> 00:23:51,436
Six'in yerini
söylemeni istiyorum.
91
00:23:55,200 --> 00:23:56,679
Bana söyleyeceksin.
92
00:24:23,440 --> 00:24:25,317
Bana söyleyeceksin.
93
00:24:30,400 --> 00:24:32,550
Lanet olsun, söyle bana.
94
00:24:54,800 --> 00:24:57,678
Hayır, lütfen. Lütfen.
95
00:25:10,680 --> 00:25:12,750
Umarım onu bulabiliriz.
96
00:28:24,560 --> 00:28:27,154
- Dakota.
- Ne?
97
00:28:29,040 --> 00:28:31,998
Sadece deriyi sıyırmış.
Yani iyi olacak.
98
00:28:33,720 --> 00:28:37,395
Plütonyum olduğunu duydum.
Herhalde onu sorguya çekeceksin?
99
00:28:38,440 --> 00:28:42,319
- Ne zaman çekebilirim?
- Yarım saat içinde ayılır.
100
00:28:45,520 --> 00:28:48,239
Yemek yiyeceğim.
Katılır mısın?
101
00:28:49,400 --> 00:28:52,710
Hayır, sağol. Ben rejimdeyim.
9 aylık hamile bir kadın gibi...
102
00:28:53,200 --> 00:28:55,589
görünmeye başladım.
Senin ihtiyar adam nasıl?
103
00:28:56,200 --> 00:28:59,875
İyi. Senin yapman gerekeni
yapıyor. Boşveriyor.
104
00:29:01,680 --> 00:29:08,677
- Neden sen Amerika'ya dönmüyorsun?
- Bilmiyorum ama, bence...
105
00:29:09,240 --> 00:29:13,438
bu şehir benim için mükemmel.
Beyni bu kadar az ve...
106
00:29:14,120 --> 00:29:18,079
silahı bu kadar çok olan insanların
olduğu bir yerde hiç bulunmadım.
107
00:29:18,680 --> 00:29:22,719
- Pekala. Sonra görüşürüz dedektif.
- Görüşürüz. Git birilerini kes.
108
00:29:23,720 --> 00:29:25,790
- Keseceğim.
- Biliyorum.
109
00:30:01,160 --> 00:30:02,718
Bunu mu arıyorsun?
110
00:30:06,680 --> 00:30:08,398
Ona ihtiyacım var.
111
00:30:10,640 --> 00:30:13,871
- Onu öldürdüler.
- Hadi. Onu bana ver dostum.
112
00:30:14,400 --> 00:30:17,073
Onu bıçaklamışlar dostum.
Sen beni dinlemiyor musun?
113
00:30:17,600 --> 00:30:20,478
- Onu kesmişler diyorum sana.
- Tamam, pekala, tamam.
114
00:30:21,840 --> 00:30:25,628
Dinle, parayı biliyorsun.
Yani aldığım parayı...
115
00:30:26,120 --> 00:30:29,510
Lanet olası serseri.
Acınası bir durumdasın.
116
00:30:29,960 --> 00:30:33,475
Dostlarını yüzüstü bırakıyorsun.
Bu şeyi cenazesi satacağım.
117
00:30:52,200 --> 00:30:55,272
- Bize biraz izin verir misin?
- Tabii.
118
00:30:58,800 --> 00:31:02,873
- Merhaba Bayan Anna.
- Merhaba Bay Teksas.
119
00:31:03,680 --> 00:31:06,558
Sana kaç kere söyleyeceğim?
Kovboy şapkası takman...
120
00:31:07,120 --> 00:31:11,079
- Teksas'lı olduğunu göstermez.
- Biliyorum. Amerikalı serserisin.
121
00:31:12,760 --> 00:31:16,673
Seni son gördüğümde erkek
kardeşimi içeri tıkmıştın.
122
00:31:17,440 --> 00:31:22,116
Doğru, tıkmıştım. Bazı insanlar
içeri tıkılmak için doğmuşlardır.
123
00:31:22,800 --> 00:31:26,509
- Kafan iyi miydi?
- Bu sefer bela beni buldu.
124
00:31:27,800 --> 00:31:31,110
- Bu şehirde hiçkimse büyümeyecek.
- Ama sen büyüyorsun.
125
00:31:36,960 --> 00:31:41,670
- Temiz misin?
- 5 aydır.
126
00:31:43,880 --> 00:31:50,718
5 aydır mı? Vay canına. Gözünün
üstündeki o gümüşsü şey nedir?
127
00:31:52,080 --> 00:31:56,119
Parlak duruyor. Şarkı
söylerken güzel oluyor.
128
00:31:57,800 --> 00:32:01,679
- Ben de gelip seni izleyeyim.
- Orası hoşuna gitmez.
129
00:32:02,280 --> 00:32:06,717
- Sen Betty Komo'yu seversin.
- Betty Komo'yu severim.
130
00:32:07,120 --> 00:32:09,588
Ben dünyanın iki bölüme
ayrıldığına karar verdim.
131
00:32:10,120 --> 00:32:12,953
Yani Neil Diamondd'ı sevenler,
ve sevmeyenler. Ben sevmiyorum.
132
00:32:13,560 --> 00:32:17,030
- Ben Neil Diamond'ı çok severim.
- Bunu biliyorum.
133
00:32:17,720 --> 00:32:20,234
Sormak zorunda olduğum
bazı sorular var.
134
00:32:21,400 --> 00:32:24,358
- Ben bir şey bilmiyorum.
- Bence biliyorsun.
135
00:32:26,200 --> 00:32:30,193
Olay sırasında şarkı söylerken
birini uyarmaya çalışmışsın.
136
00:32:30,640 --> 00:32:33,029
Bu bilgiyi nereden
aldığını bilmiyorum.
137
00:32:33,560 --> 00:32:36,950
- Kim bu Billy?
- Billy.
138
00:32:39,120 --> 00:32:42,635
Belki de Billy Joe
şarkısını söylüyordum.
139
00:32:43,200 --> 00:32:46,317
Hayır, sanmıyorum.
O kötü bir şarkıdır...
140
00:32:46,800 --> 00:32:50,110
hatta o kadar kötü bir şarkıdır ki
sen asla söylemezsin.
141
00:32:50,920 --> 00:32:54,993
Dakota, senden
her zaman hoşlandım.
142
00:32:55,920 --> 00:32:58,559
- Biliyorum.
- Amerikalı bir serseri...
143
00:32:59,320 --> 00:33:03,552
olmana rağmen. Ama insanları
ele vermek, kesinlikle...
144
00:33:04,040 --> 00:33:06,713
benim tarzım değildir.
Bunu biliyorsun.
145
00:33:07,080 --> 00:33:09,469
Ayrıca sağlığım için de
kötü olabilir.
146
00:33:10,440 --> 00:33:16,197
- Şimdi evine git, bu iş bitti.
- Gidecek bir evim yok.
147
00:33:18,400 --> 00:33:21,119
Burada bile işler
kontrolden çıkacak.
148
00:33:21,800 --> 00:33:25,156
Hayatım boyunca işler
kontrolden çıkmış durumdaydı.
149
00:33:31,280 --> 00:33:33,840
Bak, biliyorum,
beni burada tutamazlar.
150
00:33:34,280 --> 00:33:36,271
Bu yüzden bir iyilik yap ve
hemşireye işlemlerimi...
151
00:33:36,800 --> 00:33:39,268
yapmasını söyle.
Buradan hemen gideceğim.
152
00:33:40,880 --> 00:33:42,199
Tamam.
153
00:33:47,840 --> 00:33:51,549
- Seni kutlarım.
- Ne için?
154
00:33:52,120 --> 00:33:54,190
Bunca zamandır
temiz olduğun için.
155
00:33:55,480 --> 00:33:57,914
- Bu da bir şeydir, değil mi?
- Kesinlikle öyle.
156
00:35:05,840 --> 00:35:09,435
Dikkat et Julio. Bu köpeğe
dikkat etmelisin, anladın mı?
157
00:35:10,080 --> 00:35:13,038
Benim başka arkadaşım yok.
Bu köpek benim dostum.
158
00:35:13,520 --> 00:35:15,397
- Başka dostum var mı?
- Hayır.
159
00:35:15,840 --> 00:35:17,796
Başka dostum var mı?
Başka dostum yok.
160
00:35:18,280 --> 00:35:21,670
Tek dostumu öldürmek mi istiyorsun?
Hasta, öldürmek mi istiyorsun?
161
00:35:22,200 --> 00:35:24,156
- Özür dile.
- Özür dilerim.
162
00:35:24,640 --> 00:35:27,473
Benden değil aptal.
Ondan. Abiju'dan.
163
00:35:27,840 --> 00:35:29,671
Özür dilerim Abiju.
164
00:35:42,680 --> 00:35:46,229
- Neler buldun bakalım?
- Açıkcası anlamak için...
165
00:35:46,680 --> 00:35:49,478
- zeki olmaya hiç gerek yok.
- Herneyse, ne buldun?
166
00:35:49,920 --> 00:35:52,673
Kadın, 23 yaşında.
Bıçaklanarak ölmüş.
167
00:35:53,400 --> 00:35:57,359
Kesmişler. Şehirde
çalışan bir muhbirim var.
168
00:35:57,840 --> 00:36:00,308
Bana Çılgın Six adında
birinden söz etti.
169
00:36:00,840 --> 00:36:05,038
Dünkü silahlı soygunu biliyorsun.
Çılgın Six ve diğerleri ortakmış.
170
00:36:06,400 --> 00:36:12,191
Çılgın Six. O önemsiz biri.
Ona yaklaşan herkes...
171
00:36:12,680 --> 00:36:19,552
korkuya kapılıyor. Kelsi Nuts'dan
daha kötü durumda.
172
00:36:20,960 --> 00:36:24,999
- Kelsi Nuts kim?
- Bilmiyorum, o adamı hiç tanımadım.
173
00:36:27,760 --> 00:36:31,594
Durum şu, Raul eğer 48 saat
içinde malı geri alamazsa...
174
00:36:32,080 --> 00:36:36,153
tarihe karışacak. Ben de bu işte
Çılgın Six'i kullanmak istiyorum.
175
00:36:36,920 --> 00:36:39,718
Uyuşturucu ve parayı bulması
için onu kullanabilirim.
176
00:36:40,320 --> 00:36:44,313
- Para için Dirty'yi ele verebilir.
- Uzun zamandır ortağımsın.
177
00:36:44,840 --> 00:36:47,957
Gülümsemeye başladın.
Bu işi halledebilecek misin?
178
00:36:48,520 --> 00:36:51,193
Zaten şu anda yapılacak
pek fazla bir şey yok.
179
00:37:14,320 --> 00:37:15,799
Billy.
180
00:37:19,200 --> 00:37:21,350
Billy, orada mısın?
181
00:37:24,160 --> 00:37:26,628
Benim, Anna, kulüpten.
182
00:37:31,160 --> 00:37:33,037
Sadece ben varım.
183
00:37:38,080 --> 00:37:40,275
- Burada ne işin var?
- Seni nasıl bulacağımı...
184
00:37:40,800 --> 00:37:43,997
- Jessy söyledi.
- Tamam, özür dilerim.
185
00:37:48,120 --> 00:37:50,953
Oturmak ister misin?
186
00:38:01,600 --> 00:38:06,628
- Bacağın nasıl?
- İyi galiba. Hissetmiyorum bile.
187
00:38:20,240 --> 00:38:23,152
Neden senin peşindelerdi?
188
00:38:29,480 --> 00:38:31,948
Ben bir İspanyolla
çalışıyordum.
189
00:38:34,280 --> 00:38:37,750
Ama paraya ihtiyacım olduğu
için Dirty Mao'yu aradım.
190
00:38:40,480 --> 00:38:47,636
Büyük işti. Gerçekten büyük. Ama
gördüğün gibi iş berbat oldu.
191
00:38:48,240 --> 00:38:50,879
Mao suçu bana attı.
Ve insanlar öldü.
192
00:38:55,160 --> 00:38:58,391
Vienna'yı onların öldürdüğünden
kesinlikle eminim.
193
00:39:02,600 --> 00:39:06,991
- Bir savaş mı olacak?
- Küçük çapta.
194
00:39:26,160 --> 00:39:29,277
Beni hala hatırlamıyorsun,
değil mi?
195
00:39:33,680 --> 00:39:37,434
Erkek kardeşimle iş yapardın.
Jas.
196
00:39:39,920 --> 00:39:42,559
Jas'ın kardeşi misin?
197
00:39:47,240 --> 00:39:53,236
- Üzgünüm.
- Böyle her şeyi unutmamalısın.
198
00:40:04,480 --> 00:40:08,758
- Bıraktığını söylemiştin.
- Bıraktım.
199
00:40:11,720 --> 00:40:15,554
Ben bırakamam.
Şimdi yapamam.
200
00:40:27,520 --> 00:40:29,795
O halde tekrar başlarım.
201
00:40:37,680 --> 00:40:39,875
- Burada olmalı, değil mi?
- Takviye gerekmez mi?
202
00:40:40,240 --> 00:40:42,196
Bana kalırsa arayıp...
Lanet olsun.
203
00:41:00,960 --> 00:41:02,075
Dikkat et!
204
00:41:07,720 --> 00:41:09,073
Hadi. Hadi!
205
00:41:29,560 --> 00:41:31,596
Sakın ölme McGrow.
206
00:41:34,720 --> 00:41:36,756
Ben dayanırım.
207
00:41:39,560 --> 00:41:41,710
Tanrım, canım yanıyor.
208
00:41:54,720 --> 00:41:56,950
Hemen bırak o silahı!
209
00:42:04,240 --> 00:42:08,358
Nereye gidiyorsun, dostum? Aslında
o nereye gittiğini de bilmiyor.
210
00:42:13,600 --> 00:42:16,751
- Seninle geliyorum Billy.
- İyi seçim Anna.
211
00:42:17,640 --> 00:42:19,517
Evet dedektif, bu kadar.
212
00:42:33,680 --> 00:42:36,148
Six kaçmış, bir polis vurulmuş.
213
00:42:41,960 --> 00:42:45,475
- Nereye gidiyoruz?
- Kalan son arkadaşımın yanına.
214
00:42:50,280 --> 00:42:53,352
Yanında biri var.
Sakın yanımdan ayrılma.
215
00:43:30,520 --> 00:43:33,273
- İyi misin?
- Fena sayılmaz.
216
00:43:34,560 --> 00:43:38,838
- Buradan gitmek istiyorum Six.
- Kendini kurtarman lazım.
217
00:44:22,120 --> 00:44:25,954
Dakota. Çok üzgünüm.
218
00:44:57,480 --> 00:45:03,749
Biliyor musun, son yakalandığım
zaman gitmek istemiştim.
219
00:45:04,880 --> 00:45:09,874
Belki de korkuyordum.
Düşündüm de kafamı temizler...
220
00:45:10,360 --> 00:45:16,310
belki de bunu bırakırım. O zaman
sadece iki günümüz vardı.
221
00:45:16,760 --> 00:45:19,479
O duvarı tırmanırken o
yüzbaşıyı öldürdüler.
222
00:45:22,240 --> 00:45:26,597
Ve sonra geri döndük.
Sadece üç saat içinde...
223
00:45:27,120 --> 00:45:31,477
gidebileceğimiz yere gidebilirdik.
Aradan beş yıl geçti.
224
00:45:34,720 --> 00:45:39,430
- Belki geri dönmelisin.
- Belki.
225
00:45:44,560 --> 00:45:47,632
Ben de Amerika'ya
gitmek isterim.
226
00:45:53,800 --> 00:45:59,830
Jas bana ne der biliyor musun?
Hindistancevizi. En sevdiği meyvedir.
227
00:46:00,400 --> 00:46:04,678
Mavi beyaz bir çilek.
Poposunu tekmelemek istiyorum.
228
00:46:05,160 --> 00:46:09,039
Evet, o da çürümüş üzüm gibi.
Susuz misket limonu.
229
00:46:13,760 --> 00:46:18,754
Galiba, sigara içerken ben de
susuz limon gibiydim.
230
00:46:22,760 --> 00:46:28,073
Susuz limon olduğunu sanmıyorum.
Cool Aid diye bir içki olduğunu da.
231
00:46:30,480 --> 00:46:33,392
Hayır, sanırım Amerikan
Cool Aid'di.
232
00:46:33,960 --> 00:46:36,713
Özel promosyonu yapılan
bir şeydi. Evet.
233
00:46:38,960 --> 00:46:40,791
Haklı olabilirsin.
234
00:46:52,480 --> 00:46:54,311
Sen iyi birisin.
235
00:47:05,160 --> 00:47:09,551
Biliyor musun, ben uyuşturucu
olmadan yapamam.
236
00:47:10,680 --> 00:47:12,318
Biliyorum.
237
00:47:18,560 --> 00:47:22,599
Ama umurumda değil.
238
00:47:40,680 --> 00:47:42,398
Hadi gidelim.
239
00:48:50,200 --> 00:48:56,799
Merhaba. Gelsene. Gel hayatım.
Şöyle güzel bir çay istiyorum.
240
00:48:57,320 --> 00:49:01,233
Ve biraz da meyve suyu. Ayrıca
köpeğim için de bir şeyler getir.
241
00:49:01,680 --> 00:49:03,557
Abiju için. Ama bu sefer
iyi bir şey olsun...
242
00:49:04,200 --> 00:49:06,077
- yani köpeğime uygun bir şeyler.
- Tamam.
243
00:49:39,400 --> 00:49:40,594
İşte.
244
00:49:42,560 --> 00:49:44,790
- Bu da köpek için.
- Jessy?
245
00:49:45,240 --> 00:49:47,071
- Evet?
- Şarkı söyleyen...
246
00:49:47,560 --> 00:49:50,916
- şu güzel kız nerede?
- Dün gece onu görmedin mi?
247
00:49:52,280 --> 00:49:54,555
Senin için özel biri galiba?
248
00:50:33,320 --> 00:50:34,753
Hadi.
249
00:50:41,760 --> 00:50:43,398
Neyin var senin?
250
00:50:50,080 --> 00:50:52,355
Ben tekrar başlayamam.
251
00:50:55,680 --> 00:50:57,830
Çık git buradan.
252
00:56:07,600 --> 00:56:12,151
Vienna öldü.
Dirty Mao bizi kazıkladı.
253
00:56:12,720 --> 00:56:15,109
Ne olduğunu bile anlamadım.
254
00:56:19,160 --> 00:56:21,674
Hayatımızdan geriye
bir şey kalmadı.
255
00:56:22,840 --> 00:56:25,513
Elimizde bir o mal vardı,
şimdi o bile kalmadı.
256
00:56:31,120 --> 00:56:33,634
Hayatımızın kolay olması
gerekirdi ama değil.
257
00:56:35,840 --> 00:56:39,958
Daha karmaşık oldu.
Her şey bitti.
258
00:56:45,000 --> 00:56:46,752
Biz sanki kaybolduk.
259
00:57:03,200 --> 00:57:05,873
Artık işimiz bitti Six.
260
00:57:08,880 --> 00:57:10,472
Her şeyi kaybettik.
261
00:57:22,360 --> 00:57:25,636
Ölüyor.
Doktor çağırın!
262
00:58:38,000 --> 00:58:40,992
Benim komik suratlım.
263
00:58:41,800 --> 00:58:44,473
Komik suratlı. İşte,
içkinin adı buydu.
264
00:58:44,960 --> 00:58:49,750
Sıkılmış limon konur. Bilirsin,
şu üzümlü olan. Komik surat.
265
00:58:52,520 --> 00:58:56,718
- Sen neden bu kadar iyisin sanki?
- Ben sadece haber verdim.
266
00:59:07,240 --> 00:59:09,674
O adamlar peşimdeydi.
267
00:59:13,720 --> 00:59:15,790
- Nerede?
- Şehirde.
268
00:59:18,760 --> 00:59:20,716
Sen iyi misin?
269
00:59:24,280 --> 00:59:26,350
Kızımla birlikteydim.
Onunla beraber...
270
00:59:26,920 --> 00:59:30,993
- Kızın mı?
- 5 yaşında kızım var.
271
00:59:31,480 --> 00:59:35,951
Annemin yanında kalıyor. Ama
onu Viyana'ya götüreceğim.
272
00:59:36,520 --> 00:59:40,911
Bence orası daha güvenli. Şarkı
söylemeye de devam edebilirim.
273
00:59:45,800 --> 00:59:50,874
- Bizimle gelmek ister misin?
- Bunun yararı olmaz.
274
00:59:52,520 --> 00:59:55,910
Benim bir işim yok.
Sana ayak bağı olurum.
275
01:00:05,680 --> 01:00:08,990
Ateşin düştükten sonra
biz gelip seni alırız.
276
01:00:11,040 --> 01:00:13,190
Beni yanında istediğinden
emin misin?
277
01:00:22,440 --> 01:00:27,070
Uyuşturucudan vazgeçmek
istiyorum. Çok kötü.
278
01:00:37,000 --> 01:00:40,470
Güzel. Senin için
geri döneceğiz.
279
01:02:08,080 --> 01:02:09,877
Buradan gidelim Six.
280
01:03:13,120 --> 01:03:14,712
Kendine dikkat et.
281
01:04:45,400 --> 01:04:47,356
Anna'yı kaçırdılar.
282
01:05:30,600 --> 01:05:32,795
- Lanet olsun.
- Ne yapıyorsun?
283
01:05:33,840 --> 01:05:38,311
- Ne işin var burada?
- Saklanıyorum. Aman tanrım.
284
01:05:42,120 --> 01:05:46,511
Raul Anna'yı kaçırdı.
Malını istiyor.
285
01:05:48,640 --> 01:05:51,200
Bu gece onunla kulüpte
buluşacağım.
286
01:05:52,080 --> 01:05:55,755
Bence bunu yapmamalısın.
Şu haline bak.
287
01:05:59,160 --> 01:06:03,551
Önemli değil. Çünkü benden
bir bela geleceğini ummaz.
288
01:06:10,360 --> 01:06:14,273
Kötü tahmin.
Yardım ister misin?
289
01:07:24,640 --> 01:07:26,915
Sakın utanma, hadi.
290
01:07:33,720 --> 01:07:35,199
İyi kız.
291
01:07:43,840 --> 01:07:45,876
Burası Dirty Mao'nun deposu.
292
01:08:00,680 --> 01:08:03,877
Yemek ister misin?
293
01:08:15,960 --> 01:08:19,475
Merak etme, ben hallederim.
Her şey kontrol altında.
294
01:08:21,520 --> 01:08:23,033
Seni sonra ararım.
295
01:09:49,560 --> 01:09:51,118
Mal nerede?
296
01:09:55,000 --> 01:09:56,319
Canın cehenneme.
297
01:10:04,720 --> 01:10:07,598
- Bana hemen söyleyeceksin.
- Nerede dedim?
298
01:10:12,800 --> 01:10:14,233
Mal nerede?
299
01:10:16,240 --> 01:10:20,518
Sana nerede diyorum?
Lanet olası mal nerede?
300
01:10:21,040 --> 01:10:22,996
9 saniyen var.
Nerede dedim?
301
01:10:24,800 --> 01:10:26,153
Lanet olası!
302
01:10:29,640 --> 01:10:32,518
Lanet olası herif,
nerede diyorum.
303
01:10:34,800 --> 01:10:37,439
Sana nerede diyorum.
Ölmek mi istiyorsun?
304
01:10:39,080 --> 01:10:41,674
Ölmek mi istiyorsun?
Bana yerini söyle.
305
01:11:08,960 --> 01:11:12,953
Evet, hadi vur beni.
Yapmanı istiyorum.
306
01:11:14,160 --> 01:11:17,550
Ama vurmadan önce,
birkaç şey söyleyeceğim.
307
01:11:19,880 --> 01:11:22,917
50 yaşını geçtim. Dün yediğim
sandviçten bile daha...
308
01:11:23,440 --> 01:11:29,151
bayat durumdayım.
Her zaman canım yanmıştır.
309
01:11:30,080 --> 01:11:33,516
42 tane kemiğim kırıldı,
iki kere vuruldum, tutulacak...
310
01:11:34,080 --> 01:11:37,311
tek yerim yok. Ama asıl
acı veren ne biliyor musun?
311
01:11:38,040 --> 01:11:42,875
Benim oğlumu kaçırdılar.
Oğlumu kaçırdılar.
312
01:11:44,480 --> 01:11:48,189
Bu yüzden, umurumda bile değil.
313
01:11:50,560 --> 01:11:53,393
Eğer yapmak istiyorsun,
hadi yapalım.
314
01:11:56,120 --> 01:11:59,590
Raul sevgilimi kaçırdı.
Değiş tokuş istiyor.
315
01:12:00,720 --> 01:12:06,590
Raul mu? Ben Raul'a bir ateşin
bir kova suya güveneceği...
316
01:12:07,160 --> 01:12:12,678
kadar bile güvenmem dostum.
Seninle geliyorum.
317
01:12:18,040 --> 01:12:19,951
Dirty Mao berbat biridir.
318
01:12:23,640 --> 01:12:26,359
Bir işe yaramaz.
319
01:12:32,280 --> 01:12:35,670
- Buna ihtiyacım var.
- Six'e soralım.
320
01:12:37,440 --> 01:12:41,638
- Selam. Her şey hazır mı?
- Seni arıyordum.
321
01:12:52,400 --> 01:12:54,470
Tekrar başlayamam.
322
01:12:59,320 --> 01:13:00,992
O malı istiyorum.
323
01:13:10,160 --> 01:13:14,392
- Malım nerede?
- Mal arabada.
324
01:13:56,920 --> 01:14:00,435
Evet. Biraz sersemlemiş durumda.
Ama çok iyi vakit geçirdi dostum.
325
01:14:00,840 --> 01:14:04,992
- Şu anda da durumu gayet iyi.
- Bırak onu.
326
01:14:07,240 --> 01:14:11,313
Hadi. Erkek arkadaşına git.
Her şey yolunda.
327
01:14:15,640 --> 01:14:18,074
Bir vuruş daha ister misin?
328
01:14:21,120 --> 01:14:24,715
Evet dostum, hepimizin
boş istekleri var.
329
01:14:45,520 --> 01:14:49,035
- Hadi, yapalım.
- Hadi, ben hazırım.
330
01:14:49,880 --> 01:14:52,269
Tahmin ettiğim gibi.
Hadi halledelim.
331
01:14:58,400 --> 01:15:03,428
Sizi uyarıyorum, beyler.
Bu işi daha iyi halledebiliriz.
332
01:15:04,280 --> 01:15:07,955
- Aman tanrım. Polis bizi enseledi.
- Bu saçmalığı keselim.
333
01:15:09,240 --> 01:15:12,676
Şu işi bitirelim.
Hadi, başlasana.
334
01:15:13,760 --> 01:15:16,957
Tarzını çok seviyorum dedektif.
Tarzını gerçekten çok seviyorum.
335
01:16:24,520 --> 01:16:27,193
Bu yarışmayla ilgilendiğin
için sağol.
336
01:16:34,960 --> 01:16:38,635
Filmlerdeki gibi olmuyor.
Çekilsen iyi olur.
337
01:16:40,440 --> 01:16:42,954
Böylece kimse vurulmamış olur.
338
01:17:02,240 --> 01:17:05,994
İhtiyacın olabilir. Raul'u
öldürüp herkesi kazıklamaya...
339
01:17:06,480 --> 01:17:10,189
karar verdiğine göre, belki
birileri peşine düşebilir.
340
01:17:10,720 --> 01:17:14,838
- Bunu neden yapıyorsun?
- Bu parayla baştan başlarsın.
341
01:17:15,440 --> 01:17:18,159
Belki kendine gerçek
bir iş bile bulursun.
342
01:17:20,680 --> 01:17:22,272
Hoşçakal.
343
01:17:49,280 --> 01:17:52,477
Niye ağlıyorsun?
Köpeği vurmadım ki.
344
01:18:47,280 --> 01:18:52,798
Hadi, gidelim buradan.
Önümüzde çok uzun bir yol var.
345
01:18:54,840 --> 01:18:57,991
- Hayır, ben seninle gelemem.
- Dinle...
346
01:18:58,480 --> 01:19:01,040
Hayır, gelmem.
Kaybederim.
347
01:19:06,080 --> 01:19:10,870
Hayatımızı birlikte geçirebiliriz.
Bizim için planlarım var.
348
01:19:11,800 --> 01:19:13,233
Çok yorgunum.
349
01:19:26,400 --> 01:19:28,072
Gidip temizlenelim.
350
01:19:30,400 --> 01:19:34,552
- Köpeğin bir adı var mı?
- O yeni ortağım. Katil.
351
01:19:39,840 --> 01:19:45,790
Bütün bunlara geri dönemem.
Annem kızımla ilgilenebilir.
352
01:19:49,880 --> 01:19:51,711
Uyuşturucu almam.
353
01:20:06,840 --> 01:20:09,638
Seni görmeye geleceğim,
canlı orkestra mı?
354
01:20:10,880 --> 01:20:14,839
- Hala Betty Komo'dan söylemiyorum.
- Ben yine de geleceğim.
355
01:20:25,360 --> 01:20:27,191
Temiz olabilirim.
356
01:21:30,800 --> 01:21:31,471
Al.
357
01:21:35,560 --> 01:21:37,755
Dostluğun için teşekkürler.
358
01:21:47,360 --> 01:21:49,078
Kendine iyi bak.
359
01:24:23,720 --> 01:24:25,711
Yapabileceğimi söylemiştim.
360
01:24:50,500 --> 01:24:53,500
dima36029135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.