Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,664 --> 00:00:04,671
Get her out! Dominque had something
to do with what happened.
2
00:00:04,711 --> 00:00:07,303
Do you trust me, Sinead?
I don't know you.
3
00:00:07,343 --> 00:00:09,860
What are you in for? Hiding a gun.
4
00:00:10,694 --> 00:00:12,740
I saw you, with Laura's mam.
5
00:00:12,780 --> 00:00:15,020
What happened earlier
is unacceptable.
6
00:00:15,060 --> 00:00:16,500
What if I'm not guilty?
7
00:00:16,540 --> 00:00:19,220
The fort's about to become
a lot more vulnerable.
8
00:00:19,260 --> 00:00:20,860
Visiting order for me sins.
9
00:00:22,620 --> 00:00:25,140
But if I love him,
why am I so afraid of him?
10
00:00:25,180 --> 00:00:28,500
Welcome, everyone,
to Bridewell's tag tournament.
11
00:00:28,540 --> 00:00:30,340
We've had another OD.
12
00:00:30,380 --> 00:00:32,860
You heard? Some dodgy bundle's
doing the rounds.
13
00:00:32,900 --> 00:00:35,340
I want the place swept.
You won't find anything.
14
00:00:35,380 --> 00:00:37,340
If you wanna do summat
for this family,
15
00:00:37,380 --> 00:00:39,780
just start doin'
as you're bleedin' well told.
16
00:00:43,140 --> 00:00:44,500
Sherri?
17
00:00:47,500 --> 00:00:51,180
When you're ready,
we can talk properly.
18
00:00:53,420 --> 00:00:54,860
Sherri?
19
00:01:01,820 --> 00:01:04,100
Why do you make me do this?
20
00:01:04,140 --> 00:01:05,980
No, Maggie, please, Maggie!
21
00:01:06,020 --> 00:01:07,820
How many times?
22
00:01:11,940 --> 00:01:13,220
Sherri?
23
00:01:15,220 --> 00:01:19,340
It's the sedation,
we just have to be patient.
24
00:01:26,418 --> 00:01:31,418
Subtitles by explosiveskull
25
00:01:33,060 --> 00:01:35,460
No-one'd blame you
if you did hit her.
26
00:01:35,500 --> 00:01:38,620
God knows, if anyone deserves
a slap, it's Sherri.
27
00:01:38,660 --> 00:01:43,020
Honest, I didn't touch her. She just
kinda melted, like an ice cream.
28
00:01:43,060 --> 00:01:46,020
You must've done something.
You seen her, didn't you?
29
00:01:46,060 --> 00:01:48,740
Dolan dragged her to medical
with a gash on her face.
30
00:01:48,780 --> 00:01:52,580
Sure it wasn't Joyce? She's always
got a gash on her face.
31
00:01:52,620 --> 00:01:55,260
LAUGHTER Oh, yes, funny, Becks.
32
00:01:55,300 --> 00:01:58,820
Well, it was good you came across
her. Anything could have happened.
33
00:01:58,860 --> 00:02:00,020
It was Dolan, really.
34
00:02:00,060 --> 00:02:03,140
And, er, I owe you an apology.
35
00:02:03,180 --> 00:02:07,020
For the other day. I should have
stopped the fight earlier.
36
00:02:07,060 --> 00:02:10,860
You should never have been put in
that position with Sherri. Sorry.
37
00:02:10,900 --> 00:02:12,140
Say again?
38
00:02:14,100 --> 00:02:15,700
Bitch!
39
00:02:17,020 --> 00:02:18,020
You are.
40
00:02:23,500 --> 00:02:25,180
He's gonna get off, isn't he?
41
00:02:25,220 --> 00:02:29,100
The fact they granted bail
so quickly suggests they think
he's
42
00:02:29,140 --> 00:02:31,780
Now there's a question over
the evidence against him.
43
00:02:31,820 --> 00:02:35,140
Leaving me to take all the blame?
What we need to do is make sure
44
00:02:35,180 --> 00:02:37,900
they don't go for a possession
charge against you.
45
00:02:37,940 --> 00:02:39,700
It was his stuff! You had the bag.
46
00:02:39,740 --> 00:02:42,420
And the CPS know
possession is the easier charge.
47
00:02:42,460 --> 00:02:44,060
I didn't know!
48
00:02:44,100 --> 00:02:47,380
I didn't know.
It's your word against his.
49
00:02:47,420 --> 00:02:50,500
That's why a calm, confident
testimony is so important.
50
00:02:53,580 --> 00:02:56,580
I've asked for an intermediary
to attend your trial,
51
00:02:56,620 --> 00:03:00,260
someone to help you understand
what's happening in the courtroom.
52
00:03:02,100 --> 00:03:03,900
It's a good thing.
53
00:03:16,100 --> 00:03:20,220
I'm still not comfortable with this.
Hospital was happy to discharge her.
54
00:03:20,260 --> 00:03:23,780
That's not the sort of hospital
she should be in right now.
55
00:03:37,820 --> 00:03:40,340
This is thank you. Thank you. Yeah.
56
00:03:40,380 --> 00:03:42,460
It's good... night.
57
00:03:42,500 --> 00:03:46,060
Good night. Make sure you move
your hands like that. 00:03:49,700
Kiss. Kiss. Chloe...
59
00:03:49,740 --> 00:03:53,420
..we've had a call from Laura's
key worker. Is she all right? 00:03:55,860
What's happened? Everything's fine.
61
00:03:55,900 --> 00:03:59,580
You can see her. On the family day,
they're bringing her here.
62
00:03:59,620 --> 00:04:01,540
I wanted to tell you straightaway.
63
00:04:10,340 --> 00:04:12,260
So, how are you feeling now, Sherri?
64
00:04:13,460 --> 00:04:14,700
Any better?
65
00:04:16,620 --> 00:04:20,060
It's just a few questions to help us
understand where you're at.
66
00:04:20,100 --> 00:04:23,060
So we can figure out the best way
to support you.
67
00:04:24,100 --> 00:04:27,780
So, at the other prisons
and since you've been at Bridewell,
68
00:04:27,820 --> 00:04:30,740
you've had a number of
different diagnoses?
69
00:04:30,780 --> 00:04:32,420
Is that right?
70
00:04:33,540 --> 00:04:35,980
You got a problem with your reading?
71
00:04:36,020 --> 00:04:38,820
The sooner we do this,
the sooner we're gone.
72
00:04:40,300 --> 00:04:44,660
OK, so, at the other place,
they said I had anxiety.
73
00:04:44,700 --> 00:04:47,140
Then it was depression.
74
00:04:48,140 --> 00:04:51,220
When I got here, they turned it
into... what's it?
75
00:04:51,260 --> 00:04:52,740
Bipolar.
76
00:04:52,780 --> 00:04:57,100
Which was a pile of crap cos
I never get the up bit. The mania. 00:04:58,180
Whatever.
78
00:04:58,220 --> 00:05:02,020
But that was when they had a proper
shrink in here, not a jobshare.
79
00:05:02,060 --> 00:05:03,140
Right.
80
00:05:04,300 --> 00:05:07,060
So, it also says here
there was a query
81
00:05:07,100 --> 00:05:10,300
about borderline
personality disorder.
82
00:05:10,340 --> 00:05:13,100
And they started you on medication
for that?
83
00:05:13,140 --> 00:05:16,860
Sent me proper mental. It was like,
what, this is for anxiety?
84
00:05:16,900 --> 00:05:18,500
Never been so anxious.
85
00:05:18,540 --> 00:05:21,140
And I vom'd everything I ate.
86
00:05:21,180 --> 00:05:25,660
I mean, cornflakes, apple, pasta...
87
00:05:25,700 --> 00:05:29,140
I'm not sure we need that level
of detail. Yes... we do.
88
00:05:30,580 --> 00:05:34,100
So, then you started on
the antidepressants.
89
00:05:34,140 --> 00:05:36,180
And how were they? Better.
90
00:05:36,220 --> 00:05:39,460
They're supposed to dry you out,
you know, down there.
91
00:05:39,500 --> 00:05:41,460
But it's been the opposite for me.
92
00:05:41,500 --> 00:05:43,740
I'm desperate for a buck, 24/7,
93
00:05:43,780 --> 00:05:46,740
which is a real pisser
if you're not into minge.
94
00:05:49,100 --> 00:05:52,220
So... does this mean
I'm still mental?
95
00:05:57,460 --> 00:05:59,460
What are you doing with that?
96
00:05:59,500 --> 00:06:02,940
You could feed half the wing
with the stuff you're chucking.
97
00:06:02,980 --> 00:06:04,820
Can't stop thinking about Paul.
98
00:06:04,860 --> 00:06:07,820
My baby's coming and he's the one
I'm thinking about.
99
00:06:07,860 --> 00:06:10,580
Yeah, well, you need to put him
out of your mind.
100
00:06:10,620 --> 00:06:12,380
Lily Laura needs you.
101
00:06:12,420 --> 00:06:16,180
And babies, well... they're
super-sensitive, aren't they?
102
00:06:16,220 --> 00:06:20,740
You can't be anxious and stressed
with her lying in your arms.
103
00:06:20,780 --> 00:06:24,180
I'm just scared I'm gonna get
nervous and mess it all up.
104
00:06:24,220 --> 00:06:25,620
Well, you won't.
105
00:06:25,660 --> 00:06:29,180
There's no way a jury will believe
him over you. Why not?
106
00:06:29,220 --> 00:06:32,620
Paul can make people believe
anything. It's what he does.
107
00:06:32,660 --> 00:06:36,420
'Which word is more likely -
complications or conversations?'
108
00:06:36,460 --> 00:06:37,900
Must be conversations.
109
00:06:37,940 --> 00:06:39,340
Conversations.
110
00:06:39,380 --> 00:06:42,260
'And that was the right answer.'
Yes. Yes!
111
00:06:42,300 --> 00:06:43,780
Ha-ha-ha!
112
00:06:43,820 --> 00:06:45,020
Now...
113
00:06:46,780 --> 00:06:48,420
Simply Red?
114
00:06:49,900 --> 00:06:51,860
Yeah, yeah, Simply Red.
115
00:06:52,900 --> 00:06:54,820
Ah... damn it!
116
00:06:58,940 --> 00:07:00,460
Mr Williams?
117
00:07:02,100 --> 00:07:03,340
Tell him.
118
00:07:03,380 --> 00:07:06,380
We've been talking to Sami about
deaf inmates in prison.
119
00:07:06,420 --> 00:07:08,380
She's being discriminated against.
120
00:07:08,420 --> 00:07:11,900
Sami says you have to provide sign
classes. And loads of other stu
121
00:07:11,940 --> 00:07:15,100
That's right.
So, aren't you?
122
00:07:15,140 --> 00:07:19,740
Well, I'm trying to arrange it. I'm
trying to get a B-S-L volunteer in
123
00:07:19,780 --> 00:07:22,420
to do a session
with inmates and staff.
124
00:07:22,460 --> 00:07:24,380
Right. Good.
125
00:07:24,420 --> 00:07:27,020
Look, I care very much about
equal opportunities.
126
00:07:29,380 --> 00:07:30,540
What's that?
127
00:07:31,580 --> 00:07:34,460
A diamond.
I'm just doing my job, Heather.
128
00:07:40,780 --> 00:07:42,540
Why are you arse-licking him?
129
00:07:42,580 --> 00:07:44,500
That is not the sign for diamond.
130
00:07:44,540 --> 00:07:46,940
What's it the sign for? Down below.
131
00:07:53,260 --> 00:07:55,780
You can wear it up, down,
132
00:07:55,820 --> 00:07:58,580
sweep it up your face,
anything, really.
133
00:07:59,780 --> 00:08:01,460
Chloe...
134
00:08:02,660 --> 00:08:04,380
..I'm really sorry.
135
00:08:04,420 --> 00:08:09,060
What? Laura's key worker, she's got
to go to court on another ca
136
00:08:09,100 --> 00:08:10,620
So?
137
00:08:12,020 --> 00:08:15,260
No. We're trying to
rearrange something.
138
00:08:15,300 --> 00:08:16,780
Well, try harder!
139
00:08:16,820 --> 00:08:19,020
I need to see my baby.
140
00:08:19,060 --> 00:08:22,380
I'll do everything I can,
but we have to be realistic.
141
00:08:22,420 --> 00:08:24,980
I thought you were on MY side. I am.
142
00:08:25,020 --> 00:08:27,940
I just don't want to keep anything
from you,
143
00:08:27,980 --> 00:08:30,060
or make promises I can't keep.
144
00:08:30,100 --> 00:08:34,180
But I will promise you this, mother
to mother, I'll never lie to you.
145
00:08:34,220 --> 00:08:38,300
You deserve that, at least. Maybe
I'm getting exactly what I des
146
00:08:40,180 --> 00:08:41,460
Chloe, wait!
147
00:08:48,700 --> 00:08:50,340
I've had the board on my back.
148
00:08:50,380 --> 00:08:53,100
We've got to find
this secret filmer, and soon.
149
00:08:53,140 --> 00:08:56,100
Vlogger. Thank you,
Officer Williams.
150
00:08:56,140 --> 00:08:58,540
But whatever she or he is called,
151
00:08:58,580 --> 00:09:01,700
it's only a matter of time
before the press get wind of it.
152
00:09:01,740 --> 00:09:03,580
If they haven't already.
153
00:09:08,540 --> 00:09:12,100
Here's the cavalry to tell us
the mystery's solved. What?
154
00:09:12,140 --> 00:09:14,900
We're on the secret filmer.
155
00:09:14,940 --> 00:09:19,260
Vlogger. Which is more important
than telling Chloe Anderson 00:09:21,460
she can't see her baby tomorrow?
157
00:09:21,500 --> 00:09:23,420
No, no, of course not.
158
00:09:23,460 --> 00:09:27,220
So, I've been doing some
preliminary investigations.
159
00:09:27,260 --> 00:09:30,540
And what have these investigations
thrown up, exactly?
160
00:09:30,580 --> 00:09:33,260
That it must be someone
with the technical know-how
161
00:09:33,300 --> 00:09:35,980
and the ability to move about
the prison unnoticed.
162
00:09:40,180 --> 00:09:44,300
Listen... the fatal investigations
inquiry is imminent.
163
00:09:44,340 --> 00:09:47,260
And for the sake of
Laura McDermott's family,
164
00:09:47,300 --> 00:09:51,020
we have to be transparent,
sensitive, aware.
165
00:09:51,060 --> 00:09:54,820
Serious questions are going to be
asked, as they should be.
166
00:09:54,860 --> 00:09:58,860
But just make sure the only talking
you do is to the right people.
167
00:09:58,900 --> 00:10:01,020
In fact, try not to talk at all.
168
00:10:02,260 --> 00:10:05,340
You never know who's listening,
or who's watching.
169
00:10:05,380 --> 00:10:06,860
Or who's recording.
170
00:10:13,260 --> 00:10:15,340
You need to toughen up.
171
00:10:15,380 --> 00:10:18,100
This isn't the first knock-back
you've had
172
00:10:18,140 --> 00:10:20,900
and it is definitely not
going to be the last.
173
00:10:30,340 --> 00:10:33,540
So, as the staff that deal
most frequently with her,
174
00:10:33,580 --> 00:10:35,420
Sherri Simms.
175
00:10:35,460 --> 00:10:37,660
Is she still playing silly beggars?
176
00:10:37,700 --> 00:10:41,540
Actually, I think she's been
misdiagnosed. Here we go.
177
00:10:41,580 --> 00:10:45,740
The original assessment suggested
borderline personality disorder.
178
00:10:45,780 --> 00:10:49,020
But I think the more serious
symptoms have been latent,
179
00:10:49,060 --> 00:10:51,100
and probably for years.
180
00:10:51,140 --> 00:10:53,380
Based on the latest evidence,
181
00:10:53,420 --> 00:10:56,620
I'd say this is more a case of
complex PTSD.
182
00:10:56,660 --> 00:10:57,940
Course it is.
183
00:10:59,140 --> 00:11:01,860
Sorry? Well, come on!
184
00:11:02,900 --> 00:11:05,820
It's different names for the same
old nonsense, isn't it?
185
00:11:05,860 --> 00:11:09,460
Oh, she might be bipolar. Oh, hang
on a minute, she could be suffering
186
00:11:09,500 --> 00:11:12,900
from depression. Oh, wait, it could
be bloody personality disorder.
187
00:11:12,940 --> 00:11:15,700
It's just excuses for them
to behave how they want.
188
00:11:15,740 --> 00:11:18,860
Many inmates have complex
mental health needs.
189
00:11:18,900 --> 00:11:21,340
Nothing that a week in seg
couldn't sort out.
190
00:11:21,380 --> 00:11:23,660
We need to change her treatment.
191
00:11:23,700 --> 00:11:27,940
Try something therapeutic
instead of pharmaceutical.
192
00:11:27,980 --> 00:11:30,700
The MOJ are funding
lots of new programmes.
193
00:11:30,740 --> 00:11:34,020
Funny what they find down the back
of the sofa when it suits 'em.
194
00:11:34,060 --> 00:11:36,380
Yet we're the only prison
still using keys.
195
00:11:36,420 --> 00:11:37,820
Dogs.
196
00:11:37,860 --> 00:11:39,300
What?
197
00:11:39,340 --> 00:11:40,940
Canine therapy.
198
00:11:40,980 --> 00:11:42,940
Oh, God help us!
199
00:11:42,980 --> 00:11:46,340
I'm glad we're embracing a more
progressive attitude to treatment.
200
00:11:46,380 --> 00:11:50,140
Similar programmes in other prisons
have been very successful.
201
00:11:50,180 --> 00:11:52,500
Eight hours a week,
paid and accredited.
202
00:11:52,540 --> 00:11:54,780
It's an experiment, of course,
but...
203
00:11:54,820 --> 00:11:58,260
We should give any alternative to
drug-based treatment a serious go.
204
00:11:58,300 --> 00:12:00,660
Let's throw in a spa weekend
while we're at it.
205
00:12:01,940 --> 00:12:04,860
It's not necessarily
the easy option, Brian.
206
00:12:04,900 --> 00:12:08,220
Sherri will have to commit to
one-to-one sessions with Dr Wendell.
207
00:12:08,260 --> 00:12:10,260
Progress has to be quantifiable.
208
00:12:10,300 --> 00:12:12,060
Are we done here?
209
00:12:13,180 --> 00:12:14,860
I just want to see her.
210
00:12:14,900 --> 00:12:18,380
It's like, every time something
goes right and I get my hopes up,
211
00:12:18,420 --> 00:12:19,900
it all falls apart again.
212
00:12:19,940 --> 00:12:22,340
I know I've got to be strong
for her,
213
00:12:22,380 --> 00:12:24,940
but it's so hard
when she's not here,
214
00:12:24,980 --> 00:12:26,940
when I can't see her face.
215
00:12:29,060 --> 00:12:31,500
What if I forget
what she looks like?
216
00:12:32,900 --> 00:12:34,460
Oh, come here.
217
00:12:36,740 --> 00:12:38,820
That is not gonna happen.
218
00:12:38,860 --> 00:12:40,260
I promise.
219
00:12:49,780 --> 00:12:51,540
What are you doing?
220
00:12:51,580 --> 00:12:53,220
Oh, don't.
221
00:12:54,340 --> 00:12:55,820
Chloe, seriously.
222
00:12:57,940 --> 00:12:59,420
Thanks a lot.
223
00:13:00,540 --> 00:13:04,340
You're sad and pissed off and angry
and you're feeling a lot of things,
224
00:13:04,380 --> 00:13:07,300
but you're not feeling that.
Don't tell me how I feel.
225
00:13:07,340 --> 00:13:08,700
OK.
226
00:13:08,740 --> 00:13:09,980
I'm sorry.
227
00:13:11,300 --> 00:13:12,700
OK?
228
00:13:13,980 --> 00:13:16,500
You are off your head, you. I know.
229
00:13:16,540 --> 00:13:18,980
It's a pretty head, though.
230
00:13:19,020 --> 00:13:20,500
Isn't it?
231
00:13:30,220 --> 00:13:34,660
You think, if I go and stroke some
scabby hamsters, I'll calm down?
232
00:13:34,700 --> 00:13:36,180
It's a rescue dog.
233
00:13:36,220 --> 00:13:38,660
I hate dogs.
And they hate me.
234
00:13:38,700 --> 00:13:40,740
Well, it's up to you, of course,
235
00:13:40,780 --> 00:13:44,180
but we need to know by the end
of the day. Eight hours?
236
00:13:44,220 --> 00:13:47,780
In the rain?
With a stinking mutt?
237
00:13:47,820 --> 00:13:50,660
It'll make you look good
to the parole board.
238
00:13:50,700 --> 00:13:52,820
You've got a review coming up.
239
00:13:54,300 --> 00:13:56,900
But if you're not interested...
I didn't say that.
240
00:14:05,980 --> 00:14:07,460
Is it like church?
241
00:14:07,500 --> 00:14:09,780
Is what like church?
242
00:14:10,820 --> 00:14:12,820
Temple or... whatever you call it.
243
00:14:14,300 --> 00:14:17,860
Temple, here? It's a scabby old room
next to the septic tank.
244
00:14:20,620 --> 00:14:23,500
And it's a mosque, not a temple.
245
00:14:26,180 --> 00:14:28,140
Why are you so interested?
246
00:14:33,100 --> 00:14:35,860
Tell me about when your sister
Maggie moved back in.
247
00:14:35,900 --> 00:14:38,220
Are you allowed to talk to me
about Wendell?
248
00:14:38,260 --> 00:14:40,420
I'm the governor,
I can do what I like.
249
00:14:41,460 --> 00:14:43,940
It was just after I got back
from the unit.
250
00:14:43,980 --> 00:14:47,460
Hated it there, anyway.
Full of freaks. Glad to get out.
251
00:14:47,500 --> 00:14:49,260
So, Maggie?
252
00:14:49,300 --> 00:14:51,020
She moved her fella in.
253
00:14:51,060 --> 00:14:52,500
She always did that.
254
00:14:53,780 --> 00:14:57,620
You said she was better around you
when the boyfriends were there.
255
00:14:57,660 --> 00:14:59,380
Better in what way?
256
00:14:59,420 --> 00:15:02,820
In the sense that she didn't
beat the crap out of me.
257
00:15:02,860 --> 00:15:04,740
Sweet as sugar, she was.
258
00:15:04,780 --> 00:15:07,140
Thought she was
Mother fucking Teresa.
259
00:15:07,180 --> 00:15:09,620
Did you feel safer?
260
00:15:10,740 --> 00:15:12,260
Didn't feel anything.
261
00:15:14,900 --> 00:15:17,700
I know what you're trying to do,
you know.
262
00:15:17,740 --> 00:15:19,220
And that picture.
263
00:15:21,780 --> 00:15:23,140
I know what that is.
264
00:15:25,780 --> 00:15:29,100
You're trying to... gain my trust.
265
00:15:29,140 --> 00:15:30,580
Build a rapport.
266
00:15:31,780 --> 00:15:33,860
Cos you've both got sister issues.
267
00:15:36,700 --> 00:15:38,820
We're not the same, you and me.
268
00:15:40,220 --> 00:15:41,860
Your sister's dead.
269
00:15:46,820 --> 00:15:49,380
They said they were
reducing the dose.
270
00:15:49,420 --> 00:15:52,500
I was tempted to ask them to up it,
to be honest.
271
00:15:52,540 --> 00:15:54,340
What you said...
272
00:15:54,380 --> 00:15:55,860
..about Dominique.
273
00:15:56,980 --> 00:16:00,300
I was in her office,
we were talking, it got heated.
274
00:16:00,340 --> 00:16:02,580
The next thing I know, I'm in here.
275
00:16:03,900 --> 00:16:05,700
What does Dominique say?
276
00:16:05,740 --> 00:16:07,260
Absolutely nothing.
277
00:16:08,940 --> 00:16:12,260
When you saw her, you were afraid,
terrified.
278
00:16:12,300 --> 00:16:15,300
Something happened in that room,
Alison.
279
00:16:15,340 --> 00:16:17,500
Oh, I know. I just...
280
00:16:18,540 --> 00:16:20,620
I just can't remember what it was.
281
00:16:21,980 --> 00:16:25,500
It's just a few exercises,
to assess your communication skills,
282
00:16:25,540 --> 00:16:27,620
powers of recall,
that kind of thing.
283
00:16:27,660 --> 00:16:30,300
Courts can be intimidating places.
284
00:16:30,340 --> 00:16:32,980
The prosecution's job
is to undermine you,
285
00:16:33,020 --> 00:16:34,620
make you doubt yourself.
286
00:16:34,660 --> 00:16:38,300
My job, as your intermediary,
is to make sure that doesn't happen.
287
00:16:38,340 --> 00:16:40,220
Do YOU believe me?
288
00:16:40,260 --> 00:16:43,020
It doesn't matter
if I believe you or not.
289
00:16:43,060 --> 00:16:45,980
I'm there to ensure you understand
what's going on,
290
00:16:46,020 --> 00:16:47,740
what's being asked of you.
291
00:16:47,780 --> 00:16:50,100
I'm on your side, Chloe.
292
00:16:51,860 --> 00:16:55,380
Now, pick up the red dice
with your right hand
293
00:16:55,420 --> 00:16:59,660
and place it on top of a bag,
after putting the rubber band
294
00:16:59,700 --> 00:17:00,940
in the small box.
295
00:17:02,140 --> 00:17:04,380
Red dice, right hand.
296
00:17:04,420 --> 00:17:05,820
Um...
297
00:17:06,860 --> 00:17:08,060
Say it again?
298
00:17:09,100 --> 00:17:13,380
Pick up the red dice with your right
hand and place it on top of a bag,
299
00:17:13,420 --> 00:17:16,900
after putting the rubber band
in the small box.
300
00:17:37,980 --> 00:17:41,420
Dogs like Zeb have had a rough life.
Haven't we all? Exactly. 00:17:43,580
That's why you're gonna
help each other.
302
00:17:43,620 --> 00:17:46,820
I could tell you some stuff
that's been done to this poor fella
303
00:17:46,860 --> 00:17:49,940
by people I'd love to bump into
on a dark night.
304
00:17:49,980 --> 00:17:53,100
Animals! And I'm not talking
about the dogs.
305
00:17:53,140 --> 00:17:56,620
Now, if you're raised a bully,
you're gonna act like a bully.
306
00:17:56,660 --> 00:17:59,260
Zeb's had his problems,
307
00:17:59,300 --> 00:18:02,620
he's untrained, unloved,
sometimes he's uncontrollable.
308
00:18:02,660 --> 00:18:04,660
And he's bitten people.
309
00:18:04,700 --> 00:18:07,860
Normally, a dog like Zeb
would be put down.
310
00:18:07,900 --> 00:18:10,060
But if you ask me,
311
00:18:10,100 --> 00:18:13,220
it's the owners that should be
put down, not the dog.
312
00:18:13,260 --> 00:18:15,460
But that's above my pay grade.
313
00:18:15,500 --> 00:18:18,780
That's why it's very important
that he's retrained.
314
00:18:18,820 --> 00:18:22,020
It might not be his fault
that he's like this,
315
00:18:22,060 --> 00:18:24,740
but if this rascal was
to bite another person,
316
00:18:24,780 --> 00:18:28,220
it'd be straight to
the pentobarbital. No pressure then.
317
00:18:28,260 --> 00:18:30,540
We need to find him a new home.
318
00:18:30,580 --> 00:18:34,580
A new home where he's looked after,
where he's loved.
319
00:18:34,620 --> 00:18:38,100
You give a dog love
and it'll give you back, double.
320
00:18:38,140 --> 00:18:40,100
It's all about trust.
321
00:18:40,140 --> 00:18:44,220
At the moment, Zeb trusts no-one,
not even me.
322
00:18:44,260 --> 00:18:46,140
So what chance have I got?
323
00:18:46,180 --> 00:18:48,860
It's like you said,
you know how he feels.
324
00:18:48,900 --> 00:18:50,900
Work on that, help each other.
325
00:18:57,620 --> 00:19:00,460
It's a fucking dog.
326
00:19:00,500 --> 00:19:04,020
And cos it were hot, the pink icing
were running all over the place,
327
00:19:04,060 --> 00:19:06,020
but everyone were too drunk
to notice
328
00:19:06,060 --> 00:19:08,540
cos we'd been on the vodka cokes
all afternoon.
329
00:19:08,580 --> 00:19:09,940
It were just...
330
00:19:09,980 --> 00:19:13,420
Yeah, it was just a good day,
really.
331
00:19:13,460 --> 00:19:15,500
We were all dead happy.
332
00:19:16,820 --> 00:19:20,820
So, you went to your mate's party,
it was summer,
333
00:19:20,860 --> 00:19:24,780
the rum and cokes were flying
and you remember dancing.
334
00:19:25,900 --> 00:19:28,980
Someone had made a cake,
but because of the heat,
335
00:19:29,020 --> 00:19:32,140
the purple icing was running
all over the table.
336
00:19:33,980 --> 00:19:36,100
Are you sure about that, Chloe?
337
00:19:36,140 --> 00:19:37,340
Yeah.
338
00:19:42,580 --> 00:19:46,420
Dogs are very perceptive.
It's all about smell.
339
00:19:47,900 --> 00:19:49,780
He'll fit right in here, then.
340
00:19:49,820 --> 00:19:51,940
They're big on eye contact, too.
341
00:19:51,980 --> 00:19:56,020
Yeah, I'm getting that.
Now, when you feel comfortable,
342
00:19:56,060 --> 00:19:59,660
get down to his level
and let him approach you.
343
00:19:59,700 --> 00:20:02,740
And remember, maintain eye contact.
344
00:20:16,300 --> 00:20:18,020
I told you, they hate me.
345
00:20:18,060 --> 00:20:20,540
Feeling's mutual, mate.
346
00:20:23,260 --> 00:20:24,500
Fuck this.
347
00:20:31,180 --> 00:20:34,660
The other thing we can do is request
you give evidence by live link
348
00:20:34,700 --> 00:20:37,580
instead of being in the dock
with him. What?
349
00:20:37,620 --> 00:20:40,180
Are me and Paul being done together?
350
00:20:40,220 --> 00:20:42,100
Your solicitor didn't explain?
351
00:20:43,740 --> 00:20:45,220
It's a joint trial.
352
00:20:45,260 --> 00:20:48,420
But if the judge agrees,
you can be in a different room.
353
00:20:48,460 --> 00:20:51,540
I'll be in there with you,
you speak to a camera,
354
00:20:51,580 --> 00:20:53,500
and they play it in the court.
355
00:20:53,540 --> 00:20:56,780
And you'll be there all the time
sitting with me?
356
00:20:56,820 --> 00:21:00,180
Yes. So if there's anything
you don't understand,
357
00:21:00,220 --> 00:21:02,620
or if the barristers
ask you questions
358
00:21:02,660 --> 00:21:05,180
in a way that I know
will be difficult for you,
359
00:21:05,220 --> 00:21:08,100
I can stop them and ask them
to repeat it.
360
00:21:09,740 --> 00:21:11,700
I don't have to see him.
361
00:21:11,740 --> 00:21:14,660
Try not to worry.
You're not on your own.
362
00:21:32,100 --> 00:21:34,020
Hey, Sherri? I can't breathe.
363
00:21:34,060 --> 00:21:37,140
I can't breathe. OK, I'll find
Dolan.
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.