All language subtitles for Chernobyl.S01E02.Please.Remain.Calm.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,090 --> 00:00:07,144 What is the cost of lies? 2 00:00:10,081 --> 00:00:11,206 Who is to blame? 3 00:00:15,790 --> 00:00:17,454 It doesn't matter. 4 00:00:17,456 --> 00:00:18,915 It doesn't look right. 5 00:00:21,831 --> 00:00:22,956 We taste metal. 6 00:00:23,581 --> 00:00:25,748 I think there's graphite on the ground. 7 00:00:26,373 --> 00:00:27,848 You didn't see graphite. 8 00:00:27,851 --> 00:00:31,676 You didn't because it's not there! 9 00:00:33,748 --> 00:00:37,704 We seal off the city. Contain the spread of misinformation. 10 00:00:49,215 --> 00:00:51,788 Secretary Gorbachev has appointed a committee 11 00:00:51,790 --> 00:00:54,262 to manage the accident. You're on it. 12 00:02:39,373 --> 00:02:41,414 You work too hard. 13 00:02:42,706 --> 00:02:47,240 - Where is everyone? - Oh, they refused to come in. 14 00:02:47,243 --> 00:02:49,744 - Why? - It's Saturday. 15 00:02:53,039 --> 00:02:55,454 - Why did you come in? - I work too hard. 16 00:02:55,456 --> 00:02:57,247 It's boiling in here. 17 00:03:12,081 --> 00:03:14,380 Eight milliroentgen. A leak? 18 00:03:14,383 --> 00:03:15,633 No. 19 00:03:16,873 --> 00:03:19,454 It would've gone off before. It's coming from outside. 20 00:03:19,456 --> 00:03:21,081 The Americans? 21 00:04:01,831 --> 00:04:04,412 Iodine 131. 22 00:04:04,414 --> 00:04:08,329 It's not military. It's uranium decay, U-235. 23 00:04:08,331 --> 00:04:09,831 Reactor fuel? 24 00:04:12,373 --> 00:04:16,079 Ignalina. Maybe, uh, 240 kilometers away. 25 00:04:24,790 --> 00:04:26,663 Yes, this is Ulana Khomyuk 26 00:04:26,665 --> 00:04:29,245 with the Institute of Nuclear En... 27 00:04:29,247 --> 00:04:30,995 Looking for...? 28 00:04:35,286 --> 00:04:38,204 - All right, stay calm. - Don't tell me to stay calm. 29 00:04:41,997 --> 00:04:44,871 They're at four. It's not them. 30 00:04:44,873 --> 00:04:47,799 - Who's the next closest? - It's Chernobyl, but that's not possible. 31 00:04:47,802 --> 00:04:49,329 They're 400 kilometers away. 32 00:04:49,331 --> 00:04:51,537 That's too far for eight milliroentgen. 33 00:04:51,539 --> 00:04:53,245 They'd have to be split open. 34 00:04:53,247 --> 00:04:55,454 Maybe they know something. 35 00:05:03,039 --> 00:05:05,746 - Iodine. - Could it be a waste dump? 36 00:05:05,748 --> 00:05:07,204 No. 37 00:05:07,206 --> 00:05:09,663 We'd be seeing other isotopes. 38 00:05:09,665 --> 00:05:13,026 Nuclear test? Uh, new kind of bomb? 39 00:05:13,029 --> 00:05:16,164 We'd have heard. That's what half our people work on here. 40 00:05:17,623 --> 00:05:22,454 Something with the space program like a satellite or...? 41 00:05:24,247 --> 00:05:26,373 No one's answering the phone. 42 00:05:46,498 --> 00:05:49,287 - Get everyone started on an IV. - We don't have enough. 43 00:05:49,289 --> 00:05:51,371 - All the children then. - But we don't have enough! 44 00:05:51,373 --> 00:05:52,871 As many as you can. 45 00:05:52,873 --> 00:05:57,162 - Where's the old man? - He's set up a burn ward in 16. 46 00:06:10,247 --> 00:06:11,913 What are you doing? What is that? 47 00:06:11,915 --> 00:06:14,120 Milk. It's milk. Much better than water. 48 00:06:14,122 --> 00:06:15,704 No, no, no. Stop. Stop! 49 00:06:15,706 --> 00:06:18,287 - What are you doing? - These are radiation burns! 50 00:06:18,289 --> 00:06:20,372 Their clothes are contaminated! 51 00:06:20,375 --> 00:06:21,875 Help me! 52 00:06:23,206 --> 00:06:24,746 Get it all off. 53 00:06:25,915 --> 00:06:27,956 We're taking it down to the basement. 54 00:06:30,873 --> 00:06:32,579 He was a firefighter from Chernobyl. 55 00:06:32,581 --> 00:06:34,204 Can you stop pushing, please? 56 00:06:36,122 --> 00:06:39,663 We have our orders! 57 00:06:39,665 --> 00:06:42,287 - Disperse! - Hey, there! Get him! 58 00:06:44,289 --> 00:06:46,788 Why you keeping us out here? 59 00:07:42,706 --> 00:07:44,537 Professor Legasov? 60 00:07:44,539 --> 00:07:46,029 Oh, no, not yet. 61 00:07:46,032 --> 00:07:48,663 They're finishing up some other business. It'll be a few more minutes. 62 00:07:48,665 --> 00:07:51,496 - Can I get you some tea? - No, I'm fine. Thank you. 63 00:07:51,498 --> 00:07:54,471 Would you care to read Deputy Chairman Shcherbina's report while you wait? 64 00:07:54,474 --> 00:07:56,164 Certainly. Thank you. 65 00:08:55,665 --> 00:08:57,748 All right, Professor. They're ready. 66 00:08:58,997 --> 00:09:00,790 Professor Legasov? 67 00:09:25,915 --> 00:09:27,904 You have my support. 68 00:09:34,208 --> 00:09:36,565 Thank you all for your duty to this commission. 69 00:09:36,568 --> 00:09:39,621 We will begin with Deputy Chairman Shcherbina's briefing, 70 00:09:39,623 --> 00:09:43,329 and then we will discuss next steps if necessary. 71 00:09:43,331 --> 00:09:45,287 Thank you, comrade General Secretary. 72 00:09:45,289 --> 00:09:49,496 I'm pleased to report that the situation in Chernobyl is stable. 73 00:09:49,498 --> 00:09:52,857 Military and civilian patrols have secured the region, 74 00:09:52,860 --> 00:09:55,204 and Colonel General Pikalov, 75 00:09:55,206 --> 00:09:58,120 who commands troops specializing in chemical hazards, 76 00:09:58,122 --> 00:10:00,245 has been dispatched to the plant. 77 00:10:00,247 --> 00:10:02,871 In terms of radiation, plant director Bryukhanov 78 00:10:02,873 --> 00:10:06,287 reports no more than 3.6 roentgen. 79 00:10:06,289 --> 00:10:08,846 I'm told it's the equivalent of a chest X-ray. 80 00:10:08,849 --> 00:10:11,829 So if you're overdue for a check-up... 81 00:10:11,831 --> 00:10:14,621 - And foreign press? - Totally unaware. 82 00:10:14,623 --> 00:10:17,329 KGB First Deputy Chairman Charkov assures me 83 00:10:17,331 --> 00:10:20,496 that we have successfully protected our security interests. 84 00:10:20,498 --> 00:10:22,954 Good. Very good. 85 00:10:22,956 --> 00:10:25,539 Well, it seems like it's well in hand, so... 86 00:10:26,706 --> 00:10:29,581 if there's nothing else, meeting adjourned. 87 00:10:30,539 --> 00:10:32,373 No! 88 00:10:34,039 --> 00:10:36,245 Pardon me? 89 00:10:36,247 --> 00:10:38,663 Uh, we can't adjourn. 90 00:10:38,665 --> 00:10:41,393 This is Professor Legasov of the Kurchatov Institute. 91 00:10:41,396 --> 00:10:43,079 Professor, if you have any concerns, 92 00:10:43,081 --> 00:10:45,162 feel free to address them with me later. 93 00:10:45,164 --> 00:10:49,079 I can't. I am sorry. I'm so sorry. 94 00:10:49,081 --> 00:10:52,204 Page three, the section on casualties. 95 00:10:52,206 --> 00:10:53,412 Uh... 96 00:10:53,414 --> 00:10:56,329 "A fireman was severely burned on his hand 97 00:10:56,331 --> 00:10:58,788 by a chunk of smooth, black mineral 98 00:10:58,790 --> 00:11:01,330 on the ground, outside the reactor building." 99 00:11:01,333 --> 00:11:03,371 Smooth, black mineral... graphite. 100 00:11:03,373 --> 00:11:06,081 There's-There's graphite on the ground. 101 00:11:08,247 --> 00:11:11,412 Well, there was a... a tank explosion. There's debris. 102 00:11:11,414 --> 00:11:14,371 - Of what importance...? - There's only one place in the entire facility 103 00:11:14,373 --> 00:11:17,663 where you will find graphite: inside the core. 104 00:11:17,665 --> 00:11:19,412 If there's graphite on the ground outside, 105 00:11:19,414 --> 00:11:21,799 it means it wasn't a control system tank that exploded. 106 00:11:21,802 --> 00:11:24,206 - It was the reactor core. - It's open! 107 00:11:27,414 --> 00:11:30,079 Um, Comrade Shcherbina? 108 00:11:30,081 --> 00:11:32,193 Comrade General Secretary, I can assure you 109 00:11:32,196 --> 00:11:34,120 that Professor Legasov is mistaken. 110 00:11:34,122 --> 00:11:36,579 Bryukhanov reports that the reactor core is intact. 111 00:11:36,581 --> 00:11:39,079 - And as for the radiation... - Yes, 3.6 roentgen, 112 00:11:39,081 --> 00:11:41,829 which, by the way, is not the equivalent of one chest X-ray, 113 00:11:41,831 --> 00:11:44,162 but rather 400 chest X-rays. 114 00:11:44,164 --> 00:11:46,862 That number's been bothering me for a different reason, though. 115 00:11:46,865 --> 00:11:50,537 It's also the maximum reading on low-limit dosimeters. 116 00:11:50,539 --> 00:11:53,371 They gave us the number they had. 117 00:11:53,373 --> 00:11:56,204 I think the true number is much, much higher. 118 00:11:56,206 --> 00:11:58,995 If I'm right, this fireman was holding the equivalent 119 00:11:58,997 --> 00:12:01,120 of four million chest X-rays in his hand. 120 00:12:01,122 --> 00:12:03,579 Professor Legasov, there's no place for alarmist hysteria... 121 00:12:03,581 --> 00:12:05,427 It's not alarmist if it's a fact! 122 00:12:05,430 --> 00:12:08,995 Well, I don't hear any facts at all. 123 00:12:08,997 --> 00:12:11,621 All I hear is a man I don't know 124 00:12:11,623 --> 00:12:14,788 engaging in conjecture in direct contradiction 125 00:12:14,790 --> 00:12:16,995 to what has been reported by party officials. 126 00:12:16,997 --> 00:12:20,454 I'm, uh... I apologize. 127 00:12:20,456 --> 00:12:22,954 I didn't mean, uh... 128 00:12:22,956 --> 00:12:26,663 Please, may I express my concern 129 00:12:26,665 --> 00:12:30,174 as calmly and as respectfully as I... 130 00:12:30,177 --> 00:12:32,832 - Professor Legasov... - Boris. 131 00:12:33,873 --> 00:12:35,706 I will allow it. 132 00:12:44,537 --> 00:12:46,454 Um... 133 00:12:48,164 --> 00:12:51,037 An RBMK reactor 134 00:12:51,039 --> 00:12:55,329 uses uranium 235 as fuel. 135 00:12:55,331 --> 00:13:00,204 Every atom of U-235 is like a bullet 136 00:13:00,206 --> 00:13:02,412 traveling at nearly the speed of light, 137 00:13:02,414 --> 00:13:04,995 penetrating everything in its path: 138 00:13:04,997 --> 00:13:08,204 woods, metal, concrete, flesh. 139 00:13:08,206 --> 00:13:11,371 Every gram of U-235 holds 140 00:13:11,373 --> 00:13:14,583 over a billion trillion of these bullets. 141 00:13:14,586 --> 00:13:15,979 That's in one gram. 142 00:13:15,982 --> 00:13:19,245 Now, Chernobyl holds over three million grams, 143 00:13:19,247 --> 00:13:21,954 and right now, it is on fire. 144 00:13:21,956 --> 00:13:26,371 Winds will carry radioactive particles across the entire continent, 145 00:13:26,373 --> 00:13:28,371 rain will bring them down on us. 146 00:13:28,381 --> 00:13:31,737 That's three million billion trillion bullets 147 00:13:31,740 --> 00:13:35,579 in the... in the air we breathe, 148 00:13:35,581 --> 00:13:38,831 the water we drink, the food we eat. 149 00:13:40,498 --> 00:13:44,913 Most of these bullets will not stop firing for 100 years. 150 00:13:44,915 --> 00:13:48,287 Some of them, not for 50,000 years. 151 00:13:48,289 --> 00:13:52,079 Yes, and, uh, this concern 152 00:13:52,081 --> 00:13:56,247 stems entirely from the description of a rock? 153 00:14:00,539 --> 00:14:01,915 Yes. 154 00:14:04,059 --> 00:14:05,351 Hmm. 155 00:14:08,623 --> 00:14:10,414 Comrade Shcherbina... 156 00:14:11,456 --> 00:14:13,871 I want you to go to Chernobyl. 157 00:14:13,873 --> 00:14:16,079 You take a look at the reactor, you personally, 158 00:14:16,081 --> 00:14:17,995 and you report directly back to me. 159 00:14:17,997 --> 00:14:20,287 A wise decision, comrade General Secretary... 160 00:14:20,289 --> 00:14:22,873 And take Professor Legasov with you. 161 00:14:23,748 --> 00:14:25,162 Uh... 162 00:14:25,164 --> 00:14:28,371 Forgive me, comrade General Secretary, but I... 163 00:14:28,373 --> 00:14:30,748 Do you know how a nuclear reactor works? 164 00:14:32,790 --> 00:14:34,245 - No. - No. 165 00:14:34,247 --> 00:14:37,454 Well, then how will you know what you're looking at? 166 00:14:37,456 --> 00:14:39,498 Meeting adjourned. 167 00:15:38,539 --> 00:15:40,204 How does a nuclear reactor work? 168 00:15:40,206 --> 00:15:43,164 - What? - It's a simple question. 169 00:15:44,498 --> 00:15:46,412 It's hardly a simple answer. 170 00:15:46,414 --> 00:15:50,412 Of course, you presume I'm too stupid to understand. 171 00:15:50,414 --> 00:15:53,788 So I'll restate: Tell me how a nuclear reactor works, 172 00:15:53,790 --> 00:15:56,665 or I'll have one of these soldiers throw you out of the helicopter. 173 00:16:06,789 --> 00:16:10,703 A nuclear reactor makes electricity with steam. 174 00:16:10,706 --> 00:16:14,329 The steam turns a turbine which generates electricity. 175 00:16:14,331 --> 00:16:16,371 Where a typical power plant 176 00:16:16,373 --> 00:16:18,329 makes steam by burning coal, 177 00:16:18,331 --> 00:16:20,665 a nuclear plant... 178 00:16:25,831 --> 00:16:30,496 In a nuclear plant, we use something called fission. 179 00:16:30,498 --> 00:16:36,537 We take an unstable element like uranium 235, 180 00:16:36,539 --> 00:16:38,682 which has too many neutrons. 181 00:16:38,685 --> 00:16:41,414 - A neutron is, uh... - The bullet. 182 00:16:43,241 --> 00:16:45,033 Yes, the bullet. 183 00:16:46,039 --> 00:16:48,954 So, bullets are flying off of the uranium. 184 00:16:48,956 --> 00:16:50,371 Now... 185 00:16:50,373 --> 00:16:55,287 if we put enough uranium atoms close together, 186 00:16:55,289 --> 00:16:59,746 the bullets from one atom will eventually strike another atom. 187 00:16:59,748 --> 00:17:02,913 The force of this impact splits that atom apart, 188 00:17:02,915 --> 00:17:06,287 releasing a tremendous amount of energy, fission. 189 00:17:06,289 --> 00:17:09,120 - And the graphite? - Ah, yes. 190 00:17:09,122 --> 00:17:13,079 The neutrons are actually traveling so fast... we call this "flux"... 191 00:17:13,081 --> 00:17:17,954 it's relatively unlikely that the uranium atoms will ever hit one another. 192 00:17:17,956 --> 00:17:22,995 In RBMK reactors, we surround the fuel rods with graphite 193 00:17:22,997 --> 00:17:27,997 to moderate, slow down, the neutron flux. 194 00:17:31,221 --> 00:17:33,010 Good. 195 00:17:33,013 --> 00:17:36,055 I know how a nuclear reactor works. 196 00:17:37,729 --> 00:17:40,187 Now I don't need you. 197 00:17:58,665 --> 00:18:02,247 - Can you help me? I need to find my husband. - No. Not now. 198 00:18:06,206 --> 00:18:07,788 - Mikhail! - Lyudmilla. 199 00:18:07,790 --> 00:18:09,454 Take her. 200 00:18:09,456 --> 00:18:11,371 Take her away from here, please. 201 00:18:11,373 --> 00:18:14,079 - Get away from them! You want to get sick? Go! - Oh my God. 202 00:18:14,081 --> 00:18:15,496 Please take her, please take her. 203 00:18:15,498 --> 00:18:17,329 Please take her, please. 204 00:18:17,331 --> 00:18:19,788 Please! Please! 205 00:18:19,790 --> 00:18:21,498 Please take her! 206 00:18:26,831 --> 00:18:29,621 Excuse me, I am Vasily Ignatenko's wife. 207 00:18:29,623 --> 00:18:32,995 He's a fireman. Ignatenko. 208 00:18:32,997 --> 00:18:36,579 Ignatenko, Sixth Paramilitary Fire and Rescue Unit. 209 00:18:36,581 --> 00:18:39,498 I need to find him. Please. 210 00:18:42,623 --> 00:18:44,287 Ignatenko... 211 00:18:44,289 --> 00:18:46,871 He's being transported by helicopter to Moscow. 212 00:18:46,873 --> 00:18:48,746 Hospital number six. 213 00:18:48,748 --> 00:18:50,954 Why, is he all right? Can I see him? 214 00:18:50,956 --> 00:18:52,537 You want to see him? Go to Moscow. 215 00:18:52,539 --> 00:18:54,831 But they're not letting us leave here. 216 00:18:57,357 --> 00:18:59,649 Tell them Major Burov allows it. 217 00:19:01,206 --> 00:19:04,206 - Oh. When are they taking him? - Now. 218 00:19:35,012 --> 00:19:37,054 We're approaching the power plant. 219 00:19:42,922 --> 00:19:44,880 What have they done? 220 00:19:45,956 --> 00:19:47,677 Can you see inside? 221 00:19:47,680 --> 00:19:50,994 I don't have to. Look. 222 00:19:50,997 --> 00:19:52,995 That's graphite on the roof. 223 00:19:52,997 --> 00:19:55,412 The whole building's been blown open. 224 00:19:55,414 --> 00:19:56,746 The core's exposed! 225 00:19:56,748 --> 00:19:58,746 I can't see how you can tell that from here. 226 00:19:58,748 --> 00:19:59,990 Oh, for God's sakes. 227 00:19:59,993 --> 00:20:01,745 Look at that glow! 228 00:20:01,748 --> 00:20:04,349 That's radiation ionizing the air! 229 00:20:04,352 --> 00:20:06,204 Well, if we can't see, we don't know. 230 00:20:06,206 --> 00:20:07,954 Get us directly over the building! 231 00:20:07,956 --> 00:20:09,209 - Boris, if we fly... - Don't you use my name! 232 00:20:09,211 --> 00:20:11,994 ...directly over an open reactor, we'll be dead within a week! 233 00:20:11,997 --> 00:20:13,456 Dead! 234 00:20:14,414 --> 00:20:15,704 Sir? 235 00:20:15,706 --> 00:20:18,790 Get us over that building, or I'll have you shot! 236 00:20:22,456 --> 00:20:24,579 If you fly directly over that core, I promise you, 237 00:20:24,581 --> 00:20:27,331 by tomorrow morning, you'll be begging for that bullet. 238 00:21:15,331 --> 00:21:17,539 Perhaps if you came back another day. 239 00:21:22,539 --> 00:21:24,995 Just wonderful. 240 00:21:24,997 --> 00:21:27,496 Deputy Secretary Garanin. 241 00:21:27,498 --> 00:21:31,746 Ulana Khomyuk of the Byelorussian Institute for Nuclear Energy. 242 00:21:31,748 --> 00:21:33,162 What a pleasure. 243 00:21:33,164 --> 00:21:36,039 - Let me introduce... - I'm here about Chernobyl. 244 00:21:37,914 --> 00:21:39,412 Such a lovely time. 245 00:21:39,415 --> 00:21:42,873 - Visit again soon. - I will. Thank you. 246 00:21:55,039 --> 00:21:58,079 I must tell you, this is why no one likes scientists. 247 00:21:58,081 --> 00:22:00,913 When we have a disease to cure, where are they? 248 00:22:00,915 --> 00:22:04,474 In a lab, noses in their books, and so Grandma dies. 249 00:22:04,477 --> 00:22:05,850 But when there isn't a problem, 250 00:22:05,853 --> 00:22:07,620 they're everywhere, spreading fear. 251 00:22:07,623 --> 00:22:10,079 - I know about Chernobyl. - Oh? 252 00:22:10,081 --> 00:22:13,037 I know that the core is either partially or completely exposed. 253 00:22:13,039 --> 00:22:15,537 - Whatever that means. - And that if you don't immediately 254 00:22:15,539 --> 00:22:18,371 issue iodine tablets and then evacuate this city, 255 00:22:18,373 --> 00:22:21,079 hundreds of thousands of people are going to get cancer, 256 00:22:21,081 --> 00:22:23,279 and God knows how many more will die. 257 00:22:23,282 --> 00:22:25,056 Yes, very good. 258 00:22:25,059 --> 00:22:27,412 There has been an accident at Chernobyl, 259 00:22:27,414 --> 00:22:29,621 but I've been assured there is no problem. 260 00:22:29,623 --> 00:22:31,621 I'm telling you that there is. 261 00:22:31,623 --> 00:22:33,663 I prefer my opinion to yours. 262 00:22:33,665 --> 00:22:37,037 I'm a nuclear physicist. 263 00:22:37,039 --> 00:22:38,704 Before you were Deputy Secretary, 264 00:22:38,706 --> 00:22:40,373 you worked in a shoe factory. 265 00:22:41,498 --> 00:22:45,081 Yes, I worked in a shoe factory. 266 00:22:45,981 --> 00:22:48,106 And now I'm in charge. 267 00:22:50,414 --> 00:22:53,247 "To the workers of the world." 268 00:23:14,955 --> 00:23:17,578 Stable iodine will keep your thyroid 269 00:23:17,581 --> 00:23:19,956 from absorbing radioactive iodine. 270 00:23:21,122 --> 00:23:23,995 Take one a day for as long as they last. 271 00:23:23,997 --> 00:23:25,788 And go east. 272 00:23:25,790 --> 00:23:28,247 Get as far from Minsk as you can. 273 00:24:01,831 --> 00:24:03,579 It's overkill. 274 00:24:03,581 --> 00:24:05,579 Pikalov's showing off to make us look bad. 275 00:24:05,581 --> 00:24:08,704 It doesn't matter how it looks. 276 00:24:08,706 --> 00:24:11,079 Shcherbina is a pure bureaucrat, 277 00:24:11,081 --> 00:24:13,162 as stupid as he is pigheaded. 278 00:24:13,164 --> 00:24:15,579 We'll tell him the truth in the simplest terms possible. 279 00:24:15,581 --> 00:24:17,289 We'll be fine. 280 00:24:20,831 --> 00:24:22,373 Pikarov! 281 00:24:47,706 --> 00:24:50,663 Comrade Shcherbina, Chief Engineer Fomin, 282 00:24:50,665 --> 00:24:52,704 Colonel General Pikalov, and I 283 00:24:52,706 --> 00:24:54,037 are honored at your arrival. 284 00:24:54,039 --> 00:24:55,371 Deeply, deeply honored. 285 00:24:55,373 --> 00:24:58,412 Naturally, we regret the circumstances of your visit, 286 00:24:58,414 --> 00:25:00,663 but, as you can see, we are making excellent progress 287 00:25:00,665 --> 00:25:02,287 in containing the damage. 288 00:25:02,289 --> 00:25:07,537 We have begun our own inquiry into the cause of the accident, 289 00:25:07,539 --> 00:25:10,621 and I have a list of individuals 290 00:25:10,623 --> 00:25:13,414 who we believe are accountable. 291 00:25:35,162 --> 00:25:37,299 Professor Legasov, I understand 292 00:25:37,302 --> 00:25:39,454 you've been saying dangerous things. 293 00:25:39,456 --> 00:25:41,329 Very dangerous things. 294 00:25:41,331 --> 00:25:43,665 Apparently, our reactor core exploded. 295 00:25:44,331 --> 00:25:48,581 Please, tell me how an RBMK reactor core explodes. 296 00:25:50,456 --> 00:25:52,871 I'm not prepared to explain it at this time. 297 00:25:52,873 --> 00:25:55,829 As I presumed, he has no answer. 298 00:25:55,831 --> 00:25:58,412 It's disgraceful, really. 299 00:25:58,414 --> 00:26:01,915 To spread disinformation at a time like this. 300 00:26:07,956 --> 00:26:10,746 Why did I see graphite on the roof? 301 00:26:10,748 --> 00:26:12,954 Graphite is only found in the core, 302 00:26:12,956 --> 00:26:16,496 where it's used as a neutron flux moderator. 303 00:26:16,498 --> 00:26:17,915 Correct? 304 00:26:18,873 --> 00:26:22,331 Fomin, why did the Deputy Chairman see graphite on the roof? 305 00:26:23,581 --> 00:26:25,373 Well, that... that can't be. 306 00:26:26,247 --> 00:26:28,995 Comrade Shcherbina, my apologies, but graphite... 307 00:26:28,997 --> 00:26:30,287 that's not possible. 308 00:26:30,289 --> 00:26:32,474 Perhaps you saw burnt concrete. 309 00:26:32,477 --> 00:26:34,496 Now there you made a mistake, 310 00:26:34,498 --> 00:26:37,204 because I may not know much about nuclear reactors, 311 00:26:37,206 --> 00:26:38,831 but I know a lot about concrete. 312 00:26:39,665 --> 00:26:42,164 - Comrade, I assure you... - I understand. 313 00:26:42,997 --> 00:26:45,704 You think Legasov is wrong. 314 00:26:45,706 --> 00:26:47,665 How shall we prove it? 315 00:26:48,956 --> 00:26:52,287 Our high-range dosimeter just arrived. 316 00:26:52,289 --> 00:26:55,329 We could cover one of our trucks with lead shielding, 317 00:26:55,331 --> 00:26:57,665 mount the dosimeter on the front. 318 00:27:03,456 --> 00:27:06,746 Have one of your men get as close to the fire as he can. 319 00:27:06,748 --> 00:27:08,496 Give him every bit of protection you have. 320 00:27:08,498 --> 00:27:10,871 But understand that even with lead shielding, 321 00:27:10,873 --> 00:27:12,873 it may not be enough. 322 00:27:14,706 --> 00:27:16,581 Then I'll do it myself. 323 00:27:21,247 --> 00:27:23,206 Good. 324 00:29:20,903 --> 00:29:22,737 He's back. 325 00:29:51,748 --> 00:29:54,037 It's not three roentgen. 326 00:29:54,039 --> 00:29:55,871 It's 15,000. 327 00:29:55,873 --> 00:29:58,621 Comrade Shcherbina... 328 00:29:58,623 --> 00:30:00,162 What does that number mean? 329 00:30:00,164 --> 00:30:02,412 It means the core is open. 330 00:30:02,414 --> 00:30:04,954 It means the fire we're watching with our own eyes 331 00:30:04,956 --> 00:30:06,537 is giving off nearly twice the radiation 332 00:30:06,539 --> 00:30:08,454 released by the bomb in Hiroshima. 333 00:30:08,456 --> 00:30:10,329 And that's every single hour. 334 00:30:10,331 --> 00:30:13,365 Hour after hour, 20 hours since the explosion, 335 00:30:13,368 --> 00:30:15,233 so 40 bombs worth by now. 336 00:30:15,236 --> 00:30:16,651 Forty-eight more tomorrow. 337 00:30:16,654 --> 00:30:19,371 And it will not stop. Not in a week, not in a month. 338 00:30:19,373 --> 00:30:20,954 It will burn and spread its poison 339 00:30:20,956 --> 00:30:23,665 until the entire continent is dead. 340 00:30:26,790 --> 00:30:29,120 Please escort Comrades Bryukhanov and Fomin 341 00:30:29,122 --> 00:30:31,177 to the local party headquarters. 342 00:30:31,180 --> 00:30:33,162 - Thank you for your service. - Comrade... 343 00:30:33,164 --> 00:30:34,539 You're excused. 344 00:30:35,448 --> 00:30:37,240 Dyatlov was in charge. 345 00:30:38,247 --> 00:30:40,204 It was Dyatlov! 346 00:30:40,206 --> 00:30:42,913 - Tell me how to put it out. - We'll use helicopters. 347 00:30:42,915 --> 00:30:45,910 - We'll drop water on it like a forest fire. - No, no. You don't understand. 348 00:30:45,912 --> 00:30:48,120 This isn't a fire. 349 00:30:48,122 --> 00:30:50,229 This is a fissioning reactor core 350 00:30:50,232 --> 00:30:52,412 burning at over 2,000 degrees. 351 00:30:52,414 --> 00:30:54,079 The heat will instantly vaporize the water... 352 00:30:54,081 --> 00:30:57,247 How do we put it out? 353 00:30:58,456 --> 00:31:00,496 You are dealing with something 354 00:31:00,498 --> 00:31:04,956 that has never occurred on this planet before. 355 00:31:06,915 --> 00:31:08,456 Boron. 356 00:31:09,831 --> 00:31:11,913 Boron and sand. 357 00:31:11,915 --> 00:31:14,621 Well, that'll create problems of its own, 358 00:31:14,623 --> 00:31:16,788 but I-I don't see any other way. 359 00:31:16,790 --> 00:31:18,954 Of course, it's going to take thousands of drops, 360 00:31:18,956 --> 00:31:21,621 because you can't fly the helicopters directly over the core, 361 00:31:21,623 --> 00:31:23,079 so most of it is going to miss. 362 00:31:23,081 --> 00:31:25,484 - How much sand and boron? - Well, I can't be... 363 00:31:25,487 --> 00:31:29,287 - For God's sake, roughly! - Five thousand tons. 364 00:31:29,289 --> 00:31:32,245 And obviously, we're going to need to evacuate an enormous area... 365 00:31:32,247 --> 00:31:34,245 Never mind that. Focus on the fire. 366 00:31:34,247 --> 00:31:37,079 I am focusing on the fire. 367 00:31:37,081 --> 00:31:41,287 The wind, it's carrying all that smoke, 368 00:31:41,289 --> 00:31:43,120 all that radiation. 369 00:31:43,122 --> 00:31:46,204 At least evacuate Pripyat. It's three kilometers away. 370 00:31:46,206 --> 00:31:48,204 - That's my decision to make. - Then make it. 371 00:31:48,206 --> 00:31:50,954 - I've been told not to. - Is it or is not... 372 00:31:50,956 --> 00:31:52,829 I'm in charge here! 373 00:31:52,831 --> 00:31:54,579 This will go much easier if you talk to me 374 00:31:54,581 --> 00:31:55,913 about the things you do understand 375 00:31:55,915 --> 00:31:58,665 and not about the things you do not understand. 376 00:32:02,414 --> 00:32:03,995 Where are you going? 377 00:32:03,997 --> 00:32:07,831 I'm going to get you 5,000 tons of sand and boron. 378 00:32:15,706 --> 00:32:17,831 There's a hotel. 379 00:33:13,623 --> 00:33:15,706 I'd prefer one of those. 380 00:33:23,748 --> 00:33:25,581 Superstitious? 381 00:33:34,414 --> 00:33:36,247 Moscow? 382 00:33:39,706 --> 00:33:42,081 Are you here because of the fire? 383 00:33:46,373 --> 00:33:48,915 Anything we should be worried about? 384 00:33:54,373 --> 00:33:55,956 No. 385 00:34:06,456 --> 00:34:07,956 Ah. 386 00:35:00,373 --> 00:35:03,039 We're in position. Approaching drop. 387 00:35:04,164 --> 00:35:06,289 Clear to proceed. 388 00:35:07,665 --> 00:35:10,873 Copy. We'll go one by one in rotation. 389 00:35:16,039 --> 00:35:18,164 Remind them about the perimeter. 390 00:35:21,665 --> 00:35:23,913 They cannot fly directly over the fire. 391 00:35:23,915 --> 00:35:26,204 A minimum of a ten-meter perimeter. 392 00:35:26,206 --> 00:35:27,704 Ten meter perimeter. Copy. 393 00:35:27,706 --> 00:35:29,329 Lead One, per pre-flight: 394 00:35:29,331 --> 00:35:32,120 maintain minimum ten-meter perimeter. 395 00:35:32,122 --> 00:35:33,287 Copy that. 396 00:35:33,289 --> 00:35:36,037 Forty meters... 35... 397 00:35:36,039 --> 00:35:37,371 30... 398 00:35:40,915 --> 00:35:43,204 No, no, no! They're too close! 399 00:35:43,206 --> 00:35:45,237 They can't get over the fire. How are they supposed... 400 00:35:45,239 --> 00:35:47,037 The wind will have to carry it. 401 00:35:47,039 --> 00:35:49,915 Tell them, they cannot go over the core. 402 00:35:52,331 --> 00:35:53,663 Lead One is too close. 403 00:35:53,665 --> 00:35:55,539 I repeat, they are too close. 404 00:35:56,206 --> 00:35:58,120 Copy. 405 00:35:58,122 --> 00:36:01,037 Lead One, you are inside the perimeter. 406 00:36:01,039 --> 00:36:04,245 Did not copy. Signal's breaking up. 407 00:36:06,665 --> 00:36:09,162 Lead One? 408 00:36:09,164 --> 00:36:10,829 Do you copy? 409 00:36:10,831 --> 00:36:12,829 Lead One, do you copy? 410 00:36:12,831 --> 00:36:15,037 Lead One, come in. 411 00:36:15,039 --> 00:36:16,913 Do you copy, Lead One? 412 00:36:16,915 --> 00:36:18,623 Lead One! 413 00:36:36,456 --> 00:36:39,122 Sir? What do I tell the others? 414 00:36:41,456 --> 00:36:43,412 Is there any other way, Legasov? 415 00:36:51,956 --> 00:36:53,831 Send the next one in. 416 00:36:55,247 --> 00:36:57,289 Tell them to approach from the west. 417 00:36:58,373 --> 00:37:01,498 Lead Two, approach from the west. 418 00:37:22,289 --> 00:37:24,995 Kurchatov Institute Laboratory Four. 419 00:37:24,997 --> 00:37:29,456 Marina Gruzinskaya, it's Ulana Khomyuk from Minsk. 420 00:37:31,665 --> 00:37:34,329 Oh, yes, how nice of you to phone. 421 00:37:34,331 --> 00:37:36,329 - It's been too long. - It has. 422 00:37:36,331 --> 00:37:38,995 I was actually calling about our friend. 423 00:37:38,997 --> 00:37:41,329 - You know, the one in the country. - Oh, yes, of course. 424 00:37:41,331 --> 00:37:45,162 I wanted to see how he's doing. It's so hot there right now. 425 00:37:45,164 --> 00:37:47,663 Yes, it's extremely hot, 426 00:37:47,665 --> 00:37:49,079 but his nephews are flying down, 427 00:37:49,081 --> 00:37:51,162 and they always bring cool weather. 428 00:37:51,164 --> 00:37:52,790 Oh? Which nephews? 429 00:37:53,539 --> 00:37:57,663 Simka, who's 14, and little Boris, who's five. 430 00:37:57,665 --> 00:37:58,954 Well, that's wonderful. 431 00:37:58,956 --> 00:38:00,829 Though children can make you even hotter 432 00:38:00,831 --> 00:38:02,663 when they're crawling all over you. 433 00:38:02,665 --> 00:38:04,162 Maybe I should visit them. 434 00:38:04,164 --> 00:38:06,037 No, they don't want visitors. 435 00:38:06,039 --> 00:38:08,412 I'm sorry, um, I have to get back to work. 436 00:38:08,414 --> 00:38:10,831 It's very busy right now. Goodbye. 437 00:38:13,665 --> 00:38:16,206 They're dropping sand and boron on the fire. 438 00:38:17,206 --> 00:38:18,748 It's what I would do. 439 00:38:20,539 --> 00:38:22,247 Yes, I'm sure it is. 440 00:38:44,539 --> 00:38:46,206 Where are you going? 441 00:38:47,247 --> 00:38:48,706 Chernobyl. 442 00:38:56,247 --> 00:38:59,120 It's been smooth. Twenty drops. 443 00:39:05,081 --> 00:39:06,539 What? 444 00:39:09,373 --> 00:39:12,496 There are 50,000 people in this city. 445 00:39:12,498 --> 00:39:17,204 Professor Ilyin, who's also on the commission, 446 00:39:17,206 --> 00:39:20,162 says the radiation isn't high enough to evacuate. 447 00:39:20,164 --> 00:39:21,913 Ilyin isn't a physicist. 448 00:39:21,915 --> 00:39:24,995 Well, he's a medical doctor. If he says it's safe, it's safe. 449 00:39:24,997 --> 00:39:27,537 - Not if they stay here. - We're staying here. 450 00:39:27,539 --> 00:39:32,037 Yes, we are, and we'll be dead in five years. 451 00:39:39,915 --> 00:39:42,454 I'm sorry, I... 452 00:39:42,456 --> 00:39:43,997 I'm sorry. 453 00:40:22,299 --> 00:40:23,706 Shcherbina. 454 00:40:35,164 --> 00:40:36,498 Thank you. 455 00:40:42,664 --> 00:40:46,620 A nuclear plant in Sweden has detected radiation 456 00:40:46,623 --> 00:40:49,706 and identified it as a byproduct of our fuel. 457 00:40:50,831 --> 00:40:53,498 The Americans took satellite photos. 458 00:40:54,456 --> 00:40:57,829 The reactor building, the smoke, the fire. 459 00:41:00,456 --> 00:41:02,373 The whole world knows. 460 00:41:08,956 --> 00:41:11,539 The wind has been blowing toward Germany. 461 00:41:12,956 --> 00:41:15,539 They're not letting children play outside... 462 00:41:17,414 --> 00:41:18,997 in Frankfurt. 463 00:41:30,623 --> 00:41:32,498 Want a smoke? 464 00:41:47,693 --> 00:41:50,579 There has been a nuclear accident in the Soviet Union 465 00:41:50,581 --> 00:41:52,412 and the Soviets have admitted that it happened. 466 00:41:52,414 --> 00:41:54,037 The Soviet version is this: 467 00:41:54,039 --> 00:41:55,537 One of the atomic reactors 468 00:41:55,539 --> 00:41:58,204 at the Chernobyl Atomic Power Plant near the city of Kiev 469 00:41:58,206 --> 00:42:00,871 was damaged, and there is speculation in Moscow 470 00:42:00,873 --> 00:42:03,162 that people were injured and may have died. 471 00:42:03,164 --> 00:42:06,371 The Soviets may have been fairly quick to acknowledge the accident 472 00:42:06,373 --> 00:42:09,746 because evidence in the form of mild nuclear radiation 473 00:42:09,748 --> 00:42:13,790 had already reached beyond the Soviet borders to Scandinavia. 474 00:46:28,414 --> 00:46:30,913 I said turn around. This is a restricted zone. 475 00:46:30,915 --> 00:46:33,713 I'm from the Byelorussian Institute for Nuclear Energy. 476 00:46:33,716 --> 00:46:35,371 Do you have permission? 477 00:46:35,373 --> 00:46:37,704 Listen to me, I need to speak to someone urgently. 478 00:46:37,706 --> 00:46:40,162 Turn around right now, or I'll arrest you. 479 00:46:40,164 --> 00:46:41,995 If you arrest me, you should take me 480 00:46:41,997 --> 00:46:44,206 to the highest possible authority. 481 00:46:48,706 --> 00:46:51,329 We have to start a radiological survey. 482 00:46:51,331 --> 00:46:55,539 Sector by sector, on foot, dosimeters in hand. 483 00:46:57,164 --> 00:46:58,915 Are you all right? 484 00:47:01,539 --> 00:47:02,873 Of course. 485 00:47:04,081 --> 00:47:05,496 Comrades... 486 00:47:05,498 --> 00:47:08,204 The guards arrested this woman at the south checkpoint. 487 00:47:08,206 --> 00:47:12,537 - I'd have put her in a cell... - But he thought you should know that I know. 488 00:47:12,539 --> 00:47:14,617 I know that your reactor core is exposed. 489 00:47:14,620 --> 00:47:17,412 I know the graphite is on fire, the fuel is melting, 490 00:47:17,414 --> 00:47:19,412 and you're dropping sand and boron on it, 491 00:47:19,414 --> 00:47:22,746 which you probably thought was smart, but you've made a mistake. 492 00:47:22,748 --> 00:47:25,913 Ulana Yuriyvna Khomyuk, Chief Physicist, 493 00:47:25,915 --> 00:47:28,287 Byelorussian Institute for Nuclear Energy. 494 00:47:28,289 --> 00:47:31,621 And you are Valery Alexeyevich Legasov? 495 00:47:31,623 --> 00:47:34,245 Smothering the core will put the fire out, 496 00:47:34,247 --> 00:47:37,120 but the temperature will eventually increase... 497 00:47:37,122 --> 00:47:38,746 Believe me, I'm perfectly aware. 498 00:47:38,748 --> 00:47:40,871 But I estimate at least a month 499 00:47:40,873 --> 00:47:42,871 before it melts through the lower concrete pad, 500 00:47:42,873 --> 00:47:44,871 - which gives us time... - No, you don't have a month. 501 00:47:44,873 --> 00:47:46,581 You have approximately two days. 502 00:47:47,498 --> 00:47:50,788 Yes, the fuel would take a month 503 00:47:50,790 --> 00:47:52,913 to reach the concrete pad here. 504 00:47:52,915 --> 00:47:56,496 But first... it's going to burn through 505 00:47:56,498 --> 00:47:58,954 the biological shield here by Tuesday. 506 00:47:58,956 --> 00:48:02,037 And when it does, it's going to hit these tanks... 507 00:48:02,039 --> 00:48:03,412 bubbler pools, reservoirs... 508 00:48:03,414 --> 00:48:06,663 Reservoirs for the ECS. I understand your concern, 509 00:48:06,665 --> 00:48:08,663 but I confirmed it with plant personnel. 510 00:48:08,665 --> 00:48:12,329 - The tanks are nearly empty. - No, they were nearly empty. 511 00:48:12,331 --> 00:48:15,871 Each of these points here, here, and here 512 00:48:15,873 --> 00:48:17,954 all drain to the bubbler pools. 513 00:48:17,956 --> 00:48:20,579 I'm guessing that every pipe in the building ruptured. 514 00:48:20,581 --> 00:48:23,621 And then there are those fire engines that I saw on the way in. 515 00:48:23,623 --> 00:48:25,829 The fire hoses are still connected. 516 00:48:25,831 --> 00:48:28,954 They've been gushing water into the structure this whole time. 517 00:48:28,956 --> 00:48:30,915 The tanks are full. 518 00:48:32,915 --> 00:48:35,456 The tanks are full. 519 00:49:14,456 --> 00:49:18,829 I have ten minutes, then I'm back on the phone 520 00:49:18,831 --> 00:49:21,829 apologizing to our friends, 521 00:49:21,831 --> 00:49:25,079 apologizing to our enemies. 522 00:49:25,081 --> 00:49:28,496 Our power comes from the perception of our power. 523 00:49:28,498 --> 00:49:32,204 Do you understand the damage this has done? 524 00:49:32,206 --> 00:49:35,414 Do you understand what's at stake? 525 00:49:37,039 --> 00:49:38,373 Boris. 526 00:49:40,456 --> 00:49:44,873 Professor Legasov will deliver our briefing. 527 00:49:46,539 --> 00:49:48,120 There is some good news. 528 00:49:48,122 --> 00:49:50,871 The air drops are working to douse the fire. 529 00:49:50,873 --> 00:49:54,704 There's been a reduction in radionuclide emissions, 530 00:49:54,706 --> 00:49:56,621 but the fire will not be extinguished 531 00:49:56,623 --> 00:49:59,498 for at least another two weeks. 532 00:50:01,414 --> 00:50:04,414 There is also an additional problem. 533 00:50:05,956 --> 00:50:07,788 Nuclear fuel doesn't turn cold 534 00:50:07,790 --> 00:50:10,537 simply because it is not on fire. 535 00:50:10,539 --> 00:50:12,245 In fact, the temperature will likely rise 536 00:50:12,247 --> 00:50:15,037 as a result of the blanket of sand we've dropped. 537 00:50:15,039 --> 00:50:17,913 The uranium will melt the sand, 538 00:50:17,915 --> 00:50:19,704 creating a kind of lava 539 00:50:19,706 --> 00:50:23,079 which will begin to melt down through the shield below. 540 00:50:23,081 --> 00:50:24,623 You have made lava? 541 00:50:27,289 --> 00:50:29,414 I anticipated this. 542 00:50:30,915 --> 00:50:33,287 I believed there was time to reinforce 543 00:50:33,289 --> 00:50:35,412 this lower concrete pad 544 00:50:35,414 --> 00:50:36,954 before the lava reached the earth 545 00:50:36,956 --> 00:50:38,579 and contaminated the groundwater. 546 00:50:38,581 --> 00:50:41,746 But as it turned out, I was worried about the wrong thing. 547 00:50:41,748 --> 00:50:43,704 Uh, um... 548 00:50:43,706 --> 00:50:47,371 It was my understanding that these large water tanks 549 00:50:47,373 --> 00:50:50,037 under the reactor were essentially empty. 550 00:50:50,039 --> 00:50:53,204 This is Ulana Khomyuk of the Byelorussian Institute. 551 00:50:53,206 --> 00:50:55,579 Thanks to her insight, we are now aware 552 00:50:55,581 --> 00:50:58,954 that the tanks are, in fact, full. 553 00:50:58,956 --> 00:51:02,831 Of water. Why is that a problem, professor? 554 00:51:07,122 --> 00:51:08,871 When the lava enters these tanks, 555 00:51:08,873 --> 00:51:11,601 it will instantly superheat and vaporize 556 00:51:11,604 --> 00:51:15,037 approximately 7,000 cubic meters of water, 557 00:51:15,039 --> 00:51:18,621 causing a significant thermal explosion. 558 00:51:18,623 --> 00:51:20,663 How significant? 559 00:51:20,665 --> 00:51:24,621 We estimate between two and four megatons. 560 00:51:24,623 --> 00:51:27,995 Everything within a 30-kilometer radius 561 00:51:27,997 --> 00:51:29,746 will be completely destroyed, 562 00:51:29,748 --> 00:51:33,162 including the three remaining reactors at Chernobyl. 563 00:51:33,164 --> 00:51:36,746 The entirety of the radioactive material in all of the cores 564 00:51:36,748 --> 00:51:39,913 will be ejected at force 565 00:51:39,915 --> 00:51:43,037 and dispersed by a massive shock wave, 566 00:51:43,039 --> 00:51:48,329 which will extend approximately 200 kilometers 567 00:51:48,331 --> 00:51:51,704 and likely be fatal to the entire population of Kiev 568 00:51:51,706 --> 00:51:53,829 as well as a portion of Minsk. 569 00:51:53,831 --> 00:51:56,829 The release of radiation will be severe 570 00:51:56,831 --> 00:52:00,162 and will impact all of Soviet Ukraine, 571 00:52:00,164 --> 00:52:03,871 Latvia, Lithuania, Byelorussia, 572 00:52:03,873 --> 00:52:07,204 as well as Poland, Czechoslovakia, Hungary, 573 00:52:07,206 --> 00:52:09,873 Romania, and most of East Germany. 574 00:52:13,539 --> 00:52:16,414 What do you mean "impact"? 575 00:52:17,206 --> 00:52:19,829 For much of the area, a nearly permanent disruption 576 00:52:19,831 --> 00:52:22,454 of the food and water supply, 577 00:52:22,456 --> 00:52:25,537 a steep increase in the rates of cancer and birth defects. 578 00:52:25,539 --> 00:52:29,079 I don't know how many deaths there will be, but many. 579 00:52:29,081 --> 00:52:31,037 For Byelorussia and the Ukraine, 580 00:52:31,039 --> 00:52:33,454 "impact" means completely uninhabitable 581 00:52:33,456 --> 00:52:36,873 for a minimum of 100 years. 582 00:52:40,706 --> 00:52:44,204 There are more than 50 million people 583 00:52:44,206 --> 00:52:47,037 living in Byelorussia and Ukraine. 584 00:52:47,039 --> 00:52:48,873 Sixty, yes. 585 00:52:53,247 --> 00:52:55,079 And how long before this happens? 586 00:52:55,081 --> 00:52:58,956 Approximately 48 to 72 hours. 587 00:53:02,414 --> 00:53:04,913 But we may have a solution. 588 00:53:04,915 --> 00:53:06,788 We can pump the water from the tanks. 589 00:53:06,790 --> 00:53:10,287 Unfortunately, the tanks are sealed shut by a sluice gate, 590 00:53:10,289 --> 00:53:12,496 and the gate can only be opened manually 591 00:53:12,498 --> 00:53:14,120 from within the duct system itself. 592 00:53:14,122 --> 00:53:17,371 So we need to find three plant workers 593 00:53:17,373 --> 00:53:19,037 who know the facility well enough 594 00:53:19,039 --> 00:53:20,746 to enter the basement here, 595 00:53:20,748 --> 00:53:25,079 find their way through all these duct ways, 596 00:53:25,081 --> 00:53:27,245 get to the sluice gate valve here, 597 00:53:27,247 --> 00:53:31,788 and give us the access we need to pump out the tanks. 598 00:53:31,790 --> 00:53:34,621 Of course, we will need your permission. 599 00:53:34,623 --> 00:53:36,746 My permission for what? 600 00:53:36,748 --> 00:53:39,287 Uh, the water in these ducts, 601 00:53:39,289 --> 00:53:42,204 the level of radioactive contamination... 602 00:53:42,206 --> 00:53:44,623 They'll likely be dead in a week. 603 00:53:46,373 --> 00:53:50,122 We're asking for your permission to kill three men. 604 00:53:58,289 --> 00:53:59,746 Well... 605 00:53:59,748 --> 00:54:02,412 Comrade Legasov... 606 00:54:02,414 --> 00:54:06,164 all victories inevitably come at a cost. 607 00:55:31,289 --> 00:55:35,204 And open the sluice gate valve... here. 608 00:55:35,206 --> 00:55:37,287 The valve will be difficult to operate, 609 00:55:37,289 --> 00:55:39,204 so we'll need three men 610 00:55:39,206 --> 00:55:42,829 who will need to know the basement layout. 611 00:55:42,831 --> 00:55:46,871 And, of course, any volunteers will be rewarded. 612 00:55:46,873 --> 00:55:51,289 A yearly stipend of 400 rubles. 613 00:55:57,373 --> 00:56:02,412 And, uh, for those of you working in reactors one and two, promotions. 614 00:56:02,414 --> 00:56:06,245 Why are reactors one and two still operating at all? 615 00:56:06,247 --> 00:56:08,412 My friend was a security guard that night, 616 00:56:08,414 --> 00:56:10,079 and, uh, she's now dying. 617 00:56:10,081 --> 00:56:12,788 And we've all heard about the firemen. 618 00:56:12,790 --> 00:56:16,790 And now you want us to swim underneath a burning reactor? 619 00:56:17,581 --> 00:56:19,788 Do you even know how contaminated it is? 620 00:56:21,790 --> 00:56:23,746 I... I don't have an exact number. 621 00:56:23,748 --> 00:56:26,623 You don't need an exact number to know if it'll kill us. 622 00:56:26,626 --> 00:56:28,543 But you can't even tell us that. 623 00:56:30,456 --> 00:56:32,954 Why should we do this? For what, 400 rubles? 624 00:56:36,414 --> 00:56:39,164 You'll do it because it must be done. 625 00:56:43,748 --> 00:56:47,122 You'll do it because nobody else can. 626 00:56:49,456 --> 00:56:53,122 And if you don't, millions will die. 627 00:56:54,289 --> 00:56:57,247 If you tell me that's not enough, I won't believe you. 628 00:56:58,456 --> 00:57:02,621 This is what has always set our people apart. 629 00:57:02,623 --> 00:57:05,831 A thousand years of sacrifice in our veins. 630 00:57:06,665 --> 00:57:09,456 And every generation must know its own suffering. 631 00:57:10,498 --> 00:57:13,329 I spit on the people who did this, 632 00:57:13,331 --> 00:57:15,956 and I curse the price I have to pay. 633 00:57:18,081 --> 00:57:20,579 But I'm making my peace with it, 634 00:57:20,581 --> 00:57:22,412 and now you make yours. 635 00:57:22,414 --> 00:57:25,164 And go into that water. 636 00:57:27,247 --> 00:57:28,995 Because it must be done. 637 00:57:46,164 --> 00:57:47,706 Ananenko. 638 00:57:52,039 --> 00:57:53,539 Bezpalov. 639 00:57:58,706 --> 00:58:00,539 Baranov. 48120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.