Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,905 --> 00:00:06,446
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
2
00:00:08,118 --> 00:00:09,451
MISHA: Where are you going?
3
00:00:10,702 --> 00:00:11,743
Chernobyl.
4
00:00:15,577 --> 00:00:19,032
Ignatenko, fire and rescue
unit. I need to find him!
5
00:00:19,034 --> 00:00:21,241
VALERY LEGASOV: Moscow.
Hospital number six.
6
00:00:21,243 --> 00:00:23,449
WOMAN: Are you here because of the fire?
7
00:00:23,451 --> 00:00:25,285
Anything we should be worried about?
8
00:00:26,159 --> 00:00:27,243
No.
9
00:00:28,827 --> 00:00:30,743
It cannot go over the core.
10
00:00:35,201 --> 00:00:38,366
BORIS SHCHERBINA: The nuclear plant
in Sweden has detected radiation.
11
00:00:38,368 --> 00:00:40,451
MAN: At least evacuate Pripyat.
12
00:00:41,451 --> 00:00:43,283
When the lava enters these tanks,
13
00:00:43,285 --> 00:00:44,866
it will instantly superheat,
14
00:00:44,868 --> 00:00:48,575
causing a significant thermal explosion.
15
00:00:48,577 --> 00:00:50,283
And how long before this happens?
16
00:00:50,285 --> 00:00:52,533
Approximately 48 to 72 hours,
17
00:00:52,535 --> 00:00:54,658
but we may have a solution.
18
00:00:54,660 --> 00:00:56,991
(MUSIC CONTINUES)
19
00:00:56,993 --> 00:00:58,283
(STATIC)
20
00:00:58,285 --> 00:01:00,658
(MUSIC INTENSIFIES)
21
00:01:00,660 --> 00:01:02,451
(WATER SLOSHING)
22
00:01:04,481 --> 00:01:13,782
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
23
00:01:20,611 --> 00:01:24,179
(WATER TRICKLING, DRIPPING)
24
00:01:26,000 --> 00:01:32,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
25
00:01:35,258 --> 00:01:37,292
(DOSIMETER CLICKING)
26
00:01:37,294 --> 00:01:40,729
(MUFFLED LABORED BREATHING)
27
00:01:44,368 --> 00:01:48,136
(FLASHLIGHT WHIRRING)
28
00:01:50,240 --> 00:01:52,941
(WHIRRING)
29
00:01:57,747 --> 00:01:59,981
(WHIRRING)
30
00:02:02,618 --> 00:02:05,653
- (DOSIMETERS CLICKING)
- (MAN GRUNTING)
31
00:02:14,597 --> 00:02:17,430
(MUFFLED VOICES)
32
00:02:19,001 --> 00:02:21,168
(WATER SLOSHING)
33
00:02:35,150 --> 00:02:37,650
(MUFFLED GRUNTS)
34
00:03:04,445 --> 00:03:06,612
♪ ♪
35
00:03:22,897 --> 00:03:24,762
(SIGHS)
36
00:03:24,764 --> 00:03:27,933
Is it possible that the
water has already killed them?
37
00:03:27,935 --> 00:03:29,958
Yes.
38
00:03:29,961 --> 00:03:31,661
Then what?
39
00:03:33,040 --> 00:03:35,040
If it doesn't work?
40
00:03:36,643 --> 00:03:39,677
(DISTANT HELICOPTERS WHOPPING)
41
00:03:42,482 --> 00:03:44,649
♪ ♪
42
00:03:52,525 --> 00:03:55,393
(DOSIMETERS CLICKING LOUDLY)
43
00:03:58,262 --> 00:04:00,397
(FLASHLIGHTS WHIRRING)
44
00:04:06,638 --> 00:04:09,373
(MUFFLED GRUNTS)
45
00:04:23,189 --> 00:04:25,422
(DOSIMETERS CLICKING LOUDLY)
46
00:04:32,597 --> 00:04:34,730
♪ ♪
47
00:04:40,872 --> 00:04:43,272
(BANGING ON DOOR)
48
00:04:47,512 --> 00:04:50,380
(PANTING, GRUNTING)
49
00:04:50,382 --> 00:04:51,714
(GASPING)
50
00:04:51,716 --> 00:04:54,117
(SOLDIERS APPLAUDING)
51
00:04:54,119 --> 00:04:56,919
(INDISTINCT CHEERING)
52
00:05:07,697 --> 00:05:10,032
Get them in the truck.
53
00:05:10,034 --> 00:05:12,434
Get the hoses in! Start pumping!
54
00:05:28,552 --> 00:05:31,592
Uh, I'm here to see my
husband, Vasily Ignatenko.
55
00:05:31,595 --> 00:05:34,357
He's a firefighter from
Chernobyl. I have permission.
56
00:05:34,360 --> 00:05:37,159
Chernobyl? I'm sorry, no visitors.
57
00:05:39,096 --> 00:05:41,563
Well, but Major Burov told me,
58
00:05:41,565 --> 00:05:42,997
- he said...
- No exceptions.
59
00:05:42,999 --> 00:05:45,833
Please. I've come all the
way from Kievskaya Oblast.
60
00:06:11,628 --> 00:06:13,494
Excuse me.
61
00:06:14,830 --> 00:06:16,303
Excuse me, excuse me.
62
00:06:16,306 --> 00:06:17,831
Who are you? What are you doing here?
63
00:06:17,833 --> 00:06:20,601
- I have a pass.
- You can't be here. It's not safe.
64
00:06:20,603 --> 00:06:22,268
I am here to see my husband.
65
00:06:22,270 --> 00:06:23,604
Vasily Ignatenko.
66
00:06:23,606 --> 00:06:25,238
He's a firefighter from Chernobyl.
67
00:06:25,240 --> 00:06:27,908
I know who Ignatenko is, but you can't.
68
00:06:27,910 --> 00:06:30,043
I have permission. I-I've...
69
00:06:36,250 --> 00:06:39,467
You can see him for 30
minutes, not a minute more.
70
00:06:39,470 --> 00:06:42,555
And you cannot touch him in
any way. Do you understand?
71
00:06:42,557 --> 00:06:44,491
- Yeah.
- Room 15.
72
00:06:46,695 --> 00:06:48,194
Thank you.
73
00:06:48,196 --> 00:06:50,196
- You're not pregnant, are you?
- No.
74
00:06:57,839 --> 00:06:59,705
I won't have to give that to you.
75
00:06:59,707 --> 00:07:01,040
There they are.
76
00:07:01,042 --> 00:07:02,942
No, wait, wait, wait.
I haven't finished yet.
77
00:07:02,944 --> 00:07:04,344
No, he hasn't.
78
00:07:04,346 --> 00:07:06,279
Yeah, that's good.
79
00:07:09,251 --> 00:07:10,683
Yeah, better.
80
00:07:13,288 --> 00:07:15,221
Look who the cat dragged in.
81
00:07:16,991 --> 00:07:19,025
What did I tell you?
82
00:07:20,028 --> 00:07:22,928
- There's no hiding from you, is there?
- (BOTH LAUGHING)
83
00:07:23,931 --> 00:07:25,031
(GROANS)
84
00:07:25,033 --> 00:07:27,733
Easy, easy. It's okay.
85
00:07:27,735 --> 00:07:31,137
We're all okay. Yeah, we're okay.
86
00:07:33,474 --> 00:07:36,909
♪ ♪
87
00:07:36,911 --> 00:07:40,880
(DISTANT WIND HOWLING)
88
00:07:40,882 --> 00:07:44,483
(DISTANT DOSIMETER CLICKING)
89
00:07:51,159 --> 00:07:54,526
(HELICOPTER WHOMPING)
90
00:07:54,528 --> 00:07:56,729
(INDISTINCT VOICES)
91
00:08:01,134 --> 00:08:03,335
(DOSIMETER CLICKING)
92
00:08:09,976 --> 00:08:13,278
(CLICKING GROWS LOUDER)
93
00:08:21,855 --> 00:08:23,988
♪ ♪
94
00:08:41,040 --> 00:08:44,575
How, how, how did this
happen? Who gave them the idea?
95
00:08:44,577 --> 00:08:46,577
- Are you suggesting I did?
- Someone did.
96
00:08:46,579 --> 00:08:50,080
Someone decided that the evacuation zone
97
00:08:50,082 --> 00:08:53,605
should be 30 kilometers,
when we know, here,
98
00:08:53,608 --> 00:08:56,342
Cesium-137 in the Gomel district.
99
00:08:56,345 --> 00:08:58,812
- That's 200 kilometers away!
- It was decided.
100
00:08:58,815 --> 00:09:01,158
- Based on what?
- I don't know!
101
00:09:02,262 --> 00:09:06,396
Forgive me. Maybe I've just
spent too much time in my lab.
102
00:09:06,398 --> 00:09:08,265
Or maybe I'm just stupid.
103
00:09:08,267 --> 00:09:11,534
Is this really the way it all works?
104
00:09:11,536 --> 00:09:13,503
An uninformed, arbitrary decision
105
00:09:13,505 --> 00:09:15,838
that will cost who knows how many lives
106
00:09:15,840 --> 00:09:19,909
made by some apparatchik,
some career party man?
107
00:09:22,080 --> 00:09:24,314
I'm a career party man.
108
00:09:24,949 --> 00:09:28,050
You should watch your
tone, Comrade Legasov.
109
00:09:28,978 --> 00:09:30,964
PIKALOV: Comrades...
110
00:09:30,967 --> 00:09:33,789
We have visual confirmation that
the fire is nearly extinguished.
111
00:09:33,792 --> 00:09:36,058
There has also been a
reduction in iodine 131
112
00:09:36,060 --> 00:09:37,956
and cesium-137 emissions.
113
00:09:37,959 --> 00:09:40,095
Good. Yes?
114
00:09:40,098 --> 00:09:43,132
PIKALOV: But the temperature is rising.
115
00:09:43,134 --> 00:09:44,667
And, uh...
116
00:09:51,676 --> 00:09:54,911
There's a spike in zirconium-95.
117
00:09:56,014 --> 00:09:59,348
It's from the cladding on the fuel rods.
118
00:09:59,350 --> 00:10:01,818
Meaning what?
119
00:10:01,820 --> 00:10:04,453
The meltdown has begun.
120
00:10:07,725 --> 00:10:09,926
(HELICOPTERS WHOMPING)
121
00:10:15,066 --> 00:10:17,232
(WATER DROPS PLUNKING)
122
00:10:33,984 --> 00:10:36,184
(DISTANT MAN MOANS)
123
00:10:37,554 --> 00:10:40,655
(MOANING CONTINUES)
124
00:10:42,792 --> 00:10:44,525
MAN: Get it off me!
125
00:10:46,964 --> 00:10:49,497
Get it off me!
126
00:10:51,300 --> 00:10:54,634
(MAN WAILING)
127
00:10:56,505 --> 00:10:58,339
NURSE: Stop moving!
128
00:10:58,341 --> 00:11:01,108
- Get off him! You're hurting him!
- (VASILY WAILING)
129
00:11:01,110 --> 00:11:03,978
- You can't be in here.
- What's happening to him?
130
00:11:03,980 --> 00:11:05,799
- Get out!
- (VASILY SCREAMING)
131
00:11:05,802 --> 00:11:07,643
You can't be in here!
132
00:11:12,288 --> 00:11:15,322
- (DOOR SLAMS)
- (MUFFLED SCREAMING)
133
00:11:19,795 --> 00:11:22,062
♪ ♪
134
00:11:45,553 --> 00:11:47,954
(PAPERS RUSTLE)
135
00:11:47,956 --> 00:11:49,355
(PHONE RINGS)
136
00:11:49,358 --> 00:11:51,617
Yes?
137
00:11:51,620 --> 00:11:53,226
Man (OVER PHONE): Comrade
Shcherbina is on the phone.
138
00:11:53,228 --> 00:11:54,727
Put him through.
139
00:11:56,131 --> 00:11:57,363
Well?
140
00:11:57,365 --> 00:11:59,065
SHCHERBINA: The fire's nearly out.
141
00:11:59,067 --> 00:12:00,901
The bubbler tanks are being drained.
142
00:12:00,904 --> 00:12:04,068
We have successfully eliminated
the risk of a thermal explosion.
143
00:12:04,071 --> 00:12:06,071
(SIGHS)
144
00:12:07,207 --> 00:12:08,273
And?
145
00:12:09,709 --> 00:12:11,310
The situation inside the core
146
00:12:11,312 --> 00:12:14,146
is deteriorating
faster than anticipated.
147
00:12:14,148 --> 00:12:17,082
The concrete pad will last
for six to eight weeks,
148
00:12:17,084 --> 00:12:20,419
but after that, Legasov
estimates a 50% chance
149
00:12:20,421 --> 00:12:22,587
that the fuel will breach the pad
150
00:12:22,589 --> 00:12:25,057
and melt down into
the groundwater itself.
151
00:12:25,059 --> 00:12:28,393
(STAMMERS) And where
does this groundwater go?
152
00:12:28,395 --> 00:12:30,495
The Pripyat River,
153
00:12:30,497 --> 00:12:33,432
which feeds into the Dnieper.
154
00:12:33,434 --> 00:12:37,068
The primary water supply for
approximately 50 million people,
155
00:12:37,070 --> 00:12:38,937
not to mention crops and livestock,
156
00:12:38,939 --> 00:12:41,072
would be... unusable.
157
00:12:41,074 --> 00:12:44,008
We're recommending we install
a heat exchanger under the pad
158
00:12:44,010 --> 00:12:47,111
to lower to core temperature
and halt the meltdown.
159
00:12:47,113 --> 00:12:51,282
And in order to do that,
I'm told that we will need...
160
00:12:52,619 --> 00:12:56,788
all of the liquid nitrogen
in the Soviet Union.
161
00:12:58,625 --> 00:12:59,891
GORBACHEV: Oh.
162
00:13:01,127 --> 00:13:03,628
- All right.
- Yeah, and of course, we'll also need...
163
00:13:03,630 --> 00:13:05,229
Whatever you need, you have it.
164
00:13:05,231 --> 00:13:06,698
- That should be clear by now.
- Yes.
165
00:13:06,700 --> 00:13:08,331
- Anything else?
- No, no, no. Thank you.
166
00:13:08,333 --> 00:13:11,301
Yes. I'd like to address the
30-kilometer exclusion zone.
167
00:13:11,303 --> 00:13:14,505
Wait, what? Professor
Legasov, is that you?
168
00:13:14,507 --> 00:13:15,572
What exclusion zone?
169
00:13:15,574 --> 00:13:17,774
Minor details, General Secretary.
170
00:13:17,776 --> 00:13:20,377
Um, Premier Ryzhkov
has determined that...
171
00:13:20,379 --> 00:13:22,749
If he determined, then he determined.
172
00:13:22,752 --> 00:13:24,280
Look, Professor Legasov,
173
00:13:24,282 --> 00:13:26,383
you are there for one reason only.
174
00:13:26,385 --> 00:13:28,519
Do you understand? To make this stop.
175
00:13:28,521 --> 00:13:29,920
I don't want questions.
176
00:13:29,922 --> 00:13:31,722
I want to know when this will be over.
177
00:13:31,724 --> 00:13:33,957
If you mean when will
Chernobyl be completely safe,
178
00:13:33,959 --> 00:13:37,160
the half-life of
plutonium-239 is 24,000 years.
179
00:13:37,162 --> 00:13:40,463
So perhaps we should just say,
"Not within our lifetimes."
180
00:13:42,166 --> 00:13:43,833
(LINE CLICKS)
181
00:13:52,644 --> 00:13:54,677
I think you and I should take a walk.
182
00:13:54,679 --> 00:13:56,812
It's late. I'm tired.
183
00:13:57,749 --> 00:14:00,349
We're taking a walk.
184
00:14:02,053 --> 00:14:04,319
(DOG PANTING)
185
00:14:06,724 --> 00:14:09,391
Was it it you want? An apology?
186
00:14:10,695 --> 00:14:12,461
Not gonna sit back and...
187
00:14:12,463 --> 00:14:14,496
- (DOG WHINING)
- (LEGASOV SIGHS)
188
00:14:14,498 --> 00:14:17,566
What will happen to our boys?
189
00:14:17,568 --> 00:14:19,968
Which boys? The divers?
190
00:14:19,970 --> 00:14:23,372
The divers, the firefighters,
the men in the control room.
191
00:14:23,374 --> 00:14:27,042
What does the radiation
do to them precisely?
192
00:14:28,546 --> 00:14:31,346
At the levels some of them were exposed?
193
00:14:31,348 --> 00:14:35,250
Ionizing radiation tears
the cellular structure apart.
194
00:14:35,252 --> 00:14:38,920
The skin blisters,
turns red, then black.
195
00:14:39,990 --> 00:14:42,757
This is followed by a latency period.
196
00:14:43,727 --> 00:14:45,660
The immediate effects subside.
197
00:14:45,662 --> 00:14:48,797
The patient appears to be recovering.
198
00:14:48,799 --> 00:14:51,265
Healthy, even. But they aren't.
199
00:14:52,769 --> 00:14:56,404
This usually only
lasts for a day or two.
200
00:14:58,709 --> 00:15:00,075
Continue.
201
00:15:01,144 --> 00:15:04,946
Then the cellular damage
begins to manifest.
202
00:15:04,948 --> 00:15:10,384
The bone marrow dies,
the immune system fails,
203
00:15:10,386 --> 00:15:14,188
the organs and soft
tissue begin to decompose.
204
00:15:14,190 --> 00:15:18,292
The arteries and veins
spill open like sieves,
205
00:15:18,294 --> 00:15:20,829
to the point where you can't
even administer morphine
206
00:15:20,831 --> 00:15:25,165
for the pain, which is... unimaginable.
207
00:15:25,167 --> 00:15:28,769
And then three days to
three weeks, you are dead.
208
00:15:30,906 --> 00:15:33,440
That is what will happen to those boys.
209
00:15:35,511 --> 00:15:37,077
And what about us?
210
00:15:40,249 --> 00:15:41,949
Well, we've...
211
00:15:41,951 --> 00:15:46,219
We've gotten a steady
dose, but not as much of it.
212
00:15:46,221 --> 00:15:48,355
Not strong enough to kill the cells,
213
00:15:48,357 --> 00:15:51,458
but consistent enough to damage our DNA.
214
00:15:52,862 --> 00:15:56,163
So, in time... cancer.
215
00:15:56,165 --> 00:15:59,466
Or aplastic anemia. Either way, fatal.
216
00:16:02,371 --> 00:16:03,803
Well...
217
00:16:05,307 --> 00:16:11,311
in a sense, it would seem we've
gotten off easy then, Valery.
218
00:16:23,792 --> 00:16:25,858
I've seen them before.
219
00:16:31,499 --> 00:16:34,900
Now you know why I
wanted to take a walk.
220
00:16:34,902 --> 00:16:37,403
We can presume the work site is bugged.
221
00:16:38,072 --> 00:16:42,040
And our rooms, even our bathrooms.
222
00:16:42,042 --> 00:16:44,577
They've been here the whole time.
223
00:16:44,579 --> 00:16:46,712
Of course they've been
here the whole time.
224
00:16:47,881 --> 00:16:51,550
But if we're seeing
them out in the open now,
225
00:16:51,552 --> 00:16:54,486
it's because they want us to know.
226
00:17:01,329 --> 00:17:04,162
(DISTANT HELICOPTERS THRUMMING)
227
00:17:11,338 --> 00:17:14,672
(DOOR OPENS, CLOSES)
228
00:17:36,195 --> 00:17:37,728
KHOMYUK: You've seen that?
229
00:17:39,898 --> 00:17:42,098
The fuel is melting
faster than we expected.
230
00:17:42,100 --> 00:17:45,235
I know. I have a plan.
231
00:17:45,237 --> 00:17:47,971
Heat exchanger, I hope.
232
00:17:47,973 --> 00:17:49,506
Yes.
233
00:17:52,378 --> 00:17:54,510
There's something I've
wanted to ask you, comrade,
234
00:17:54,513 --> 00:17:57,914
but I see you're already asking
yourself the same question.
235
00:18:01,853 --> 00:18:04,288
Why did it explode?
236
00:18:05,724 --> 00:18:08,024
I've worked the numbers over and over,
237
00:18:08,026 --> 00:18:11,960
presuming the worst possible
conditions in an RBMK reactor.
238
00:18:13,631 --> 00:18:16,299
And I always get the same answer.
239
00:18:16,301 --> 00:18:17,866
Which is?
240
00:18:19,136 --> 00:18:21,504
It's not possible.
241
00:18:21,506 --> 00:18:23,071
And yet...
242
00:18:26,043 --> 00:18:28,411
You're not going to solve this here.
243
00:18:29,880 --> 00:18:31,547
Not on paper.
244
00:18:33,017 --> 00:18:34,950
Everyone who was in the control room,
245
00:18:34,952 --> 00:18:37,353
Dyatlov, Akimov, Toptunov,
246
00:18:37,355 --> 00:18:41,524
they're all in Moscow,
Hospital Number 6.
247
00:18:41,526 --> 00:18:44,793
We need to find out exactly
what happened that night,
248
00:18:44,795 --> 00:18:48,463
moment by moment, decision by decision.
249
00:18:49,599 --> 00:18:51,966
Go now while they're still alive.
250
00:18:51,968 --> 00:18:53,935
Talk to them.
251
00:18:53,937 --> 00:18:56,904
Because if we don't find
out how this happened,
252
00:18:56,906 --> 00:18:59,307
it will happen again.
253
00:19:02,074 --> 00:19:04,568
And, Khomyuk...
254
00:19:04,571 --> 00:19:06,630
be careful.
255
00:19:09,886 --> 00:19:12,019
♪ ♪
256
00:19:13,890 --> 00:19:15,523
(ELEVATOR DINGS)
257
00:19:18,361 --> 00:19:20,494
(TRUCKS RUMBLING)
258
00:19:31,540 --> 00:19:33,007
Well, fuck you!
259
00:19:33,009 --> 00:19:36,077
(MEN LAUGHING)
260
00:19:36,079 --> 00:19:38,112
Hey, here's one, here's one.
261
00:19:38,114 --> 00:19:40,147
What's as big as a house,
262
00:19:40,149 --> 00:19:43,084
burns 20 liters of fuel every hour,
263
00:19:43,086 --> 00:19:45,263
puts out a shit-load
of smoke and noise,
264
00:19:45,266 --> 00:19:49,056
and cuts an apple into three pieces?
265
00:19:51,027 --> 00:19:54,527
A Soviet machine made to
cut apples into four pieces!
266
00:19:54,529 --> 00:19:56,897
(MEN LAUGHING)
267
00:20:01,036 --> 00:20:03,203
(MEN LAUGHING)
268
00:20:33,801 --> 00:20:37,036
- Who's in charge here?
- GLUKHOV: I'm the crew chief.
269
00:20:37,038 --> 00:20:41,140
I am Shadov, minister
of coal industries.
270
00:20:41,142 --> 00:20:42,841
We know who you are.
271
00:20:44,845 --> 00:20:46,445
How many men do you have?
272
00:20:46,447 --> 00:20:51,050
On this shift, 45 here,
a hundred in total.
273
00:20:51,052 --> 00:20:55,120
I need all 100 men to gather their
equipment and get in the trucks.
274
00:20:55,122 --> 00:20:58,690
Do you? To where?
275
00:21:00,127 --> 00:21:01,525
That's classified.
276
00:21:07,800 --> 00:21:09,033
Come on, then.
277
00:21:09,035 --> 00:21:10,734
Start shooting.
278
00:21:10,736 --> 00:21:14,072
You haven't got enough
bullets for all of us.
279
00:21:14,074 --> 00:21:16,140
Kill as many as you can, whoever's left,
280
00:21:16,142 --> 00:21:18,186
they'll beat the living
piss out of each of you.
281
00:21:18,189 --> 00:21:21,479
- SOLDIER: You can't talk to us like that!
- Shut the fuck up!
282
00:21:21,481 --> 00:21:24,415
This is Tula. This is our mine.
283
00:21:25,218 --> 00:21:27,452
We don't leave unless we know why.
284
00:21:29,071 --> 00:21:30,503
Mm.
285
00:21:34,394 --> 00:21:36,560
You're going to Chernobyl.
286
00:21:38,531 --> 00:21:41,031
Do you know what's happened there?
287
00:21:41,033 --> 00:21:43,333
We dig up coal, not bodies.
288
00:21:43,335 --> 00:21:46,604
The reactor fuel is going
to sink into the ground
289
00:21:46,606 --> 00:21:49,792
and poison the water from
Kiev to the Black Sea.
290
00:21:49,795 --> 00:21:51,328
All of it.
291
00:21:52,277 --> 00:21:53,978
Forever, they say.
292
00:21:55,815 --> 00:21:59,149
They want you to stop
that from happening.
293
00:21:59,151 --> 00:22:01,519
And how are we supposed to do that?
294
00:22:02,822 --> 00:22:06,189
They didn't tell me,
because I don't need to know.
295
00:22:07,326 --> 00:22:10,160
Do you need to know, or
have you heard enough?
296
00:22:37,355 --> 00:22:38,788
(PATS)
297
00:22:42,326 --> 00:22:45,061
(MEN MUTTERING)
298
00:22:50,935 --> 00:22:54,036
Now you look like the minister of coal.
299
00:23:07,184 --> 00:23:09,217
(LABORED BREATHING)
300
00:23:13,256 --> 00:23:15,457
(MOANS SOFTLY)
301
00:23:15,459 --> 00:23:17,025
Vasya?
302
00:23:18,428 --> 00:23:19,827
Vasya?
303
00:23:20,763 --> 00:23:23,430
(INHALES SHARPLY)
304
00:23:25,835 --> 00:23:27,835
(SOFTLY): No, no, no.
305
00:23:27,837 --> 00:23:30,204
They told you no touching.
306
00:23:30,206 --> 00:23:32,473
It's not safe.
307
00:23:32,475 --> 00:23:34,875
They touch you. (KISSES)
308
00:23:35,778 --> 00:23:38,012
If it's safe for them, it's safe for me.
309
00:23:40,717 --> 00:23:43,350
(BREATHING SHAKILY)
310
00:23:47,957 --> 00:23:49,957
Where are the others?
311
00:23:49,959 --> 00:23:52,526
They took them to a special room.
312
00:23:53,429 --> 00:23:55,262
They won't tell me where.
313
00:23:59,468 --> 00:24:02,035
Will you open the curtains?
314
00:24:02,037 --> 00:24:05,405
- Hmm?
- Open the curtains.
315
00:24:08,777 --> 00:24:10,511
Aah.
316
00:24:10,513 --> 00:24:12,646
(PANTING)
317
00:24:14,816 --> 00:24:16,316
(GRUNTS SOFTLY)
318
00:24:21,857 --> 00:24:23,990
(LAUGHING)
319
00:24:27,395 --> 00:24:30,396
Please, tell me what you see outside.
320
00:24:30,398 --> 00:24:31,998
Tell me everything.
321
00:24:39,541 --> 00:24:40,907
Huh.
322
00:24:42,443 --> 00:24:44,610
I can see the Red Square.
323
00:24:47,315 --> 00:24:49,415
And...
324
00:24:49,417 --> 00:24:51,184
the Kremlin.
325
00:24:52,353 --> 00:24:55,889
Spasskaya Tower, the Mausoleum.
326
00:24:55,891 --> 00:24:58,124
♪ ♪
327
00:24:58,126 --> 00:25:00,760
You see St. Basil's?
328
00:25:00,762 --> 00:25:02,995
Yeah.
329
00:25:02,997 --> 00:25:04,930
Ah.
330
00:25:04,932 --> 00:25:06,765
Yes, it's beautiful.
331
00:25:08,336 --> 00:25:10,236
I told you.
332
00:25:10,238 --> 00:25:13,639
I told you I'd show
you Moscow, remember?
333
00:25:13,641 --> 00:25:16,676
- Huh?
- Yeah. Yes.
334
00:25:22,350 --> 00:25:24,317
Thank you.
335
00:25:28,022 --> 00:25:30,923
(SOFTLY PANTING)
336
00:25:30,925 --> 00:25:33,058
♪ ♪
337
00:25:42,036 --> 00:25:44,203
(MAN GROANS)
338
00:25:47,208 --> 00:25:48,841
(MAN RETCHES)
339
00:26:00,687 --> 00:26:03,122
(LABORED BREATHING)
340
00:26:11,398 --> 00:26:14,299
I'm not eating that. It's shit.
341
00:26:14,302 --> 00:26:17,334
Get me something else.
342
00:26:17,337 --> 00:26:20,104
I'm not a nurse, Comrade Dyatlov.
343
00:26:20,106 --> 00:26:22,106
I'm a nuclear physicist.
344
00:26:22,776 --> 00:26:25,477
Well, then, Comrade Nuclear Physicist...
345
00:26:26,869 --> 00:26:31,248
unless you happen to have a
butter and caviar sandwich on you,
346
00:26:31,251 --> 00:26:34,552
you can get the fuck out of my room.
347
00:26:49,068 --> 00:26:51,235
♪ ♪
348
00:27:05,318 --> 00:27:07,451
♪ ♪
349
00:27:23,402 --> 00:27:26,102
♪ ♪
350
00:27:41,119 --> 00:27:43,454
♪ ♪
351
00:27:52,264 --> 00:27:53,663
What?
352
00:27:54,887 --> 00:27:57,487
I'm not good at this, Boris.
353
00:27:57,490 --> 00:27:59,323
The lying.
354
00:28:03,876 --> 00:28:06,877
Have you ever spent time with miners?
355
00:28:08,513 --> 00:28:09,812
No.
356
00:28:09,814 --> 00:28:12,482
My advice: tell the truth.
357
00:28:12,484 --> 00:28:16,186
These men work in the
dark. They see everything.
358
00:28:17,489 --> 00:28:20,056
Andrei Glukhov, crew chief.
359
00:28:35,373 --> 00:28:37,674
Do these work?
360
00:28:37,677 --> 00:28:39,543
To an extent.
361
00:28:42,679 --> 00:28:44,746
Of course.
362
00:28:56,327 --> 00:28:58,726
So what's the job?
363
00:28:59,862 --> 00:29:03,531
We need to install a liquid
nitrogen heat exchanger
364
00:29:03,533 --> 00:29:06,700
underneath this concrete pad.
365
00:29:06,702 --> 00:29:10,704
There's no way to approach from
the interior of the building,
366
00:29:10,706 --> 00:29:13,207
so you have to get at
it from underground.
367
00:29:13,209 --> 00:29:16,710
- And what's above the pad?
- The core of the nuclear reactor,
368
00:29:16,712 --> 00:29:19,747
which is melting down.
369
00:29:19,749 --> 00:29:22,383
What? Like...
370
00:29:23,886 --> 00:29:25,153
Essentially.
371
00:29:26,923 --> 00:29:28,356
Is it gonna fall on top of us?
372
00:29:28,358 --> 00:29:30,390
Not if you're done within six weeks.
373
00:29:32,294 --> 00:29:34,261
Dimensions?
374
00:29:37,199 --> 00:29:39,199
Break ground here,
375
00:29:39,201 --> 00:29:41,534
dig a tunnel 150 meters to here,
376
00:29:41,536 --> 00:29:44,771
excavate a space 30 by 30 meters
377
00:29:44,773 --> 00:29:46,498
for the heat exchanger.
378
00:29:46,501 --> 00:29:49,709
And because we need to keep disruption
of the ground above to a minimum,
379
00:29:49,711 --> 00:29:51,644
you can't use any heavy machinery.
380
00:29:51,646 --> 00:29:53,113
It has to be done by hand.
381
00:29:53,115 --> 00:29:55,482
Then I need more men.
382
00:29:56,952 --> 00:29:58,318
Four hundred at least.
383
00:29:58,320 --> 00:30:00,954
We'll have to work around the clock.
384
00:30:00,956 --> 00:30:02,856
How deep do you want
this tunnel? Six meters?
385
00:30:02,858 --> 00:30:05,891
- Twelve.
- Twelve? Why?
386
00:30:05,893 --> 00:30:08,461
For your protection.
387
00:30:08,463 --> 00:30:12,365
At that depth, you'll be shielded
from much of the radiation.
388
00:30:12,367 --> 00:30:16,702
The entrance to the tunnel
won't be 12 meters below ground.
389
00:30:17,972 --> 00:30:19,838
No.
390
00:30:19,840 --> 00:30:22,941
And we're not 12
meters below ground now.
391
00:30:27,515 --> 00:30:30,516
No. We're not.
392
00:30:33,187 --> 00:30:35,676
SHCHERBINA: We have some
equipment here on site.
393
00:30:35,679 --> 00:30:38,524
More will arrive by midnight.
394
00:30:39,960 --> 00:30:41,493
You can start in the morning.
395
00:30:41,495 --> 00:30:43,128
No. We start now.
396
00:30:43,130 --> 00:30:47,165
I don't want my men here one
more second than they need to be.
397
00:30:48,903 --> 00:30:52,671
If these worked, you'd be wearing them.
398
00:30:58,245 --> 00:31:00,178
(SIGHS)
399
00:31:02,516 --> 00:31:04,315
Are they all like that?
400
00:31:04,317 --> 00:31:06,752
They're all like that.
401
00:31:09,757 --> 00:31:12,057
♪ ♪
402
00:31:26,773 --> 00:31:28,940
(LANTERN RATTLING)
403
00:31:30,877 --> 00:31:33,044
(MEN GRUNTING)
404
00:31:39,586 --> 00:31:41,719
♪ ♪
405
00:32:21,393 --> 00:32:23,627
(MEN SHOUTING INDISTINCTLY)
406
00:32:30,603 --> 00:32:32,135
MINER: Yes?
407
00:32:32,138 --> 00:32:34,771
- What's it up to?
- Uh, 50 degrees.
408
00:32:38,785 --> 00:32:40,085
Fuck!
409
00:32:44,325 --> 00:32:46,292
GLUKHOV: Hey!
410
00:32:46,295 --> 00:32:47,727
Hey you!
411
00:32:57,262 --> 00:33:00,363
- We need fans.
- For what purpose?
412
00:33:00,365 --> 00:33:02,298
What do you mean, "For what purpose?"
413
00:33:02,300 --> 00:33:04,099
To dig your fucking tunnel, that's why.
414
00:33:04,101 --> 00:33:07,036
- Who's talking to you?
- Whoa, whoa. Comrades.
415
00:33:07,038 --> 00:33:09,472
It's 50 degrees down there.
416
00:33:09,474 --> 00:33:11,207
We can't breathe without the masks,
417
00:33:11,209 --> 00:33:12,775
we can't breathe with the masks.
418
00:33:12,777 --> 00:33:16,045
It's like a fucking
oven. We need ventilation.
419
00:33:16,047 --> 00:33:18,881
Fans will put dust in the air,
the dust will go in your lungs.
420
00:33:18,883 --> 00:33:21,617
I've been breathing dust
in my lungs for 20 years.
421
00:33:21,619 --> 00:33:24,353
- Not this dust.
- I'm sorry.
422
00:33:24,355 --> 00:33:27,623
For your own good, no fans.
423
00:33:34,298 --> 00:33:36,498
(MAN GASPING QUIETLY)
424
00:33:45,275 --> 00:33:47,475
(LABORED BREATHING)
425
00:33:55,586 --> 00:33:57,753
My name is Ulana Khomyuk.
426
00:33:57,755 --> 00:34:01,356
I'm a nuclear physicist with
the Chernobyl Commission.
427
00:34:03,094 --> 00:34:05,326
I want you to tell me
everything that happened
428
00:34:05,328 --> 00:34:07,494
on the night of the accident.
429
00:34:08,431 --> 00:34:10,164
Is that all right?
430
00:34:12,628 --> 00:34:13,961
Yes.
431
00:34:16,209 --> 00:34:18,284
I want to tell.
432
00:34:18,287 --> 00:34:19,886
All right.
433
00:34:31,153 --> 00:34:33,120
(WHEEZING)
434
00:34:33,123 --> 00:34:36,057
Your official title was?
435
00:34:38,527 --> 00:34:43,329
My name is Leonid Fedorovych Toptunov.
436
00:34:43,331 --> 00:34:49,569
I am the senior reactor
control chief engineer
437
00:34:49,571 --> 00:34:52,272
at Chernobyl Nuclear Power Plant.
438
00:34:55,811 --> 00:34:58,278
Senior engineer?
439
00:35:00,149 --> 00:35:02,048
How old are you?
440
00:35:06,621 --> 00:35:08,822
(GASPING): I'm 25.
441
00:35:50,931 --> 00:35:53,131
(GURNEY RATTLING)
442
00:35:56,502 --> 00:35:58,469
VASILY (WEAKLY): Lyusya? Lyusya?
443
00:35:58,471 --> 00:36:00,972
Yes, I'm here, I'm here. I'm...
444
00:36:10,317 --> 00:36:12,516
(LABORED BREATHING)
445
00:36:15,822 --> 00:36:17,989
Have you been here this whole time?
446
00:36:17,991 --> 00:36:20,691
No one said I should leave.
447
00:36:20,693 --> 00:36:22,060
I did.
448
00:36:22,062 --> 00:36:23,427
Thirty minutes, I said!
449
00:36:23,429 --> 00:36:26,964
Well, where have you
been? When he's in pain?
450
00:36:26,966 --> 00:36:28,298
When his sores stick to his gown?
451
00:36:28,300 --> 00:36:30,000
When he soils himself
five times a night?
452
00:36:30,002 --> 00:36:32,027
I've been looking after
him. Where have you been?
453
00:36:32,030 --> 00:36:33,925
I've been In the north and west wing,
454
00:36:33,928 --> 00:36:37,097
where there are dozens of patients
from Chernobyl exactly like him.
455
00:36:37,100 --> 00:36:39,176
- It isn't safe for you here.
- He's my husband.
456
00:36:39,178 --> 00:36:40,310
Not anymore.
457
00:36:40,312 --> 00:36:42,246
He's something else
now. Do you understand?
458
00:36:42,248 --> 00:36:45,048
He's dangerous to you.
459
00:36:45,050 --> 00:36:47,718
He's burned.
460
00:36:47,720 --> 00:36:49,420
Go home.
461
00:36:50,155 --> 00:36:51,589
Please.
462
00:36:54,594 --> 00:36:57,561
It won't take much longer. I, uh...
463
00:37:00,966 --> 00:37:04,001
I don't want him to die alone.
464
00:37:06,171 --> 00:37:08,571
Stay on the other side of the plastic.
465
00:37:10,075 --> 00:37:12,009
Or I'll have you removed by security.
466
00:37:14,346 --> 00:37:16,513
♪ ♪
467
00:37:20,352 --> 00:37:23,686
- (DOOR OPENS, CLOSES)
- (LABORED BREATHING)
468
00:37:27,526 --> 00:37:29,726
(VASILY WHEEZING)
469
00:37:55,554 --> 00:37:57,754
♪ ♪
470
00:38:11,169 --> 00:38:13,436
- Lyusya?
- Yes, my love.
471
00:38:16,374 --> 00:38:19,175
Is it day?
472
00:38:19,177 --> 00:38:21,510
No, it's nighttime now.
473
00:38:25,416 --> 00:38:27,383
I think I had a dream,
474
00:38:27,385 --> 00:38:29,352
it's just gone.
475
00:38:30,989 --> 00:38:32,588
Vasya.
476
00:38:38,196 --> 00:38:40,296
We're going to have a baby.
477
00:38:41,466 --> 00:38:43,665
(LABORED BREATHING)
478
00:38:54,044 --> 00:38:56,177
♪ ♪
479
00:39:09,292 --> 00:39:12,528
(DOOR OPENS, CLOSES)
480
00:39:17,034 --> 00:39:18,500
The fire's out.
481
00:39:20,901 --> 00:39:22,534
It's out, Valera.
482
00:39:23,806 --> 00:39:26,441
The miners are making
incredible progress.
483
00:39:27,411 --> 00:39:30,711
They say the whole job will
be finished in four weeks.
484
00:39:32,315 --> 00:39:34,315
Four weeks.
485
00:39:34,317 --> 00:39:36,484
Can you believe that?
486
00:39:42,225 --> 00:39:44,492
I know the job isn't over.
487
00:39:45,962 --> 00:39:48,063
But it's the beginning of the end.
488
00:39:50,633 --> 00:39:52,499
- (KNOCKING)
- (DOOR OPENS)
489
00:39:53,536 --> 00:39:56,503
I'm sorry to bother you,
Deputy Minister, but...
490
00:39:58,374 --> 00:39:59,873
it is the miners.
491
00:39:59,875 --> 00:40:03,377
- (METAL STRIKING DIRT)
- (MINERS GRUNTING, COUGHING)
492
00:40:29,771 --> 00:40:32,038
(INDISTINCT SHOUTING)
493
00:40:47,990 --> 00:40:49,355
What?
494
00:40:49,357 --> 00:40:52,325
You wouldn't give us fans,
it's too hot for clothes.
495
00:40:52,327 --> 00:40:55,061
So we're digging the old way.
This is how our fathers mined.
496
00:40:56,999 --> 00:40:58,897
We're still wearing the fucking hats.
497
00:40:58,899 --> 00:41:00,766
What do you want?
498
00:41:03,704 --> 00:41:06,539
You're not as protected now.
499
00:41:06,541 --> 00:41:09,308
Are you telling me it
will make a difference?
500
00:41:14,449 --> 00:41:16,649
When this is over,
501
00:41:16,651 --> 00:41:18,651
will they be looked after?
502
00:41:22,089 --> 00:41:23,956
I don't know.
503
00:41:34,601 --> 00:41:36,434
You don't know.
504
00:41:51,285 --> 00:41:53,451
(LABORED BREATHING)
505
00:41:55,089 --> 00:42:00,258
So the power level jumped
from 200 to 400 megawatts?
506
00:42:00,260 --> 00:42:02,127
Yes.
507
00:42:02,997 --> 00:42:04,797
Very fast.
508
00:42:06,067 --> 00:42:09,701
Why didn't you initiate
an emergency shutdown?
509
00:42:09,703 --> 00:42:12,469
Why didn't you press the AZ-5 button?
510
00:42:14,007 --> 00:42:15,339
We did.
511
00:42:15,341 --> 00:42:19,010
I reported the increase to Akimov,
512
00:42:19,012 --> 00:42:21,145
and he pressed the button.
513
00:42:22,082 --> 00:42:25,583
Leonid, that's... that's not possible.
514
00:42:26,986 --> 00:42:28,853
He did.
515
00:42:28,855 --> 00:42:30,888
I s-swear.
516
00:42:30,890 --> 00:42:33,091
I saw him do it.
517
00:42:36,596 --> 00:42:38,930
And that's when it exploded.
518
00:42:41,518 --> 00:42:43,051
What?
519
00:42:45,404 --> 00:42:47,204
(DOOR OPENS)
520
00:42:50,909 --> 00:42:53,076
(CART RATTLING)
521
00:42:56,982 --> 00:42:58,282
KHOMYUK: Um...
522
00:42:59,352 --> 00:43:02,453
- Which room is Akimov?
- Twenty-seven.
523
00:43:09,495 --> 00:43:11,629
(CRYING)
524
00:43:17,168 --> 00:43:21,203
AKIMOV: I pressed it...
before the explosion.
525
00:43:21,205 --> 00:43:22,972
Before.
526
00:43:25,009 --> 00:43:27,744
(WEAKLY): But why?
527
00:43:27,746 --> 00:43:29,845
Why would that happen?
528
00:43:31,249 --> 00:43:34,751
I shut it down. I pressed AZ-5.
529
00:43:36,521 --> 00:43:38,454
(KHOMYUK BREATHES SHAKILY)
530
00:43:40,492 --> 00:43:42,492
Thank you, Comrade Akimov.
531
00:43:44,562 --> 00:43:47,263
(LABORED BREATHING)
532
00:43:47,265 --> 00:43:49,365
AKIMOV: I did everything right.
533
00:43:50,769 --> 00:43:52,935
I did everything right.
534
00:43:54,071 --> 00:43:55,805
(KHOMYUK SIGHS)
535
00:44:23,901 --> 00:44:25,534
(WHISPERING): Get out.
536
00:44:25,536 --> 00:44:27,168
Get out. Get out of here.
537
00:44:27,170 --> 00:44:29,571
Let me go! Let me go!
538
00:44:29,573 --> 00:44:32,207
Stop it! Stop it!
539
00:44:34,955 --> 00:44:37,593
You let her in that room?
Inside the plastic, touching him?
540
00:44:37,596 --> 00:44:40,323
- Did you know she's pregnant?
- It's not true!
541
00:44:40,326 --> 00:44:41,491
What have you done?
542
00:44:41,494 --> 00:44:44,033
What kind of place is this?
Where is her protection?
543
00:44:44,036 --> 00:44:46,823
- Do you have any idea what you're dealing with?
- Of course I do.
544
00:44:46,826 --> 00:44:48,490
- Please, I do not...
- No.
545
00:44:48,492 --> 00:44:50,792
- People are going to hear about this.
- Wait.
546
00:44:50,794 --> 00:44:52,594
People are going to
hear. Do you understand?
547
00:44:52,596 --> 00:44:54,596
Everyone is going to hear.
548
00:44:54,598 --> 00:44:56,731
MAN: What is everyone gonna hear?
549
00:45:02,805 --> 00:45:04,772
I am with the official
Chernobyl Commission,
550
00:45:04,774 --> 00:45:07,341
and I've been authorized
by Valery Legasov.
551
00:45:07,343 --> 00:45:10,277
- You can check this. My name is Ulana...
- We know who you are.
552
00:45:13,616 --> 00:45:15,940
What is everyone gonna hear?
553
00:45:36,272 --> 00:45:38,339
You have your notes?
554
00:45:38,342 --> 00:45:39,941
Yes.
555
00:45:42,377 --> 00:45:44,210
Khomyuk was arrested last night.
556
00:45:44,212 --> 00:45:46,713
What? Why?
557
00:45:46,716 --> 00:45:48,249
I don't know.
558
00:45:49,584 --> 00:45:52,985
- Was it...?
- Of course it was.
559
00:45:54,322 --> 00:45:55,555
I'm working on it.
560
00:45:55,557 --> 00:45:58,458
- Boris...
- I'm working on it.
561
00:45:59,628 --> 00:46:01,828
What more do you want from me?
562
00:46:01,830 --> 00:46:03,396
Fix your tie.
563
00:46:07,335 --> 00:46:08,801
(DOOR OPENS)
564
00:46:09,804 --> 00:46:11,337
They'll see you now.
565
00:46:21,349 --> 00:46:25,017
After thousands of sorties,
our brave helicopter crews
566
00:46:25,019 --> 00:46:26,822
successfully extinguished the fire.
567
00:46:26,825 --> 00:46:29,221
The miners are working
heroically to ensure
568
00:46:29,223 --> 00:46:31,424
that the fuel does not
reach the groundwater.
569
00:46:31,426 --> 00:46:33,625
And furthermore, there is no longer
570
00:46:33,627 --> 00:46:35,627
a threat of additional explosion.
571
00:46:35,629 --> 00:46:40,532
The Soviet people have faced the
challenge and risen to the task,
572
00:46:40,534 --> 00:46:42,868
and they and everyone in
this room are to be commended.
573
00:46:48,008 --> 00:46:50,709
Lastly, Professor Legasov
and I have been vigilant
574
00:46:50,711 --> 00:46:53,178
to protect the security
interests of the State.
575
00:46:53,180 --> 00:46:55,848
And since the unfortunate
release of information
576
00:46:55,850 --> 00:46:57,215
directly following the accident,
577
00:46:57,217 --> 00:47:00,251
we believe that there
has been no further lapse.
578
00:47:00,253 --> 00:47:02,788
Comrade Charkov,
579
00:47:02,790 --> 00:47:06,825
we hope we have lived up to the
highest standards of the KGB.
580
00:47:06,827 --> 00:47:07,959
You have.
581
00:47:07,961 --> 00:47:09,694
SHCHERBINA: Thank you.
582
00:47:10,730 --> 00:47:14,199
Professor Legasov will now speak about
583
00:47:14,201 --> 00:47:15,733
the work that remains.
584
00:47:17,608 --> 00:47:19,341
Thank you.
585
00:47:22,909 --> 00:47:25,910
Deputy Chairman Shcherbina
has given you the good news,
586
00:47:25,912 --> 00:47:27,945
and it is good.
587
00:47:27,947 --> 00:47:30,548
The immediate danger is over.
588
00:47:30,550 --> 00:47:33,751
Now, I'm afraid, a long war must begin.
589
00:47:34,787 --> 00:47:37,655
There is an enormous
amount of radioactive debris
590
00:47:37,657 --> 00:47:39,857
and contamination
spread out across a zone
591
00:47:39,859 --> 00:47:42,393
of approximately 2600 square kilometers.
592
00:47:42,395 --> 00:47:47,864
This entire region must
be completely evacuated.
593
00:47:47,866 --> 00:47:52,036
We must go to every town,
every village to ensure this.
594
00:47:52,038 --> 00:47:57,974
And all animals still
surviving within the zone,
595
00:47:57,976 --> 00:48:01,011
whether domesticated or wild,
596
00:48:01,013 --> 00:48:05,015
must be presumed contaminated
and will have to be destroyed
597
00:48:05,017 --> 00:48:08,452
to prevent the spread
of radiation and disease.
598
00:48:08,454 --> 00:48:11,955
In the immediate area
surrounding Chernobyl,
599
00:48:11,957 --> 00:48:17,527
uh, every rock, every tree,
the very ground itself,
600
00:48:17,529 --> 00:48:21,798
has absorbed a dangerous
amount of radionuclides,
601
00:48:21,800 --> 00:48:24,568
which will be carried by the
wind and the rain if left exposed.
602
00:48:24,570 --> 00:48:27,003
So we will have to raze entire forests.
603
00:48:27,005 --> 00:48:29,138
We will have to rip up
the top layer of earth
604
00:48:29,140 --> 00:48:30,540
and bury it under itself,
605
00:48:30,542 --> 00:48:34,110
approximately, 100 square kilometers.
606
00:48:35,714 --> 00:48:39,182
Um, and finally, we
will need to construct
607
00:48:39,184 --> 00:48:44,220
a containment structure
around the power plant itself,
608
00:48:44,222 --> 00:48:47,824
which will, of course,
still be extremely...
609
00:48:50,428 --> 00:48:52,395
There will be deaths.
610
00:48:55,700 --> 00:48:57,567
What amount of time,
611
00:48:57,569 --> 00:48:59,235
and how many men do you require?
612
00:48:59,237 --> 00:49:03,106
We expect this liquidation
effort to take three years
613
00:49:03,108 --> 00:49:05,475
and approximately 750,000 men,
614
00:49:05,477 --> 00:49:10,980
including a number of doctors
and structural engineers.
615
00:49:10,982 --> 00:49:13,549
How many deaths?
616
00:49:13,551 --> 00:49:15,551
Thousands.
617
00:49:15,553 --> 00:49:18,154
Perhaps tens of thousands.
618
00:49:25,462 --> 00:49:27,262
GORBACHEV: Begin at once.
619
00:49:29,466 --> 00:49:31,634
(MEN MURMURING)
620
00:49:32,496 --> 00:49:35,129
- LEGASOV: Comrade Charkov.
- SHCHERBINA: Valery!
621
00:49:36,907 --> 00:49:38,306
Yes, Professor?
622
00:49:39,276 --> 00:49:42,210
My associate was arrested last night.
623
00:49:42,212 --> 00:49:43,512
Oh?
624
00:49:44,530 --> 00:49:47,850
I mean no disrespect, but I was
wondering if you could tell me why.
625
00:49:47,852 --> 00:49:50,218
I assure you, I don't know
who you're talking about.
626
00:49:50,220 --> 00:49:53,088
She was arrested by the KGB.
627
00:49:53,090 --> 00:49:56,224
You are the first deputy
chairman of the KGB.
628
00:49:56,226 --> 00:49:57,757
I am.
629
00:49:57,760 --> 00:50:00,728
That's why I don't have to bother
with arresting people anymore.
630
00:50:00,730 --> 00:50:03,231
But you are bothering
with having us followed.
631
00:50:04,501 --> 00:50:07,035
I think the deputy chairman is busy.
632
00:50:07,037 --> 00:50:09,204
No, no. It's perfectly understandable.
633
00:50:09,206 --> 00:50:13,275
Comrade, I know you've
heard the stories about us.
634
00:50:13,277 --> 00:50:15,677
When I hear them, even I am shocked.
635
00:50:15,679 --> 00:50:17,679
But we are not what people say.
636
00:50:17,681 --> 00:50:20,515
Yes, people are following you.
637
00:50:20,517 --> 00:50:23,017
People are following those people.
638
00:50:23,019 --> 00:50:24,352
You see them?
639
00:50:26,657 --> 00:50:28,490
They follow me.
640
00:50:28,492 --> 00:50:32,660
The KGB is a circle of accountability.
641
00:50:32,662 --> 00:50:33,961
Nothing more.
642
00:50:33,963 --> 00:50:36,430
You know the work we're doing here.
643
00:50:37,701 --> 00:50:40,501
- You really don't trust us?
- Of course I do.
644
00:50:40,503 --> 00:50:43,549
But you know the old Russian proverb:
645
00:50:43,552 --> 00:50:45,652
"Trust but verify."
646
00:50:47,909 --> 00:50:51,445
And the Americans think that
Ronald Reagan thought that up.
647
00:50:51,447 --> 00:50:52,880
Can you imagine?
648
00:50:53,883 --> 00:50:56,450
It was very nice speaking with you.
649
00:50:56,452 --> 00:50:58,119
I need her.
650
00:51:00,623 --> 00:51:03,290
So you will be accountable for her?
651
00:51:07,796 --> 00:51:09,430
Then it's done.
652
00:51:10,199 --> 00:51:13,334
- Her name is...
- I know who she is.
653
00:51:13,336 --> 00:51:15,236
Good day, Professor.
654
00:51:24,813 --> 00:51:28,482
No, that went surprisingly well.
655
00:51:28,484 --> 00:51:30,718
You came off like a naive idiot.
656
00:51:32,054 --> 00:51:34,888
And naive idiots are not a threat.
657
00:51:50,338 --> 00:51:53,072
MAN: I'll come back when
the paperwork is complete.
658
00:52:00,715 --> 00:52:03,650
- Are you all right?
- They didn't hurt me.
659
00:52:05,353 --> 00:52:07,953
They let a pregnant woman
into a room with a...
660
00:52:07,955 --> 00:52:11,190
(SIGHS) It doesn't matter.
661
00:52:11,192 --> 00:52:13,926
They were stupid. I was stupid.
662
00:52:15,296 --> 00:52:17,362
Dyatlov won't talk to me.
663
00:52:18,465 --> 00:52:22,167
Akimov, yes, Toptunov, yes, but...
664
00:52:22,169 --> 00:52:24,903
(SIGHS) Valery,
665
00:52:24,905 --> 00:52:26,471
Akimov...
666
00:52:27,608 --> 00:52:29,374
his face was gone.
667
00:52:32,045 --> 00:52:33,812
You want to stop?
668
00:52:35,616 --> 00:52:38,149
Is that a choice I even have?
669
00:52:46,226 --> 00:52:49,727
Do you think the fuel will actually
melt through the concrete pad?
670
00:52:49,729 --> 00:52:53,331
I don't know. A 40% chance maybe.
671
00:52:55,768 --> 00:52:58,636
I said 50. (CHUCKLES)
672
00:52:58,638 --> 00:53:01,004
Either way, the numbers
mean the same thing:
673
00:53:01,006 --> 00:53:03,140
"Maybe."
674
00:53:03,142 --> 00:53:04,908
(SIGHING)
675
00:53:04,910 --> 00:53:08,312
Maybe the core will melt
through to the groundwater.
676
00:53:08,314 --> 00:53:10,781
Maybe the miners who I've
told to dig under the reactor
677
00:53:10,783 --> 00:53:13,250
will save millions of lives.
678
00:53:14,454 --> 00:53:16,987
Maybe I'm killing them for nothing.
679
00:53:20,793 --> 00:53:22,893
I don't want to do this anymore.
680
00:53:24,330 --> 00:53:25,896
I want to stop.
681
00:53:27,532 --> 00:53:29,099
But I can't.
682
00:53:30,202 --> 00:53:33,370
I don't think you have a
choice any more than I do.
683
00:53:34,639 --> 00:53:38,108
I think, despite the stupidity,
684
00:53:38,110 --> 00:53:40,602
the lies, even this...
685
00:53:40,605 --> 00:53:43,071
you are compelled.
686
00:53:43,074 --> 00:53:45,615
The problem has been assigned,
and you will stop at nothing
687
00:53:45,617 --> 00:53:47,117
until you find an answer.
688
00:53:47,119 --> 00:53:50,387
Because that is who you are.
689
00:53:52,124 --> 00:53:54,091
A lunatic, then.
690
00:53:55,861 --> 00:53:58,161
A scientist.
691
00:53:58,163 --> 00:54:00,130
(DOOR UNLOCKING)
692
00:54:19,050 --> 00:54:22,084
Did you know that they
were running a safety test?
693
00:54:23,221 --> 00:54:26,055
- Yeah.
- There's something else.
694
00:54:27,292 --> 00:54:30,593
Akimov says they shut the reactor down,
695
00:54:30,595 --> 00:54:32,995
and Toptunov confirms it.
696
00:54:32,997 --> 00:54:36,723
- They pressed AZ-5.
- Apparently not soon enough.
697
00:54:36,726 --> 00:54:38,325
No.
698
00:54:38,328 --> 00:54:43,031
They say Akimov pressed AZ-5,
699
00:54:43,034 --> 00:54:45,735
and then the reactor exploded.
700
00:54:47,378 --> 00:54:50,246
If it had been just one of
them, I would have put it under
701
00:54:50,248 --> 00:54:52,614
faulty memory or delusion even,
702
00:54:52,616 --> 00:54:56,485
but they both agreed. They were adamant.
703
00:55:00,925 --> 00:55:02,491
Comrade?
704
00:55:04,495 --> 00:55:08,597
- Do you think it's possible?
- I think it makes no sense.
705
00:55:08,599 --> 00:55:11,800
I think it's what I would say if I
was trying to cover my own mistakes.
706
00:55:11,802 --> 00:55:13,435
But?
707
00:55:14,505 --> 00:55:16,304
I believed them.
708
00:55:18,342 --> 00:55:19,908
Then you should pursue it.
709
00:55:19,910 --> 00:55:23,979
We have to pursue every possibility,
710
00:55:23,981 --> 00:55:26,615
no matter how unlikely,
711
00:55:26,617 --> 00:55:29,685
no matter what or who's to blame.
712
00:55:31,455 --> 00:55:35,457
I'll go back to the hospital and
reinterview Akimov and Toptunov.
713
00:55:38,028 --> 00:55:39,728
If they're still awake.
714
00:55:40,788 --> 00:55:42,455
They're not.
715
00:55:44,190 --> 00:55:45,689
GUARD: Khomyuk.
716
00:55:50,573 --> 00:55:52,707
♪ ♪
717
00:56:00,950 --> 00:56:03,083
♪ ♪
718
00:56:35,517 --> 00:56:37,684
♪ ♪
719
00:56:40,522 --> 00:56:43,623
(SOLDIER SPEAKING INDISTINCTLY)
720
00:56:48,363 --> 00:56:50,729
(SPEAKS INDISTINCTLY)
721
00:56:54,302 --> 00:56:56,602
♪ ♪
722
00:57:06,814 --> 00:57:09,248
♪ ♪
723
00:57:26,734 --> 00:57:28,901
♪ ♪
724
00:57:51,859 --> 00:57:53,992
♪ ♪
725
00:58:16,182 --> 00:58:19,350
♪ ♪
726
00:58:35,034 --> 00:58:37,134
(TRUCK RUMBLING)
727
00:59:07,432 --> 00:59:09,832
♪ ♪
728
00:59:43,768 --> 00:59:46,135
♪ ♪
729
01:00:01,932 --> 01:00:06,254
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
730
01:00:06,257 --> 01:00:08,791
(DOSIMETER CLICKING)
731
01:00:22,305 --> 01:00:24,438
♪ ♪
732
01:00:55,271 --> 01:00:57,437
♪ ♪
733
01:01:30,238 --> 01:01:32,372
♪ ♪
734
01:02:34,501 --> 01:02:36,634
♪ ♪
735
01:02:49,629 --> 01:02:54,969
(MAN SINGING IN OTHER LANGUAGE)
736
01:02:56,704 --> 01:03:03,188
(MAN SINGING IN OTHER LANGUAGE)
737
01:03:03,296 --> 01:03:08,555
(MAN SINGING IN OTHER LANGUAGE)
738
01:03:08,558 --> 01:03:10,571
ULANA: To hell with our lives.
739
01:03:10,574 --> 01:03:12,115
(SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUSIC)
740
01:03:12,118 --> 01:03:14,133
Someone has to start telling the truth.
741
01:03:14,136 --> 01:03:15,306
♪
742
01:03:15,309 --> 01:03:17,646
MAN: You think the right
question will get you the truth?
743
01:03:17,649 --> 01:03:18,708
♪
744
01:03:18,711 --> 01:03:19,977
I know they're listening!
745
01:03:19,980 --> 01:03:22,213
There is no truth.
746
01:03:22,216 --> 01:03:23,587
(SCREAMING)
747
01:03:23,590 --> 01:03:26,525
(MAN SINGING IN OTHER LANGUAGE)
748
01:03:27,305 --> 01:03:33,900
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
52014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.