All language subtitles for Choose Me-1984.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,405 --> 00:01:18,605 CHOISIS-MOI 2 00:03:05,218 --> 00:03:06,412 Restez près de votre téléphone. 3 00:03:06,452 --> 00:03:08,613 Dr Nancy Love sera sur les ondes de Radio KCMY... 4 00:03:08,655 --> 00:03:10,122 avec le téléphone de l'amour. 5 00:03:11,157 --> 00:03:12,920 Je vous suggère d'examiner... 6 00:03:12,959 --> 00:03:15,587 les sentiments profonds que vous portez à votre femme, Tom. 7 00:03:15,628 --> 00:03:17,095 Je ne sais pas, Dr Love. 8 00:03:17,130 --> 00:03:18,688 Elle est un peu bizarre parfois. 9 00:03:18,731 --> 00:03:23,600 Cela ne changera jamais. 10 00:03:23,636 --> 00:03:25,729 Peut-être prendre une forme différente... 11 00:03:25,772 --> 00:03:29,230 mais cette femme restera qui elle est pour la vie. 12 00:03:29,275 --> 00:03:31,402 Le sexe n'a vraiment pas de mystères, Tom... 13 00:03:31,444 --> 00:03:32,411 mais elle, peut-être... 14 00:03:32,445 --> 00:03:35,903 donc je vous encourage à faire l'effort... 15 00:03:35,949 --> 00:03:39,942 d'être plus tolérant envers elle. 16 00:03:39,986 --> 00:03:43,356 - Merci, Dr Love. - Merci d'avoir appelé. 17 00:03:43,489 --> 00:03:44,922 Il nous reste du temps pour un autre appel. 18 00:03:44,957 --> 00:03:45,981 La ligne de l'amour. 19 00:03:47,560 --> 00:03:49,027 Dr Nancy Love... 20 00:03:49,061 --> 00:03:50,858 vous êtes sur le téléphone de l'amour. 21 00:03:50,896 --> 00:03:51,988 Votre nom, je vous prie. 22 00:03:52,031 --> 00:03:54,727 - Jane. - Bonjour, Jane. 23 00:03:54,767 --> 00:03:56,962 Bonjour. 24 00:03:57,002 --> 00:03:58,367 De quoi désirez-vous parler ? 25 00:03:58,404 --> 00:04:00,599 Est-ce que Love est vraiment votre nom de famille ? 26 00:04:00,639 --> 00:04:02,630 Vous voulez discuter de cela ? 27 00:04:02,675 --> 00:04:03,664 Je trouve ça génial... 28 00:04:03,709 --> 00:04:04,767 que personne ne sache à quoi vous ressemblez... 29 00:04:04,810 --> 00:04:08,041 et que vous vous baladiez avec un nom comme celui-ci. 30 00:04:08,080 --> 00:04:10,548 Mais c'est ma vie... 31 00:04:10,583 --> 00:04:12,744 et nous parlons de la vôtre. 32 00:04:12,785 --> 00:04:15,151 Ma vie va bien, merci. 33 00:04:15,187 --> 00:04:16,677 Je suis stable. 34 00:04:16,722 --> 00:04:19,247 Je sais ce que je veux. 35 00:04:22,294 --> 00:04:27,061 J'ai juste un tout petit problème... 36 00:04:27,099 --> 00:04:30,364 - Un problème de cœur. - C'est exact. 37 00:04:30,403 --> 00:04:33,429 Un problème de coeur. 38 00:04:33,472 --> 00:04:35,565 Et vous allez décider d'y changer ou non quelque chose. 39 00:04:39,145 --> 00:04:40,237 J'y ai songé. 40 00:04:40,279 --> 00:04:42,713 Depuis combien de temps êtes-vous dans cette relation ? 41 00:04:42,748 --> 00:04:44,340 3 ans et demi. 42 00:04:44,383 --> 00:04:46,351 - Quel âge avez-vous ? - 32. 43 00:04:46,385 --> 00:04:48,216 Et lui ? 44 00:04:48,254 --> 00:04:49,221 45. 45 00:04:49,255 --> 00:04:51,052 Et il est marié. 46 00:04:51,090 --> 00:04:53,024 C'est exact. 47 00:04:54,160 --> 00:04:55,821 Le coup classique ? 48 00:04:55,861 --> 00:04:58,989 D'après votre dilemme, Jane... 49 00:04:59,031 --> 00:05:02,523 nous pourrions discuter de comportement sexuel... 50 00:05:02,568 --> 00:05:03,660 de petite enfance... 51 00:05:03,702 --> 00:05:05,727 mais la vérité... 52 00:05:05,771 --> 00:05:07,830 quand on change quelque chose... 53 00:05:07,873 --> 00:05:12,674 on doit parfois souffrir. 54 00:05:12,711 --> 00:05:14,201 C'est ce que vous faîtes, vous ? 55 00:05:14,246 --> 00:05:17,079 C'est de vous que nous parlons. 56 00:05:17,116 --> 00:05:18,777 Avez-vous songé à une thérapie ? 57 00:05:18,818 --> 00:05:20,911 Vous êtes ma thérapie. 58 00:05:20,953 --> 00:05:22,853 Vous êtes docteur. 59 00:05:22,888 --> 00:05:24,788 Je parle anonymement à la radio. 60 00:05:24,824 --> 00:05:27,952 C'est peut-être très différent de ce dont vous avez besoin. 61 00:05:27,993 --> 00:05:30,291 Vous êtes un véritable docteur, n'est-ce pas... Docteur ? 62 00:05:30,329 --> 00:05:32,422 Oui. 63 00:05:32,465 --> 00:05:34,365 C'est ce qui est écrit sur mon diplôme. 64 00:05:34,400 --> 00:05:36,766 Les gens inventent des salades. 65 00:05:36,802 --> 00:05:39,236 Ça, ce serait mon problème, Jane. 66 00:05:43,776 --> 00:05:45,801 Allez, Dr Love... 67 00:05:45,845 --> 00:05:48,370 ne me dites pas que vous n'avez envie... 68 00:05:48,414 --> 00:05:49,745 d'aller dans un bar... 69 00:05:49,782 --> 00:05:51,875 et raconter votre vie à quelqu'un ? 70 00:05:51,917 --> 00:05:54,181 Pause journal ! 71 00:05:54,220 --> 00:05:55,881 Nous n'avons plus de temps, Jane. 72 00:05:57,623 --> 00:05:59,989 Désolée, c'est l'heure du journal. 73 00:06:00,025 --> 00:06:02,550 Patientez un moment, s'il vous plaît. 74 00:06:21,080 --> 00:06:24,607 - Merci, M. Chomsky. - De rien. 75 00:06:24,650 --> 00:06:26,015 Où va-t-elle ce soir ? 76 00:06:26,051 --> 00:06:27,018 Tu veux dîner ? 77 00:06:27,052 --> 00:06:29,384 Je ne peux pas, Ralph. 78 00:06:29,421 --> 00:06:31,685 Ça fait 6 mois que tu travailles ici... 79 00:06:31,724 --> 00:06:33,919 et je ne sais toujours pas si tu habites avec quelqu'un... 80 00:06:33,959 --> 00:06:35,085 si tu es mariée, etc. 81 00:06:35,127 --> 00:06:36,992 Tout ce que je sais, c'est que tu veux pas dîner avec moi. 82 00:06:37,029 --> 00:06:39,054 Je travaille tout le temps. 83 00:06:39,098 --> 00:06:40,326 Et demain soir ? 84 00:06:43,168 --> 00:06:45,193 Il est fou ou quoi ? 85 00:06:45,237 --> 00:06:47,671 Ce n'est pas les termes que nous employons. 86 00:06:47,706 --> 00:06:49,640 Il ne sait plus trop qui il est. 87 00:06:49,675 --> 00:06:51,074 Il a eu des ennuis. 88 00:06:51,110 --> 00:06:52,975 Avec des femmes, c'est ça ? 89 00:06:53,012 --> 00:06:54,877 Mickey ment. 90 00:06:54,914 --> 00:06:56,745 Il n'y a que ça qui ne va pas. 91 00:06:56,782 --> 00:06:58,079 Tout le monde ment. 92 00:06:58,117 --> 00:06:59,311 C'est sûr. 93 00:06:59,351 --> 00:07:01,444 Mais vous disiez qu'il pouvait être violent. 94 00:07:01,487 --> 00:07:05,321 Bon, nous manquons d'effectif et nous avons besoin de place. 95 00:07:05,357 --> 00:07:07,222 Il va falloir le ramener à la maison. 96 00:07:10,462 --> 00:07:14,159 Nous allons avoir besoin de plusieurs copies... 97 00:07:14,199 --> 00:07:16,463 Il y a une petite erreur. 98 00:07:16,502 --> 00:07:17,992 J'en ai pour une seconde. 99 00:08:20,633 --> 00:08:22,157 Voilà. 100 00:08:22,201 --> 00:08:24,260 - Savourez-le. - Merci. 101 00:08:32,044 --> 00:08:33,443 Que puis-je vous servir ? 102 00:08:33,479 --> 00:08:36,812 Une Smirnoff, s'il vous plaît. 103 00:08:36,849 --> 00:08:38,146 Et une Guiness. 104 00:08:38,183 --> 00:08:41,152 Avec 2 doigts de mousse. 105 00:08:41,186 --> 00:08:43,086 D'accord. 106 00:08:49,294 --> 00:08:50,886 Toi, oui toi ! 107 00:08:50,929 --> 00:08:52,726 Écoute et dis-moi ce que tu en penses. 108 00:08:52,765 --> 00:08:55,734 J'aime ton odeur et tes cheveux. 109 00:08:56,935 --> 00:08:58,095 Quand tu dors... 110 00:08:58,137 --> 00:09:00,298 Je vois toute ta beauté. 111 00:09:00,339 --> 00:09:02,239 Mais il n'y a que cette histoire de sexe... 112 00:09:02,274 --> 00:09:04,265 qu'on arrive pas à résoudre. 113 00:09:08,981 --> 00:09:09,948 Alors ? 114 00:09:09,982 --> 00:09:12,507 Pourquoi veux-tu savoir ce que je pense ? 115 00:09:12,551 --> 00:09:14,917 Qui d'autre ? 116 00:09:14,953 --> 00:09:17,979 Tu ne veux pas savoir ce que je pense. 117 00:09:18,023 --> 00:09:19,684 Je viens de m'échapper d'un asile de fous. 118 00:09:19,725 --> 00:09:21,955 Alors, tu es un expert. 119 00:09:23,328 --> 00:09:24,352 Dis-moi. 120 00:09:27,599 --> 00:09:28,588 Je pense que c'est nul. 121 00:09:28,634 --> 00:09:29,601 Tu l'as plagié. 122 00:09:29,635 --> 00:09:32,604 Non ! Je ne l'ai pas plagié. 123 00:09:32,638 --> 00:09:34,333 C'est ce que je ressens. 124 00:09:34,373 --> 00:09:36,864 J'ai des cahiers remplis de ce que je ressens. 125 00:09:36,909 --> 00:09:38,934 Alors je trouve ça génial. 126 00:09:38,977 --> 00:09:41,969 Vraiment ? 127 00:09:42,014 --> 00:09:43,481 Absolument. 128 00:09:43,515 --> 00:09:45,244 Maintenant, tu mens. 129 00:09:45,284 --> 00:09:46,876 Je ne mens jamais. 130 00:09:49,621 --> 00:09:51,589 J'ai enseigné la poésie à Yale. 131 00:09:51,623 --> 00:09:52,612 Connerie. 132 00:09:55,561 --> 00:09:58,052 "Peu importe avec qui je suis, ils veulent savoir... 133 00:09:58,097 --> 00:10:00,793 "si je couche toujours avec toi. 134 00:10:00,833 --> 00:10:05,270 "Je dis que tu dors alors que je me meurs à petit feu... 135 00:10:05,304 --> 00:10:07,135 "mais je n'ai pas peur de la mort. 136 00:10:07,172 --> 00:10:10,335 Au moins on couche dans son cercueil." 137 00:10:14,446 --> 00:10:17,472 Tu n'écoutais même pas. 138 00:10:17,516 --> 00:10:20,349 Tu veux coucher avec quelqu'un. 139 00:10:20,385 --> 00:10:23,513 C'était juste un poème. 140 00:10:23,555 --> 00:10:25,785 Juste une idée. 141 00:10:29,962 --> 00:10:31,259 Vers 6 h 30... 142 00:10:31,296 --> 00:10:33,821 quelqu'un vient ici pour emménager chez moi. 143 00:10:33,866 --> 00:10:36,733 Tu cherches un colocataire... 144 00:10:36,769 --> 00:10:38,532 pourquoi pas moi, alors ? 145 00:10:40,205 --> 00:10:41,672 Une femme ! 146 00:11:05,397 --> 00:11:06,762 Qu'est-ce que je te sers ? 147 00:11:06,799 --> 00:11:09,063 Excusez-moi. Je cherche Eve. 148 00:11:09,101 --> 00:11:13,171 Vous l'avez trouvée. 149 00:11:13,504 --> 00:11:16,473 - Salut. Je suis Ann. - Salut. 150 00:11:16,507 --> 00:11:20,443 Tu veux un verre pendant qu'on discute ? 151 00:11:22,246 --> 00:11:24,612 Un Scotch, s'il te plaît. Nature. 152 00:11:32,523 --> 00:11:33,888 On peut s'asseoir là-bas. 153 00:11:33,925 --> 00:11:36,416 Merci. 154 00:11:36,460 --> 00:11:38,018 - C'est bon ? - Oui. 155 00:11:51,576 --> 00:11:53,476 C'est un lieu de travail plaisant. 156 00:11:53,511 --> 00:11:55,638 C'est à moi. 157 00:11:55,680 --> 00:11:58,148 C'est génial. 158 00:11:58,182 --> 00:12:00,047 Oui. 159 00:12:01,285 --> 00:12:02,877 Alors, et toi ? Que fais-tu ? 160 00:12:05,056 --> 00:12:07,149 Je travaille à mi-temps... 161 00:12:07,191 --> 00:12:10,319 pour une sorte de service téléphonique. 162 00:12:10,361 --> 00:12:12,886 Les services sont une industrie montante. 163 00:12:12,930 --> 00:12:14,693 Oui. 164 00:12:14,732 --> 00:12:17,132 Je suppose. 165 00:12:19,537 --> 00:12:21,402 Mon Dieu, tu aimes regarder les femmes ! 166 00:12:21,439 --> 00:12:23,202 Une vieille habitude. 167 00:12:23,241 --> 00:12:24,606 Jamais marié ? 168 00:12:24,642 --> 00:12:26,610 Si. 169 00:12:26,644 --> 00:12:28,168 Que s'est-il passé ? 170 00:12:28,212 --> 00:12:31,079 Quelle fois ? 171 00:12:31,115 --> 00:12:34,084 Donc, tu viendrais demain aux environs de midi ? 172 00:12:34,118 --> 00:12:35,107 Oui. 173 00:12:35,152 --> 00:12:36,813 Si, ça te va. 174 00:12:36,854 --> 00:12:39,846 Pas de problème. 175 00:12:39,890 --> 00:12:41,755 La plupart de mes hommes se lèvent tôt. 176 00:12:41,792 --> 00:12:48,698 Eve, je ne veux pas interrompre quoi que ce soit. 177 00:12:48,733 --> 00:12:50,428 Tu n'interromps rien du tout. 178 00:12:54,538 --> 00:12:55,562 Terminé ? 179 00:12:59,744 --> 00:13:00,733 Eh, le tombeur ! 180 00:13:00,778 --> 00:13:02,939 Un Smirnoff nature. 181 00:13:02,980 --> 00:13:05,278 Je suis soûle. 182 00:13:05,316 --> 00:13:06,578 Et toi ? 183 00:13:06,617 --> 00:13:07,777 Moi, jamais ! 184 00:13:07,818 --> 00:13:09,649 Ça a avoir avec mon sang. 185 00:13:09,687 --> 00:13:11,552 - Et un Smirnoff. - Merci. 186 00:13:11,589 --> 00:13:13,056 Nouveau en ville ou quoi ? 187 00:13:13,090 --> 00:13:14,489 Non, je suis le même. 188 00:13:14,525 --> 00:13:16,186 La ville est différente. 189 00:13:16,227 --> 00:13:17,854 C'est ça. 190 00:13:19,730 --> 00:13:20,754 T'as de l'argent ? 191 00:13:20,798 --> 00:13:22,493 Je peux payer. 192 00:13:22,533 --> 00:13:24,433 J'ai plein d'argent. 193 00:13:28,372 --> 00:13:31,205 D'où viens-tu ? 194 00:13:31,242 --> 00:13:32,903 Las Vegas. 195 00:13:32,943 --> 00:13:34,843 Personne ne vient de Las Vegas. 196 00:13:34,879 --> 00:13:36,870 Moi si. 197 00:13:36,914 --> 00:13:38,905 Et où vas-tu ? 198 00:13:38,949 --> 00:13:40,507 À Las Vegas. 199 00:13:40,551 --> 00:13:42,781 Tu es fou ! 200 00:13:42,820 --> 00:13:44,310 C'est ce qu'ils disent. 201 00:13:44,355 --> 00:13:47,586 Quand je pars, ce sera en Europe. 202 00:13:47,625 --> 00:13:49,991 J'apprends le français. 203 00:13:53,197 --> 00:13:54,892 J'ai passé 6 ans en Europe. 204 00:13:54,932 --> 00:13:56,627 Ah bon ? Où ça ? 205 00:13:56,667 --> 00:13:59,966 Berlin, Rome, Moscou. 206 00:14:00,004 --> 00:14:02,063 Tu es allé en Russie ? 207 00:14:02,106 --> 00:14:03,368 2 fois. 208 00:14:03,407 --> 00:14:04,601 Pourquoi faire ? 209 00:14:04,642 --> 00:14:07,167 Je ne suis pas sensé te le dire. 210 00:14:07,211 --> 00:14:12,581 Tu as vadrouillé et tu fais beaucoup de choses. 211 00:14:12,616 --> 00:14:14,083 Le rêve. 212 00:14:18,723 --> 00:14:20,122 Je suppose que je suis un peu anxieuse parce que... 213 00:14:20,157 --> 00:14:23,092 j'ai toujours habité seule. 214 00:14:23,127 --> 00:14:24,492 Vraiment ? 215 00:14:28,566 --> 00:14:30,158 Même pas avec un homme ? 216 00:14:30,201 --> 00:14:33,466 Je n'ai pas beaucoup de succès avec les hommes. 217 00:14:36,707 --> 00:14:37,935 J'en ai trop. 218 00:14:40,745 --> 00:14:43,942 La clé est sous le paillasson. 219 00:14:43,981 --> 00:14:45,175 Salut. 220 00:14:51,122 --> 00:14:52,419 Je dois y aller, désolée. 221 00:14:55,359 --> 00:14:56,326 Merci. 222 00:14:56,360 --> 00:14:57,827 Au revoir. 223 00:15:15,513 --> 00:15:17,708 Salut. 224 00:15:17,748 --> 00:15:19,443 Tu veux passer un bon moment ? 225 00:15:19,483 --> 00:15:22,008 Non. 226 00:16:01,025 --> 00:16:04,483 Comment ça va, soldat ? 227 00:16:04,528 --> 00:16:07,019 Une autre tournée ? 228 00:16:07,064 --> 00:16:10,124 Ça fait longtemps que je ne suis plus un soldat. 229 00:16:10,167 --> 00:16:12,829 Révoqué ? 230 00:16:15,272 --> 00:16:16,796 J'avais l'habitude de venir souvent ici. 231 00:16:16,841 --> 00:16:18,172 Je connais assez bien le coin. 232 00:16:18,209 --> 00:16:20,109 Je pilotais des jets dans le sud. 233 00:16:20,144 --> 00:16:21,975 Je connaissais Eve. 234 00:16:22,012 --> 00:16:24,242 La première propriétaire ? 235 00:16:24,281 --> 00:16:26,647 Elle est morte. 236 00:16:26,684 --> 00:16:28,015 Tu le savais ? 237 00:16:35,292 --> 00:16:36,884 Je ne l'ai jamais connue. 238 00:16:36,927 --> 00:16:41,023 Je venais de déménager, je marchais dans la rue un soir. 239 00:16:41,065 --> 00:16:44,296 J'ai vu mon nom sur un néon... 240 00:16:44,335 --> 00:16:47,065 et un bar à vendre. 241 00:16:47,104 --> 00:16:49,436 J'ai décidé d'en tirer parti... 242 00:16:49,473 --> 00:16:51,168 et de me mettre à mon compte. 243 00:16:53,377 --> 00:16:55,242 Je me suis dit que c'était mieux que de me marier. 244 00:16:57,081 --> 00:16:58,275 Tu allais te marier ? 245 00:16:58,315 --> 00:16:59,748 Sûrement pas. 246 00:16:59,783 --> 00:17:01,774 Je ne me marierais jamais. 247 00:17:05,022 --> 00:17:06,046 Tu déménages ? 248 00:17:06,090 --> 00:17:09,355 Equipement photographique. 249 00:17:09,393 --> 00:17:12,829 Vraiment ? 250 00:17:12,863 --> 00:17:15,423 Je fais des portraits. 251 00:17:15,466 --> 00:17:16,831 J'ai gagné des prix. 252 00:17:16,867 --> 00:17:19,062 Je vois. 253 00:17:19,103 --> 00:17:22,869 Et tu es venu pour trouver de nouveaux visages ? 254 00:17:22,907 --> 00:17:26,399 Non. 255 00:17:26,443 --> 00:17:28,434 Je suis venu trouver Eve. 256 00:17:38,956 --> 00:17:42,255 - Bonne nuit, Eve. - Bonne nuit, Mesdames. 257 00:17:42,293 --> 00:17:45,626 C'est comme ça que tu as vu le signe cette première nuit ? 258 00:17:49,333 --> 00:17:51,392 Tu ne savais pas ? 259 00:17:51,435 --> 00:17:55,531 Toutes les filles qui bossent sont copines. 260 00:17:55,573 --> 00:17:57,370 Tu travailles tard. 261 00:17:57,408 --> 00:18:00,343 On pourrait en dire autant de toi. 262 00:18:00,377 --> 00:18:02,811 Tu penses que je te travaille. 263 00:18:02,846 --> 00:18:08,045 À mi-temps. 264 00:18:08,085 --> 00:18:11,680 Tu souris à beaucoup d'hommes. 265 00:18:11,722 --> 00:18:13,314 J'aime les hommes. 266 00:18:13,357 --> 00:18:14,915 Depuis toujours. 267 00:18:14,959 --> 00:18:17,951 Je me demandais comment ce serait... 268 00:18:17,995 --> 00:18:19,428 de t'embrasser. 269 00:18:21,065 --> 00:18:22,123 Et ? 270 00:18:22,166 --> 00:18:26,159 Je voulais t'épouser. 271 00:18:26,203 --> 00:18:27,602 J'ai... 272 00:18:27,638 --> 00:18:31,836 détruit trop de mariages pour en avoir un à moi. 273 00:18:31,875 --> 00:18:34,776 Tu souris à beaucoup d'hommes... 274 00:18:34,812 --> 00:18:36,905 parce que tu as un sourire magnifique. 275 00:18:41,218 --> 00:18:42,515 Je vois très bien comment des hommes... 276 00:18:42,553 --> 00:18:45,113 doivent tomber juste pour ton sourire. 277 00:18:49,827 --> 00:18:52,796 Elle souriait aussi à tout le monde. 278 00:18:56,166 --> 00:18:57,463 Tu la connaissais bien ? 279 00:18:57,501 --> 00:18:59,992 Je la connaissais. 280 00:19:02,640 --> 00:19:05,438 Savais-tu qu'elle s'était tirée une balle ? 281 00:19:05,476 --> 00:19:08,309 À cause d'un gars. 282 00:19:12,483 --> 00:19:14,075 C'est peut-être ce que nous avons en commun... 283 00:19:14,118 --> 00:19:18,748 en plus de nos noms. 284 00:19:18,789 --> 00:19:20,188 Des problèmes de cœur. 285 00:19:20,224 --> 00:19:21,851 Tu as dit que le quartier n'était pas sûr le soir. 286 00:19:21,892 --> 00:19:24,292 Tu as dit que tu voulais être raccompagnée à ta voiture. 287 00:19:24,293 --> 00:19:25,954 Tu as dit que tu voulais être raccompagnée à ta voiture. 288 00:19:25,994 --> 00:19:27,291 Oui. 289 00:19:27,329 --> 00:19:29,695 Je suis venu jusqu'ici car nous avions un accord... 290 00:19:29,731 --> 00:19:30,925 n'est-ce pas ? 291 00:19:33,035 --> 00:19:34,969 Oui. 292 00:19:35,003 --> 00:19:35,970 Un accord. 293 00:19:36,004 --> 00:19:37,062 Tu m'as dit que tu voulais une protection. 294 00:19:37,105 --> 00:19:39,471 Enfin, j'essaie d'y voir clair dans tout ceci. 295 00:19:44,579 --> 00:19:47,776 Tu as raison, et tu y vois clair. 296 00:19:49,785 --> 00:19:51,218 Ouais. D'accord. 297 00:19:59,795 --> 00:20:03,731 Je te fais peur. 298 00:20:03,765 --> 00:20:06,461 Je crois que je peux continuer seule maintenant. 299 00:20:46,074 --> 00:20:48,770 Et si je voulais plus de toi... 300 00:20:48,810 --> 00:20:51,574 en privé ? 301 00:20:51,613 --> 00:20:54,980 Il faudrait que tu le veuilles vraiment. 302 00:20:57,319 --> 00:20:58,479 Bonne nuit. 303 00:21:32,020 --> 00:21:34,045 - Salut, Ann, entre. - Bonjour. 304 00:21:34,089 --> 00:21:35,113 Quelle heure est-il ? 305 00:21:41,830 --> 00:21:44,526 - Veux-tu du café ? - Volontiers. 306 00:21:44,566 --> 00:21:47,660 Sucre, crème ou noir ? 307 00:21:47,702 --> 00:21:51,365 En fait, je ne vais pas prendre de café. 308 00:21:51,406 --> 00:21:53,897 Je dois aller à la compagnie de téléphone. 309 00:21:53,942 --> 00:21:58,902 D'accord. 310 00:21:58,947 --> 00:22:01,074 Tu veux faire le tour de la maison ? 311 00:22:01,116 --> 00:22:03,175 Plus tard, peut-être. 312 00:22:03,218 --> 00:22:05,709 C'est tout ce que tu as apporté ? 313 00:22:05,754 --> 00:22:07,051 Oui. Un déménageur arrive avec le reste. 314 00:22:07,088 --> 00:22:08,851 Mais il n'y a pas grand chose. 315 00:22:10,659 --> 00:22:12,524 Bon... 316 00:22:12,561 --> 00:22:15,530 Voici la clé. 317 00:22:18,133 --> 00:22:20,897 En général, je pars au travail vers 4 h. 318 00:22:20,936 --> 00:22:22,597 Je sors à 5 h. 319 00:22:22,637 --> 00:22:27,006 Super. On devrait bien s'entendre. 320 00:22:28,910 --> 00:22:31,845 Voyons... 321 00:22:31,880 --> 00:22:35,475 Le frigo a toujours besoin d'attention. 322 00:22:35,517 --> 00:22:39,146 L'eau chaude est toujours chaude. 323 00:22:39,187 --> 00:22:40,381 Je ne prendrai pas trop de temps. 324 00:22:40,422 --> 00:22:41,946 Lui non plus. 325 00:22:50,332 --> 00:22:51,299 Eve. 326 00:22:51,333 --> 00:22:52,630 Viens. 327 00:22:58,707 --> 00:23:00,902 Ernest Greene à l'appareil. 328 00:23:00,942 --> 00:23:03,706 Je vous dérange ? 329 00:23:03,745 --> 00:23:05,975 Nancy ? 330 00:23:06,014 --> 00:23:07,106 Oui ou non ? 331 00:23:07,148 --> 00:23:08,911 J'ai toujours dit que... 332 00:23:08,950 --> 00:23:10,975 vous pouviez appeler jour et nuit sur cette ligne... 333 00:23:11,019 --> 00:23:13,078 en cas de problème. 334 00:23:13,121 --> 00:23:14,952 Quel est le problème, Nancy ? 335 00:23:14,990 --> 00:23:18,551 Je veux juste... 336 00:23:18,593 --> 00:23:21,357 te parler. 337 00:23:21,396 --> 00:23:23,125 J'ai encore déménagé. 338 00:23:23,164 --> 00:23:26,099 Je vois. 339 00:23:26,134 --> 00:23:28,068 Voudrais-te venir en discuter ? 340 00:23:28,103 --> 00:23:29,297 Non. 341 00:23:29,337 --> 00:23:31,498 Tu sais que je ne parle qu'au téléphone. 342 00:23:31,540 --> 00:23:32,700 Mais, Nancy... 343 00:23:32,741 --> 00:23:36,142 Si tu ne peux pas l'accepter, je trouverais quelqu'un d'autre. 344 00:23:36,177 --> 00:23:39,943 Je suis avec un autre patient. 345 00:23:39,981 --> 00:23:41,448 Puis-je t'appeler après la séance ? 346 00:23:41,483 --> 00:23:43,451 Non, ça ira. 347 00:23:43,485 --> 00:23:45,976 Désolée de m'être emportée. 348 00:23:48,657 --> 00:23:50,056 Connard. 349 00:24:01,069 --> 00:24:03,765 N'essaie pas de te débattre. 350 00:24:05,040 --> 00:24:06,029 Ce n'est pas vrai. 351 00:24:07,776 --> 00:24:10,336 Tu mens. Tu mens toujours. 352 00:24:43,578 --> 00:24:45,512 Vous désirez ? 353 00:24:45,547 --> 00:24:47,242 À quelle heure part le prochain bus pour Las Vegas ? 354 00:24:47,282 --> 00:24:49,113 Salut, Babs. 355 00:24:49,150 --> 00:24:50,276 Salut, Lou. 356 00:24:50,318 --> 00:24:51,945 2 h 38. 357 00:24:51,987 --> 00:24:53,284 Combien ? 358 00:24:53,321 --> 00:24:58,987 "$93.48." Taxe incluse. Un aller. 359 00:24:59,027 --> 00:25:00,085 Vous faites crédit ? 360 00:25:00,128 --> 00:25:02,028 Nous acceptons les cartes de crédit... 361 00:25:02,063 --> 00:25:03,257 si c'est que vous voulez dire. 362 00:25:03,298 --> 00:25:06,028 Mes cartes de crédit et mon argent sont à Las Vegas. 363 00:25:06,067 --> 00:25:07,898 Désolée, Monsieur. 364 00:25:09,204 --> 00:25:10,535 Je peux ? 365 00:25:10,572 --> 00:25:12,301 Je n'ai pas d'allumettes. 366 00:25:20,315 --> 00:25:23,842 Tu as une allumette ? 367 00:25:23,885 --> 00:25:25,785 Des ennuis avec cette grosse Bertha ? 368 00:25:25,820 --> 00:25:27,515 Saloperie de monstre. 369 00:25:27,555 --> 00:25:30,183 Ça fait 2 jours que je bosse sur cet embrayage. 370 00:25:30,225 --> 00:25:31,692 Ils ne sont même pas faits en Amérique. 371 00:25:31,726 --> 00:25:33,318 Ça non plus ça marche pas. 372 00:25:33,361 --> 00:25:35,625 Ils vont me tuer si je ne le répare pas aujourd'hui. 373 00:25:35,664 --> 00:25:38,360 Je peux le réparer. 374 00:25:38,400 --> 00:25:40,960 Le truc, c'est de visser les cylindres comme il faut. 375 00:25:41,002 --> 00:25:42,993 J'ai travaillé à l'usine à Stuttgart. 376 00:25:43,038 --> 00:25:44,972 Je le répare en une demi-heure. 377 00:25:45,006 --> 00:25:47,065 Il y aura $20 pour toi. 378 00:25:51,513 --> 00:25:52,741 On y va. 379 00:25:52,781 --> 00:25:53,839 Salut, Babs. 380 00:25:53,882 --> 00:25:55,008 Salut, Lou. 381 00:26:56,077 --> 00:26:58,671 Et si je vous donne le reste plus tard ? 382 00:26:58,713 --> 00:27:00,374 Je suis vraiment désolée, Monsieur. 383 00:27:00,415 --> 00:27:03,077 Je ne peux toujours pas. 384 00:27:03,118 --> 00:27:04,380 Bien sur que non. 385 00:27:05,820 --> 00:27:07,447 Où puis-je me changer ? 386 00:27:07,489 --> 00:27:09,787 Les toilettes sont au fond. 387 00:27:23,238 --> 00:27:24,227 Il faut que j'y aille. 388 00:27:24,272 --> 00:27:26,137 J'ai plein de choses à faire. 389 00:27:26,174 --> 00:27:28,369 Merci. 390 00:27:28,409 --> 00:27:30,775 Si mon téléphone sonne, pas la peine de répondre. 391 00:27:30,812 --> 00:27:32,040 Ça ne me dérange pas de répondre. 392 00:27:32,080 --> 00:27:33,945 C'est vrai. 393 00:27:33,982 --> 00:27:35,347 C'est ton métier. 394 00:27:38,486 --> 00:27:39,919 Quelle nuit. 395 00:27:39,954 --> 00:27:41,888 Désolée d'être arrivée si tôt. 396 00:27:41,923 --> 00:27:43,618 Tu étais à l'heure. 397 00:27:43,658 --> 00:27:45,250 J'étais pas dans mes pompes. 398 00:27:45,293 --> 00:27:47,793 J'ai du mal à t'imaginer ainsi. 399 00:27:47,794 --> 00:27:48,089 J'ai du mal à t'imaginer ainsi. 400 00:27:52,265 --> 00:27:55,234 À plus tard. 401 00:28:12,118 --> 00:28:13,881 Allô. 402 00:28:15,888 --> 00:28:18,118 - Eve est là ? - Non. 403 00:28:18,157 --> 00:28:20,625 C'est qui ? 404 00:28:20,660 --> 00:28:22,059 Voulez-vous laisser un message ? 405 00:28:22,094 --> 00:28:27,225 Oui, mais d'abord dites-moi qui c'est. 406 00:28:27,266 --> 00:28:30,963 Je suis Ann, la nouvelle colocataire d'Eve. 407 00:28:31,003 --> 00:28:32,129 Colocataire ? 408 00:28:32,171 --> 00:28:37,336 Alors, Ann, dites-lui que Zack a appelé. 409 00:28:37,376 --> 00:28:39,571 Ce sera tout... Zack ? 410 00:28:39,612 --> 00:28:41,637 Non. 411 00:28:41,681 --> 00:28:44,582 Dites-lui que Pearl sait tout. 412 00:28:44,617 --> 00:28:47,415 Est-ce qu'elle saura ce que ça veut dire ? 413 00:28:47,453 --> 00:28:49,387 Je préférerais que non... 414 00:28:49,422 --> 00:28:51,185 mais oui, elle saura. 415 00:28:51,224 --> 00:28:53,920 Peut-être que vous devriez lui dire vous-même, Zack. 416 00:28:53,960 --> 00:28:57,020 Les choses peuvent être différentes ainsi. 417 00:28:57,063 --> 00:28:59,827 Que voulez-vous dire par-là ? 418 00:28:59,866 --> 00:29:02,391 Quel âge avez-vous, Zack ? 419 00:29:06,572 --> 00:29:08,870 Il est juste là, vous savez. 420 00:29:08,908 --> 00:29:11,240 Il vous regarde... 421 00:29:11,277 --> 00:29:14,246 Il écoute... 422 00:29:14,280 --> 00:29:16,271 Il est bon amant... 423 00:29:16,315 --> 00:29:18,374 Être un bon étalon ne fait pas forcément... 424 00:29:18,417 --> 00:29:20,282 remporter cette course. 425 00:29:20,319 --> 00:29:23,345 Avez-vous d'autres amants, Diane ? 426 00:29:23,389 --> 00:29:25,914 C'est pour, ça que j'appelle. 427 00:29:25,958 --> 00:29:29,359 Cet homme avec qui je travaille. 428 00:29:29,395 --> 00:29:31,386 Je lui plais. 429 00:29:34,233 --> 00:29:36,599 Hier soir, nous avons fait l'amour pour la première fois. 430 00:29:36,636 --> 00:29:39,161 Pourquoi avez-vous fait ça ? 431 00:29:39,205 --> 00:29:41,503 Parce qu'il est arrivé quelque chose... 432 00:29:41,540 --> 00:29:44,008 qu'il était tard et... 433 00:29:44,043 --> 00:29:47,342 que je voulais être dans les bras d'un homme. 434 00:29:47,380 --> 00:29:48,540 Il n'est pas pour moi, pourtant. 435 00:29:48,581 --> 00:29:52,039 Parfois, je me demande s'il y a quelqu'un pour moi. 436 00:29:52,084 --> 00:29:56,214 J'ai rencontré cet autre homme hier. 437 00:29:56,255 --> 00:30:01,693 Je vous jure, j'ai failli craquer pour lui. 438 00:30:01,727 --> 00:30:04,321 Ensuite il est devenu bizarre et... 439 00:30:04,363 --> 00:30:05,990 ça m'a perturbée. 440 00:30:06,032 --> 00:30:07,329 Une pause pour le journal. 441 00:30:07,366 --> 00:30:08,458 Conneries ! 442 00:30:08,501 --> 00:30:10,298 Vous devez penser que je suis facile. 443 00:30:10,336 --> 00:30:12,395 Non, pas du tout. 444 00:30:12,438 --> 00:30:15,236 Je ne juge aucun de mes interlocuteurs, Diane. 445 00:30:15,274 --> 00:30:17,401 Mais nous devons faire une pause publicité. 446 00:30:17,443 --> 00:30:19,434 Quand tu parles au Dr Love... 447 00:30:19,478 --> 00:30:20,706 tu devrais formuler l'appel... 448 00:30:20,746 --> 00:30:24,773 On ne peut pas séparer la souffrance du plaisir. 449 00:30:24,817 --> 00:30:26,250 Alors, elle est capable d'aller droit au problème. 450 00:30:42,535 --> 00:30:45,993 Que se passe-t-il ? 451 00:30:46,038 --> 00:30:48,939 Le joueur de saxo m'accorde plus d'attention. 452 00:30:50,810 --> 00:30:53,574 Tu étais affolée la nuit dernière. 453 00:30:53,612 --> 00:30:56,103 Je te remercie pour hier soir. 454 00:30:56,148 --> 00:30:58,514 Nom de Dieu, tu m'appelles à 4 h du mat'. 455 00:30:58,551 --> 00:31:00,678 Hier soir tu ne pouvais pas te passer de moi, 456 00:31:00,720 --> 00:31:01,982 et aujourd'hui, nous sommes de parfaits inconnus ? 457 00:31:02,021 --> 00:31:05,081 Ça ne se reproduira plus. 458 00:31:05,124 --> 00:31:07,888 C'est ce que je veux pourtant. 459 00:31:07,927 --> 00:31:11,363 Le sujet est clos. Est-ce clair ? 460 00:31:13,332 --> 00:31:14,321 Bien. 461 00:31:17,336 --> 00:31:18,325 Eve ? 462 00:31:26,045 --> 00:31:27,603 Oui, chérie. 463 00:31:27,646 --> 00:31:29,944 Dis-moi, Eve... 464 00:31:29,982 --> 00:31:33,577 pourquoi crois-tu que les hommes sont attirés par toi ? 465 00:31:33,619 --> 00:31:36,679 Parce que je ne pose pas de questions stupides. 466 00:31:50,503 --> 00:31:51,993 2 doigts de mousse, c'est ça ? 467 00:31:52,038 --> 00:31:53,869 Oui... 468 00:31:53,906 --> 00:31:56,033 Et un Smirnoff sec. 469 00:31:56,075 --> 00:31:57,599 OK. 470 00:32:07,019 --> 00:32:08,543 Elle te plaît, hein ? 471 00:32:08,587 --> 00:32:10,111 Possible. 472 00:32:10,156 --> 00:32:11,521 Pourquoi ? 473 00:32:11,557 --> 00:32:14,082 Son nom me rappelle quelqu'un. 474 00:32:14,126 --> 00:32:16,356 Juste son nom ? 475 00:32:16,395 --> 00:32:18,863 Un visage différent, une personnalité différente... 476 00:32:18,898 --> 00:32:20,195 même prénom. 477 00:32:20,232 --> 00:32:22,029 Que lui est-il arrivé ? 478 00:32:22,068 --> 00:32:24,127 Nous devions nous marier. 479 00:32:24,170 --> 00:32:25,501 Encore ? 480 00:32:25,538 --> 00:32:27,438 Non, elle aurait été la première. 481 00:32:27,473 --> 00:32:29,134 Je lui ai demandé deux fois. 482 00:32:29,175 --> 00:32:30,972 Que s'est-il passé ? 483 00:32:31,010 --> 00:32:33,035 J'étais dans l'armée de l'air... 484 00:32:33,079 --> 00:32:34,706 pilote de jet. 485 00:32:34,747 --> 00:32:36,408 Je l'ai rencontrée dans un bar. 486 00:32:36,449 --> 00:32:38,781 Je l'ai accompagnée à sa voiture, l'ai embrassée... 487 00:32:38,818 --> 00:32:42,151 lui ai demandé sa main. 488 00:32:42,188 --> 00:32:43,382 Mais elle en a rencontré un autre... 489 00:32:43,422 --> 00:32:44,753 une semaine avant le mariage. 490 00:32:47,259 --> 00:32:48,385 Qu'as-tu fait ? 491 00:32:48,427 --> 00:32:50,725 Ce que j'ai fait ? 492 00:32:50,763 --> 00:32:53,027 Je suis devenu mécano... 493 00:32:53,065 --> 00:32:54,259 un espion... 494 00:32:54,300 --> 00:32:56,165 un joueur, un fou. 495 00:32:58,771 --> 00:33:00,671 Et photographe ! 496 00:33:00,706 --> 00:33:03,402 Je reviens, ne t'en vas pas ! 497 00:33:06,278 --> 00:33:07,711 Ça ne me viendrait pas à l'esprit. 498 00:33:10,149 --> 00:33:13,175 - Alors ? - Alors ? 499 00:33:15,521 --> 00:33:16,886 Tu es bien rentrée hier soir ? 500 00:33:19,391 --> 00:33:22,758 Oui. Bien. 501 00:33:22,795 --> 00:33:28,734 Tout c'est bien passé. 502 00:33:28,767 --> 00:33:31,292 Alors ? 503 00:33:31,337 --> 00:33:33,464 Alors, quoi ? 504 00:33:33,506 --> 00:33:36,942 Quand est-ce qu'on peut se revoir ? 505 00:33:36,976 --> 00:33:39,706 Tu m'as dit qu'il fallait que je le veuille vraiment... 506 00:33:39,745 --> 00:33:41,940 et je le veux vraiment. 507 00:33:41,981 --> 00:33:43,278 C'est le destin, non ? 508 00:33:49,021 --> 00:33:53,185 Tu sais, je pourrais te donner son adresse et son téléphone. 509 00:33:53,225 --> 00:33:55,284 Mon vieil homme la voit parfois. 510 00:33:55,327 --> 00:33:56,954 Ton père ? 511 00:33:56,996 --> 00:33:58,930 Il pourrait être mon père... 512 00:33:58,964 --> 00:34:00,864 mais c'est mon mari. 513 00:34:00,900 --> 00:34:02,765 Nous sommes séparés. 514 00:34:04,036 --> 00:34:05,594 Il n'y va pas tout le temps... 515 00:34:05,638 --> 00:34:08,505 juste quand il pense que je ne l'espionne pas. 516 00:34:08,541 --> 00:34:11,772 Alors, je viens ici pour essayer de l'attraper. 517 00:34:11,810 --> 00:34:13,778 Elle ne sait pas qui je suis. 518 00:34:17,783 --> 00:34:18,943 Tu es vraiment un joueur ? 519 00:34:18,984 --> 00:34:20,508 Parfois. 520 00:34:20,553 --> 00:34:24,990 Il y a une salle de jeu près de chez moi. 521 00:34:25,024 --> 00:34:27,322 Du sérieux. 522 00:34:27,359 --> 00:34:31,125 Je peux t'y déposer en rentrant chez moi. 523 00:34:37,203 --> 00:34:38,397 Allons-y. 524 00:34:46,879 --> 00:34:48,608 Bonsoir, Eve. 525 00:35:17,108 --> 00:35:18,405 Je peux te poser une question ? 526 00:35:18,443 --> 00:35:21,276 Tu viens juste de le faire. 527 00:35:21,312 --> 00:35:24,110 Non. 528 00:35:24,149 --> 00:35:26,879 Qu'as-tu fait de l'homme qui t'avait volé ta femme ? 529 00:35:28,520 --> 00:35:29,680 Je l'ai tué. 530 00:35:29,721 --> 00:35:32,121 Menteur. 531 00:35:35,193 --> 00:35:37,593 Comment, l'as-tu tué ? 532 00:35:37,629 --> 00:35:40,928 Je l'ai abattu avec son propre revolver. 533 00:35:40,965 --> 00:35:42,956 Légitime défense. 534 00:35:44,736 --> 00:35:46,203 C'est pour ça que ma femme a divorcé. 535 00:35:46,237 --> 00:35:48,933 Ma deuxième femme. 536 00:35:48,973 --> 00:35:50,668 Et tu es allé en Russie pour oublier. 537 00:35:50,708 --> 00:35:51,834 Non. 538 00:35:51,876 --> 00:35:53,605 Ça c'était avant. 539 00:35:53,645 --> 00:35:56,512 C'est pour ça que ma femme a divorcé. 540 00:35:56,548 --> 00:35:59,517 Ma première femme. 541 00:35:59,551 --> 00:36:01,382 On lui a dit qu'on m'avait fait un lavage de cerveau. 542 00:36:03,188 --> 00:36:04,519 Ça a fait mal ? 543 00:36:04,556 --> 00:36:06,114 Quoi ? 544 00:36:06,157 --> 00:36:07,454 Le divorce. 545 00:36:07,492 --> 00:36:08,550 Toujours. 546 00:36:08,593 --> 00:36:11,027 C'est ce qu'on m'a dit. 547 00:36:19,304 --> 00:36:21,204 Tu vois la sonnette près de la porte ? 548 00:36:21,239 --> 00:36:24,140 Sonnes et dis que Whitey a dit que c'était OK. 549 00:36:24,175 --> 00:36:27,110 D'accord. Merci. 550 00:36:27,145 --> 00:36:30,012 Es-tu vraiment photographe ? 551 00:36:30,048 --> 00:36:31,675 6 couvertures de Newsweek, 3 d'Esquire. 552 00:36:31,716 --> 00:36:35,777 C'est ce qu'il me faut : un bon boulot. 553 00:36:35,820 --> 00:36:39,187 Tu sais ce que j'aimerais vraiment faire ? 554 00:36:39,224 --> 00:36:42,387 Présentatrice radio, comme Dr Love. 555 00:36:42,427 --> 00:36:44,486 Tu l'as déjà écoutée ? 556 00:36:44,529 --> 00:36:46,429 Je n'écoute pas les émissions de radio. 557 00:36:46,464 --> 00:36:49,194 Tu devrais. Elle est vraiment intelligente. 558 00:36:49,234 --> 00:36:51,429 Imagine. Avoir un boulot... 559 00:36:51,469 --> 00:36:52,800 où tu parles au téléphone toute la journée... 560 00:36:52,837 --> 00:36:54,270 et on te paye pour ça. 561 00:36:54,305 --> 00:36:55,738 Les femmes lui font confiance. 562 00:36:55,773 --> 00:36:57,502 Les hommes fantasment sur elle. 563 00:36:57,542 --> 00:36:59,976 Quelle vie ! 564 00:37:00,011 --> 00:37:02,946 On m'a dit qu'elle est grande et blonde. 565 00:37:06,951 --> 00:37:08,418 Voudrais-tu me prendre en photo ? 566 00:37:29,040 --> 00:37:31,304 Oui, je pourrais t'épouser... 567 00:37:31,342 --> 00:37:32,809 Tu es fou... 568 00:37:34,112 --> 00:37:35,977 Mais la clé est encore sous le paillasson. 569 00:37:41,986 --> 00:37:46,116 Voilà l'adresse et le numéro de téléphone d'Eve. 570 00:37:46,157 --> 00:37:48,591 J'avais oublié de te le donner. 571 00:37:48,626 --> 00:37:49,923 Au revoir. 572 00:37:54,165 --> 00:37:55,689 Quel homme ! 573 00:38:25,263 --> 00:38:27,060 Pourquoi viens-tu ici, Zack ? 574 00:38:27,098 --> 00:38:31,558 Il fallait que je te voie. 575 00:38:31,602 --> 00:38:33,502 J'ai appelé chez toi. 576 00:38:38,743 --> 00:38:41,610 J'ai parlé avec ta nouvelle colocataire, Ann... 577 00:38:44,282 --> 00:38:45,977 Quoi ? 578 00:38:46,017 --> 00:38:47,814 Elle est très perceptive. 579 00:38:47,852 --> 00:38:50,753 Ça a clarifié mon esprit. 580 00:38:50,788 --> 00:38:53,780 Qu'est-ce qu'elle a fait ? 581 00:38:53,825 --> 00:38:57,317 Ne t'en fais pas. C'est positif. 582 00:38:57,362 --> 00:38:58,920 Mais nous devons parler. 583 00:38:58,963 --> 00:39:01,523 Je veux te voir... 584 00:39:01,566 --> 00:39:02,931 ce soir. 585 00:39:09,807 --> 00:39:12,367 On en a trop parlé. 586 00:39:13,511 --> 00:39:14,842 Écoute, Eve... 587 00:39:17,782 --> 00:39:20,546 Ann m'a dit quelque chose qui a vraiment aidé. 588 00:39:22,153 --> 00:39:24,383 Mais il faut qu'on parle. 589 00:39:33,297 --> 00:39:35,424 Reviens vers 2 h. 590 00:39:36,434 --> 00:39:37,992 On parlera. 591 00:40:03,094 --> 00:40:04,356 Max ? 592 00:40:04,395 --> 00:40:06,955 Il est là-bas. 593 00:40:06,998 --> 00:40:10,331 - Je suis en veine ce soir. - Bien. La lune est en Pluton. 594 00:40:20,778 --> 00:40:22,803 J'ai mal à la gorge. 595 00:40:22,847 --> 00:40:24,747 À toi de jouer, Zack. 596 00:40:27,318 --> 00:40:28,876 5. 597 00:40:34,192 --> 00:40:35,682 Je suis. 598 00:40:52,210 --> 00:40:53,939 Mon jugement est kaput. 599 00:40:56,214 --> 00:40:58,774 C'est la dernière carte, Messieurs. 600 00:40:59,817 --> 00:41:02,945 - D'autres taffes ? - Apporte des cigarettes. 601 00:41:12,830 --> 00:41:14,161 10. 602 00:41:18,603 --> 00:41:19,627 Je suis. 603 00:41:22,707 --> 00:41:24,004 Je monte. 20. 604 00:41:28,446 --> 00:41:30,414 Je suis. 605 00:41:30,448 --> 00:41:32,712 Ce trou doit être magique. 606 00:41:32,750 --> 00:41:35,412 Je vous en demanderai 20 de plus pour le savoir. 607 00:41:40,992 --> 00:41:43,483 Qui vous a parlé de cet endroit déjà, Monsieur ? 608 00:41:45,329 --> 00:41:46,387 Je n'ai rien dit. 609 00:41:46,430 --> 00:41:48,557 C'est bien ce que je pensais. 610 00:41:54,071 --> 00:41:55,038 Et... 611 00:41:55,072 --> 00:41:57,563 30... 612 00:41:59,644 --> 00:42:00,838 6. 613 00:42:02,580 --> 00:42:03,877 Max ? 614 00:42:07,585 --> 00:42:09,610 Non, pas avec la lune en Pluton. 615 00:42:12,523 --> 00:42:13,717 C'est tout pour aujourd'hui. 616 00:42:13,758 --> 00:42:15,749 J'ai des choses à faire. 617 00:42:19,230 --> 00:42:22,597 T'ai-je dit que je n'aimais pas ta figure ? 618 00:42:22,633 --> 00:42:24,100 Tu l'as senti ? 619 00:42:24,135 --> 00:42:26,626 Je n'avais pas remarqué. 620 00:42:41,786 --> 00:42:44,687 Je ne veux pas te voir roder par ici, Monsieur. 621 00:42:49,393 --> 00:42:50,951 Madame X. 622 00:43:08,980 --> 00:43:10,379 La prochaine fois, Fritz. 623 00:43:12,717 --> 00:43:14,217 Ciao. 624 00:43:31,734 --> 00:43:32,723 Une autre partie, Messieurs ? 625 00:43:48,718 --> 00:43:50,549 Oui ? 626 00:43:50,586 --> 00:43:52,178 Nancy, c'est Ernest Greene. 627 00:43:52,221 --> 00:43:54,052 Tu n'as jamais rappelé. 628 00:43:57,026 --> 00:43:59,017 Je dîne avec quelqu'un. 629 00:43:59,061 --> 00:44:01,621 Je m'inquiète pour toi. 630 00:44:01,664 --> 00:44:04,326 Ça va, je travaille. 631 00:44:04,367 --> 00:44:06,096 Tu as une voix bizarre, Nancy. 632 00:44:06,135 --> 00:44:09,400 Je vais bien. 633 00:44:11,207 --> 00:44:13,107 Tu n'as pas l'air bien. 634 00:44:13,142 --> 00:44:15,201 Es-tu sous traitement ? 635 00:44:15,244 --> 00:44:16,734 Je commence à... 636 00:44:16,779 --> 00:44:19,839 mieux me comprendre maintenant... 637 00:44:19,882 --> 00:44:24,285 à pénétrer une phase supérieure de connaissance... 638 00:44:24,320 --> 00:44:25,787 et je sais... 639 00:44:25,821 --> 00:44:28,949 que je suis toujours ma pire ennemie. 640 00:44:28,991 --> 00:44:33,428 Mais je sais aussi que je suis mon propre sauveur... 641 00:44:33,462 --> 00:44:35,362 parce que liberté... 642 00:44:35,398 --> 00:44:38,595 égale responsabilité, Ernest. 643 00:44:38,634 --> 00:44:40,192 Nancy, ça n'a pas de sens. 644 00:44:40,236 --> 00:44:45,833 Et crois-moi, je sais aussi comme il est facile... 645 00:44:45,875 --> 00:44:47,968 de convertir le désir en action. 646 00:44:48,010 --> 00:44:49,568 Même lorsque je ferme mes yeux... 647 00:44:49,612 --> 00:44:52,775 je dois faire attention à ce que je rêve. 648 00:44:56,952 --> 00:44:59,113 D'accord, Nancy, cela se reproduit. 649 00:44:59,155 --> 00:45:00,816 Je veux te voir demain à la première heure. 650 00:45:00,856 --> 00:45:02,619 Je me fiche de ton emploi du temps. 651 00:45:02,658 --> 00:45:04,091 Je dois y aller. 652 00:45:04,126 --> 00:45:05,616 Je ne voudrais pas négliger mon invité. 653 00:45:05,661 --> 00:45:08,960 Merci pour l'attention. J'appellerai demain. 654 00:45:08,998 --> 00:45:10,329 Nancy, écoute-moi... attends... 655 00:45:51,807 --> 00:45:52,865 Tout ce que je demande... 656 00:45:52,908 --> 00:45:54,933 c'est un peu de temps pour réfléchir. 657 00:45:54,977 --> 00:45:58,811 Zack, tu es marié, mais pas avec moi. 658 00:45:58,848 --> 00:46:00,645 Tu ne veux pas te marier. 659 00:46:03,419 --> 00:46:05,080 Là n'est pas le problème. 660 00:46:20,803 --> 00:46:22,168 Arrête. 661 00:50:06,228 --> 00:50:08,594 Zack ? 662 00:50:08,631 --> 00:50:16,197 Zack ? 663 00:50:17,339 --> 00:50:18,363 Qu'est que tu fous là ? 664 00:50:18,407 --> 00:50:21,467 C'est mon ami Mickey. 665 00:50:21,510 --> 00:50:23,603 Il est photographe et je l'ai rencontré chez Eve. 666 00:50:25,514 --> 00:50:27,038 Ne te bats pas, s'il te plaît, Zack. 667 00:50:28,217 --> 00:50:29,309 Arrêtez ! 668 00:50:29,351 --> 00:50:30,875 Ne vous battez pas ! 669 00:50:35,224 --> 00:50:36,589 Des fleurs ! 670 00:50:36,625 --> 00:50:37,683 Tes préférées. 671 00:50:43,098 --> 00:50:45,464 Fais attention, il a dit avoir tué un homme. 672 00:50:46,769 --> 00:50:48,100 Tu portes ton alliance. 673 00:50:50,406 --> 00:50:53,307 L'argent. 674 00:50:53,342 --> 00:50:55,537 Je vais le récupérer d'une façon ou d'une autre. 675 00:50:55,577 --> 00:50:57,477 Tu ne peux pas baiser la femme de quelqu'un d'autre... 676 00:50:57,513 --> 00:50:58,673 pervers. 677 00:51:06,555 --> 00:51:08,386 Et ensuite photographier ton méfait. 678 00:51:08,424 --> 00:51:09,550 Ne tire pas, Zack. 679 00:51:11,627 --> 00:51:13,822 Tu ferais mieux de ranger ce pistolet, mon ami. 680 00:51:13,862 --> 00:51:17,764 Tu peux faire ça avec les femmes de la rue... 681 00:51:17,800 --> 00:51:19,529 mais pas avec ma femme. 682 00:51:19,568 --> 00:51:20,967 Laisse-le tranquille, Zack. 683 00:51:21,003 --> 00:51:22,527 Il ne savait pas que nous étions mariés. 684 00:51:26,809 --> 00:51:28,140 Je veux mon argent... 685 00:51:37,052 --> 00:51:38,610 Tu ne vas pas me tirer dessus. 686 00:51:38,654 --> 00:51:40,519 Nous savons que tu ne peux pas faire ça ici. 687 00:51:40,556 --> 00:51:46,119 Tu es mort, pervers. 688 00:51:49,431 --> 00:51:53,026 J'aime mes fleurs, et je t'aime. 689 00:51:56,071 --> 00:51:58,039 J'étais triste sans toi. 690 00:52:09,251 --> 00:52:11,116 Je vais au lit. 691 00:52:29,904 --> 00:52:31,838 Rentreras-tu vers 3 h, comme la nuit dernière ? 692 00:52:31,906 --> 00:52:33,464 Comme la nuit dernière, et la prochaine... 693 00:52:33,507 --> 00:52:35,031 et espérons la suivante. 694 00:52:35,075 --> 00:52:36,770 As-tu déjà été mariée ? 695 00:52:36,811 --> 00:52:38,642 Non, et je n'y compte pas. 696 00:52:38,679 --> 00:52:39,907 Puis-je savoir pourquoi ? 697 00:52:39,947 --> 00:52:42,643 Bien sûr et je vais te dire pourquoi, Ann. 698 00:52:42,683 --> 00:52:45,447 Parce que je ne voudrais pas que mon mariage échoue. 699 00:52:45,486 --> 00:52:47,818 D'une façon ou d'une autre, ils échouent tous. 700 00:52:47,855 --> 00:52:49,413 Peut-être pas avec le bon. 701 00:52:49,457 --> 00:52:52,392 Tous mes hommes sont le bon. 702 00:52:52,426 --> 00:52:55,918 Tu as parlé avec l'un deux hier. Qu'en penses-tu ? 703 00:52:55,963 --> 00:52:57,828 Tu es fâchée, je suis désolée. 704 00:53:01,769 --> 00:53:03,896 Non. 705 00:53:03,938 --> 00:53:06,498 Je devrais sûrement te remercier. 706 00:53:06,540 --> 00:53:08,872 Ça faisait des mois qu'il n'avait pas été aussi adorable. 707 00:53:12,847 --> 00:53:15,042 J'essaierai d'être plus discrète en rentrant, ce soir. 708 00:53:15,082 --> 00:53:16,242 Pas de problème. 709 00:53:16,283 --> 00:53:17,910 Je venais de me coucher. 710 00:53:17,952 --> 00:53:19,476 J'étais à un dîner. 711 00:53:19,520 --> 00:53:21,750 Vraiment ? 712 00:53:21,789 --> 00:53:22,949 - De la chance ? - De la chance ? 713 00:53:22,990 --> 00:53:24,958 Je crois. 714 00:53:24,992 --> 00:53:26,391 Beaucoup. 715 00:53:49,450 --> 00:53:51,748 - Allô ? - C'est Mickey. 716 00:53:51,785 --> 00:53:56,279 Ça t'ennuie que j'appelle ? 717 00:53:56,323 --> 00:53:57,654 Ça t'ennuierait que je passe ? 718 00:53:57,691 --> 00:53:59,750 J'ai besoin de me reposer un moment. 719 00:53:59,793 --> 00:54:01,852 Je suis juste fatigué... 720 00:54:01,896 --> 00:54:03,329 Tu n'as même pas besoin de me parler. 721 00:54:06,767 --> 00:54:08,826 Super. J'y serai dans une demi-heure. 722 00:55:17,905 --> 00:55:19,133 Est-ce que Eve est là ? 723 00:55:19,173 --> 00:55:20,572 Non. 724 00:55:24,578 --> 00:55:25,806 C'est du sang. 725 00:55:25,846 --> 00:55:28,474 Oui... 726 00:55:28,515 --> 00:55:29,777 Vous savez quand elle rentrera ? 727 00:55:29,817 --> 00:55:31,944 À 3 h du matin. 728 00:58:53,719 --> 00:58:56,347 Comment as-tu su que j'avais faim ? 729 00:58:56,388 --> 00:58:58,015 C'était écrit dans tes yeux. 730 00:59:00,526 --> 00:59:03,051 C'est aussi écrit dans mon estomac. 731 00:59:03,095 --> 00:59:05,029 Moins que dans tes yeux. 732 00:59:12,037 --> 00:59:15,529 Comment t'appelles-tu ? 733 00:59:15,574 --> 00:59:17,599 Et toi ? 734 00:59:17,643 --> 00:59:20,703 Je me souviens t'avoir vue chez Eve. 735 00:59:23,415 --> 00:59:24,404 Tu y étais ? 736 00:59:24,449 --> 00:59:25,609 Comment t'appelles-tu ? 737 00:59:28,720 --> 00:59:30,745 Ann. 738 00:59:30,789 --> 00:59:32,086 Mickey. 739 00:59:38,630 --> 00:59:40,120 Ça fait longtemps que tu connais Eve ? 740 00:59:40,165 --> 00:59:43,726 Je viens juste d'emménager ici. 741 00:59:46,338 --> 00:59:49,239 - C'est joli. - Oui. 742 00:59:49,274 --> 00:59:52,175 Eve est très gentille, tu ne trouves pas ? 743 00:59:52,211 --> 00:59:56,045 Oui, je l'aime bien. 744 00:59:56,081 --> 00:59:57,480 Moi aussi. 745 00:59:58,617 --> 01:00:00,050 Elle est forte. 746 01:00:00,085 --> 01:00:04,613 Elle est solide. Je suis vraiment impressionnée. 747 01:00:04,656 --> 01:00:06,715 Je crois qu'elle est à deux doigts de craquer. 748 01:00:06,758 --> 01:00:08,248 J'ai déjà vu ça. 749 01:00:08,293 --> 01:00:10,818 Pas du tout. 750 01:00:10,862 --> 01:00:12,261 Je cerne bien les gens. 751 01:00:12,297 --> 01:00:13,855 Elle est tout à fait stable. 752 01:00:19,538 --> 01:00:20,630 Oui. 753 01:00:20,672 --> 01:00:23,470 Je me souviens de toi, maintenant. 754 01:00:25,777 --> 01:00:27,142 Que fais-tu, Ann ? 755 01:00:30,315 --> 01:00:32,442 Je m'occupe d'un service téléphonique. 756 01:00:33,719 --> 01:00:36,779 Tu aimes parler au téléphone. 757 01:00:36,822 --> 01:00:38,119 Je suis à l'aise. 758 01:00:38,156 --> 01:00:41,319 J'apprends beaucoup au téléphone. 759 01:00:41,360 --> 01:00:44,693 Sans avoir à m'occuper des complexités... 760 01:00:44,730 --> 01:00:48,257 des visages des gens... 761 01:00:48,300 --> 01:00:49,927 J'ai des réponses claires... 762 01:00:49,968 --> 01:00:51,731 si je pose des questions claires... 763 01:00:51,770 --> 01:00:53,499 Enfin, quand je pose des questions. 764 01:00:57,476 --> 01:00:58,602 Quelqu'un me disait hier... 765 01:00:58,644 --> 01:01:00,111 que le meilleur travail au monde... 766 01:01:00,145 --> 01:01:01,874 serait de parler au téléphone toute la journée. 767 01:01:01,913 --> 01:01:03,847 Une émission de radio. 768 01:01:04,916 --> 01:01:06,076 Pardon ? 769 01:01:06,118 --> 01:01:09,349 Il doit y avoir une sorte de docteur à la radio... 770 01:01:09,388 --> 01:01:11,515 Norma Love ou Nancy Love... 771 01:01:11,556 --> 01:01:12,545 Oui, Nancy Love. 772 01:01:14,926 --> 01:01:16,621 Tu ne sais pas qui est Nancy Love ? 773 01:01:18,664 --> 01:01:20,632 Honnêtement ? 774 01:01:20,666 --> 01:01:22,861 Comme toujours. 775 01:01:22,901 --> 01:01:25,096 Elle est assez connue, tu sais. 776 01:01:25,137 --> 01:01:28,436 C'est pour ça que je te demande. 777 01:01:28,473 --> 01:01:29,565 Intelligente ? 778 01:01:29,608 --> 01:01:30,700 Elle ? 779 01:01:30,742 --> 01:01:33,711 Extrêmement intelligente. 780 01:01:33,745 --> 01:01:37,374 Elle aide beaucoup de gens. 781 01:01:37,416 --> 01:01:38,405 Bien. 782 01:01:38,450 --> 01:01:41,749 Oui, mais il y a un "mais". 783 01:01:41,787 --> 01:01:44,278 Elle peut aider les autres mais elle ne peut pas s'aider. 784 01:01:44,323 --> 01:01:49,056 Elle conseille les cœurs perdus tous les jours... 785 01:01:49,094 --> 01:01:52,689 mais elle n'a jamais été amoureuse. 786 01:01:52,731 --> 01:01:54,665 Enfin, c'est ce qu'on dit. 787 01:01:54,700 --> 01:01:57,225 Dur. 788 01:01:57,269 --> 01:02:00,500 Certains l'idolâtrent. 789 01:02:00,539 --> 01:02:01,563 Peux-tu imaginer... 790 01:02:01,606 --> 01:02:04,473 comme cela doit être dur à vivre ? 791 01:02:04,509 --> 01:02:06,204 Savoir que ce que tout ce dit... 792 01:02:06,244 --> 01:02:08,439 influencera d'autres personnes... 793 01:02:08,480 --> 01:02:10,141 que tu aies tort ou raison. 794 01:02:10,182 --> 01:02:11,809 Quelle responsabilité ! 795 01:02:11,850 --> 01:02:13,442 Tu ne crois pas ? 796 01:02:13,485 --> 01:02:18,320 Il faudrait qu'elle vive cachée... 797 01:02:18,357 --> 01:02:20,985 pour éviter cette pression. 798 01:02:21,026 --> 01:02:25,486 Et malgré tout, il faudrait qu'elle s'écoute parler. 799 01:02:25,530 --> 01:02:28,294 Elle doit réfléchir sur... 800 01:02:28,333 --> 01:02:31,461 ses propres expériences. 801 01:02:31,503 --> 01:02:34,700 Être en contact avec la vie doit être difficile... 802 01:02:34,740 --> 01:02:37,368 parce qu'elle donne tellement d'elle-même aux autres. 803 01:02:37,409 --> 01:02:41,038 Elle passe tant de temps à absorber les autres. 804 01:02:43,148 --> 01:02:44,672 Les gens écoutent vraiment ces conneries ? 805 01:02:44,716 --> 01:02:46,616 Oh, oui, crois-moi. 806 01:02:46,651 --> 01:02:50,052 J'ai déjà écouté son émission. 807 01:02:50,088 --> 01:02:51,749 Je vois. 808 01:02:52,991 --> 01:02:55,152 Une personne très complexe. 809 01:02:55,193 --> 01:02:56,490 Je suppose... 810 01:02:56,528 --> 01:03:00,692 très peu la comprennent... 811 01:03:00,732 --> 01:03:03,292 Elle doit... 812 01:03:03,335 --> 01:03:05,098 Elle doit... 813 01:03:05,137 --> 01:03:07,833 faire des excentricités. 814 01:03:07,873 --> 01:03:10,467 C'est devenu naturel pour elle. 815 01:03:10,509 --> 01:03:12,841 Entre rêve et réalité. 816 01:03:15,414 --> 01:03:17,507 Oui, très complexe. 817 01:03:19,818 --> 01:03:22,048 Les hommes fantasment sur elle... 818 01:03:22,087 --> 01:03:23,486 les femmes lui font confiance. 819 01:03:23,522 --> 01:03:26,116 C'est vrai. 820 01:03:26,158 --> 01:03:27,489 Je crois que c'est vrai. 821 01:03:30,662 --> 01:03:31,856 Depuis combien de temps connais-tu Eve ? 822 01:03:31,897 --> 01:03:34,024 Tu me l'as déjà demandé. 823 01:03:34,065 --> 01:03:37,762 Ensuite tu as dit que tu pensais qu'elle était solide... 824 01:03:37,803 --> 01:03:39,930 et j'ai dit qu'elle avait peur. 825 01:03:39,971 --> 01:03:42,132 Ensuite tu as parlé de Norma Love. 826 01:03:42,174 --> 01:03:43,471 Nancy Love. 827 01:03:43,508 --> 01:03:45,703 Peur de quoi ? 828 01:03:45,744 --> 01:03:48,042 D'elle. 829 01:03:50,048 --> 01:03:51,675 Intéressant. 830 01:03:51,716 --> 01:03:53,047 Tu dois avoir raison. 831 01:03:53,084 --> 01:03:56,520 Je l'ai rencontrée le jour où tu étais là-bas. 832 01:03:56,555 --> 01:04:00,184 Et elle t'a donné son numéro et son adresse ? 833 01:04:00,225 --> 01:04:02,819 Elle ne me les a pas donnés à moi. 834 01:04:05,230 --> 01:04:06,697 Je l'ai embrassée. 835 01:04:06,731 --> 01:04:08,631 Je voulais l'embrasser plus. 836 01:04:08,667 --> 01:04:10,294 Elle n'a pas voulu ? 837 01:04:10,335 --> 01:04:12,860 On n'a pas eu assez de temps, c'est tout. 838 01:04:12,904 --> 01:04:15,270 Donc tu es venu pour plus de temps. 839 01:04:15,307 --> 01:04:19,243 Non, je suis venu me reposer... 840 01:04:19,277 --> 01:04:21,006 me laver... 841 01:04:21,046 --> 01:04:22,445 et manger. 842 01:04:22,481 --> 01:04:24,346 Je vois. 843 01:04:24,382 --> 01:04:26,111 Mais le baiser viendra plus tard. 844 01:04:26,151 --> 01:04:28,244 C'est comme tu veux. 845 01:04:32,591 --> 01:04:33,888 Je te demande pardon. 846 01:04:35,994 --> 01:04:37,359 Mais non. 847 01:04:40,532 --> 01:04:43,000 Que fais-tu ? 848 01:04:43,034 --> 01:04:44,831 La même chose que toi. 849 01:04:44,870 --> 01:04:46,997 Non, tu fais erreur. 850 01:05:10,962 --> 01:05:13,157 J'ai besoin d'une femme maintenant. 851 01:05:13,198 --> 01:05:15,428 Je vois ça. 852 01:05:15,467 --> 01:05:18,630 - As-tu besoin d'un homme ? - Non, je ne peux pas. 853 01:05:18,670 --> 01:05:19,932 Ça fait... 854 01:05:19,971 --> 01:05:22,132 C'est ce que je pensais. 855 01:05:35,921 --> 01:05:38,287 Quelle chambre est la tienne ? 856 01:05:39,791 --> 01:05:40,849 C'est stupide. 857 01:05:40,892 --> 01:05:42,553 Vraiment. 858 01:05:43,995 --> 01:05:46,054 C'est le vin, c'est ça. 859 01:05:46,097 --> 01:05:47,826 C'est du sang, pas du vin. 860 01:06:40,852 --> 01:06:42,786 Epouse-moi. 861 01:06:42,821 --> 01:06:44,049 Je suis sérieux. 862 01:06:44,089 --> 01:06:46,956 On ne se connaît pas. 863 01:06:46,992 --> 01:06:49,324 On vient de devenir des étrangers ou quoi ? 864 01:06:49,361 --> 01:06:52,489 On peut prendre le bus pour Vegas. 865 01:06:52,531 --> 01:06:54,396 Je peux avoir de l'argent là-bas. 866 01:06:54,433 --> 01:06:56,993 Il faut que j'aille travailler. 867 01:07:01,072 --> 01:07:02,733 Laisse quelqu'un d'autre répondre au téléphone. 868 01:07:02,774 --> 01:07:04,605 Epouse-moi. 869 01:07:04,643 --> 01:07:07,635 C'est peut-être la meilleure offre que tu auras. 870 01:07:10,682 --> 01:07:12,809 J'ai été fiancé 3 fois, marié 2 fois. 871 01:07:12,851 --> 01:07:14,341 La fille d'un colonel et l'assistante d'un professeur. 872 01:07:14,386 --> 01:07:15,353 Mickey. 873 01:07:15,387 --> 01:07:16,445 Je les aimais toutes les deux. 874 01:07:16,488 --> 01:07:17,921 Je serais toujours marié... 875 01:07:17,956 --> 01:07:21,448 si quelque chose ne s'était produit à chaque fois. 876 01:07:21,493 --> 01:07:23,859 Que s'est-il passé ? 877 01:07:23,895 --> 01:07:25,362 Qu'est-ce qui ne s'est pas passé ! 878 01:07:25,397 --> 01:07:27,456 Une intrigue pour l'une et un meurtre pour l'autre. 879 01:07:27,499 --> 01:07:30,832 Elles ont dû divorcer. J'ai compris. 880 01:07:30,869 --> 01:07:32,496 Ça n'a rien à voir avec toi et moi. 881 01:07:32,537 --> 01:07:34,801 Tu es venu ici pour Eve. 882 01:07:34,840 --> 01:07:37,274 J'aurais pu l'épouser mais elle n'était pas à la maison. 883 01:07:37,309 --> 01:07:38,799 Tu es impossible. 884 01:07:38,844 --> 01:07:41,472 Tu veux dire fou ? 885 01:07:41,513 --> 01:07:42,707 Je n'ai pas dit ça. 886 01:07:42,747 --> 01:07:44,271 Je l'entends suffisamment. 887 01:07:44,316 --> 01:07:45,613 Tu crois que je suis folle ? 888 01:07:47,419 --> 01:07:50,445 Je peux t'en donner quelques crédits. 889 01:07:50,489 --> 01:07:51,888 Il faut que j'aille travailler. 890 01:07:51,923 --> 01:07:53,515 Oublie le travail. 891 01:07:53,558 --> 01:07:55,617 Je peux avoir de l'argent à Vegas. 892 01:07:55,660 --> 01:07:57,389 Tu n'auras plus jamais besoin de travailler. 893 01:07:57,429 --> 01:07:58,657 Epouse-moi, nom de Dieu. 894 01:08:00,465 --> 01:08:03,332 Mickey ? 895 01:08:03,368 --> 01:08:06,132 Tu ne peux pas demander la main... 896 01:08:06,171 --> 01:08:07,502 de toutes celles que tu embrasses. 897 01:08:07,539 --> 01:08:08,631 Pourquoi pas ? 898 01:08:08,673 --> 01:08:11,301 Je n'embrasse que les femmes que je pourrais épouser. 899 01:08:17,315 --> 01:08:19,044 Et une fois marié, je ne les trompe jamais. 900 01:08:19,084 --> 01:08:20,847 C'est comme ça avec moi. 901 01:08:20,886 --> 01:08:22,683 J'appartiens à mes femmes. 902 01:08:22,721 --> 01:08:24,814 Ce sont les autres qui font tout foirer... 903 01:08:24,856 --> 01:08:27,825 Les gouvernements, les flics, les hôpitaux. 904 01:08:27,859 --> 01:08:30,054 C'est dingue. Je sais... 905 01:08:30,095 --> 01:08:31,323 Ça doit être le vin. 906 01:08:31,363 --> 01:08:33,490 Tu sais, je m'en vais. 907 01:08:35,500 --> 01:08:37,331 Je crois que tu devrais partir aussi. 908 01:08:42,207 --> 01:08:43,765 Donc, tu ne viens pas à Vegas avec moi ? 909 01:08:43,808 --> 01:08:47,300 Chercher du blé, se marier, commencer quelque chose. 910 01:08:47,345 --> 01:08:51,076 Tu plaisantes, Mickey. 911 01:08:51,116 --> 01:08:54,916 Et même si tu l'étais, je ne pourrais pas. 912 01:08:54,953 --> 01:08:57,922 Je suis sérieux. Je te l'ai dit. 913 01:08:59,124 --> 01:09:00,819 Alors, donne-moi une bonne raison. 914 01:09:00,859 --> 01:09:03,589 Et ne dis pas qu'on ne se connaît pas. 915 01:09:03,628 --> 01:09:05,027 Je ne suis pas... 916 01:09:06,565 --> 01:09:09,659 Je m'occupe des problèmes des autres. 917 01:09:09,701 --> 01:09:11,100 Ta meilleure raison. 918 01:09:16,107 --> 01:09:18,507 Je n'ai jamais aimé personne. 919 01:09:21,513 --> 01:09:23,674 Je ne cois pas en être capable. 920 01:09:28,053 --> 01:09:31,216 Je crois que tu ne sais pas. 921 01:09:31,256 --> 01:09:33,247 Ça aussi, je peux te l'apprendre. 922 01:09:34,392 --> 01:09:38,089 À être folle, à être amoureuse. 923 01:09:41,733 --> 01:09:43,963 S'il te plaît, va-t-en maintenant. 924 01:09:50,442 --> 01:09:51,670 PARLE 925 01:09:51,710 --> 01:09:53,200 Vous savez, le Dr Love ne croit pas que... 926 01:09:53,244 --> 01:09:54,677 le sexe soit la chose la plus importante... 927 01:09:54,713 --> 01:09:56,078 dans une relation, Stella. 928 01:09:56,114 --> 01:09:57,672 Avez-vous compris... 929 01:09:57,716 --> 01:10:00,184 pourquoi votre mari voit d'autres femmes... 930 01:10:00,218 --> 01:10:01,810 s'il dit qu'il vous aime ? 931 01:10:01,853 --> 01:10:04,617 Les gens doivent apprendre à se connaître. 932 01:10:04,656 --> 01:10:07,750 Il adore le sexe et s'amuser. 933 01:10:07,792 --> 01:10:09,225 Vraiment ? 934 01:10:09,260 --> 01:10:11,956 Oui, vraiment. 935 01:10:11,997 --> 01:10:13,794 Vous le saviez en l'épousant ? 936 01:10:13,832 --> 01:10:15,390 C'est pour cela que je l'ai épousé. 937 01:10:15,433 --> 01:10:17,594 Le sexe est la seule chose que nous avions en commun. 938 01:10:17,636 --> 01:10:18,728 Il a le double de mon âge... 939 01:10:18,770 --> 01:10:21,068 et c'était super. 940 01:10:21,106 --> 01:10:22,334 Mais ensuite on a commencé à discuter... 941 01:10:22,374 --> 01:10:25,901 et ça n'a plus marché. 942 01:10:25,944 --> 01:10:27,468 Je l'aime... 943 01:10:27,512 --> 01:10:31,346 vraiment, même s'il est dur avec moi. 944 01:10:31,383 --> 01:10:35,217 Au moins je compte assez pour qu'il le soit. 945 01:10:35,253 --> 01:10:36,743 Dr Love... 946 01:10:36,788 --> 01:10:38,949 j'ai besoin de votre aide. 947 01:10:38,990 --> 01:10:41,720 Mais j'essaie de vous aider, Rita. 948 01:10:41,760 --> 01:10:42,886 Savez-vous ce que c'est... 949 01:10:42,927 --> 01:10:45,623 quand vous ressentez quelque chose pour quelqu'un... 950 01:10:45,664 --> 01:10:48,224 sans savoir ce que c'est, car si vous saviez... 951 01:10:48,266 --> 01:10:49,756 vous ne le ressentirez plus. 952 01:10:49,801 --> 01:10:54,465 Ça vient et ça s'en va. 953 01:10:54,506 --> 01:10:57,498 Ce n'est peut-être pas seulement cet homme, Rita. 954 01:10:57,542 --> 01:10:59,510 Peut-être est-ce un sentiment... 955 01:10:59,544 --> 01:11:01,341 que vous avez pour tous les hommes. 956 01:11:01,379 --> 01:11:05,179 Le sexe, comme tout le reste... 957 01:11:05,216 --> 01:11:07,275 reste un grand mystère. 958 01:11:07,318 --> 01:11:10,048 Le sexe dit "normal" n'existe pas. 959 01:11:10,088 --> 01:11:12,079 Le sexe dit normal, c'est des statistiques. 960 01:11:12,123 --> 01:11:15,957 Ce qui est normal pour une vaste majorité... 961 01:11:15,994 --> 01:11:18,155 n'est pas une référence comportementale... 962 01:11:18,196 --> 01:11:19,720 pour la personne exceptionnelle. 963 01:11:19,764 --> 01:11:21,629 Mais je suis exceptionnelle. 964 01:11:21,666 --> 01:11:24,999 À travers l'histoire, les individus de premier rang... 965 01:11:25,036 --> 01:11:26,298 n'auraient jamais été productifs... 966 01:11:26,337 --> 01:11:28,567 s'ils n'avaient pas été immergés dans le sexe... 967 01:11:28,606 --> 01:11:31,040 et les comportements sexuels spontanés. 968 01:11:31,076 --> 01:11:35,376 Je parle de cet instinct incontrôlable... 969 01:11:35,413 --> 01:11:37,711 qui fait trembler vos fondations de base... 970 01:11:37,749 --> 01:11:39,979 qui vous chatouille les terminaisons nerveuses... 971 01:11:40,018 --> 01:11:41,076 vous fait tourner la tête... 972 01:11:41,119 --> 01:11:42,984 et vous fait sentir comme un marshmallow. 973 01:11:43,021 --> 01:11:44,545 Vous pourriez penser que c'est le vin, Rita... 974 01:11:44,589 --> 01:11:46,079 mais non, c'est du sang. 975 01:11:46,124 --> 01:11:48,888 Et ce sentiment n'a rien d'anormal. 976 01:11:48,927 --> 01:11:51,395 Nous en avons tous besoin. 977 01:11:51,429 --> 01:11:55,365 Cela n'a rien d'anormal. 978 01:11:56,367 --> 01:11:57,834 Mais je sais tout cela. 979 01:11:57,869 --> 01:11:59,564 Nancy, on fait une pause. 980 01:11:59,604 --> 01:12:03,096 Désolée Rita, nous allons faire une pause. 981 01:12:03,141 --> 01:12:06,235 Elle est sensas ! 982 01:12:06,277 --> 01:12:08,507 Ne quittez pas, nous revenons tout de suite... 983 01:12:08,546 --> 01:12:12,107 avec le Dr Love et le téléphone de l'amour, sur KVMY Radio. 984 01:12:12,150 --> 01:12:15,642 Bradshaw, vas-y. 985 01:13:10,074 --> 01:13:11,166 Salut. 986 01:13:14,646 --> 01:13:15,670 Ça va ? 987 01:13:15,713 --> 01:13:17,613 Quoi ? 988 01:13:17,649 --> 01:13:21,642 Comment est-ce que tu te sens ? 989 01:13:21,686 --> 01:13:23,244 Il faut que je passe un coup de fil. 990 01:13:23,288 --> 01:13:25,279 Je sais que le Dr Love s'intéresse beaucoup... 991 01:13:25,323 --> 01:13:27,120 à l'accomplissement émotionnel... 992 01:13:27,158 --> 01:13:28,625 mais, ces jours-ci, aussi... 993 01:13:28,660 --> 01:13:32,619 à la nécessité de l'accomplissement sexuel. 994 01:13:32,664 --> 01:13:34,359 Et pourtant, vous êtes toujours attiré par elle ? 995 01:13:34,399 --> 01:13:36,731 Elle sera avec vous dans 20 minutes environ... 996 01:13:36,768 --> 01:13:37,860 après le prochain appel. 997 01:13:37,902 --> 01:13:39,096 Je ne sais pas. 998 01:13:39,137 --> 01:13:40,365 C'est un long appel, oui. 999 01:13:40,405 --> 01:13:42,202 Je viens de le rencontrer. 1000 01:13:42,240 --> 01:13:44,538 Nous n'avons parlé que quelques fois. 1001 01:13:44,576 --> 01:13:47,841 Mais il m'attire. 1002 01:13:47,879 --> 01:13:49,039 Je pense à lui. 1003 01:13:53,184 --> 01:13:55,448 Cela vous ennuie-t-il d'être attiré... 1004 01:13:55,486 --> 01:13:57,545 par quelqu'un que vous connaissez à peine ? 1005 01:13:57,589 --> 01:14:00,353 Cela m'ennuierait plus de ne plus le revoir. 1006 01:14:00,391 --> 01:14:04,225 Peut-être ce qui me tracasse est que je ne suis pas sûre... 1007 01:14:04,262 --> 01:14:06,162 de pouvoir me donner à qui que ce soit. 1008 01:14:06,197 --> 01:14:08,290 Ensuite vient ce type... 1009 01:14:08,333 --> 01:14:11,496 qui est peut-être le bon... 1010 01:14:11,536 --> 01:14:13,595 et je joue à la difficile. 1011 01:14:13,638 --> 01:14:15,071 Je ne sais pas. 1012 01:14:17,375 --> 01:14:21,913 Peut-être aurais-je du céder sur certaines choses. 1013 01:14:22,046 --> 01:14:24,173 Vous voulez dire des choses sexuelles ? 1014 01:14:24,215 --> 01:14:25,273 La re-voilà. 1015 01:14:25,316 --> 01:14:26,340 Sexe ? 1016 01:14:26,384 --> 01:14:28,443 Vous plaisantez ? 1017 01:14:28,486 --> 01:14:30,113 J'ai écrit un bouquin sur le sexe. 1018 01:14:30,154 --> 01:14:31,917 J'en suis prisonnière. 1019 01:14:31,956 --> 01:14:35,448 J'en suis une victime. 1020 01:14:35,493 --> 01:14:37,552 Je sais tout de cette sensation... 1021 01:14:37,595 --> 01:14:40,189 quand un homme vous dit qu'il a envie de vous. 1022 01:14:40,231 --> 01:14:42,324 Même s'il ment... 1023 01:14:42,366 --> 01:14:45,164 j'ai quand même cette impression. 1024 01:14:45,202 --> 01:14:47,602 Je suis conditionnée maintenant. 1025 01:14:47,638 --> 01:14:49,071 Je comprends, Karen. 1026 01:14:49,106 --> 01:14:52,200 Vraiment ? Alors, qu'est-ce je fais ? 1027 01:14:52,243 --> 01:14:55,303 Que diable dois-je faire ? 1028 01:14:55,346 --> 01:14:56,370 Je ne suis pas sûre... 1029 01:14:56,414 --> 01:14:59,941 de savoir ce que vous voulez. 1030 01:14:59,984 --> 01:15:01,815 C'est ça. 1031 01:15:01,852 --> 01:15:05,219 Enfin, je ne suis pas sûre... 1032 01:15:05,256 --> 01:15:06,883 que vous puissiez faire de telles choses... 1033 01:15:06,924 --> 01:15:08,084 sur un coup de tête. 1034 01:15:08,125 --> 01:15:11,322 Tomber ou résister ? 1035 01:15:11,362 --> 01:15:12,693 Céder. 1036 01:15:12,730 --> 01:15:17,429 Non, céder, soit à lui, soit à vous-même. 1037 01:15:17,468 --> 01:15:21,063 Et malgré tout, céder est excitant. 1038 01:15:21,105 --> 01:15:22,299 Vous ne croyez pas, Karen ? 1039 01:15:24,809 --> 01:15:27,334 Je croyais que c'est ce qui n'allait pas chez moi. 1040 01:15:27,378 --> 01:15:31,508 Que je faisais trop confiance à l'instant présent. 1041 01:15:31,549 --> 01:15:33,073 C'est pour cela que je ne me suis jamais mariée. 1042 01:15:33,117 --> 01:15:35,642 Je me connais. 1043 01:15:35,686 --> 01:15:39,383 Il y aura toujours un autre moment avec un autre homme. 1044 01:15:39,423 --> 01:15:41,220 Cet homme dont nous parlons... 1045 01:15:41,258 --> 01:15:43,852 où est-il maintenant ? Pouvez-vous lui parler ? 1046 01:15:43,894 --> 01:15:44,952 Non. 1047 01:15:44,996 --> 01:15:47,863 Je ne le reverrai peut-être jamais plus. 1048 01:15:47,898 --> 01:15:49,832 Pouvez-vous le contacter ? 1049 01:15:49,867 --> 01:15:51,027 Il ne vous a pas appelé ? 1050 01:15:51,068 --> 01:15:52,330 Non, il ne m'a pas appelée. 1051 01:15:52,370 --> 01:15:53,928 Il n'a pas mon numéro. 1052 01:15:53,971 --> 01:15:55,336 Oh, je croyais qu'il avait appelé. 1053 01:15:55,373 --> 01:15:59,935 Vous avez dit qu'il vous a demandé de l'épouser. 1054 01:15:59,977 --> 01:16:02,241 Il plaisantait. 1055 01:16:03,514 --> 01:16:06,540 Ce que j'essaie de vous dire... 1056 01:16:06,584 --> 01:16:08,950 c'est que je ne crois pas... 1057 01:16:08,986 --> 01:16:12,922 que je puisse faire durer un mariage avec quiconque. 1058 01:16:12,957 --> 01:16:15,721 Et si vous ne pouvez pas le voir ? 1059 01:16:15,760 --> 01:16:18,558 Que ferez-vous ? 1060 01:16:18,596 --> 01:16:20,325 Je n'en mourrais pas. 1061 01:16:20,364 --> 01:16:21,956 Peut-être que ça n'était même pas lui. 1062 01:16:21,999 --> 01:16:24,160 Peut-être était-ce juste l'excitation, comme vous dites. 1063 01:16:24,201 --> 01:16:27,136 Oui, l'excitation. 1064 01:16:32,443 --> 01:16:34,377 Il avait l'air bien, pourtant. 1065 01:16:36,547 --> 01:16:37,946 Honnête, malgré tout. 1066 01:16:40,918 --> 01:16:43,751 Cela avait une certaine logique, bizarrement. 1067 01:16:43,788 --> 01:16:46,848 Nous n'avons même pas parlé tant que ça. 1068 01:16:46,891 --> 01:16:52,989 Comme il dit, le sexe ne vous rend pas étrangers. 1069 01:16:53,030 --> 01:16:55,931 Nous n'avons pas couché ensemble. 1070 01:16:55,966 --> 01:16:57,126 Oh, je croyais que vous aviez dit... 1071 01:16:57,168 --> 01:16:58,157 que vous aviez fait l'amour. 1072 01:16:58,202 --> 01:17:01,194 Non Il m'a embrassée. 1073 01:17:01,238 --> 01:17:03,706 Une fois. 1074 01:17:07,545 --> 01:17:10,070 C'était comme un tout premier baiser, vous comprenez ? 1075 01:17:10,114 --> 01:17:12,878 Oui, c'est merveilleux. 1076 01:17:12,917 --> 01:17:15,477 J'adore cette sensation. 1077 01:17:15,519 --> 01:17:20,115 Karen, que penseriez-vous d'un... 1078 01:17:20,157 --> 01:17:26,357 homme qui n'embrasserait que les femmes qu'il épouserait. 1079 01:17:28,699 --> 01:17:31,099 Je n'ai jamais rencontré un homme comme ça... 1080 01:17:31,135 --> 01:17:34,662 et pourtant, il y a un peu de ça chez ce type. 1081 01:17:36,774 --> 01:17:38,469 Tu ne crois pas qu'elle en fait trop ? 1082 01:17:38,509 --> 01:17:40,374 Contente-toi de répondre à tes appels. 1083 01:17:40,411 --> 01:17:42,402 Je sais ce dont cette femme a besoin... 1084 01:17:42,446 --> 01:17:44,880 et j'aimerais bien le lui donner. 1085 01:17:44,915 --> 01:17:47,406 Karen, nous faisons une pause pour le journal. 1086 01:17:47,451 --> 01:17:49,544 J'ai apprécié notre conversation. 1087 01:17:49,587 --> 01:17:52,055 J'espère que ce n'est pas la dernière, vraiment. 1088 01:17:55,192 --> 01:17:57,490 On ne sait jamais, Dr Love. 1089 01:17:57,528 --> 01:18:01,191 Et j'espère que vous retrouverez cet homme. 1090 01:18:01,232 --> 01:18:02,859 Ouais. 1091 01:18:05,469 --> 01:18:08,370 Vous êtes sur KCMY, la maison du Dr Love... 1092 01:18:08,405 --> 01:18:11,897 et du téléphone de l'amour, ici sur 97 FM. 1093 01:18:23,787 --> 01:18:25,414 Quel spectacle, Nancy. 1094 01:18:25,456 --> 01:18:27,549 Très provocant. 1095 01:18:38,135 --> 01:18:39,830 Le soleil s'est couché il y a 4 heures. 1096 01:18:42,540 --> 01:18:43,802 Nom de Dieu. 1097 01:18:43,841 --> 01:18:44,830 Qui t'a fait ça ? 1098 01:18:44,875 --> 01:18:46,137 Tu le connais. 1099 01:18:46,177 --> 01:18:47,508 Il vient ici souvent. 1100 01:18:47,545 --> 01:18:49,035 Comment s'appelle-t-il ? 1101 01:18:49,079 --> 01:18:51,240 Quelle différence ça fait ? 1102 01:18:51,282 --> 01:18:54,410 Pourquoi tu t'énerves après moi ? 1103 01:18:54,451 --> 01:18:57,545 Tu le connais et il est à moi. 1104 01:18:57,588 --> 01:18:59,522 Il peut-être dangereux... 1105 01:18:59,557 --> 01:19:01,650 mais ce n'est rien à coté de ce que je te ferai... 1106 01:19:01,692 --> 01:19:03,182 si tu n'arrêtes pas de le voir. 1107 01:19:03,227 --> 01:19:05,127 Pourquoi ne lui dis-tu pas ? 1108 01:19:05,162 --> 01:19:07,255 Parce que je te le dis à toi, Eve, de femme à femme. 1109 01:19:07,298 --> 01:19:08,731 Laisse-le tranquille. 1110 01:19:12,069 --> 01:19:14,867 Comment ça va ? 1111 01:19:14,905 --> 01:19:16,634 Salut. 1112 01:19:16,674 --> 01:19:18,005 Tu ne saurais rien... 1113 01:19:18,042 --> 01:19:20,010 sur les cylindres des grosses Bertha ? 1114 01:19:20,044 --> 01:19:22,569 $20 pour toi. 1115 01:19:24,381 --> 01:19:26,815 Il me faut $93.48, taxes incluses. 1116 01:19:26,850 --> 01:19:29,011 Tu veux me presser comme un citron ? 1117 01:19:29,053 --> 01:19:32,386 Bon, je peux mettre, disons... 1118 01:19:32,423 --> 01:19:34,288 50 ? 1119 01:19:35,893 --> 01:19:38,054 Va pour 50. 1120 01:19:38,095 --> 01:19:40,563 Tu y as vraiment travaillé dans cette usine en Allemagne ? 1121 01:19:43,667 --> 01:19:45,726 Comment t'as fait ? 1122 01:19:45,769 --> 01:19:47,293 Je faisais de l'espionnage pour l'armée de l'air... 1123 01:19:47,338 --> 01:19:50,102 suivant une connexion de Berlin Est. 1124 01:19:50,140 --> 01:19:52,165 Au bout du compte, je me suis retrouvé à Moscou... 1125 01:19:52,209 --> 01:19:53,870 où le KGB m'a arrêté. 1126 01:19:53,911 --> 01:19:55,276 Et la CIA a du négocier pour me récupérer. 1127 01:19:55,312 --> 01:19:56,836 Désolé d'avoir demandé. 1128 01:19:56,880 --> 01:19:58,245 Bonsoir, Babs. 1129 01:19:58,282 --> 01:19:59,977 Bonsoir, Lou. 1130 01:20:10,861 --> 01:20:12,726 Je te raccompagne à ta voiture. 1131 01:20:12,763 --> 01:20:14,958 Je suis fatiguée, Bill. 1132 01:20:14,999 --> 01:20:17,559 J'ai dit "raccompagner". 1133 01:20:30,247 --> 01:20:31,305 Merci. 1134 01:20:31,348 --> 01:20:32,747 À demain. 1135 01:20:39,156 --> 01:20:41,954 Je ne serai pas toujours là, tu le sais ? 1136 01:20:45,362 --> 01:20:46,727 Personne n'est toujours là. 1137 01:20:48,966 --> 01:20:50,331 Ton choix. 1138 01:20:50,367 --> 01:20:52,096 Non. 1139 01:20:52,136 --> 01:20:54,001 Je crois que c'est hors de ma portée. 1140 01:20:54,038 --> 01:20:56,336 Ce n'était pas hors de ta portée de renoncer au trottoir... 1141 01:20:56,373 --> 01:20:58,170 pour t'installer à ton compte, hein ? 1142 01:20:58,208 --> 01:21:00,836 Comment oses-tu me parler ainsi ? 1143 01:21:00,878 --> 01:21:02,869 Je te veux. 1144 01:21:18,662 --> 01:21:20,630 Tu essaies de m'impressionner ? 1145 01:21:20,664 --> 01:21:22,495 Que fais-tu ici ? 1146 01:21:22,533 --> 01:21:24,865 Je ne voulais pas entrer dans le bar. 1147 01:21:24,902 --> 01:21:28,463 Mais il fallait que je te vois. 1148 01:21:32,142 --> 01:21:34,372 S'il te plaît, sors de ma voiture. 1149 01:21:34,411 --> 01:21:37,278 Je veux rentrer à la maison... 1150 01:21:37,314 --> 01:21:40,613 À la maison. D'accord. 1151 01:21:40,651 --> 01:21:43,211 - Écoute... - Ne me touche pas ! 1152 01:21:43,253 --> 01:21:45,619 Écoute... 1153 01:21:45,656 --> 01:21:47,590 je viens de voir ton ouvrage. 1154 01:21:47,624 --> 01:21:52,357 J'ai un revolver dans la voiture ! 1155 01:21:52,396 --> 01:21:55,058 Un revolver ? 1156 01:21:55,099 --> 01:21:58,034 Pourquoi lui as-tu fait ça ? 1157 01:21:58,068 --> 01:21:59,592 Je ne lui ai rien fait. 1158 01:21:59,636 --> 01:22:03,333 Nous avons fait quelque chose ensemble. 1159 01:22:03,374 --> 01:22:05,433 C'est arrivé. C'est terminé. 1160 01:22:09,279 --> 01:22:11,008 Je croyais que j'en avais fini de m'impliquer... 1161 01:22:11,048 --> 01:22:14,074 avec des hommes à problèmes. 1162 01:22:14,118 --> 01:22:16,780 Tomber amoureux en un regard. 1163 01:22:29,432 --> 01:22:30,797 Je ne peux pas te regarder. 1164 01:22:33,103 --> 01:22:35,071 Il y a de la perfection en toi. 1165 01:22:41,578 --> 01:22:43,273 Arrête. 1166 01:22:43,313 --> 01:22:46,942 De la perfection. 1167 01:22:46,983 --> 01:22:48,507 Moi. 1168 01:22:48,551 --> 01:22:51,418 Il y a de la musique dans tes yeux... 1169 01:22:51,454 --> 01:22:55,618 Ton cœur et la meilleure partie de ton corps. 1170 01:22:55,658 --> 01:22:56,886 Et quand tu bouges... 1171 01:22:56,926 --> 01:22:59,895 tout homme, femme et enfant, est obligé de te regarder. 1172 01:23:04,501 --> 01:23:08,494 Tu sais vraiment mentir, Mickey. 1173 01:23:08,538 --> 01:23:10,096 Ça, je te l'accorde. 1174 01:23:10,140 --> 01:23:11,732 Je suis un expert. 1175 01:23:11,775 --> 01:23:13,208 Je mens sur tout. 1176 01:23:13,243 --> 01:23:16,212 Je suis un menteur pathologique... 1177 01:23:16,246 --> 01:23:18,009 C'est pour ça qu'ils m'ont enfermé. 1178 01:23:18,047 --> 01:23:21,016 Je mens sur tout. Sauf sur ça. 1179 01:23:24,087 --> 01:23:27,284 Vraiment ? 1180 01:23:27,323 --> 01:23:29,086 Pourquoi tant d'honneurs ? 1181 01:23:32,862 --> 01:23:34,659 Parce que ton nom me rappelle un temps... 1182 01:23:34,697 --> 01:23:35,721 où j'étais plus heureux. 1183 01:23:38,802 --> 01:23:41,498 Et je suis venu ici chercher... 1184 01:23:43,039 --> 01:23:45,007 un peu de ce temps. 1185 01:23:47,410 --> 01:23:51,244 Et tu étais sous le néon. 1186 01:23:51,281 --> 01:23:53,806 Et j'ai l'impression étrange... 1187 01:23:53,850 --> 01:23:55,408 que tout ça fait partie d'un plan... 1188 01:23:55,451 --> 01:23:57,078 alors pourquoi y résister ? 1189 01:23:58,755 --> 01:24:00,484 Je te veux, Eve. 1190 01:24:00,523 --> 01:24:02,354 Je veux que tu me veuilles. 1191 01:24:02,392 --> 01:24:04,587 Bien sûr, il se pourrait... 1192 01:24:04,627 --> 01:24:07,027 qu'il y ait quelqu'un d'autre qui nous convienne... 1193 01:24:07,063 --> 01:24:10,226 mais il n'y a personne d'autre ici. 1194 01:24:10,266 --> 01:24:13,702 Et il n'y plus autant de temps qu'avant. 1195 01:24:13,736 --> 01:24:16,569 Je veux juste rentrer à Las Vegas... 1196 01:24:16,606 --> 01:24:18,767 ramasser quelques bricoles pour le futur... 1197 01:24:18,808 --> 01:24:20,207 le tien et le mien. 1198 01:24:23,346 --> 01:24:25,940 Je veux t'épouser, Eve. 1199 01:24:29,886 --> 01:24:31,751 Moi et le mariage... 1200 01:24:36,926 --> 01:24:38,359 Ouais... 1201 01:24:38,394 --> 01:24:40,225 Tu as vraiment perdu la tête. 1202 01:24:40,263 --> 01:24:42,390 Et pas toi ? 1203 01:24:42,432 --> 01:24:46,163 Dis-moi qui n'a pas perdu la tête ? 1204 01:24:51,040 --> 01:24:53,031 La plupart des mariages ne durent pas. 1205 01:24:55,445 --> 01:24:57,606 Sûrement parce qu'ils commencent comme ça. 1206 01:25:00,083 --> 01:25:01,482 Est-ce un oui ? 1207 01:25:07,724 --> 01:25:09,555 Mickey... 1208 01:25:09,592 --> 01:25:12,356 Je ne vais épouser... 1209 01:25:12,395 --> 01:25:14,158 personne. 1210 01:25:14,197 --> 01:25:15,528 D'accord ? 1211 01:25:29,412 --> 01:25:30,709 Nom de Dieu ! 1212 01:25:34,817 --> 01:25:35,909 Zack ! 1213 01:25:35,952 --> 01:25:38,284 - Que diable... - Reste en dehors de ça ! 1214 01:25:38,321 --> 01:25:40,915 Chaque fois que je vois, tu me rends malade. 1215 01:25:40,957 --> 01:25:42,652 Tu fous ma vie en l'air, espèce de pervers. 1216 01:25:42,692 --> 01:25:44,353 Je pensais la même chose de toi. 1217 01:25:46,262 --> 01:25:48,890 - Zack, que fais... - Nom de Dieu ! 1218 01:25:48,932 --> 01:25:50,524 Ce mec fout en l'air tout ce que j'ai... 1219 01:25:50,566 --> 01:25:54,332 mon argent, toi, ma femme... 1220 01:25:54,370 --> 01:25:55,564 Ta femme ? 1221 01:25:55,605 --> 01:25:57,129 C'est un enculé ! 1222 01:25:57,173 --> 01:25:58,800 Écoute bien. 1223 01:26:00,743 --> 01:26:02,005 D'abord, il couche avec elle. 1224 01:26:02,045 --> 01:26:04,639 OK, je comprends. Je suis français. 1225 01:26:04,681 --> 01:26:06,979 Mais ensuite il prend des photos d'elle nue... 1226 01:26:07,016 --> 01:26:08,278 quand je rentre. 1227 01:26:08,318 --> 01:26:10,479 Ce type est un pervers. 1228 01:26:10,520 --> 01:26:13,648 C'est mon devoir de citoyen que de l'éliminer. 1229 01:26:28,938 --> 01:26:30,303 Il m'a cassé le nez ! 1230 01:27:08,611 --> 01:27:09,873 Eve. 1231 01:27:09,912 --> 01:27:12,278 Tu vas bien ? 1232 01:27:16,352 --> 01:27:18,343 Ça va, merci. 1233 01:27:18,388 --> 01:27:20,879 J'ai soif, c'est tout. 1234 01:27:25,661 --> 01:27:26,889 J'ai entendu ta voiture. 1235 01:27:26,929 --> 01:27:30,228 J'espère que ça ne te dérange pas. 1236 01:27:30,266 --> 01:27:32,359 Je n'arrivais pas à dormir. 1237 01:27:32,402 --> 01:27:34,666 J'espérais qu'on pourrait parler. 1238 01:27:34,704 --> 01:27:37,195 Je n'ai pas très envie de parler. 1239 01:27:39,108 --> 01:27:40,166 Je comprends. 1240 01:27:40,209 --> 01:27:41,437 Peut-être peux-tu écouter. 1241 01:27:43,946 --> 01:27:46,471 Ça oui, je peux. 1242 01:28:05,134 --> 01:28:08,103 Tu ne sais pas grand-chose sur moi, Eve. 1243 01:28:08,137 --> 01:28:09,661 Par exemple... 1244 01:28:09,705 --> 01:28:11,832 je ne m'appelle pas Ann. 1245 01:28:13,743 --> 01:28:16,041 Et j'ai déjà habité avec des gens avant... 1246 01:28:16,079 --> 01:28:19,048 mais c'était toujours... 1247 01:28:20,716 --> 01:28:23,082 pour de la recherche. 1248 01:28:25,688 --> 01:28:27,656 Peut-être que je peux écouter tout ceci demain matin. 1249 01:28:27,690 --> 01:28:29,055 J'ai eu une soirée difficile. 1250 01:28:29,092 --> 01:28:30,582 Non, ça ne peut pas attendre. 1251 01:28:30,626 --> 01:28:32,389 C'est au sujet de Mickey... 1252 01:28:32,428 --> 01:28:34,089 et je veux mettre les choses au clair. 1253 01:28:35,898 --> 01:28:37,024 Mickey ? 1254 01:28:39,235 --> 01:28:40,702 Comment sais-tu pour Mickey ? 1255 01:28:40,736 --> 01:28:42,294 Il était ici aujourd'hui. 1256 01:28:42,338 --> 01:28:44,363 Il te cherchait. 1257 01:28:44,407 --> 01:28:45,669 Quoi ? 1258 01:28:48,244 --> 01:28:50,712 Je suis une personne très compliquée, Eve. 1259 01:28:50,746 --> 01:28:54,113 Et je ne peux pas tout t'expliquer maintenant. 1260 01:28:57,987 --> 01:29:01,354 Je ne veux rien savoir de tout ça, Ann... 1261 01:29:01,390 --> 01:29:03,449 ou quel que soit ton nom ! 1262 01:29:03,493 --> 01:29:05,358 Je ne crois pas que je le supporterais. 1263 01:29:05,394 --> 01:29:08,989 Mickey a dit que vous veniez de vous rencontrer. 1264 01:29:09,031 --> 01:29:12,023 Un détail important dans mon comportement. 1265 01:29:22,178 --> 01:29:25,113 Écoute... 1266 01:29:25,148 --> 01:29:27,343 Je ne connais même pas cet homme. 1267 01:29:27,383 --> 01:29:29,214 De mon point de vue... 1268 01:29:29,252 --> 01:29:33,689 je suis sure que ça n'était que sexuel. 1269 01:29:33,723 --> 01:29:35,315 J'ai couché avec des hommes auparavant... 1270 01:29:35,358 --> 01:29:37,826 mais c'était toujours calculé à l'avance. 1271 01:29:37,860 --> 01:29:39,953 Peu importe combien je pouvais... 1272 01:29:39,996 --> 01:29:41,554 m'attacher au sexe d'un homme... 1273 01:29:41,597 --> 01:29:43,724 j'étais toujours plus intéressée... 1274 01:29:43,766 --> 01:29:44,858 par son propriétaire. 1275 01:29:44,901 --> 01:29:47,028 Mais... 1276 01:29:47,069 --> 01:29:49,435 Et... 1277 01:29:49,472 --> 01:29:52,134 c'est nouveau pour moi. 1278 01:29:52,175 --> 01:29:57,078 C'est une découverte fondamentale. 1279 01:29:57,113 --> 01:30:00,082 De Mickey... 1280 01:30:00,116 --> 01:30:03,085 j'ai appris que, peut-être... 1281 01:30:03,119 --> 01:30:06,953 Lorsqu'un homme pénètre ta vie par ton sexe... 1282 01:30:06,989 --> 01:30:10,789 ça pouvait être aussi bon... 1283 01:30:10,826 --> 01:30:12,555 que de n'importe quelle autre façon. 1284 01:30:12,595 --> 01:30:13,960 N'est-ce pas merveilleux ? 1285 01:30:13,996 --> 01:30:15,497 Et tout du long, je pense, c'est le vin et, Eve... 1286 01:30:15,498 --> 01:30:18,558 Et tout du long, je pense, c'est le vin et, Eve... 1287 01:30:18,601 --> 01:30:22,970 En voyant que tu admets... 1288 01:30:23,005 --> 01:30:26,338 que tu ne le connais vraiment pas si bien que ça... 1289 01:30:26,375 --> 01:30:28,969 Je me demandais... 1290 01:30:29,011 --> 01:30:32,913 si nous pouvions le partager. 1291 01:30:32,948 --> 01:30:34,108 Es-tu en train de me dire que... 1292 01:30:34,149 --> 01:30:37,141 Mickey a trouvé où j'habitais... 1293 01:30:37,186 --> 01:30:39,211 qu'il est venu ici... 1294 01:30:39,255 --> 01:30:43,851 que tu étais à la maison... 1295 01:30:43,893 --> 01:30:45,758 et que tu l'as baisé ? 1296 01:30:53,135 --> 01:30:55,535 Il a dit que vous vous connaissiez à peine. 1297 01:30:55,571 --> 01:30:57,801 Eve, c'est ce que tu viens de dire. 1298 01:30:57,840 --> 01:31:00,331 Et il était assez attiré par moi. 1299 01:31:00,376 --> 01:31:01,843 En fait... 1300 01:31:01,877 --> 01:31:03,708 aussi étrange que cela puisse paraître... 1301 01:31:03,746 --> 01:31:06,044 il m'a demandé de l'épouser. 1302 01:31:06,081 --> 01:31:08,914 Amusant, certes, mais très intéressant. 1303 01:31:08,951 --> 01:31:10,350 Une partie de lui, tout au moins, semblait sérieuse. 1304 01:31:10,386 --> 01:31:12,650 Ça m'a excitée, je le reconnais. 1305 01:31:12,688 --> 01:31:14,315 Tu aurais fait la même chose, Eve. 1306 01:31:14,356 --> 01:31:19,259 Pour un moment, j'ai cru que c'était simplement... 1307 01:31:19,295 --> 01:31:21,422 un plaisir sensuel. 1308 01:31:21,463 --> 01:31:23,294 Je l'ai même dit à la radi... 1309 01:31:23,332 --> 01:31:25,129 Enfin, au travail, cet après-midi. 1310 01:31:25,167 --> 01:31:26,930 Mais maintenant, ça a plus évolué encore. 1311 01:31:26,969 --> 01:31:28,527 C'est très excitant car cela va avoir... 1312 01:31:28,571 --> 01:31:31,404 un impact formidable sur un grand nombre de personnes. 1313 01:31:31,440 --> 01:31:33,101 Je ne veux pas rentrer dans ces détails. 1314 01:31:33,142 --> 01:31:34,234 Eve... 1315 01:31:34,276 --> 01:31:38,337 Je suis désolée, mais sachant tous les faits... 1316 01:31:38,380 --> 01:31:39,813 et sous de telles circonstances... 1317 01:31:39,848 --> 01:31:41,873 je ne pense pas avoir si mal agi que ça. 1318 01:31:41,917 --> 01:31:43,942 Après tout, ce n'est pas comme si cet homme t'appartenait. 1319 01:31:45,721 --> 01:31:49,987 Non, il ne m'appartient pas. 1320 01:31:50,025 --> 01:31:54,121 Aucun homme ne m'appartient, ne m'a jamais appartenu... 1321 01:31:54,163 --> 01:31:56,222 et je n'appartiens à aucun homme. 1322 01:32:04,106 --> 01:32:07,701 Je croyais que je voulais cette maison. 1323 01:32:07,743 --> 01:32:10,177 Maintenant, ça m'est égal. 1324 01:32:10,212 --> 01:32:14,239 Pourquoi ne la gardes-tu pas ? 1325 01:32:14,283 --> 01:32:17,446 Tu as l'air d'y être plus à ton aise que moi. 1326 01:32:17,486 --> 01:32:21,115 Pourquoi ne gardes-tu pas la maison... 1327 01:32:21,156 --> 01:32:23,283 et ma collection d'hommes ? 1328 01:32:25,361 --> 01:32:27,886 Tu n'écoutes pas ! 1329 01:32:27,930 --> 01:32:32,367 Je veux juste rendre service. 1330 01:32:40,643 --> 01:32:43,544 - Allô ? - Ann ? C'est toi ? 1331 01:32:43,579 --> 01:32:45,171 Non, enfin oui. 1332 01:32:45,214 --> 01:32:46,545 Qui est-ce ? 1333 01:32:46,582 --> 01:32:47,981 Zack. 1334 01:32:48,017 --> 01:32:50,212 Tu me manques. 1335 01:32:54,490 --> 01:32:56,117 Tu es la première personne, depuis des années... 1336 01:32:56,158 --> 01:32:57,386 à m'avoir compris. 1337 01:33:02,231 --> 01:33:04,722 Ne dis rien. 1338 01:33:04,767 --> 01:33:06,530 Non ? 1339 01:33:36,498 --> 01:33:39,524 Merci, soldat. 1340 01:33:39,568 --> 01:33:41,468 Et toi ? 1341 01:33:41,503 --> 01:33:43,937 Besoin de rien ? 1342 01:33:43,972 --> 01:33:45,997 Tu ne veux pas m'embrasser ? 1343 01:33:46,041 --> 01:33:50,842 Ça ne te coûtera rien. 1344 01:33:50,879 --> 01:33:53,473 J'ai 10 dollars... 1345 01:33:53,515 --> 01:33:56,484 Tu as une voiture. 1346 01:33:56,518 --> 01:33:57,883 Oublie, soldat ! 1347 01:33:57,920 --> 01:33:59,785 Je ne le fais pas dans des voitures. 1348 01:34:01,790 --> 01:34:03,815 Je te donne 10 dollars... 1349 01:34:03,859 --> 01:34:05,520 si tu m'emmènes au bout de Garden Street. 1350 01:34:06,929 --> 01:34:08,726 Tiens, encore du sang sur ta chemise. 1351 01:34:08,764 --> 01:34:10,322 Où est-elle ? 1352 01:34:12,634 --> 01:34:13,999 Il faut que je vois Eve. 1353 01:34:14,036 --> 01:34:17,597 Je lui ai dit pour nous deux. 1354 01:34:17,639 --> 01:34:19,038 Qu'a-t-elle dit ? 1355 01:34:19,074 --> 01:34:20,735 C'était très utile. 1356 01:34:20,776 --> 01:34:23,870 Elle a dit que personne ne lui appartenait. 1357 01:34:25,347 --> 01:34:27,440 Tu regrettes que je lui ai dit ? 1358 01:34:27,483 --> 01:34:29,041 Tu ne peux pas mentir. 1359 01:34:30,919 --> 01:34:32,216 Tu regrettes que ce soit moi ? 1360 01:34:34,590 --> 01:34:36,854 Ma valise est dans sa voiture. 1361 01:34:38,994 --> 01:34:40,518 Exact. 1362 01:34:40,562 --> 01:34:42,359 Je me souviens de cette valise. 1363 01:34:51,940 --> 01:34:53,407 Toi ! 1364 01:34:57,613 --> 01:34:59,444 Je vous en prie, arrêtez tous les deux. 1365 01:35:12,027 --> 01:35:13,619 Mickey, je connais cet homme. 1366 01:35:28,343 --> 01:35:29,401 Pose ton arme. 1367 01:35:29,444 --> 01:35:30,775 Je te dis que je le connais. 1368 01:35:30,813 --> 01:35:32,474 Je vais tuer ce fils de pute. 1369 01:35:34,416 --> 01:35:36,475 Ne bouge pas ! 1370 01:35:37,653 --> 01:35:39,245 Tu ne crois pas que je le ferais ? 1371 01:35:39,288 --> 01:35:41,483 Je l'ai déjà fait, dans cette ville. 1372 01:35:41,523 --> 01:35:43,548 C'était comme maintenant. Lui ou moi. 1373 01:35:43,592 --> 01:35:46,026 Vas-y pervers, tire ! 1374 01:35:46,061 --> 01:35:47,028 Il plaisante... 1375 01:35:47,062 --> 01:35:48,529 Zack est une personne très attentionnée. 1376 01:35:48,564 --> 01:35:50,054 Ce mec est un danger public. 1377 01:35:50,098 --> 01:35:51,565 Il ne va pas me tirer dessus. 1378 01:35:51,600 --> 01:35:53,033 Tu ne vas pas le faire, Zack ? 1379 01:35:53,068 --> 01:35:54,296 Toi, je veux te parler. 1380 01:35:54,336 --> 01:35:56,497 Lui, je veux le tuer. 1381 01:35:56,538 --> 01:35:59,132 Reviens plus tard. Je veux te parler et je dois lui parler. 1382 01:35:59,174 --> 01:36:00,732 Je préférerais entendre le bruit du canon... 1383 01:36:00,776 --> 01:36:02,937 que d'entendre ces conneries. 1384 01:36:40,115 --> 01:36:42,606 Eh, beau gossse. 1385 01:36:42,651 --> 01:36:43,948 Tu veux de la compagnie ? 1386 01:36:43,986 --> 01:36:45,112 Mon Dieu ! 1387 01:36:46,188 --> 01:36:47,621 Je suppose que non. 1388 01:36:58,400 --> 01:37:00,163 Eve. 1389 01:37:00,202 --> 01:37:04,195 Va-t-en ou je me tue. 1390 01:37:04,239 --> 01:37:05,604 Je te jure que je vais le faire. 1391 01:37:05,641 --> 01:37:07,700 Non, tu ne le feras pas. 1392 01:37:07,743 --> 01:37:11,474 Tu n'as rien y voir. Je le fais pour moi. 1393 01:37:11,513 --> 01:37:15,381 Tu ne t'es jamais demandé ce qu'il y avait... 1394 01:37:15,417 --> 01:37:18,545 entre toi et les femmes du prénom d'Eve ? 1395 01:37:18,587 --> 01:37:20,782 Je ne pardonnerai jamais à mon père... 1396 01:37:20,822 --> 01:37:22,949 de m'avoir appelée ainsi. 1397 01:37:25,394 --> 01:37:27,885 Si je savais qui il était. 1398 01:37:30,532 --> 01:37:32,124 Non... 1399 01:37:32,167 --> 01:37:35,068 Un pas de plus, et tu te fais éclabousser. 1400 01:37:35,103 --> 01:37:36,070 C'est ça. 1401 01:37:36,104 --> 01:37:37,071 Maintenant, va-t-en. 1402 01:37:37,105 --> 01:37:38,732 Va-t-en. 1403 01:37:48,951 --> 01:37:51,613 J'ai toujours trouvé les quartiers mal fréquentés. 1404 01:37:55,157 --> 01:37:57,216 Putain d'espoirs futiles... 1405 01:38:01,129 --> 01:38:02,619 Rêves vengeurs. 1406 01:38:07,970 --> 01:38:09,995 T'as trouvé ça comment ? 1407 01:38:10,038 --> 01:38:12,302 Professeur poète ! 1408 01:38:12,341 --> 01:38:15,003 Tu ne le penses pas, Eve. 1409 01:38:15,043 --> 01:38:17,876 Comment peux-tu savoir ce que je pense ? 1410 01:38:22,149 --> 01:38:22,911 Pour qui te prends-tu... 1411 01:38:22,950 --> 01:38:25,350 pour me mentir tout le temps ? 1412 01:38:25,386 --> 01:38:28,253 Tu ne vaux pas mieux que moi. 1413 01:38:28,288 --> 01:38:31,189 Toi et moi sommes semblables. 1414 01:38:34,695 --> 01:38:37,755 Alors, je devrais peut-être te rejoindre. 1415 01:38:37,798 --> 01:38:39,857 Que fais-tu ? 1416 01:38:39,900 --> 01:38:42,664 Tu n'es pas la seule à être dans le noir, Eve. 1417 01:38:42,703 --> 01:38:44,864 Au diable les espoirs et les rêves. 1418 01:38:46,707 --> 01:38:48,572 Mickey... 1419 01:38:48,609 --> 01:38:51,009 Ne fais pas ça. 1420 01:38:55,949 --> 01:38:57,143 Reviens. 1421 01:39:00,788 --> 01:39:03,382 S'il te plaît ? 1422 01:39:21,041 --> 01:39:23,168 Le mien n'était pas chargé. 1423 01:39:28,182 --> 01:39:30,446 Le mien non plus. 1424 01:40:39,520 --> 01:40:41,647 Imaginez que tout ce que vous dites... 1425 01:40:41,688 --> 01:40:44,156 influencera les autres... 1426 01:40:44,191 --> 01:40:45,419 que vous ayez tort ou raison. 1427 01:40:45,459 --> 01:40:47,859 C'est une responsabilité énorme. 1428 01:40:47,895 --> 01:40:49,692 Je n'y avais jamais pensé. 1429 01:40:49,730 --> 01:40:51,857 J'apprends, Betty... 1430 01:40:51,899 --> 01:40:53,867 comme toi et beaucoup d'autres. 1431 01:40:53,901 --> 01:40:55,528 Je dédie ma vie... 1432 01:40:55,569 --> 01:40:57,628 à l'étude des hommes et des femmes. 1433 01:40:57,671 --> 01:41:00,196 Mais, il faut que vous m'aidiez, Dr Love. 1434 01:41:00,240 --> 01:41:02,708 Je n'ai personne d'autre avec qui en discuter. 1435 01:41:02,743 --> 01:41:03,801 Je ferai tout ce que vous dites de faire. 1436 01:41:03,844 --> 01:41:05,937 C'est ce que je dis, Betty. 1437 01:41:05,979 --> 01:41:08,971 Vous ne pouvez pas m'écouter aveuglément. 1438 01:41:09,016 --> 01:41:10,506 Même moi, je dois faire attention... 1439 01:41:10,551 --> 01:41:11,813 Lorsque je m'écoute. 1440 01:41:11,852 --> 01:41:13,786 Mais, Dr Love tout le monde vous écoute. 1441 01:41:13,820 --> 01:41:17,347 Betty, je ne suis pas Dieu. 1442 01:41:17,391 --> 01:41:18,517 Je partage avec vous... 1443 01:41:18,559 --> 01:41:22,120 la somme de mes expériences et ma connaissance. 1444 01:41:22,162 --> 01:41:24,995 Mais, je ne suis... 1445 01:41:25,032 --> 01:41:27,660 Je ne suis qu'un clown. 1446 01:41:28,869 --> 01:41:29,893 Vous êtes merveilleuse. 1447 01:41:29,937 --> 01:41:31,564 Je vous trouve fantastique. 1448 01:41:31,605 --> 01:41:33,436 Merci beaucoup d'être présente pour moi. 1449 01:41:33,473 --> 01:41:34,701 Je ne sais pas ce que je ferai sans vous. 1450 01:41:34,741 --> 01:41:35,935 Je vous écoute tous les jours. 1451 01:41:35,976 --> 01:41:37,238 Vous êtes la meilleure. 1452 01:41:37,277 --> 01:41:39,268 Pourquoi te fais-tu toujours du souci à propos de l'argent ? 1453 01:41:39,313 --> 01:41:40,746 Parce que j'en ai pas. 1454 01:41:40,781 --> 01:41:43,579 Bonne émission, hein ? 1455 01:41:43,617 --> 01:41:44,675 À plus tard, Ralph. 1456 01:41:44,718 --> 01:41:49,451 Et si on dînait ensemble ce soir ? 1457 01:41:49,489 --> 01:41:52,754 Je vais y réfléchir. 1458 01:41:52,793 --> 01:41:54,818 Réfléchis-y, c'est ça. 1459 01:41:54,861 --> 01:41:58,194 ... pour une autre émission avec le Dr Nancy Love. 1460 01:41:58,232 --> 01:42:00,666 Sur KCMY, votre station. 1461 01:42:02,269 --> 01:42:04,430 Des Vacances à Las Vegas ? 1462 01:42:07,307 --> 01:42:10,003 Jouer ? 1463 01:42:10,043 --> 01:42:11,442 Si on veut. 1464 01:42:14,514 --> 01:42:17,039 Je suis en lune de miel. 1465 01:42:18,585 --> 01:42:20,780 - Comme c'est mignon ! - Oui. 1466 01:42:20,821 --> 01:42:22,311 Mignon. 1467 01:42:22,356 --> 01:42:26,019 C'était prévu depuis longtemps ? 1468 01:42:26,059 --> 01:42:28,527 Toute me vie. 1469 01:42:28,562 --> 01:42:29,995 Le mariage... 1470 01:42:30,030 --> 01:42:32,760 est quelque chose de sacré. 1471 01:42:32,799 --> 01:42:34,790 Oui. 1472 01:42:34,835 --> 01:42:37,065 C'est ce que j'ai entendu. 1473 01:42:43,076 --> 01:42:45,772 Le mariage est quelque chose de sacré. 1474 01:42:45,812 --> 01:42:47,507 N'est-ce pas ? 1475 01:42:50,684 --> 01:42:54,085 D'une manière magnifique mais sordide. 1476 01:42:58,292 --> 01:43:00,055 J'ignore pourquoi je te pose des questions. 1477 01:43:00,093 --> 01:43:01,822 T'es fou. 1478 01:43:05,432 --> 01:43:08,401 C'est pour ça que tu m'as choisi. 95063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.