All language subtitles for Crazy.Six.Turkish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:12,120 --> 00:00:13,838 Doğu Avrupa 1 00:00:16,240 --> 00:00:19,073 Komünizmin çöküşünden 2 00:00:20,240 --> 00:00:22,800 sonraki 10 yıl 3 00:00:23,200 --> 00:00:25,555 eskiden umut vardı 4 00:00:27,000 --> 00:00:30,754 Şimdi orayı karanlık düşünceler yönetiyor 5 00:00:32,440 --> 00:00:36,353 Şimdi orası kaçakçılığın ticari rotası 6 00:00:39,200 --> 00:00:40,872 Uyuşturucular 7 00:00:41,840 --> 00:00:43,831 Silahlar 8 00:00:44,560 --> 00:00:47,313 Dünyanın dört bir yanından gelen servet avcıları 9 00:00:49,960 --> 00:00:53,635 Suçlular, Bağımlılar, Kayıp Ruhlar 10 00:00:55,640 --> 00:00:57,949 Artık bu bölgenin adı 11 00:01:00,840 --> 00:01:03,638 Suç Ülkesi 12 00:01:44,520 --> 00:01:47,592 - Her şeyi tamamladık. - Bu çok tehlikeli. 13 00:01:48,000 --> 00:01:50,275 İçinde ne olduğunu biliyor musun? 14 00:01:51,080 --> 00:01:53,275 Bunu birlikte yapabiliriz Andrew. 15 00:01:54,720 --> 00:01:59,999 - Evet. Şehri terk etmeden olmaz. - Gideriz. Yeni bir hayata başlarız. 16 00:02:25,280 --> 00:02:29,239 Bunu bir de Six'e sorayım. Her şey olabilir Vienna. 17 00:02:29,760 --> 00:02:33,036 - Benim buna ihtiyacım var. - Biliyorum bebeğim, biliyorum. 18 00:02:34,720 --> 00:02:37,314 Yani, bakalım Six buna ne diyecek. 19 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 Çılgın Six 20 00:03:33,960 --> 00:03:35,552 Mao nerede? 21 00:03:36,800 --> 00:03:39,997 - 10 dakika, sonra onsuz gideriz. - Vienna, 6 kişi olacak... 22 00:03:40,360 --> 00:03:43,557 üçünü önceden biliyorsun, tamam mı? Tamam mı? 23 00:03:48,160 --> 00:03:53,359 Dinle, kapıyı açtıklarında, çok iyi kontrol istiyorum. 24 00:03:53,720 --> 00:03:58,271 Ona güvenmiyormuş gibi görünme. Doğal davran, yoksa şüphelenebilir. 25 00:03:58,720 --> 00:04:01,871 Siz de güvenmeyin. Hiçbirimize bir şey olmasını istemiyorum. 26 00:04:02,360 --> 00:04:05,158 - Şimdi eve gidiyorum. - Çok dikkatli ol, tamam mı? 27 00:04:06,040 --> 00:04:08,952 Pekala Andrew, sen şimdi ön kapıya git. 28 00:04:09,400 --> 00:04:12,915 Ben de pencereye geleceğim. Silah kullanmak yok. Tamam mı? 29 00:04:13,320 --> 00:04:16,357 - Önce onlar başlamalı. - Orada küçük bir kutu olacak. 30 00:04:16,840 --> 00:04:19,149 İçinde plütonyum var. Gözden kaçırmayın. 31 00:04:19,560 --> 00:04:21,437 O mutlaka bizim olmalı. 32 00:04:24,960 --> 00:04:26,598 Şunu yapalım. 33 00:04:37,040 --> 00:04:39,554 Raul, iyi görünüyor. 34 00:04:58,200 --> 00:05:00,111 Plütonyum. 35 00:06:19,520 --> 00:06:21,112 Geciktin. 36 00:06:23,400 --> 00:06:27,439 Zavallı köpeğim hasta. Doktor günde iki kere onu mutlaka... 37 00:06:28,000 --> 00:06:31,629 dışarı çıkarıp gezdirmemi söyledi. Öyle dedi, değil mi? 38 00:06:33,800 --> 00:06:37,509 Şimdi bize şu adresi verirseniz bu işi hemen hallederiz. 39 00:06:38,440 --> 00:06:42,672 Adresi sana benim verdiğimi duyacak olursa beni canıma okur. 40 00:06:49,560 --> 00:06:52,711 Sana şunu söyleyeyim dostum sen kendini düşünüyorsun... 41 00:06:53,120 --> 00:06:57,830 belki sana da bir şeyler veririm. Bunun için her şeye sahibim. 42 00:07:34,400 --> 00:07:36,391 Aman tanrım, Six. 43 00:08:16,360 --> 00:08:19,193 - Diğerleri nerede? - Geliyorlar. 44 00:08:47,600 --> 00:08:49,272 Hava almalıyım. 45 00:09:12,760 --> 00:09:16,389 Sakın kımıldamayın. Sersem, duymadın mı? 46 00:09:21,880 --> 00:09:23,074 Otur! 47 00:09:26,600 --> 00:09:28,636 Pis serseriler. 48 00:09:30,400 --> 00:09:33,392 - İşiniz bitti. - Öldürmek yok. 49 00:09:35,400 --> 00:09:37,197 Geri çekil. 50 00:09:38,480 --> 00:09:40,835 Seni serseri herif. 51 00:10:40,040 --> 00:10:43,555 Tamam. Siz gidin şimdi parayı paylaştırın. 52 00:10:44,080 --> 00:10:46,196 Ben geri döndüğüm zaman konuşuruz. 53 00:10:47,440 --> 00:10:52,673 - Ne yapıyorsun sen? - Bu şekilde asla izini bulamazlar. 54 00:10:53,160 --> 00:10:55,549 Bir anlaşma yaptık. Bırak onu. 55 00:10:56,160 --> 00:10:57,673 Michel! 56 00:11:03,720 --> 00:11:05,392 Kahretsin. 57 00:11:11,720 --> 00:11:16,396 Pekala. Anlaşma yaptık. Başıma bir şey gelirse... 58 00:11:16,920 --> 00:11:18,797 hemen yanınıza gelirim. 59 00:11:21,640 --> 00:11:25,155 Tatlı kız, Michel hep böyledir. 60 00:11:27,600 --> 00:11:29,113 Benimle gel. 61 00:11:32,320 --> 00:11:34,993 Seni daha sonra bırakırlar. Bu gece sakın eve gitme. 62 00:11:35,440 --> 00:11:38,876 Bu gece şehirden ayrılma. Pekala, hadi git. 63 00:11:39,440 --> 00:11:41,112 Kendine dikkat et. 64 00:11:57,480 --> 00:11:59,357 Utanma, arabaya bin. 65 00:13:33,520 --> 00:13:36,671 - Özel bir şey ister misiniz? - Hayır. 66 00:15:15,120 --> 00:15:17,270 48 saatin var. 67 00:15:28,000 --> 00:15:31,834 Bak, böyle şeylerden korunmak için çok iyi para ödedik. 68 00:15:32,360 --> 00:15:34,715 Bunu hallederiz. Tamam. 69 00:17:38,360 --> 00:17:41,113 Anna, merhaba tatlım. 70 00:17:42,160 --> 00:17:45,391 Yanımdaki arkadaşım Çılgın Six'i tanıyor musun? 71 00:17:45,960 --> 00:17:50,750 - Çılgın Six? - Ailemde doğan altıncı çocuğum. 72 00:17:51,200 --> 00:17:56,194 - Peki çılgın mısın? - Evet, biraz. Biraz. 73 00:18:00,080 --> 00:18:02,833 İkinizin çok ortak yönü var. 74 00:18:06,680 --> 00:18:11,595 - Benim yok. Bıraktım. - Öyle mi? Sahi mi? 75 00:18:12,760 --> 00:18:16,116 Dostum üzgünüm, sanırım artık o sizin ligde oynamıyor. 76 00:18:16,560 --> 00:18:18,755 Ama, seni ilgilendirmediğini söyleme. 77 00:18:19,200 --> 00:18:21,668 - İzninle, geri dönmem lazım. - İzin verildi. 78 00:18:22,760 --> 00:18:26,196 Teşekkürler. Görüşürüz Çılgın. 79 00:18:27,880 --> 00:18:30,758 - Bana Billy de. - Billy. 80 00:18:35,200 --> 00:18:39,830 Sakın üzülme dostum. Aslında bu bir çift güzel, uzun bacak... 81 00:18:40,400 --> 00:18:45,599 bütün bir gece boyunca senin olabilir. Buna değer. Değil mi? 82 00:19:22,480 --> 00:19:25,870 İmparatorun nerede? Hemen dönerim. 83 00:21:09,200 --> 00:21:10,758 Mao nerede? 84 00:21:53,720 --> 00:21:57,269 - Sende bana ait bir şey var. - Çekil şuradan. 85 00:22:00,480 --> 00:22:02,710 Her şey, geri dönecek. 86 00:22:05,880 --> 00:22:07,233 Billy! 87 00:22:31,760 --> 00:22:33,239 Vurulmuşsun. 88 00:22:35,520 --> 00:22:40,469 Biraz sonra polisler ve ambulans gelir. Git! 89 00:23:44,520 --> 00:23:46,192 Ne istiyorum biliyor musun? 90 00:23:49,320 --> 00:23:51,436 Six'in yerini söylemeni istiyorum. 91 00:23:55,200 --> 00:23:56,679 Bana söyleyeceksin. 92 00:24:23,440 --> 00:24:25,317 Bana söyleyeceksin. 93 00:24:30,400 --> 00:24:32,550 Lanet olsun, söyle bana. 94 00:24:54,800 --> 00:24:57,678 Hayır, lütfen. Lütfen. 95 00:25:10,680 --> 00:25:12,750 Umarım onu bulabiliriz. 96 00:28:24,560 --> 00:28:27,154 - Dakota. - Ne? 97 00:28:29,040 --> 00:28:31,998 Sadece deriyi sıyırmış. Yani iyi olacak. 98 00:28:33,720 --> 00:28:37,395 Plütonyum olduğunu duydum. Herhalde onu sorguya çekeceksin? 99 00:28:38,440 --> 00:28:42,319 - Ne zaman çekebilirim? - Yarım saat içinde ayılır. 100 00:28:45,520 --> 00:28:48,239 Yemek yiyeceğim. Katılır mısın? 101 00:28:49,400 --> 00:28:52,710 Hayır, sağol. Ben rejimdeyim. 9 aylık hamile bir kadın gibi... 102 00:28:53,200 --> 00:28:55,589 görünmeye başladım. Senin ihtiyar adam nasıl? 103 00:28:56,200 --> 00:28:59,875 İyi. Senin yapman gerekeni yapıyor. Boşveriyor. 104 00:29:01,680 --> 00:29:08,677 - Neden sen Amerika'ya dönmüyorsun? - Bilmiyorum ama, bence... 105 00:29:09,240 --> 00:29:13,438 bu şehir benim için mükemmel. Beyni bu kadar az ve... 106 00:29:14,120 --> 00:29:18,079 silahı bu kadar çok olan insanların olduğu bir yerde hiç bulunmadım. 107 00:29:18,680 --> 00:29:22,719 - Pekala. Sonra görüşürüz dedektif. - Görüşürüz. Git birilerini kes. 108 00:29:23,720 --> 00:29:25,790 - Keseceğim. - Biliyorum. 109 00:30:01,160 --> 00:30:02,718 Bunu mu arıyorsun? 110 00:30:06,680 --> 00:30:08,398 Ona ihtiyacım var. 111 00:30:10,640 --> 00:30:13,871 - Onu öldürdüler. - Hadi. Onu bana ver dostum. 112 00:30:14,400 --> 00:30:17,073 Onu bıçaklamışlar dostum. Sen beni dinlemiyor musun? 113 00:30:17,600 --> 00:30:20,478 - Onu kesmişler diyorum sana. - Tamam, pekala, tamam. 114 00:30:21,840 --> 00:30:25,628 Dinle, parayı biliyorsun. Yani aldığım parayı... 115 00:30:26,120 --> 00:30:29,510 Lanet olası serseri. Acınası bir durumdasın. 116 00:30:29,960 --> 00:30:33,475 Dostlarını yüzüstü bırakıyorsun. Bu şeyi cenazesi satacağım. 117 00:30:52,200 --> 00:30:55,272 - Bize biraz izin verir misin? - Tabii. 118 00:30:58,800 --> 00:31:02,873 - Merhaba Bayan Anna. - Merhaba Bay Teksas. 119 00:31:03,680 --> 00:31:06,558 Sana kaç kere söyleyeceğim? Kovboy şapkası takman... 120 00:31:07,120 --> 00:31:11,079 - Teksas'lı olduğunu göstermez. - Biliyorum. Amerikalı serserisin. 121 00:31:12,760 --> 00:31:16,673 Seni son gördüğümde erkek kardeşimi içeri tıkmıştın. 122 00:31:17,440 --> 00:31:22,116 Doğru, tıkmıştım. Bazı insanlar içeri tıkılmak için doğmuşlardır. 123 00:31:22,800 --> 00:31:26,509 - Kafan iyi miydi? - Bu sefer bela beni buldu. 124 00:31:27,800 --> 00:31:31,110 - Bu şehirde hiçkimse büyümeyecek. - Ama sen büyüyorsun. 125 00:31:36,960 --> 00:31:41,670 - Temiz misin? - 5 aydır. 126 00:31:43,880 --> 00:31:50,718 5 aydır mı? Vay canına. Gözünün üstündeki o gümüşsü şey nedir? 127 00:31:52,080 --> 00:31:56,119 Parlak duruyor. Şarkı söylerken güzel oluyor. 128 00:31:57,800 --> 00:32:01,679 - Ben de gelip seni izleyeyim. - Orası hoşuna gitmez. 129 00:32:02,280 --> 00:32:06,717 - Sen Betty Komo'yu seversin. - Betty Komo'yu severim. 130 00:32:07,120 --> 00:32:09,588 Ben dünyanın iki bölüme ayrıldığına karar verdim. 131 00:32:10,120 --> 00:32:12,953 Yani Neil Diamondd'ı sevenler, ve sevmeyenler. Ben sevmiyorum. 132 00:32:13,560 --> 00:32:17,030 - Ben Neil Diamond'ı çok severim. - Bunu biliyorum. 133 00:32:17,720 --> 00:32:20,234 Sormak zorunda olduğum bazı sorular var. 134 00:32:21,400 --> 00:32:24,358 - Ben bir şey bilmiyorum. - Bence biliyorsun. 135 00:32:26,200 --> 00:32:30,193 Olay sırasında şarkı söylerken birini uyarmaya çalışmışsın. 136 00:32:30,640 --> 00:32:33,029 Bu bilgiyi nereden aldığını bilmiyorum. 137 00:32:33,560 --> 00:32:36,950 - Kim bu Billy? - Billy. 138 00:32:39,120 --> 00:32:42,635 Belki de Billy Joe şarkısını söylüyordum. 139 00:32:43,200 --> 00:32:46,317 Hayır, sanmıyorum. O kötü bir şarkıdır... 140 00:32:46,800 --> 00:32:50,110 hatta o kadar kötü bir şarkıdır ki sen asla söylemezsin. 141 00:32:50,920 --> 00:32:54,993 Dakota, senden her zaman hoşlandım. 142 00:32:55,920 --> 00:32:58,559 - Biliyorum. - Amerikalı bir serseri... 143 00:32:59,320 --> 00:33:03,552 olmana rağmen. Ama insanları ele vermek, kesinlikle... 144 00:33:04,040 --> 00:33:06,713 benim tarzım değildir. Bunu biliyorsun. 145 00:33:07,080 --> 00:33:09,469 Ayrıca sağlığım için de kötü olabilir. 146 00:33:10,440 --> 00:33:16,197 - Şimdi evine git, bu iş bitti. - Gidecek bir evim yok. 147 00:33:18,400 --> 00:33:21,119 Burada bile işler kontrolden çıkacak. 148 00:33:21,800 --> 00:33:25,156 Hayatım boyunca işler kontrolden çıkmış durumdaydı. 149 00:33:31,280 --> 00:33:33,840 Bak, biliyorum, beni burada tutamazlar. 150 00:33:34,280 --> 00:33:36,271 Bu yüzden bir iyilik yap ve hemşireye işlemlerimi... 151 00:33:36,800 --> 00:33:39,268 yapmasını söyle. Buradan hemen gideceğim. 152 00:33:40,880 --> 00:33:42,199 Tamam. 153 00:33:47,840 --> 00:33:51,549 - Seni kutlarım. - Ne için? 154 00:33:52,120 --> 00:33:54,190 Bunca zamandır temiz olduğun için. 155 00:33:55,480 --> 00:33:57,914 - Bu da bir şeydir, değil mi? - Kesinlikle öyle. 156 00:35:05,840 --> 00:35:09,435 Dikkat et Julio. Bu köpeğe dikkat etmelisin, anladın mı? 157 00:35:10,080 --> 00:35:13,038 Benim başka arkadaşım yok. Bu köpek benim dostum. 158 00:35:13,520 --> 00:35:15,397 - Başka dostum var mı? - Hayır. 159 00:35:15,840 --> 00:35:17,796 Başka dostum var mı? Başka dostum yok. 160 00:35:18,280 --> 00:35:21,670 Tek dostumu öldürmek mi istiyorsun? Hasta, öldürmek mi istiyorsun? 161 00:35:22,200 --> 00:35:24,156 - Özür dile. - Özür dilerim. 162 00:35:24,640 --> 00:35:27,473 Benden değil aptal. Ondan. Abiju'dan. 163 00:35:27,840 --> 00:35:29,671 Özür dilerim Abiju. 164 00:35:42,680 --> 00:35:46,229 - Neler buldun bakalım? - Açıkcası anlamak için... 165 00:35:46,680 --> 00:35:49,478 - zeki olmaya hiç gerek yok. - Herneyse, ne buldun? 166 00:35:49,920 --> 00:35:52,673 Kadın, 23 yaşında. Bıçaklanarak ölmüş. 167 00:35:53,400 --> 00:35:57,359 Kesmişler. Şehirde çalışan bir muhbirim var. 168 00:35:57,840 --> 00:36:00,308 Bana Çılgın Six adında birinden söz etti. 169 00:36:00,840 --> 00:36:05,038 Dünkü silahlı soygunu biliyorsun. Çılgın Six ve diğerleri ortakmış. 170 00:36:06,400 --> 00:36:12,191 Çılgın Six. O önemsiz biri. Ona yaklaşan herkes... 171 00:36:12,680 --> 00:36:19,552 korkuya kapılıyor. Kelsi Nuts'dan daha kötü durumda. 172 00:36:20,960 --> 00:36:24,999 - Kelsi Nuts kim? - Bilmiyorum, o adamı hiç tanımadım. 173 00:36:27,760 --> 00:36:31,594 Durum şu, Raul eğer 48 saat içinde malı geri alamazsa... 174 00:36:32,080 --> 00:36:36,153 tarihe karışacak. Ben de bu işte Çılgın Six'i kullanmak istiyorum. 175 00:36:36,920 --> 00:36:39,718 Uyuşturucu ve parayı bulması için onu kullanabilirim. 176 00:36:40,320 --> 00:36:44,313 - Para için Dirty'yi ele verebilir. - Uzun zamandır ortağımsın. 177 00:36:44,840 --> 00:36:47,957 Gülümsemeye başladın. Bu işi halledebilecek misin? 178 00:36:48,520 --> 00:36:51,193 Zaten şu anda yapılacak pek fazla bir şey yok. 179 00:37:14,320 --> 00:37:15,799 Billy. 180 00:37:19,200 --> 00:37:21,350 Billy, orada mısın? 181 00:37:24,160 --> 00:37:26,628 Benim, Anna, kulüpten. 182 00:37:31,160 --> 00:37:33,037 Sadece ben varım. 183 00:37:38,080 --> 00:37:40,275 - Burada ne işin var? - Seni nasıl bulacağımı... 184 00:37:40,800 --> 00:37:43,997 - Jessy söyledi. - Tamam, özür dilerim. 185 00:37:48,120 --> 00:37:50,953 Oturmak ister misin? 186 00:38:01,600 --> 00:38:06,628 - Bacağın nasıl? - İyi galiba. Hissetmiyorum bile. 187 00:38:20,240 --> 00:38:23,152 Neden senin peşindelerdi? 188 00:38:29,480 --> 00:38:31,948 Ben bir İspanyolla çalışıyordum. 189 00:38:34,280 --> 00:38:37,750 Ama paraya ihtiyacım olduğu için Dirty Mao'yu aradım. 190 00:38:40,480 --> 00:38:47,636 Büyük işti. Gerçekten büyük. Ama gördüğün gibi iş berbat oldu. 191 00:38:48,240 --> 00:38:50,879 Mao suçu bana attı. Ve insanlar öldü. 192 00:38:55,160 --> 00:38:58,391 Vienna'yı onların öldürdüğünden kesinlikle eminim. 193 00:39:02,600 --> 00:39:06,991 - Bir savaş mı olacak? - Küçük çapta. 194 00:39:26,160 --> 00:39:29,277 Beni hala hatırlamıyorsun, değil mi? 195 00:39:33,680 --> 00:39:37,434 Erkek kardeşimle iş yapardın. Jas. 196 00:39:39,920 --> 00:39:42,559 Jas'ın kardeşi misin? 197 00:39:47,240 --> 00:39:53,236 - Üzgünüm. - Böyle her şeyi unutmamalısın. 198 00:40:04,480 --> 00:40:08,758 - Bıraktığını söylemiştin. - Bıraktım. 199 00:40:11,720 --> 00:40:15,554 Ben bırakamam. Şimdi yapamam. 200 00:40:27,520 --> 00:40:29,795 O halde tekrar başlarım. 201 00:40:37,680 --> 00:40:39,875 - Burada olmalı, değil mi? - Takviye gerekmez mi? 202 00:40:40,240 --> 00:40:42,196 Bana kalırsa arayıp... Lanet olsun. 203 00:41:00,960 --> 00:41:02,075 Dikkat et! 204 00:41:07,720 --> 00:41:09,073 Hadi. Hadi! 205 00:41:29,560 --> 00:41:31,596 Sakın ölme McGrow. 206 00:41:34,720 --> 00:41:36,756 Ben dayanırım. 207 00:41:39,560 --> 00:41:41,710 Tanrım, canım yanıyor. 208 00:41:54,720 --> 00:41:56,950 Hemen bırak o silahı! 209 00:42:04,240 --> 00:42:08,358 Nereye gidiyorsun, dostum? Aslında o nereye gittiğini de bilmiyor. 210 00:42:13,600 --> 00:42:16,751 - Seninle geliyorum Billy. - İyi seçim Anna. 211 00:42:17,640 --> 00:42:19,517 Evet dedektif, bu kadar. 212 00:42:33,680 --> 00:42:36,148 Six kaçmış, bir polis vurulmuş. 213 00:42:41,960 --> 00:42:45,475 - Nereye gidiyoruz? - Kalan son arkadaşımın yanına. 214 00:42:50,280 --> 00:42:53,352 Yanında biri var. Sakın yanımdan ayrılma. 215 00:43:30,520 --> 00:43:33,273 - İyi misin? - Fena sayılmaz. 216 00:43:34,560 --> 00:43:38,838 - Buradan gitmek istiyorum Six. - Kendini kurtarman lazım. 217 00:44:22,120 --> 00:44:25,954 Dakota. Çok üzgünüm. 218 00:44:57,480 --> 00:45:03,749 Biliyor musun, son yakalandığım zaman gitmek istemiştim. 219 00:45:04,880 --> 00:45:09,874 Belki de korkuyordum. Düşündüm de kafamı temizler... 220 00:45:10,360 --> 00:45:16,310 belki de bunu bırakırım. O zaman sadece iki günümüz vardı. 221 00:45:16,760 --> 00:45:19,479 O duvarı tırmanırken o yüzbaşıyı öldürdüler. 222 00:45:22,240 --> 00:45:26,597 Ve sonra geri döndük. Sadece üç saat içinde... 223 00:45:27,120 --> 00:45:31,477 gidebileceğimiz yere gidebilirdik. Aradan beş yıl geçti. 224 00:45:34,720 --> 00:45:39,430 - Belki geri dönmelisin. - Belki. 225 00:45:44,560 --> 00:45:47,632 Ben de Amerika'ya gitmek isterim. 226 00:45:53,800 --> 00:45:59,830 Jas bana ne der biliyor musun? Hindistancevizi. En sevdiği meyvedir. 227 00:46:00,400 --> 00:46:04,678 Mavi beyaz bir çilek. Poposunu tekmelemek istiyorum. 228 00:46:05,160 --> 00:46:09,039 Evet, o da çürümüş üzüm gibi. Susuz misket limonu. 229 00:46:13,760 --> 00:46:18,754 Galiba, sigara içerken ben de susuz limon gibiydim. 230 00:46:22,760 --> 00:46:28,073 Susuz limon olduğunu sanmıyorum. Cool Aid diye bir içki olduğunu da. 231 00:46:30,480 --> 00:46:33,392 Hayır, sanırım Amerikan Cool Aid'di. 232 00:46:33,960 --> 00:46:36,713 Özel promosyonu yapılan bir şeydi. Evet. 233 00:46:38,960 --> 00:46:40,791 Haklı olabilirsin. 234 00:46:52,480 --> 00:46:54,311 Sen iyi birisin. 235 00:47:05,160 --> 00:47:09,551 Biliyor musun, ben uyuşturucu olmadan yapamam. 236 00:47:10,680 --> 00:47:12,318 Biliyorum. 237 00:47:18,560 --> 00:47:22,599 Ama umurumda değil. 238 00:47:40,680 --> 00:47:42,398 Hadi gidelim. 239 00:48:50,200 --> 00:48:56,799 Merhaba. Gelsene. Gel hayatım. Şöyle güzel bir çay istiyorum. 240 00:48:57,320 --> 00:49:01,233 Ve biraz da meyve suyu. Ayrıca köpeğim için de bir şeyler getir. 241 00:49:01,680 --> 00:49:03,557 Abiju için. Ama bu sefer iyi bir şey olsun... 242 00:49:04,200 --> 00:49:06,077 - yani köpeğime uygun bir şeyler. - Tamam. 243 00:49:39,400 --> 00:49:40,594 İşte. 244 00:49:42,560 --> 00:49:44,790 - Bu da köpek için. - Jessy? 245 00:49:45,240 --> 00:49:47,071 - Evet? - Şarkı söyleyen... 246 00:49:47,560 --> 00:49:50,916 - şu güzel kız nerede? - Dün gece onu görmedin mi? 247 00:49:52,280 --> 00:49:54,555 Senin için özel biri galiba? 248 00:50:33,320 --> 00:50:34,753 Hadi. 249 00:50:41,760 --> 00:50:43,398 Neyin var senin? 250 00:50:50,080 --> 00:50:52,355 Ben tekrar başlayamam. 251 00:50:55,680 --> 00:50:57,830 Çık git buradan. 252 00:56:07,600 --> 00:56:12,151 Vienna öldü. Dirty Mao bizi kazıkladı. 253 00:56:12,720 --> 00:56:15,109 Ne olduğunu bile anlamadım. 254 00:56:19,160 --> 00:56:21,674 Hayatımızdan geriye bir şey kalmadı. 255 00:56:22,840 --> 00:56:25,513 Elimizde bir o mal vardı, şimdi o bile kalmadı. 256 00:56:31,120 --> 00:56:33,634 Hayatımızın kolay olması gerekirdi ama değil. 257 00:56:35,840 --> 00:56:39,958 Daha karmaşık oldu. Her şey bitti. 258 00:56:45,000 --> 00:56:46,752 Biz sanki kaybolduk. 259 00:57:03,200 --> 00:57:05,873 Artık işimiz bitti Six. 260 00:57:08,880 --> 00:57:10,472 Her şeyi kaybettik. 261 00:57:22,360 --> 00:57:25,636 Ölüyor. Doktor çağırın! 262 00:58:38,000 --> 00:58:40,992 Benim komik suratlım. 263 00:58:41,800 --> 00:58:44,473 Komik suratlı. İşte, içkinin adı buydu. 264 00:58:44,960 --> 00:58:49,750 Sıkılmış limon konur. Bilirsin, şu üzümlü olan. Komik surat. 265 00:58:52,520 --> 00:58:56,718 - Sen neden bu kadar iyisin sanki? - Ben sadece haber verdim. 266 00:59:07,240 --> 00:59:09,674 O adamlar peşimdeydi. 267 00:59:13,720 --> 00:59:15,790 - Nerede? - Şehirde. 268 00:59:18,760 --> 00:59:20,716 Sen iyi misin? 269 00:59:24,280 --> 00:59:26,350 Kızımla birlikteydim. Onunla beraber... 270 00:59:26,920 --> 00:59:30,993 - Kızın mı? - 5 yaşında kızım var. 271 00:59:31,480 --> 00:59:35,951 Annemin yanında kalıyor. Ama onu Viyana'ya götüreceğim. 272 00:59:36,520 --> 00:59:40,911 Bence orası daha güvenli. Şarkı söylemeye de devam edebilirim. 273 00:59:45,800 --> 00:59:50,874 - Bizimle gelmek ister misin? - Bunun yararı olmaz. 274 00:59:52,520 --> 00:59:55,910 Benim bir işim yok. Sana ayak bağı olurum. 275 01:00:05,680 --> 01:00:08,990 Ateşin düştükten sonra biz gelip seni alırız. 276 01:00:11,040 --> 01:00:13,190 Beni yanında istediğinden emin misin? 277 01:00:22,440 --> 01:00:27,070 Uyuşturucudan vazgeçmek istiyorum. Çok kötü. 278 01:00:37,000 --> 01:00:40,470 Güzel. Senin için geri döneceğiz. 279 01:02:08,080 --> 01:02:09,877 Buradan gidelim Six. 280 01:03:13,120 --> 01:03:14,712 Kendine dikkat et. 281 01:04:45,400 --> 01:04:47,356 Anna'yı kaçırdılar. 282 01:05:30,600 --> 01:05:32,795 - Lanet olsun. - Ne yapıyorsun? 283 01:05:33,840 --> 01:05:38,311 - Ne işin var burada? - Saklanıyorum. Aman tanrım. 284 01:05:42,120 --> 01:05:46,511 Raul Anna'yı kaçırdı. Malını istiyor. 285 01:05:48,640 --> 01:05:51,200 Bu gece onunla kulüpte buluşacağım. 286 01:05:52,080 --> 01:05:55,755 Bence bunu yapmamalısın. Şu haline bak. 287 01:05:59,160 --> 01:06:03,551 Önemli değil. Çünkü benden bir bela geleceğini ummaz. 288 01:06:10,360 --> 01:06:14,273 Kötü tahmin. Yardım ister misin? 289 01:07:24,640 --> 01:07:26,915 Sakın utanma, hadi. 290 01:07:33,720 --> 01:07:35,199 İyi kız. 291 01:07:43,840 --> 01:07:45,876 Burası Dirty Mao'nun deposu. 292 01:08:00,680 --> 01:08:03,877 Yemek ister misin? 293 01:08:15,960 --> 01:08:19,475 Merak etme, ben hallederim. Her şey kontrol altında. 294 01:08:21,520 --> 01:08:23,033 Seni sonra ararım. 295 01:09:49,560 --> 01:09:51,118 Mal nerede? 296 01:09:55,000 --> 01:09:56,319 Canın cehenneme. 297 01:10:04,720 --> 01:10:07,598 - Bana hemen söyleyeceksin. - Nerede dedim? 298 01:10:12,800 --> 01:10:14,233 Mal nerede? 299 01:10:16,240 --> 01:10:20,518 Sana nerede diyorum? Lanet olası mal nerede? 300 01:10:21,040 --> 01:10:22,996 9 saniyen var. Nerede dedim? 301 01:10:24,800 --> 01:10:26,153 Lanet olası! 302 01:10:29,640 --> 01:10:32,518 Lanet olası herif, nerede diyorum. 303 01:10:34,800 --> 01:10:37,439 Sana nerede diyorum. Ölmek mi istiyorsun? 304 01:10:39,080 --> 01:10:41,674 Ölmek mi istiyorsun? Bana yerini söyle. 305 01:11:08,960 --> 01:11:12,953 Evet, hadi vur beni. Yapmanı istiyorum. 306 01:11:14,160 --> 01:11:17,550 Ama vurmadan önce, birkaç şey söyleyeceğim. 307 01:11:19,880 --> 01:11:22,917 50 yaşını geçtim. Dün yediğim sandviçten bile daha... 308 01:11:23,440 --> 01:11:29,151 bayat durumdayım. Her zaman canım yanmıştır. 309 01:11:30,080 --> 01:11:33,516 42 tane kemiğim kırıldı, iki kere vuruldum, tutulacak... 310 01:11:34,080 --> 01:11:37,311 tek yerim yok. Ama asıl acı veren ne biliyor musun? 311 01:11:38,040 --> 01:11:42,875 Benim oğlumu kaçırdılar. Oğlumu kaçırdılar. 312 01:11:44,480 --> 01:11:48,189 Bu yüzden, umurumda bile değil. 313 01:11:50,560 --> 01:11:53,393 Eğer yapmak istiyorsun, hadi yapalım. 314 01:11:56,120 --> 01:11:59,590 Raul sevgilimi kaçırdı. Değiş tokuş istiyor. 315 01:12:00,720 --> 01:12:06,590 Raul mu? Ben Raul'a bir ateşin bir kova suya güveneceği... 316 01:12:07,160 --> 01:12:12,678 kadar bile güvenmem dostum. Seninle geliyorum. 317 01:12:18,040 --> 01:12:19,951 Dirty Mao berbat biridir. 318 01:12:23,640 --> 01:12:26,359 Bir işe yaramaz. 319 01:12:32,280 --> 01:12:35,670 - Buna ihtiyacım var. - Six'e soralım. 320 01:12:37,440 --> 01:12:41,638 - Selam. Her şey hazır mı? - Seni arıyordum. 321 01:12:52,400 --> 01:12:54,470 Tekrar başlayamam. 322 01:12:59,320 --> 01:13:00,992 O malı istiyorum. 323 01:13:10,160 --> 01:13:14,392 - Malım nerede? - Mal arabada. 324 01:13:56,920 --> 01:14:00,435 Evet. Biraz sersemlemiş durumda. Ama çok iyi vakit geçirdi dostum. 325 01:14:00,840 --> 01:14:04,992 - Şu anda da durumu gayet iyi. - Bırak onu. 326 01:14:07,240 --> 01:14:11,313 Hadi. Erkek arkadaşına git. Her şey yolunda. 327 01:14:15,640 --> 01:14:18,074 Bir vuruş daha ister misin? 328 01:14:21,120 --> 01:14:24,715 Evet dostum, hepimizin boş istekleri var. 329 01:14:45,520 --> 01:14:49,035 - Hadi, yapalım. - Hadi, ben hazırım. 330 01:14:49,880 --> 01:14:52,269 Tahmin ettiğim gibi. Hadi halledelim. 331 01:14:58,400 --> 01:15:03,428 Sizi uyarıyorum, beyler. Bu işi daha iyi halledebiliriz. 332 01:15:04,280 --> 01:15:07,955 - Aman tanrım. Polis bizi enseledi. - Bu saçmalığı keselim. 333 01:15:09,240 --> 01:15:12,676 Şu işi bitirelim. Hadi, başlasana. 334 01:15:13,760 --> 01:15:16,957 Tarzını çok seviyorum dedektif. Tarzını gerçekten çok seviyorum. 335 01:16:24,520 --> 01:16:27,193 Bu yarışmayla ilgilendiğin için sağol. 336 01:16:34,960 --> 01:16:38,635 Filmlerdeki gibi olmuyor. Çekilsen iyi olur. 337 01:16:40,440 --> 01:16:42,954 Böylece kimse vurulmamış olur. 338 01:17:02,240 --> 01:17:05,994 İhtiyacın olabilir. Raul'u öldürüp herkesi kazıklamaya... 339 01:17:06,480 --> 01:17:10,189 karar verdiğine göre, belki birileri peşine düşebilir. 340 01:17:10,720 --> 01:17:14,838 - Bunu neden yapıyorsun? - Bu parayla baştan başlarsın. 341 01:17:15,440 --> 01:17:18,159 Belki kendine gerçek bir iş bile bulursun. 342 01:17:20,680 --> 01:17:22,272 Hoşçakal. 343 01:17:49,280 --> 01:17:52,477 Niye ağlıyorsun? Köpeği vurmadım ki. 344 01:18:47,280 --> 01:18:52,798 Hadi, gidelim buradan. Önümüzde çok uzun bir yol var. 345 01:18:54,840 --> 01:18:57,991 - Hayır, ben seninle gelemem. - Dinle... 346 01:18:58,480 --> 01:19:01,040 Hayır, gelmem. Kaybederim. 347 01:19:06,080 --> 01:19:10,870 Hayatımızı birlikte geçirebiliriz. Bizim için planlarım var. 348 01:19:11,800 --> 01:19:13,233 Çok yorgunum. 349 01:19:26,400 --> 01:19:28,072 Gidip temizlenelim. 350 01:19:30,400 --> 01:19:34,552 - Köpeğin bir adı var mı? - O yeni ortağım. Katil. 351 01:19:39,840 --> 01:19:45,790 Bütün bunlara geri dönemem. Annem kızımla ilgilenebilir. 352 01:19:49,880 --> 01:19:51,711 Uyuşturucu almam. 353 01:20:06,840 --> 01:20:09,638 Seni görmeye geleceğim, canlı orkestra mı? 354 01:20:10,880 --> 01:20:14,839 - Hala Betty Komo'dan söylemiyorum. - Ben yine de geleceğim. 355 01:20:25,360 --> 01:20:27,191 Temiz olabilirim. 356 01:21:30,800 --> 01:21:31,471 Al. 357 01:21:35,560 --> 01:21:37,755 Dostluğun için teşekkürler. 358 01:21:47,360 --> 01:21:49,078 Kendine iyi bak. 359 01:24:23,720 --> 01:24:25,711 Yapabileceğimi söylemiştim. 360 01:24:50,500 --> 01:24:53,500 dima36029135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.