All language subtitles for Call Sign Banderas

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,008 --> 00:00:33,341 VESELE, UKRAINA 2 00:01:58,792 --> 00:02:01,250 Tyst. 3 00:02:16,792 --> 00:02:21,583 Det �r en minibuss. Det �r bara kamouflage. Skjut, Lesha! 4 00:02:21,667 --> 00:02:26,500 Nej, det �r en minibuss. Skjut, f�r i helvete! 5 00:02:57,750 --> 00:03:00,500 Stanna, din j�vel! 6 00:03:29,375 --> 00:03:32,875 Lesha! Lesha! 7 00:03:40,833 --> 00:03:43,208 Stanna, din j�vel! 8 00:03:59,958 --> 00:04:03,250 Det r�cker. Vi utgar. 9 00:04:19,583 --> 00:04:23,958 KIEV 10 00:04:29,250 --> 00:04:35,292 Jag aker tillbaka till kontoret. Jag har fatt ett uppdrag. 11 00:04:36,375 --> 00:04:41,833 Om du beger dig till ATO-zonen, �r det slut mellan oss. 12 00:05:03,083 --> 00:05:06,417 Topphemligt. Till ATO-zonen, F�rsvarschefen. 13 00:05:06,500 --> 00:05:12,958 Spr�ngning av minibuss n�ra Vesele pa Khodoks order, rysk spion. 14 00:05:13,042 --> 00:05:17,083 Enligt ett anonymt tips har Khodok infiltrerat ukrainska trupper- 15 00:05:17,167 --> 00:05:20,208 -n�ra byn Vesele i Donetskregionen. 16 00:05:20,292 --> 00:05:23,917 Han misst�nker att det �r en kampanj f�r att misskreditera ukrainsk milit�r- 17 00:05:24,000 --> 00:05:28,333 och �ventyra vapenvilan innan de kommande f�rhandlingarna i Minsk. 18 00:05:28,417 --> 00:05:34,250 Kapten Sayenkos, anropsnamn Banderas, styrka ska neutralisera Khodok. 19 00:05:34,333 --> 00:05:39,833 Maximal varaktighet f�r uppdrag Maskerad-tre dagar. 20 00:06:36,417 --> 00:06:38,417 VESELE 2 21 00:06:55,875 --> 00:06:58,083 V�lkomna! 22 00:07:37,917 --> 00:07:41,750 ANROPSNAMN "BANDERAS" 23 00:07:55,167 --> 00:07:58,083 Kl�ttra upp, broder. Man ser b�ttre h�rifran. 24 00:07:58,167 --> 00:08:02,708 Vad h�nder? Vi gruffar med milit�rpolisen igen. 25 00:08:02,792 --> 00:08:06,833 Vara trupper? Ja, fallsk�rmsj�garna. 26 00:08:39,875 --> 00:08:42,042 Sluta nu! 27 00:08:42,125 --> 00:08:47,042 Vad haller ni pa med? Jag h�r dig inte, kommend�r. 28 00:08:47,125 --> 00:08:51,542 Jag h�r dig inte! Vi delar stridserfarenheter. 29 00:08:51,625 --> 00:08:55,625 Det kan man kalla det. Bemanna posterna nu! 30 00:09:04,125 --> 00:09:08,042 Jag sticker till sambandscentralen. Agera normalt. Indianetz har bef�let. 31 00:09:08,125 --> 00:09:10,042 Uppfattat, chefen. 32 00:09:10,125 --> 00:09:14,417 Har ni tappat talf�rmagan? 33 00:09:16,500 --> 00:09:20,875 Batya. Nollan snodde min combatkniv. Vilken nolla, satans milit�rpolis. 34 00:09:20,958 --> 00:09:23,667 Mina soldater har bl�tt f�r Ukraina- 35 00:09:23,750 --> 00:09:28,708 och ni avr�ttade folk under Maidanupproret. 36 00:09:28,792 --> 00:09:34,542 Ni vet vad som �r problemet! Det �r att ni bara tjafsar. 37 00:09:34,625 --> 00:09:39,208 Vilka satans hj�ltar. 38 00:09:40,500 --> 00:09:47,625 Vill ni att soldaterna ska d�da varandra innan vapenvilan? 39 00:09:47,708 --> 00:09:51,292 Ni blir hj�ltar f�rst n�r vi vinner. 40 00:09:52,125 --> 00:09:56,917 Vem fan �r du? Ingenj�rstruppschef, Kapten Sayenko. 41 00:09:58,125 --> 00:10:01,083 Anropssignal Banderas. 42 00:10:04,250 --> 00:10:08,500 �verste Pavliychuk, bataljonschef. Anropssignal Batya. 43 00:10:08,583 --> 00:10:14,917 Major Kotsyaba, anropssignal Kupol. 44 00:10:15,000 --> 00:10:17,875 Major Molyar, anropsnamn Chorniy. 45 00:10:17,958 --> 00:10:21,917 Man�ver f�r samtliga f�rutom Banderas. 46 00:10:30,208 --> 00:10:32,750 Sa h�r ligger det till. 47 00:10:33,542 --> 00:10:37,458 Ingen ska veta vilka vi �r. Vi �r vanliga ingenj�rstrupper. 48 00:10:37,542 --> 00:10:39,958 Uppfattat. Du kan st�lla fragor. 49 00:10:40,042 --> 00:10:45,750 Har du mer information om sabot�ren? Inte mer �n lappen fran byn. 50 00:10:45,833 --> 00:10:49,458 Hur fick ni tag pa det? Nan la den pa mitt skrivbord. 51 00:10:49,542 --> 00:10:54,667 Jag meddelade h�gkvarteret direkt. Vem misst�nker ni? 52 00:10:56,292 --> 00:10:59,667 Jag tvivlar inte pa mina m�n. 53 00:10:59,750 --> 00:11:03,708 F�rutom Chorniy. Jag vet v�ldigt lite om honom. 54 00:11:03,792 --> 00:11:06,625 �r det han med den stulna kniven? Ja. 55 00:11:06,708 --> 00:11:10,875 Major Molyar kom en vecka innan. Separatister spr�ngde bussen. 56 00:11:10,958 --> 00:11:18,458 Sa han b�rjade beskylla... Det var en kommunikationsmiss. 57 00:11:18,542 --> 00:11:21,542 Nagra order till ingenj�rstrupperna? 58 00:11:21,625 --> 00:11:27,958 Hur l�nge har du legat inne, Banderas? Hela livet. 59 00:11:29,750 --> 00:11:34,250 Alldeles f�r l�nge. Det �r min andra runda. 60 00:11:34,333 --> 00:11:41,417 Hur behandlar de lokala er? Vatniks? De litar pa idioter. 61 00:11:41,500 --> 00:11:48,375 De tror vi spr�ngde bussen. Det var det de sa till oss. 62 00:12:16,833 --> 00:12:20,875 Det �r en missil. De ligger lagt. 63 00:12:20,958 --> 00:12:25,042 Lutande tornet i Pisa. Den kommer att ramla i vattnet. 64 00:12:25,125 --> 00:12:28,917 Nej, jag g�r det inte. Vattnet �r ju ditt element, Moreman. 65 00:12:29,000 --> 00:12:32,375 Havet, ja. Det h�r �r n dyp�l. 66 00:12:32,458 --> 00:12:38,375 Khodok kan finnas bland fallsk�rmsj�garna ocksa. 67 00:12:39,750 --> 00:12:46,167 Jag undrar om det �r djupt. Nej... Jag k�nner till floden. 68 00:12:52,417 --> 00:12:57,083 Anton! Lesha! Sluta med det d�r! Vad haller ni pa med? 69 00:12:57,167 --> 00:13:01,208 Sluta! Anton! Lesha! 70 00:13:17,292 --> 00:13:22,583 Vad ska du med henne till, Antosha? Du �lskar ju henne inte. 71 00:13:22,667 --> 00:13:27,917 Anton, Lesha! Vilka idioter ni �r. 72 00:13:29,542 --> 00:13:34,958 Lashenka, f�rlat mig. Jag �lskar Anton, f�rlat mig. 73 00:13:35,042 --> 00:13:38,708 Jag �lskar Anton. 74 00:13:42,292 --> 00:13:47,250 En riktig Antonio Banderas, va? 75 00:13:56,083 --> 00:14:01,625 Jag �lskar dig, Banderas. Res dig upp. 76 00:14:13,625 --> 00:14:18,292 Vad h�nde, chefen? Inget. Ta med grejerna och f�lj mig. 77 00:14:20,667 --> 00:14:26,792 Vi maste spr�nga. Det gar inte att fa upp. 78 00:14:27,750 --> 00:14:31,250 S�tt fart. 79 00:14:35,333 --> 00:14:38,708 Kom igen, Indianetz. 80 00:14:45,792 --> 00:14:49,583 D�d at fienden! 81 00:14:50,667 --> 00:14:56,208 Var det nan som flippade? Inte den h�r gangen. 82 00:14:56,292 --> 00:15:01,083 Sn�lla, farbr�der! Farbr�der! Sch... 83 00:15:02,417 --> 00:15:08,208 Vad har h�nt? Farbror, en soldat har blivit d�dad. 84 00:15:08,292 --> 00:15:10,667 D�r borta. 85 00:15:14,125 --> 00:15:19,042 Jag var ute med min get. Ta det lugnt. Stanna h�r. 86 00:15:21,083 --> 00:15:24,000 Stanna! Nej. 87 00:15:24,083 --> 00:15:28,167 S�kra omradet, Indianetz! Det kan vara en f�lla. 88 00:15:48,500 --> 00:15:51,208 Var beredda. 89 00:15:51,292 --> 00:15:55,792 Kom igen nu, grabbar. 90 00:16:00,917 --> 00:16:02,958 Klara? 91 00:16:08,000 --> 00:16:13,583 Muzika, f�r i helvete! J�vla svin! 92 00:16:14,333 --> 00:16:16,208 Kostyan! Broder! Varf�r? 93 00:16:16,292 --> 00:16:20,708 Jag k�nner honom. Han brukade bes�ka min mamma. 94 00:16:20,792 --> 00:16:22,875 Vad heter du, flicka? Tonya. 95 00:16:22,958 --> 00:16:25,542 Vem �r din mamma? Ett handelsbitr�de. 96 00:16:25,625 --> 00:16:30,833 Vi gar och letar reda pa horan. Vi maste ta reda pa mer. 97 00:16:30,917 --> 00:16:33,208 Vi tar henne innan hon flyr. 98 00:16:33,292 --> 00:16:37,000 Ta Kostyan till l�gret... Det �r en order. 99 00:16:37,083 --> 00:16:40,292 F�rstatt. Vada? 100 00:16:41,625 --> 00:16:44,708 Vi far inte bekr�fta f�rlusten. 101 00:16:44,792 --> 00:16:49,333 Hur da? Det far inte �ventyra vapenvila. 102 00:16:49,417 --> 00:16:52,500 Bassarna �r uppretade. De vill ga till byn. 103 00:16:52,583 --> 00:16:58,958 Vad i helvete! Ingen gar bortom kontrollpunkten. Det �r en order. 104 00:16:59,042 --> 00:17:01,417 F�rstatt. 105 00:17:08,667 --> 00:17:11,542 Chefen, uppdrag slutf�rt. 106 00:17:11,625 --> 00:17:16,417 Indianetz, du visar ditt intresse f�r major Molyar, tidigare milit�rpolis. 107 00:17:16,500 --> 00:17:17,458 Uppfattat. 108 00:17:17,542 --> 00:17:21,875 Hoverlo och Moreman, ni tar signalminor fran f�rradet i Kovalenko. 109 00:17:21,958 --> 00:17:25,167 S�g att det �r pa Batyas order. Uppfattat. 110 00:17:27,208 --> 00:17:30,583 Jag beh�ver dig, doktorn. Vad �r det, kapten? 111 00:17:30,667 --> 00:17:36,708 Min hand �r skadad. Jag �r orolig f�r infektion. 112 00:17:39,417 --> 00:17:43,500 Namn, f�rnamn, f�delsear. 113 00:17:43,583 --> 00:17:48,042 Kapten Sayenko, 1978. 114 00:17:51,125 --> 00:17:56,292 Och vad heter du? L�jtnant Iryna Doloban. 115 00:17:56,375 --> 00:18:00,292 Var kommer du ifran? H�rifran. Vesele. 116 00:18:00,375 --> 00:18:03,750 Verkligen? V�lkommen tillbaka. 117 00:18:03,833 --> 00:18:09,625 Undrar vem som har gjort det d�r? Maste ha varit en separatist. 118 00:18:09,708 --> 00:18:14,125 Varf�r? Nan fran byn? Nej. 119 00:18:14,208 --> 00:18:21,708 Da hade det varit tecken pa strid. Han hade inga blam�rken. 120 00:18:24,708 --> 00:18:30,917 Ett misstag av en soldat? Det var snarare proffsigt gjort. 121 00:18:31,000 --> 00:18:39,167 En combatkniv. Punkterade skyddsv�sten och br�stet. 122 00:18:40,375 --> 00:18:42,958 V�ldigt precist gjort. 123 00:18:56,417 --> 00:19:02,125 H�rligt att leva, major. God eftermiddag, kapten. 124 00:19:05,250 --> 00:19:09,125 Jag ser att du hittat kniven. Fan heller. 125 00:19:09,208 --> 00:19:12,083 Det var en combatkniv. Det �r en jaktkniv. 126 00:19:12,167 --> 00:19:17,792 �r du bra pa knivar? Lite grann. Var det nat? 127 00:19:17,875 --> 00:19:24,125 Gar det nan buss till byn? Nej, inte efter attacken. 128 00:19:24,208 --> 00:19:30,792 Det �r om�jligt utan bef�lhavarens skriftliga order. 129 00:19:30,875 --> 00:19:38,333 Jag brukade leka krig h�r som barn. Trodde aldrig jag skulle l�gga minor h�r. 130 00:19:38,417 --> 00:19:41,500 Fin pipa. 131 00:19:43,292 --> 00:19:48,458 En hobby... �r du h�rifran? 132 00:19:48,542 --> 00:19:54,000 Jag var det. Nu kallas jag f�r en bandera. 133 00:19:54,083 --> 00:19:57,917 Det �r ju ditt anrop. 134 00:19:58,000 --> 00:20:02,292 Inte Bandera, utan Banderas. 135 00:20:10,417 --> 00:20:16,625 Lev v�l! Sergeant Gorshkov. Vi har order fran Batya att h�mta minor. 136 00:20:16,708 --> 00:20:24,000 Aha, ingenj�rstrupper. Bef�lhavaren har informerat mig. Ta den d�r ladan. 137 00:20:27,458 --> 00:20:30,500 Skriv under h�r. 138 00:20:32,333 --> 00:20:38,417 Signalminor. D�r och d�r. 139 00:20:38,500 --> 00:20:44,000 Vi har godis och cigaretter. 140 00:20:45,167 --> 00:20:49,500 Det var ett bra utbud. �r det cigarrer? 141 00:20:49,583 --> 00:20:52,625 Cigariller... med munstycke. 142 00:20:52,708 --> 00:20:56,375 Jag har behallit dem sj�lv. Ingen annan har nan. 143 00:20:56,458 --> 00:21:01,792 Vill du ha? Nej tack. Jag r�ker inte. 144 00:21:03,042 --> 00:21:06,625 Kovalenko �r en besserwisser. Folk slits i stycken och han f�rser sig. 145 00:21:06,708 --> 00:21:10,083 Krig g�r en del rika. 146 00:21:10,167 --> 00:21:13,458 Vad fan! Moder Teresa! Beh�vs en sk�terska? 147 00:21:13,542 --> 00:21:18,458 Sov ruset av dig, soldat. De j�vlarna h�gg ihj�l Kolyan. 148 00:21:18,542 --> 00:21:22,417 Det kan ju vara din separatist. 149 00:21:23,792 --> 00:21:29,583 Du blev v�nligen tillsagd att l�gga dig. Stick och brinn! 150 00:21:29,667 --> 00:21:33,958 Vill du ha stryk? Jag kan nog klara det. 151 00:21:40,292 --> 00:21:43,333 Kom igen, din j�vel! 152 00:21:51,958 --> 00:21:57,750 Din satans skith�g. Sl�pp mig! 153 00:21:59,333 --> 00:22:04,958 Dra at helvete med dig och din vapenvila! Ingen bryr sig om Kolyans d�d. 154 00:22:05,042 --> 00:22:11,625 Det kommer bomber snart pa vara soldater! 155 00:22:11,708 --> 00:22:17,875 Ledsen. Han f�rlorade sin b�sta v�n. Jag f�rstar. 156 00:22:17,958 --> 00:22:23,000 Tack f�r att du �r f�rstaende. Nu gar vi. 157 00:23:59,542 --> 00:24:02,958 Vad i helvete, kapten? 158 00:24:06,333 --> 00:24:11,250 Urs�kta, major. S�mnsvarigheter, sa jag irrar omkring i l�gret. 159 00:24:11,333 --> 00:24:15,708 Det var utanf�r l�gret. Jag gick vilse. 160 00:24:15,792 --> 00:24:19,750 Vilse? Du �r ju h�rifran. 161 00:24:20,708 --> 00:24:26,958 Det var 20 ar sen. Ah, nostalgi. 162 00:24:30,875 --> 00:24:36,583 Barndomsminnen. Jag vet. Jag f�rstar. 163 00:24:36,708 --> 00:24:41,917 Jag fattar inte hur du kom ut utan att nan sag det. 164 00:24:43,917 --> 00:24:47,958 Jag �r ju h�rifran. 165 00:24:48,042 --> 00:24:52,667 Vi �r ju alla lika innerst inne. Du vill kanske ha en drink, Anton? 166 00:24:52,750 --> 00:24:56,125 Urs�kta, men jag dricker inte 167 00:24:56,208 --> 00:25:00,000 Ja, ga da. 168 00:25:09,417 --> 00:25:15,917 Ga, men kom ihag att n�sta gang kanske det �r en riktig mina, ingen signalmina. 169 00:27:02,500 --> 00:27:06,583 Hoverlo, agera fallsk�rmsj�garen. 170 00:27:07,417 --> 00:27:12,417 Han knivh�ggs r�tt in i br�stet. De betyder att de k�nde varandra. 171 00:27:12,500 --> 00:27:15,375 Precis sa d�r. 172 00:27:15,458 --> 00:27:18,917 Inte fan m�ter man m�rdarens blick utan att f�rsvara sig. 173 00:27:19,000 --> 00:27:24,125 Jo, om de k�nde varandra. Da �r han ju fran l�gret. 174 00:27:24,208 --> 00:27:29,375 Vi maste granska fakta inte komma med gissningar. 175 00:27:29,458 --> 00:27:33,667 Finkamma allt h�r. Jag bes�ker byn. 176 00:27:33,750 --> 00:27:36,708 Det �r massor med rysspatrioter d�r. 177 00:27:36,792 --> 00:27:40,583 Nej, inga vatniks, bara folk som �r r�dda f�r kriget. 178 00:27:40,667 --> 00:27:43,542 De �r a vanliga ukrainare hj�rntv�ttade av tv:n. 179 00:27:43,625 --> 00:27:50,833 Den som gav oss informationen om Khodok �r d�r. Jag maste hitta honom. 180 00:28:39,042 --> 00:28:42,083 Leve Ukraina! 181 00:29:42,875 --> 00:29:49,625 Grattis till det lyckliga paret. En kyss, en kyss, en kyss! 182 00:29:52,000 --> 00:29:56,958 Antosha! Min son, kom hit! 183 00:29:57,042 --> 00:30:02,542 Lat oss skala f�r din mor! Och f�r din far! 184 00:30:02,625 --> 00:30:07,292 Jag �r inte din son. Och inte din son heller. 185 00:30:07,375 --> 00:30:12,042 Inte ens ett ar har gatt sen far dog, och du �r redan i nan annans s�ng. 186 00:30:13,167 --> 00:30:18,833 Var inte nerv�s nu. Det �r jag inte. Jag f�rs�ker bara. 187 00:30:18,917 --> 00:30:24,375 Parya... vad �r d et f�r fel? 188 00:30:24,458 --> 00:30:28,000 Vad gn�ller du om? 189 00:30:28,083 --> 00:30:33,375 Jag �r inte din son. Och det �r inte ditt hus. Stick tillbaka dit du kom ifran. 190 00:30:34,375 --> 00:30:38,042 Antosha! Sn�lla, g�r inte sa, farbror Petya! 191 00:30:41,000 --> 00:30:44,125 Petya. Sluta, Petya. 192 00:30:44,208 --> 00:30:49,417 L�gg dig inte i, Nina! Det �r mellan oss. Stick! 193 00:30:52,667 --> 00:30:56,250 Yana, ta hand om Anton. 194 00:31:01,042 --> 00:31:06,125 Dra at helvete, allihop! Jag sticker! 195 00:31:06,208 --> 00:31:12,333 Ni kan dra at helvete! Antosha! Min pojke! 196 00:31:15,208 --> 00:31:19,333 T�nker du verkligen sticka? Ja, f�r gott. 197 00:31:19,417 --> 00:31:23,625 Men vi tva, da? Tar du mig med dig? 198 00:31:23,708 --> 00:31:27,667 S�g att du g�r det! 199 00:31:53,667 --> 00:31:59,000 Var det ditt hus? Det �r l�ngre bort. 200 00:32:06,125 --> 00:32:09,583 Hur star det till? Inventering. Det �r st�ngt! 201 00:32:09,667 --> 00:32:14,542 Vi �r oskyldiga. Vad vill du? Jag vill f�rsvara er. 202 00:32:14,625 --> 00:32:17,750 Om ni inte varit h�r hade vi inte haft det sa svart. 203 00:32:17,833 --> 00:32:23,833 K�nner du igen mig? Anton. -Tant Masha, det �r Sayenko. 204 00:32:23,917 --> 00:32:31,125 Minas son. Ja, n�r man talar om trollen. 205 00:32:31,208 --> 00:32:34,750 Jag skulle vilja tala med Svetka ensam. Ja, varf�r inte. 206 00:32:34,833 --> 00:32:39,083 Vi l�mnar er inte ensamma, Svetka. Ingen fara, tant Masha. 207 00:32:39,167 --> 00:32:44,042 Jag �r inte r�dd f�r honom. Ja, i sa fall. 208 00:32:51,917 --> 00:32:56,042 Vad vill du tala om? Fallsk�rmsj�garen sag dig. 209 00:32:56,125 --> 00:32:59,292 Inte mig. Vem da? 210 00:32:59,375 --> 00:33:03,917 Den som avl�ste mig... Din Yanka. 211 00:33:29,750 --> 00:33:36,750 Kolla in. En cigarill med munstycke. 212 00:33:36,833 --> 00:33:40,250 Ska vi dra? 213 00:34:00,000 --> 00:34:05,167 Hej, Yana! Anton. 214 00:34:06,917 --> 00:34:10,292 Han �r tillbaka. 215 00:34:13,250 --> 00:34:16,917 Jag hade n�stan slutat dr�mma om att jag skulle tr�ffa dig. 216 00:34:18,833 --> 00:34:21,708 Ah, kom in. 217 00:34:29,750 --> 00:34:33,833 Du borde v�l vara hungrig? Lat mig koka lite potatis. 218 00:34:33,917 --> 00:34:37,250 Jag har lite vodka ocksa. 219 00:34:41,292 --> 00:34:45,375 Jag har ont om tid. 220 00:34:45,458 --> 00:34:49,667 N�r sag du fallsk�rmsj�garen sista gangen? 221 00:34:58,167 --> 00:35:03,708 Han gav sig av i gar morse klockan fem. Det �r allt jag vet. 222 00:35:03,792 --> 00:35:10,917 K�nde han nan annan h�r �n du? Nej. 223 00:35:11,000 --> 00:35:14,042 De kallar er f�r fascister. 224 00:35:14,125 --> 00:35:17,333 G�r du det ocksa? 225 00:35:19,083 --> 00:35:25,500 Anton, det var sa l�nge sen. �r det allt du vill fraga mig? 226 00:35:25,583 --> 00:35:30,667 Jag har v�ntat pa dig i 20 ar. Du l�mnade mig. 227 00:35:30,750 --> 00:35:36,917 Jag sag din mor d�. Och du kom inte ens pa begravningen. 228 00:35:37,000 --> 00:35:40,792 Ska jag ber�tta om den? 229 00:35:42,958 --> 00:35:46,042 Det �r min dotter. 230 00:35:46,125 --> 00:35:54,292 �r det Lesha Kravtsovs dotter? Nej. Du k�nner inte pappan. 231 00:35:54,375 --> 00:36:00,583 Lesha gjorde v�rnplikten. Akte sen till Donetsk. Han �r milismedlem s�gs det. 232 00:36:00,667 --> 00:36:03,750 Separatist? 233 00:36:03,833 --> 00:36:09,250 Hej, farbror Anton. Hej, Tonyechka. 234 00:36:09,333 --> 00:36:13,458 Vi har tr�ffats tidigare. 235 00:36:13,542 --> 00:36:18,000 Jag �r ledsen, men jag maste ga, Yana. 236 00:36:31,875 --> 00:36:37,208 Jag kommer snart tillbaka. Ni �r s�kra, det lovar jag. 237 00:37:31,542 --> 00:37:35,417 �verste. Ah, det �r du, Banderas. Vad �r det? 238 00:37:35,500 --> 00:37:39,667 Jag tror han m�rdade fallsk�rmsj�garen. Fageln har flugit sin kos. 239 00:37:39,750 --> 00:37:43,792 Han tog med sig spr�ngmedel, 20 kg. 240 00:37:43,875 --> 00:37:48,917 Om det �r Khodok har vi problem. En terroristattack kan planeras mot byn. 241 00:37:49,000 --> 00:37:52,958 F�r i helvete! 242 00:37:53,042 --> 00:37:58,542 Indianetz och Moreman, ni s�ker igenom skogen d�r prickskytten sk�t ifran. 243 00:37:58,625 --> 00:38:03,583 Jag och Hoverlo k�r till byn. Vi f�rs�ker fanga in honom d�r. 244 00:38:04,917 --> 00:38:07,667 Hej, Tonyechka. Hej, farbror Anton. 245 00:38:07,750 --> 00:38:12,667 �r mamma hemma? Nej, hon �r hos tant Sveta. 246 00:38:12,750 --> 00:38:19,333 V�nta, farbror Anton. S�g at er soldat att inte ga i rabatten. 247 00:38:19,417 --> 00:38:25,583 Var sag du var soldat? Han gick till Kravtsov genom tr�dgarden. 248 00:38:25,667 --> 00:38:28,792 Stanna h�r. 249 00:38:41,125 --> 00:38:46,042 Sta still! Upp med h�nderna! Ryggs�cken, Hoverlo. 250 00:38:48,333 --> 00:38:51,750 Inga spr�ngmedel. 251 00:38:51,833 --> 00:38:58,583 Kapten Sayenko, underr�ttelsetj�nsten. Vad g�r ni h�r? 252 00:38:58,667 --> 00:39:03,000 Farbror Stepan! Anton. 253 00:39:03,083 --> 00:39:09,000 Hej! Kom hit! Hoverla! Doktorn! 254 00:39:23,167 --> 00:39:26,958 H�r �r personen jag tar hand om. En separatist. 255 00:39:27,042 --> 00:39:31,125 En individ i behov av vard... och jag �r l�kare. 256 00:39:33,917 --> 00:39:36,250 Leshka? 257 00:39:38,208 --> 00:39:40,750 Vad i helvete! Anton! 258 00:39:45,458 --> 00:39:50,792 Hur l�nge sen var det? Det maste vara 20 ar sen du stack. 259 00:39:53,083 --> 00:39:58,417 �r du separatist? Jag f�rsvarar mitt land. 260 00:39:58,500 --> 00:40:05,667 Fran vem? Fran juntan i Kiev och banditer. 261 00:40:05,750 --> 00:40:09,542 Sa jag �r junta nu? Det �r mitt land ocksa. 262 00:40:09,625 --> 00:40:13,833 Inte en chans. Du �vergav oss. Du �vergav Yanka, mor och mig. 263 00:40:13,917 --> 00:40:18,292 Du har inte brytt dig det minsta om hur vi haft det. 264 00:40:19,125 --> 00:40:24,458 Jag flydde h�rifran da. Nu vet jag att jag flydde fran mig sj�lv. 265 00:40:24,542 --> 00:40:28,500 Men jag �r ingen quisling. 266 00:40:29,333 --> 00:40:34,708 Min adress �r inget hus eller gata Min adress �r... 267 00:40:34,792 --> 00:40:38,958 Vad har Ukraina f�rt med sig f�r gott till mig? 268 00:40:39,042 --> 00:40:42,042 Hade jag stannat, hade jag hamnat i milisen. 269 00:40:42,125 --> 00:40:48,125 Du �r ju en san patriot. Varf�r har du schappat? 270 00:40:48,208 --> 00:40:53,292 Var kommer saret ifran? Vara trupper? Varken era eller vara. 271 00:40:53,375 --> 00:40:58,625 Kadyrovs anh�ngare, legoknektar. De bryr sig inte om vilka som d�r. 272 00:40:58,708 --> 00:41:02,667 Vad har du gjort f�r att f�rtj�na det h�r? 273 00:41:02,750 --> 00:41:06,125 Jag v�grade d�da civila. 274 00:41:06,208 --> 00:41:10,333 De b�rjade skjuta salvor med maskingev�r. En genomborrade mig. 275 00:41:10,417 --> 00:41:16,625 En rekyl tr�ffade en mina. Jag har splitter i benet och i axeln. 276 00:41:16,708 --> 00:41:21,125 Hade det inte varit f�r din Iryna hade jag varit d�d. 277 00:41:21,208 --> 00:41:25,625 Vilka civila offer? Fran minbussen. 278 00:41:25,708 --> 00:41:29,792 Det var den d�r j�vla Khodoks. 279 00:41:29,875 --> 00:41:33,292 V�nta lite. 280 00:41:35,167 --> 00:41:40,500 Okej... det var alltsa du som skickade meddelandet till vart l�ger? 281 00:41:40,583 --> 00:41:44,333 Ja, jag fragade Iryna. 282 00:41:47,917 --> 00:41:52,875 Sag du n�r minibussen spr�ngdes? 283 00:41:52,958 --> 00:41:56,958 V�rre �n sa... 284 00:41:57,042 --> 00:41:59,917 Jag sk�t med raketgev�ret mot den. 285 00:42:01,917 --> 00:42:05,250 Det var folk fran byn i bussen. Jag visste inte det. 286 00:42:05,333 --> 00:42:10,458 Khodok, den j�veln, sa att det var ukrainare. 287 00:42:10,542 --> 00:42:16,083 Hade jag varit d�r, hade det inte h�nt. 288 00:42:17,500 --> 00:42:21,792 Jag maste gripa dig. Jag bryr mig inte ett skit. 289 00:42:22,833 --> 00:42:26,292 Du n�mner inte f�r nan om minibussen bara. 290 00:42:27,042 --> 00:42:30,125 Tant Masha var pa den. 291 00:42:31,083 --> 00:42:35,667 Jag ber�ttar det sj�lv... senare. 292 00:42:52,958 --> 00:42:58,167 Vindriktningen. En trollkarl. Precis som soldaten. 293 00:43:05,792 --> 00:43:09,083 Han sk�t h�rifran. 294 00:44:48,792 --> 00:44:55,208 Anton! Slass du pa ukrainska sidan? Jag slass f�r Ukraina. 295 00:44:55,292 --> 00:45:02,583 Ja, sa �r det. 296 00:45:02,667 --> 00:45:07,708 Ta inte min son ifran mig. 297 00:45:07,792 --> 00:45:13,125 Ni �r fran samma bakgrund. Ni �r som br�der, Anton. 298 00:45:19,167 --> 00:45:21,208 Uppfattat. 299 00:45:43,125 --> 00:45:46,417 Unders�k kroppen, doktorn. 300 00:45:53,583 --> 00:45:56,750 Knivhugg mot hj�rtat. 301 00:45:56,833 --> 00:46:01,875 Khodok. Han lurade Kovalenko pa spr�ngmedlet och v�ntade in honom. 302 00:46:01,958 --> 00:46:05,958 Det var d�rf�r han agerade som han gjorde mot dig och Hoverlo i skogen. 303 00:46:06,042 --> 00:46:10,875 Han vet vilka vi �r. 304 00:46:10,958 --> 00:46:14,542 Jag har hittat nat h�r. 305 00:46:16,125 --> 00:46:19,125 Molyar... Han g�r sant d�r vid posteringen. 306 00:46:19,208 --> 00:46:24,792 Den j�veln. Sa det �r Molyar som �r f�rr�daren? 307 00:46:26,708 --> 00:46:29,792 Hur hittade separatisten dig? 308 00:46:29,875 --> 00:46:35,083 Hans far tog kontakt med mig. Jag kunde inte neka en sarad hj�lp. 309 00:46:35,167 --> 00:46:39,042 Jag har svurit den d�r hycklareden. Du har svurit trohet mot Ukraina ocksa. 310 00:46:39,125 --> 00:46:43,333 Jag har inte svurit nat. Han �r ukrainare, som du och jag. 311 00:46:43,417 --> 00:46:47,667 En simpel �verl�pare. 312 00:46:47,750 --> 00:46:53,167 De skickade ut ett meddelande om f�rr�daren med min hj�lp. 313 00:46:56,708 --> 00:46:59,042 Vi ses senare. 314 00:47:03,208 --> 00:47:07,292 Lat det blasa ordentligt. Det kanske ger oss en �ppning. 315 00:47:31,458 --> 00:47:34,542 Major Molyar. Eller ska jag s�ga Khodok? 316 00:47:34,625 --> 00:47:38,292 Vad yrar du om? Hade du inte r�knat med att vi lever? 317 00:47:38,375 --> 00:47:42,833 Major Molyar, du �r gripen f�r mord och subversiv verksamhet. 318 00:47:42,917 --> 00:47:46,875 �r ni inte kloka? Vad �r det som h�nder h�r? 319 00:47:46,958 --> 00:47:50,958 Vi har gripit en f�rr�dare, �verste. 320 00:47:51,042 --> 00:47:55,083 Major Molyar har d�dat Kovalenka och fallsk�rmsj�garen. 321 00:47:55,167 --> 00:48:00,375 Sa det var du som d�dade Kostyan. Vad pratar ni om? Ni har inga bevis. 322 00:48:00,458 --> 00:48:06,458 Den h�r hittades pa brottsplatsen. Majoren har en hel samling av sana. 323 00:48:06,542 --> 00:48:10,833 H�r �r beviset. 324 00:48:10,917 --> 00:48:14,167 Blod. Nonsens. Det �r planterat. 325 00:48:14,250 --> 00:48:17,917 Jag �r helt oskyldig. Grip honom! 326 00:48:18,000 --> 00:48:21,417 Ta det lugnt! 327 00:48:22,792 --> 00:48:28,333 Ta honom. Batya, de har satt dit mig. 328 00:48:31,458 --> 00:48:36,292 Det h�r kommer du att angra, kapten. 329 00:48:36,375 --> 00:48:40,208 Jag ska begrava dig! 330 00:48:48,250 --> 00:48:52,417 Indianetz! Skriv en rapport till Kiev att uppdraget �r slutf�rt. 331 00:48:52,500 --> 00:48:56,417 Vi kommer till Kiev med f�rr�daren i morgon. 332 00:48:56,500 --> 00:49:00,500 Hoverlo, du vaktar separatisten pa sjukvardsenheten. 333 00:49:00,583 --> 00:49:03,917 Det �r ett n�je att jobba med er, grabbar. 334 00:49:04,000 --> 00:49:09,000 Vi tj�nar Ukraina! Utga. 335 00:49:36,708 --> 00:49:41,208 Kom hit, kapten. De frivilliga tog med massor med godsaker. 336 00:49:41,292 --> 00:49:45,708 Ta lite godis fran dina heroiska spejare. 337 00:49:47,667 --> 00:49:52,292 Alla i l�gret k�nner till det. Tack, men vi har allt. 338 00:49:52,375 --> 00:49:57,833 Kom till var l�gereld sen. Det �r min f�delsedag. 339 00:49:57,917 --> 00:50:01,750 Grattis pa f�delsedagen. 340 00:50:02,750 --> 00:50:05,500 Anton? 341 00:50:07,417 --> 00:50:10,417 Zhenya? 342 00:50:15,125 --> 00:50:20,292 Jag aker till kontoret. Jag har fatt ett uppdrag. 343 00:50:21,542 --> 00:50:27,458 Bryr du dig om vad jag tycker om det? Jag tror att du kommer att f�rsta. 344 00:50:27,542 --> 00:50:32,500 Vad ska jag f�rsta? Att du d�dar sana som t�nker annorlunda? 345 00:50:32,583 --> 00:50:36,792 Vi har olika uppfattningar om kriget. 346 00:50:40,917 --> 00:50:46,542 Om du aker till ATO-zonen �r det slut mellan oss. 347 00:50:48,542 --> 00:50:52,250 Jag visste att vi skulle tr�ffas igen. 348 00:50:53,750 --> 00:50:58,708 Du pratar ju ukrainska. Du ocksa. 349 00:51:02,750 --> 00:51:07,667 Du var ju emot allt. Ja, jag tyckte annorlunda da. 350 00:51:07,750 --> 00:51:12,583 Jag vill be om urs�kt f�r vad jag sa till dig da. 351 00:51:12,667 --> 00:51:16,042 F�rlater du mig? 352 00:52:01,125 --> 00:52:04,583 H�r kommer var sk�nhet. 353 00:52:05,958 --> 00:52:09,542 Grattis pa f�delsedan. Grattis, Boroda. 354 00:52:09,625 --> 00:52:12,667 Skal! 355 00:52:12,750 --> 00:52:16,500 Tack f�r era fina ord, v�nner. 356 00:52:16,583 --> 00:52:20,250 Men den stora presenten kom med de frivilliga. 357 00:52:20,333 --> 00:52:24,125 Det �r ett brev fran min femariga dotter Katrusya. 358 00:52:24,208 --> 00:52:31,000 Hon har skrivit det sj�lv. "Pappa, kom tillbaka med flaggan i topp." 359 00:52:31,083 --> 00:52:35,375 Skal f�r det. Skal f�r segern. 360 00:52:35,458 --> 00:52:38,458 Skal f�r segern! 361 00:52:38,542 --> 00:52:43,000 Jag ser att ni �r glada som fan. Det var fan vad ni gl�mde Kostyan l�tt. 362 00:52:43,083 --> 00:52:46,542 Ta det lugnt, Kolyan. Vad skulle h�nda annars, chefen? 363 00:52:46,625 --> 00:52:50,958 Vad kommer h�nda Kolyan? �r sanningen svar att sm�lta? 364 00:52:53,625 --> 00:53:00,750 Vi har inte gl�mt nan? 365 00:53:05,583 --> 00:53:10,667 Lat oss skala f�r alla som d�tt f�r moderlandet. 366 00:56:06,875 --> 00:56:10,250 V�nta, vi har inte �ppnat �n. 367 00:56:26,167 --> 00:56:30,375 Svetka! De har d�dat Svetka! 368 00:56:32,125 --> 00:56:36,250 Banderites har d�dat henne! 369 00:57:19,000 --> 00:57:21,875 Fascister! 370 00:57:24,042 --> 00:57:27,375 Fascister! 371 00:57:27,458 --> 00:57:32,125 Lugna ner er. Sluta kasta! 372 00:57:33,625 --> 00:57:37,417 Fega j�vlar! Sta still! 373 00:57:37,500 --> 00:57:39,708 Ser inte bra ut. Jag vet. 374 00:57:39,792 --> 00:57:45,125 Underr�ttelsetj�nsten rapporterade om separatister n�ra byn. 375 00:57:45,208 --> 00:57:48,125 Skjut mot benen om nan bryter igenom. 376 00:57:48,208 --> 00:57:53,125 V�nta lite, Kupol. Vi har en annan plan. 377 00:57:55,208 --> 00:58:00,875 Lyssna! Jag �r Anton Sayenko. 378 00:58:00,958 --> 00:58:05,792 Jag �r ocksa fran Vesele. Jag vill tala med er. 379 00:58:05,875 --> 00:58:07,750 Nej, fy f�r i helvete! Sayenko! 380 00:58:11,292 --> 00:58:14,833 Jag beklagar Sveta. Vi satt bredvid varandra i skolan. 381 00:58:14,917 --> 00:58:18,833 Det var en provokativ handling. Ge mig till i morgon. 382 00:58:18,917 --> 00:58:23,125 Om det var nan av oss, sa blir det krigsr�tt. 383 00:58:23,208 --> 00:58:26,833 Ni har mitt ord pa det. 384 00:58:26,917 --> 00:58:32,083 Du kan sticka upp till ord i arslet! Vi litar inte pa banderiter. 385 00:58:32,167 --> 00:58:36,208 Har jag r�tt? Ja, det g�r vi inte! 386 00:58:36,292 --> 00:58:41,042 D�r ser du! Du kan stoppa upp det d�r bak! 387 00:58:41,125 --> 00:58:46,667 Vara trupper kommer... banderiter. 388 00:58:46,750 --> 00:58:52,000 Vi flyttar oss inte. Vi flyttar oss inte! 389 00:58:54,417 --> 00:58:58,833 Frukta inte invanare i Vesele! Vi skyddar er! 390 00:58:58,917 --> 00:59:04,750 Sa h�r ligger det till ukrainare. Era soldater d�dade en civil kvinna! 391 00:59:04,833 --> 00:59:10,625 Ni har en timma pa er att lagf�ra g�rningsmannen. 392 00:59:10,708 --> 00:59:14,333 Om ni inte g�r det sa bryts vapenvilan. 393 00:59:18,375 --> 00:59:22,083 Kupol, har du kollat dina bassar? 394 00:59:22,167 --> 00:59:25,625 Kolyan �r franvarande. Var fan �r han? 395 00:59:25,708 --> 00:59:28,958 Ingen aning. Han hade ett motiv. 396 00:59:29,042 --> 00:59:32,875 En h�mnd f�r sin edsvurne bror. Han kan inte ha gjort det. 397 00:59:32,958 --> 00:59:36,750 Ingen fick l�mna l�gret. Minf�ltet, da? 398 00:59:36,833 --> 00:59:40,917 Tror du de �r suicidala? De vet inte var minorna ligger. 399 00:59:43,917 --> 00:59:49,625 Det finns en annan v�g. Jag ska kolla det. 400 01:00:03,375 --> 01:00:05,333 H�r �r det... 401 01:00:35,750 --> 01:00:40,125 Rapportera, chefen. 402 01:00:42,333 --> 01:00:47,333 Det fungerar. Okej, bra jobbat. 403 01:00:47,417 --> 01:00:49,583 Ja, n�rsomhelst. 404 01:00:49,667 --> 01:00:55,625 Banderas, vad �r det? Vi har hittat Kolyan. 405 01:00:55,708 --> 01:01:01,458 Lat mig hj�lpa till. Hur... Han lever. 406 01:01:02,500 --> 01:01:07,125 Tack, Iryna. Jag kan ga nu tack vare dig. 407 01:01:07,208 --> 01:01:10,375 Tack Gud f�r att du haft san tur. 408 01:01:10,458 --> 01:01:13,292 Doktorn, skynda dig! Vad �r det? 409 01:01:13,375 --> 01:01:17,375 Han �r tung. Knivhuggen mot hj�rtat. 410 01:01:17,458 --> 01:01:20,625 Han beh�ver blod och ligga kvar h�r. 411 01:01:20,708 --> 01:01:23,958 Mina m�n bevakar honom och vi tar honom sen. 412 01:01:30,792 --> 01:01:37,583 Lag puls. Han beh�ver blod. Blodgrupp B. Jag har 0+. 413 01:01:37,667 --> 01:01:43,542 Zhenya, det �r dags. V�nta lite. 414 01:01:59,208 --> 01:02:04,292 �r du kvar? Jag har v�ntat pa dig. Jag vill s�ga nat. 415 01:03:17,208 --> 01:03:21,125 Stanna h�r. 416 01:03:22,333 --> 01:03:25,583 Eld upph�r! 417 01:03:25,667 --> 01:03:29,542 Vem gav order om eldgivning? Det gjorde jag. 418 01:03:29,625 --> 01:03:33,458 Vad sk�t ni pa? Separatister i gl�ntan. 419 01:03:33,542 --> 01:03:38,125 De maste ha smugit in n�r vi hanterade de civila. 420 01:03:38,208 --> 01:03:42,542 Vilka j�vla f�rr�dare? Sag du inte att ni sk�t pa byn! 421 01:03:42,625 --> 01:03:45,583 Vi sk�t mot gl�ntan! 422 01:03:45,667 --> 01:03:51,000 Kan du inte se att det brinner i byn? 423 01:03:51,083 --> 01:03:56,083 Skulle vi ha v�ntat pa att bli nermejade? 424 01:03:56,167 --> 01:04:03,042 Vi svarade pa deras aggression. Det var det de ville. 425 01:04:06,917 --> 01:04:09,917 S�g det. S�g att jag �r f�rr�dare. 426 01:04:10,000 --> 01:04:14,417 �verste, ta bef�l �ver truppen och grip Kotsyuba. 427 01:04:15,208 --> 01:04:17,833 Vad i helvete? 428 01:04:24,125 --> 01:04:28,417 Doktorn? Han mar b�ttre. 429 01:04:36,167 --> 01:04:39,167 En handgranat! 430 01:04:43,625 --> 01:04:46,750 Vad h�nde, Hoverlo? De f�rs�kte d�da oss. 431 01:04:46,833 --> 01:04:52,542 Indianetz r�ddade alla. Han t�ckte handgranaten. 432 01:05:03,833 --> 01:05:10,667 Ett samtal fran ATO ledning till dig och Sayenko, chefen. 433 01:05:10,750 --> 01:05:17,125 Vi gar, Sayenko. V�nta lite. Jag maste bara... 434 01:05:24,375 --> 01:05:28,042 Nu kan ni ga. 435 01:05:37,583 --> 01:05:43,333 Lyssna pa min order. Ta Leshka och fallsk�rmsj�garen till sjukhuset. 436 01:05:43,417 --> 01:05:46,875 F�lj med de frivilligas bil. 437 01:05:46,958 --> 01:05:53,000 Du ansvarar med ditt liv f�r fallsk�rmsj�garen. Han har sett Khodok. 438 01:05:53,083 --> 01:05:54,250 Ja, chefen. 439 01:05:54,333 --> 01:05:59,542 Reka ny position och omgruppera bataljonen fran byn. 440 01:06:01,083 --> 01:06:03,875 Yaramenko. 441 01:06:03,958 --> 01:06:08,917 Banderas, jag lyssnar. Lat mig slutf�ra uppdraget. 442 01:06:09,000 --> 01:06:14,542 Det betyder mycket f�r mig. Jag har f�rlorat m�n i strid. 443 01:06:17,208 --> 01:06:21,583 Sl�pp Molyar. Han �r inte Khodok. Sl�pp Kotsyuba ocksa. 444 01:06:21,667 --> 01:06:24,792 Vem �r den satans f�rr�daren? 445 01:06:24,875 --> 01:06:30,083 Farv�l, doktorn. Vi kommer nog aldrig m�tas igen, antar jag. 446 01:06:31,083 --> 01:06:34,542 Krya pa dig, Aleksey. 447 01:06:37,292 --> 01:06:41,167 Kolla soldatens puls. Blir han s�mre, ge honom en injektion. 448 01:06:41,250 --> 01:06:44,875 Vet du hur man g�r? Oroa sig inte. Jag har erfarenhet. 449 01:06:44,958 --> 01:06:46,958 Vi maste aka nu. Hoppa in, Evgeniya. 450 01:06:47,042 --> 01:06:51,667 Far ni med en till skadad? Inga problem. 451 01:06:51,750 --> 01:06:55,792 Boroda, min v�n. 452 01:07:17,958 --> 01:07:23,458 Ska du inte be om urs�kt, kapten? Du satte dig sj�lv i knipa. 453 01:07:23,542 --> 01:07:28,333 Jag har fullt upp. Tack f�r att ni inte sk�t mig. 454 01:07:28,417 --> 01:07:33,083 Uppladdningssystemet �r f�rstr�rt. �r du s�ker? 455 01:07:33,167 --> 01:07:36,875 Hundraprocentigt. 456 01:07:36,958 --> 01:07:41,667 Har nan varit n�ra bilen f�rutom gruppen innan attacken? 457 01:07:41,750 --> 01:07:46,042 Nej, bara Boroda. Han fixade motorn. 458 01:07:46,125 --> 01:07:51,000 Boroda... Vad gjorde han? Han fixade ljusen, 459 01:07:51,083 --> 01:07:55,875 Har du kollat var han �r nu? Nej. 460 01:08:06,958 --> 01:08:12,500 Khodok k�nde till vara planer. J�vla klapare. 461 01:08:41,667 --> 01:08:45,292 Var �r Boroda? Han har just akt. 462 01:08:45,375 --> 01:08:48,167 Vart da? Med transporten. Han skadades av minan. 463 01:08:48,250 --> 01:08:52,042 In i bilen, Moreman! 464 01:10:37,917 --> 01:10:40,958 Tyst nu. 465 01:10:49,375 --> 01:10:51,958 �ka hastigheten. 466 01:10:52,042 --> 01:10:55,333 Bromsa! 467 01:11:01,000 --> 01:11:05,833 Kom igen, broder! Broder! 468 01:11:05,917 --> 01:11:09,000 Broder! 469 01:11:13,250 --> 01:11:17,917 J�vla Khodok! 470 01:11:22,500 --> 01:11:28,125 Ingen tid att sjapa sig! H�r du mig! Ja! 471 01:11:28,208 --> 01:11:31,458 Hugg tag i honom! 472 01:11:44,208 --> 01:11:48,083 Skjut inte! Vi �r pa samma sida! 473 01:11:48,167 --> 01:11:50,250 Skjut inte. 474 01:11:50,333 --> 01:11:54,292 Skjut inte. Han �r en av oss. 475 01:11:59,542 --> 01:12:05,625 Boroda, din satans j�vel! 476 01:12:05,708 --> 01:12:13,292 Jag ska fan i mig d�da dig. Jag ska tortera dig. 477 01:12:18,625 --> 01:12:24,667 Var �r Maneken? I h�gkvarteret. 478 01:12:27,875 --> 01:12:31,167 Ut ur bilen. F�r bort dem. 479 01:12:32,917 --> 01:12:35,500 V�nta! 480 01:12:35,583 --> 01:12:40,250 L�gg av. Ge mig ditt vapen. 481 01:12:40,875 --> 01:12:43,542 Boroda! D�da mig inte! 482 01:12:43,625 --> 01:12:47,542 L�gg av! Det �r ingen fara. 483 01:12:48,417 --> 01:12:52,750 Br�der! Skit i ordern! Jag t�cker upp f�r er! 484 01:12:52,833 --> 01:12:55,500 Nej! D�da mig inte! 485 01:12:57,958 --> 01:13:02,292 Broder, tyst. Du �r en hj�lte, broder. 486 01:13:02,375 --> 01:13:04,500 Du �r hj�lte. 487 01:13:42,083 --> 01:13:46,917 Jag forts�tter ensam. �r Khodok i byn hittar jag honom. 488 01:13:47,000 --> 01:13:53,292 Ge mig ditt vapen. Jag f�ljer med dig, chefen. 489 01:13:53,375 --> 01:13:59,750 Ta inte illa upp, men du kommer fa manga f�rr�dare att ta hand om. 490 01:14:07,500 --> 01:14:12,708 �r jag inte tillbaka om tva timmar rapportera till Yaramenko. 491 01:14:12,792 --> 01:14:15,167 Uppfattat. 492 01:14:19,083 --> 01:14:23,167 Vakta din rygg, soldat. 493 01:14:42,208 --> 01:14:45,458 L�sen? Maneken. 494 01:14:51,500 --> 01:14:55,042 Bevaka henne. 495 01:14:57,333 --> 01:15:00,833 Kom ut. 496 01:15:07,875 --> 01:15:12,583 Sjukhuset �r d�r borta. Klarar du dig? 497 01:15:15,250 --> 01:15:20,750 Spring, soldat. Bli inte tillfangatagen av fascister igen. 498 01:15:25,333 --> 01:15:29,625 Ja, det var ett tag sen jag var pa bio. 499 01:15:29,708 --> 01:15:36,833 Det g�r du snart. Innan dess ska du aka och chilla i nat lyxland. 500 01:15:36,917 --> 01:15:42,250 Vi kan na dig, om vi vill. Jag vill f�lja det som h�nder. 501 01:15:42,333 --> 01:15:47,333 Du kan du g�ra pa tv eller pa n�tet. Det kommer h�nda saker nu. 502 01:15:47,417 --> 01:15:51,083 Att se det pa tv �r som att dricka en alkoholfri drink. 503 01:15:55,458 --> 01:15:59,333 H�r far du lite f�rhandsvisning. 504 01:15:59,417 --> 01:16:03,000 Titta... h�r �r f�stningen. 505 01:16:03,083 --> 01:16:06,958 Journalisterna filmar fyrverkeriet d�r. Det �r knappt synligt f�r dem. 506 01:16:07,042 --> 01:16:11,542 Jag visar pa Banderas misslyckande f�r var f�rr�darslyna ocksa. 507 01:16:11,625 --> 01:16:17,333 Jag malar henne i f�rger och f�rbereder en ny attack. 508 01:16:17,417 --> 01:16:21,667 Varf�r da? �r du inte uttr�ttad? Nej. 509 01:16:21,750 --> 01:16:24,542 Jag har kommit in i andra andningen. 510 01:16:24,625 --> 01:16:28,542 Var f�rsiktig. Det �r inte sanktionerat av byran. 511 01:16:28,625 --> 01:16:32,125 Det beh�vs inte. Jag g�r det f�r sakens skull. 512 01:16:32,208 --> 01:16:39,125 Tror du att du klarar det? Du k�nner mig, �verste. 513 01:16:39,208 --> 01:16:44,417 Jag skulle kunna t�mja bj�rnar med k�pp och mor�tter. 514 01:16:44,500 --> 01:16:49,958 Vad �r det som h�nder? Humanit�r hj�lp. 515 01:16:51,500 --> 01:16:55,667 Skynda pa, kvinna. Ja, jag kommer. 516 01:16:55,750 --> 01:17:00,250 Vi �r i byn d�r den ukrainska terrorgruppen slog till i morse. 517 01:17:00,333 --> 01:17:08,667 Fascisterna avr�ttade vart butiksbitr�de Svetochka utan orsak. 518 01:17:08,917 --> 01:17:13,042 H�r �r platsen. Folk kommer fortfarande hit med blommor. 519 01:17:13,125 --> 01:17:20,792 Vi vill tacka den ryska regeringen f�r att inte �verge oss. 520 01:17:20,875 --> 01:17:28,250 Invanare i Vesele! F�r att fira 71-arsdagen- 521 01:17:28,333 --> 01:17:34,333 -av befriandet fran Donetsk-regionen- 522 01:17:34,417 --> 01:17:41,042 och fascismens skit och f�r var nya seger- 523 01:17:41,125 --> 01:17:46,000 -�ver banderiternas terrorgrupp. 524 01:17:46,083 --> 01:17:52,083 Alla bybor far humanit�r hj�lp- 525 01:17:52,167 --> 01:17:56,917 -fran den v�nliga ryska... 526 01:17:57,000 --> 01:17:59,292 ...nationen! 527 01:17:59,375 --> 01:18:01,208 Tack! 528 01:18:02,917 --> 01:18:08,167 Du... finns det nagra horor i byn? 529 01:18:08,250 --> 01:18:12,792 Det kan du skriva upp. H�r kommer en. 530 01:18:16,542 --> 01:18:20,542 Inte sa pjakig. Tror du jag far problem? 531 01:18:20,625 --> 01:18:27,000 Vada? Hela byn hatar henne f�r att hon lag med ukrainare. 532 01:18:27,083 --> 01:18:30,792 Slampan har ocksa utnyttjat humanit�r hj�lp. 533 01:18:30,875 --> 01:18:37,000 Vad v�ntar vi pa. Vi bes�ker henne. Japp. 534 01:18:57,417 --> 01:19:01,375 Hon bor h�r. 535 01:19:09,875 --> 01:19:15,417 Mamma, vad fick du med dig? H�r. Ta in det i k�ket. Skynda pa. 536 01:19:23,375 --> 01:19:27,042 Vem d�r? Passkontroll. 537 01:19:27,125 --> 01:19:32,833 Alla mina papper �r i ordning. Det �r det vi ska kolla nu. 538 01:19:32,917 --> 01:19:38,083 Mamma, vem �r det? Ga till ditt rum och stanna d�r. 539 01:19:41,125 --> 01:19:43,833 V�nta. Vad g�r du? 540 01:19:43,917 --> 01:19:47,708 V�nta du, slampa. Lat mig vara! 541 01:19:47,792 --> 01:19:51,542 Mamma! Spring, Tonya! -Sl�pp mig! 542 01:19:56,125 --> 01:20:00,125 Hj�lp nan! 543 01:20:01,083 --> 01:20:05,708 Tyst, Tonyetcka Det �r jag, farbror Leshka. 544 01:20:05,792 --> 01:20:10,292 Vad �r det? Lugna dig. 545 01:20:10,375 --> 01:20:13,542 Det �r... Mamma har blivit �verfallen. 546 01:20:21,625 --> 01:20:24,875 Kom hit. 547 01:20:24,958 --> 01:20:31,042 Jag d�dar dig om du r�r mig. Oroa dig inte. Var inte r�dd. 548 01:20:31,125 --> 01:20:35,375 Kom inte n�rmare. Oroa dig inte. Du gillar det. 549 01:20:39,667 --> 01:20:42,708 Nej, sn�lla... 550 01:20:42,792 --> 01:20:45,333 Hall k�ften! 551 01:20:49,208 --> 01:20:52,625 En till slampa! 552 01:21:30,625 --> 01:21:33,792 Tyst. 553 01:21:33,875 --> 01:21:36,333 Det �r bra nu. 554 01:21:37,417 --> 01:21:40,042 Mamma! 555 01:21:40,833 --> 01:21:45,125 Tonyechka. Det �r bra nu. 556 01:22:05,875 --> 01:22:10,750 Var inte r�dd, Stepan. Det �r jag. �r du galen. Det kryllar av ryssar. 557 01:22:10,833 --> 01:22:16,292 Du tog Leshka. Ska du d�da mig nu? Vi maste prata. Vi gar till huset. 558 01:22:21,167 --> 01:22:25,958 Batya, det �r jag. Leshka. 559 01:22:30,250 --> 01:22:34,958 Farbror Lesha r�ddade oss fran skurken. 560 01:22:36,750 --> 01:22:41,375 Vad h�nde med de andra? F�raren och fallsk�rmsj�garen sk�ts. 561 01:22:41,458 --> 01:22:44,958 Och Zhenya? Khodok tog med sig henne. 562 01:22:45,042 --> 01:22:48,583 Jag sag dem sist n�ra h�gkvarteret. Jag maste dit. 563 01:22:48,667 --> 01:22:52,583 Vart? Till h�gkvarteret i den uniformen? 564 01:22:52,667 --> 01:22:56,458 Det �r d�rf�r jag �r h�r. Jag byter g�rna om. 565 01:22:56,542 --> 01:23:01,167 Ge honom min reservuniform. 566 01:23:01,250 --> 01:23:05,958 Khodok maste ta ansvar f�r minibussen. 567 01:23:09,250 --> 01:23:15,125 Anton, deras l�sen �r "Maneken". Tack, Leshka 568 01:23:28,292 --> 01:23:31,542 V�nta, Anton. 569 01:23:31,625 --> 01:23:38,292 Sv�r pa att du inte golar ner oss. Jag sv�r. 570 01:23:44,500 --> 01:23:46,875 R�dda och skydda. 571 01:23:57,417 --> 01:24:00,042 L�sen? Maneken. 572 01:24:05,083 --> 01:24:09,875 Vi drar om en kvart. Aslan f�ljer med mig och du f�r bort folket. 573 01:24:09,958 --> 01:24:13,333 Vi k�r. Skynda pa, soldat. 574 01:24:17,542 --> 01:24:20,833 Varf�r �r ni h�r, soldat? 575 01:24:28,458 --> 01:24:33,625 Sta still! Du r�r dig inte. 576 01:24:33,708 --> 01:24:36,917 Okej, okej. Vem �r du? Vad vill du? 577 01:24:37,000 --> 01:24:40,542 Var �r Khodok? Du tar miste. Jag �r journalist. 578 01:24:40,625 --> 01:24:44,417 Leken �r slut, Maneken. Jag vet vem du �r. 579 01:24:44,500 --> 01:24:49,917 Jasa? Och vem �r du? V�nta, lat mig gissa. 580 01:24:50,000 --> 01:24:56,083 Banderas, va? S�kerhetsvakten kommer n�r som helst och du kommer inte undan. 581 01:24:56,167 --> 01:25:03,542 Jag av sl�jar ingenting. Det kommer du att g�ra. 582 01:25:15,167 --> 01:25:20,125 Hall k�ft, och k�r mig till Khodok. G�r som han s�ger. 583 01:25:20,208 --> 01:25:24,458 G�r som han s�ger. 584 01:25:43,500 --> 01:25:47,750 Vi kommer �nda f�r sent. 585 01:25:47,833 --> 01:25:55,125 Khodok �dslar inte med tiden. Vad pratar du om? 586 01:26:03,875 --> 01:26:06,208 Kr�ng av honom! 587 01:26:12,625 --> 01:26:17,417 F�rs�ker du med nat, skjuter jag dig. 588 01:26:17,500 --> 01:26:21,000 Ner er pa kn�... -Moreman. 589 01:26:22,375 --> 01:26:27,375 Lyssna noga nu. Den kidnappade �r betydelsefull. 590 01:26:27,458 --> 01:26:31,500 Anropssignal Maneken. �r jag inte tillbaka med Khodok inom en timme- 591 01:26:31,583 --> 01:26:36,125 -f�r ni honom levande till Kiev. 592 01:26:37,292 --> 01:26:43,958 Banderas. Du vet att jag kan g�ra vad som helst f�r dig. 593 01:26:44,042 --> 01:26:47,875 Vad vill du? 594 01:26:48,750 --> 01:26:51,917 Jag vill att du haller k�ft. 595 01:26:55,583 --> 01:26:57,542 Flickor... 596 01:26:57,625 --> 01:27:01,708 Tack, Zhenechka. Vilken gentleman. Tack. 597 01:27:02,958 --> 01:27:06,958 Det �r d�rf�r �gonen har san effekt. M�n och deras blickar. 598 01:27:44,917 --> 01:27:48,375 Varf�r �ter du inte? 599 01:27:51,875 --> 01:27:57,833 Jag vill inte, tack. Du �r sa stolt. 600 01:28:00,292 --> 01:28:04,292 Vad har du f�r etnisk bakgrund? Ukrainsk. 601 01:28:04,375 --> 01:28:08,500 Det finns inga ukrainare. 602 01:28:08,583 --> 01:28:12,792 Inga vitryssar, inga balter. De existerar inte. 603 01:28:12,875 --> 01:28:17,417 Och vad tror du att du �r? Det finns bara en nationalitet. 604 01:28:17,500 --> 01:28:20,125 Ryssar, slaver. 605 01:28:20,208 --> 01:28:25,042 J�nkarna och NATO f�rs�ker splittra oss. Spela ut oss mot varandra. 606 01:28:25,125 --> 01:28:28,375 De �r vara fiender. 607 01:28:28,458 --> 01:28:33,083 Vilket skitsnack. 608 01:28:33,167 --> 01:28:38,167 Du har blivit hj�rntv�ttad, �lskling. Och du har inte insett det �n. 609 01:28:38,250 --> 01:28:41,208 Men du �r en av oss. Du �r slavisk. 610 01:28:41,292 --> 01:28:46,083 Vi t�nker inte �verge dig. Vi ska omv�nda dig. 611 01:28:46,167 --> 01:28:49,125 Du kommer att vara tacksam till sist. 612 01:28:49,208 --> 01:28:53,667 Du kommer att hj�lpa till att bygga Ryssland. 613 01:28:53,750 --> 01:28:56,750 Aldrig! 614 01:28:58,917 --> 01:29:01,625 Det finns ingen annan m�jlighet. 615 01:29:01,708 --> 01:29:05,708 Jag kommer att lata de d�r m�nnen som stirrade pa dig- 616 01:29:05,792 --> 01:29:12,292 g�ra vad de vill med dig. Filma det och skicka det till din Banderas. 617 01:29:13,500 --> 01:29:17,875 Tror du att han uppskattar det? Kommer han att gilla det? 618 01:29:19,708 --> 01:29:22,875 D�, din j�vel! 619 01:29:55,958 --> 01:29:59,917 Helvete ocksa! N�r man talar om trollen. 620 01:30:16,833 --> 01:30:21,917 Vi ses. Antona! 621 01:30:39,042 --> 01:30:41,208 Anton! 622 01:31:01,708 --> 01:31:04,500 �r allt bra? 623 01:31:04,583 --> 01:31:07,500 Du stannar h�r. Han flydde. 624 01:31:07,583 --> 01:31:12,292 Han kan inte ha hunnit langt. Kan du skjuta? 625 01:31:15,250 --> 01:31:18,417 Oroa dig inte. Jag kommer snart. 626 01:34:01,708 --> 01:34:03,917 Stanna! 627 01:34:09,125 --> 01:34:11,958 Stanna, s�ger jag! 628 01:34:18,208 --> 01:34:23,458 Upp med h�nderna, din j�vel! Skjut inte. Vi ska ha honom levande. 629 01:34:23,542 --> 01:34:26,125 Hon klarar det inte. 630 01:34:26,208 --> 01:34:32,500 Skulle du kunna skjuta en m�nniska? Inte om det �r en m�nniska. 631 01:34:38,875 --> 01:34:42,750 Duger det? 632 01:34:49,458 --> 01:34:53,333 Vad h�nder med honom? Han har astma. 633 01:35:56,667 --> 01:36:00,333 Jag varnade dig ju. 634 01:36:51,250 --> 01:36:54,375 Spelet �r slut, Banderas. 635 01:36:55,375 --> 01:36:59,792 Ukrainarna har brutit vapenvilan. 636 01:36:59,875 --> 01:37:05,583 Invanarna i Vesele d�r i skottlossningen. 637 01:37:05,667 --> 01:37:10,125 Det finns i alla rysk media i morgon. 638 01:37:11,708 --> 01:37:16,250 Din karri�r i kontraspionage �r slut. 639 01:37:18,208 --> 01:37:21,333 Men jag ska ge dig en chans. 640 01:37:21,417 --> 01:37:27,833 Ga �ver till var sida, da kommer du f�rsta vad som �r v�rt att k�mpa f�r. 641 01:37:27,917 --> 01:37:31,833 Du far allt. Makt, pengar, respekt. 642 01:37:31,917 --> 01:37:34,792 Best�m dig. 643 01:37:50,667 --> 01:37:54,125 Vad haller du pa med? 644 01:38:00,250 --> 01:38:02,625 Ga. Vada? 645 01:38:02,917 --> 01:38:04,667 Ga! 646 01:38:15,042 --> 01:38:19,042 Jag �r glad att jag hade r�tt om dig. N�r b�rjar eldgivningen? 647 01:38:19,125 --> 01:38:24,667 Om en halvtimme. Vi kan beskada det tillsammans. 648 01:38:24,750 --> 01:38:28,625 Och sen tar du mig till sjukhuset. 649 01:38:28,708 --> 01:38:34,042 Det �r v�rt att lida lite extra f�r att fa se en san show. 650 01:38:34,125 --> 01:38:36,250 Ja, j�sses. 651 01:38:37,958 --> 01:38:44,542 F�r Svetka. F�r Indianetz. F�r Hoverlo. F�r Moreman. F�r fallsk�rmsj�garen. 652 01:39:04,375 --> 01:39:07,042 Jag maste varna folket. 653 01:39:07,125 --> 01:39:10,667 Ak inte, kamrater! Kamrater! 654 01:39:10,750 --> 01:39:16,750 Kamrater! L�mna oss inte, kamrater! 655 01:39:18,917 --> 01:39:22,208 �verge oss inte! Ukrainarna �r h�r. 656 01:39:22,292 --> 01:39:27,750 Du tar �ver. Ring mig om nat h�nder. S�tt fart! 657 01:39:27,833 --> 01:39:32,333 Kamrater! Varf�r? 658 01:39:32,417 --> 01:39:37,042 Sa d�r. Har du f�rstatt? Ja. 659 01:39:40,792 --> 01:39:47,333 Du vet... jag angrar nu att jag inte valde dig da. 660 01:39:47,417 --> 01:39:51,583 Det �r inte f�r sent att b�rja om. 661 01:39:52,708 --> 01:39:57,417 Ryssarna l�mnar byn. Varf�r g�r de det? Vem �r det? 662 01:39:57,500 --> 01:40:00,208 Ni maste l�mna byn. Vad h�nder? 663 01:40:00,292 --> 01:40:05,875 Ryssarna kommer att iscens�tta en attack... Jag vet, jag har sett beslutet. 664 01:40:05,958 --> 01:40:09,375 Vi maste varna folk. 665 01:40:11,000 --> 01:40:14,792 Det �r ingen id�. Ingen kommer tro pa att ryssarna bombar byn. 666 01:40:14,875 --> 01:40:19,042 Vi maste �nda f�rs�ka. Vi �dslar bara tid. 667 01:40:19,125 --> 01:40:24,208 Sluta! Tre av mina soldater... 668 01:40:24,292 --> 01:40:27,583 ...dog f�r er skull, utan att veta vilka ni �r. 669 01:40:27,667 --> 01:40:31,083 Och ni vill inte r�dda era egna. 670 01:40:31,875 --> 01:40:35,750 Anton har r�tt, Batya. De som vill lyssna kommer att f�rsta. 671 01:40:35,833 --> 01:40:40,125 Skynda pa! Ga l�ngs ravinen. 672 01:40:52,250 --> 01:40:56,583 �ppna! Ni �r i fara! Ni maste l�mna byn omedelbart! 673 01:40:56,667 --> 01:41:00,917 Den kommer att bombas av DNR-terrorister. 674 01:41:01,000 --> 01:41:05,042 Jag f�rstar inte ditt j�vla sprak. Du kommer att d�das. 675 01:41:05,125 --> 01:41:09,000 Ga och kom aldrig mer tillbaka. 676 01:41:09,083 --> 01:41:14,833 Folk, grannar! Byn kommer att beskjutas. R�dda barn och gamla. 677 01:41:14,917 --> 01:41:18,958 Ga ner genom ravinen. 678 01:41:20,042 --> 01:41:24,167 Fly, r�dda er sj�lva! 679 01:41:25,333 --> 01:41:30,083 Fly l�ngs ravinen. 680 01:41:34,125 --> 01:41:38,292 Byn kommer att beskjutas! 681 01:41:42,458 --> 01:41:46,583 Genom ravinen bakom f�rd�mningen. 682 01:41:46,667 --> 01:41:50,625 Byn kommer att beskjutas! 683 01:42:08,583 --> 01:42:10,208 Eld! 684 01:42:20,333 --> 01:42:23,250 Gud, vad var det? 685 01:42:54,000 --> 01:42:56,833 Herregud! 686 01:43:10,250 --> 01:43:14,083 Kom, skynda er! 687 01:43:14,167 --> 01:43:16,208 Ner! Skynda er! 688 01:43:25,208 --> 01:43:27,583 R�r pa er! 689 01:44:00,083 --> 01:44:02,708 Herregud! 690 01:44:02,792 --> 01:44:06,000 Vart ska vi ta v�gen nu? 691 01:44:06,083 --> 01:44:10,333 Fascister! Det r�ckte inte med att spr�nga bussen. 692 01:44:10,417 --> 01:44:13,208 De skulle ocksa f�rst�ra byn. 693 01:44:13,292 --> 01:44:19,583 De �r inte fascister. Det �r folk fran DNR, ryssarna. 694 01:44:19,667 --> 01:44:26,042 Varf�r pratar du skit om vara f�rsvarare? Din son �r med i DNR ocksa. 695 01:44:26,125 --> 01:44:29,792 Menar du att de spr�ngde bussen ocksa? 696 01:44:29,875 --> 01:44:35,792 Jag vet inte. Det kan ha varit ukrainarna. 697 01:44:35,875 --> 01:44:41,000 Det var jag. Det var jag som spr�ngde den. 698 01:44:41,083 --> 01:44:44,625 Vad sa du? 699 01:44:45,417 --> 01:44:48,292 Det var jag. 700 01:44:48,375 --> 01:44:51,917 Jag spr�ngde den, inte ukrainarna. 701 01:44:52,000 --> 01:44:55,917 Du? Hur gick det till, Lesha? 702 01:44:58,083 --> 01:45:00,750 Med en granatkastare. 703 01:45:00,833 --> 01:45:08,000 Men min syster var d�r, din moster. 704 01:45:08,083 --> 01:45:11,208 �r du en m�rdare, Lesha? 705 01:45:13,833 --> 01:45:16,833 Ja. 706 01:45:16,917 --> 01:45:22,958 Jag �r en l�nnm�rdare. En d�dspatrull. En fascist. 707 01:45:23,042 --> 01:45:26,500 Lesha. Lesha! 708 01:45:26,583 --> 01:45:30,625 Du �r oskyldig, Lesha! Lesha! 709 01:45:33,917 --> 01:45:36,375 Spring! 710 01:45:37,250 --> 01:45:41,458 Skynda er! Hit ner! 711 01:45:42,583 --> 01:45:46,250 Farbror Stepa, �r alla h�r? Vada? 712 01:45:46,333 --> 01:45:52,208 �r alla h�r? Ja, ja, alla. Alla som trodde oss. 713 01:45:52,292 --> 01:45:57,125 Var �r Lesha? Lesha? 714 01:46:00,750 --> 01:46:03,208 Yana, var �r Lesha? 715 01:46:03,292 --> 01:46:07,625 Han �r ute i f�ltet. Det �r ett minf�lt. 716 01:46:07,708 --> 01:46:13,417 Leshecka, kom tillbaka. Jag ber dig! Du �r oskyldig, Leshka. 717 01:46:13,500 --> 01:46:19,292 Det �r de d�r j�vla journalisterna. Lat mig vara! 718 01:46:19,375 --> 01:46:24,250 Det kommer att bli bra, Leshka! Det kommer inte att h�nda nat bra! 719 01:46:24,333 --> 01:46:27,958 Stanna h�r. -Lesha, var inte en idiot. Det �r ett minf�lt. 720 01:46:28,042 --> 01:46:31,375 Varf�r skulle du bry dig? 721 01:46:36,208 --> 01:46:39,417 Leshka, jag bryr mig. Du �r som en bror f�r mig. 722 01:46:39,500 --> 01:46:45,083 Det �r mitt f�lt! Mitt liv! Dra at helvete! 723 01:46:45,167 --> 01:46:48,792 Om du inte stannar flyger vi i luften b�gge tva. 724 01:46:48,875 --> 01:46:52,292 Kvinnan jag �lskar v�ntar pa mig. Kvinnan du �lskar v�ntar pa dig. 725 01:46:52,375 --> 01:46:57,667 Jag d�dade min moster. Lat Gud avg�ra om jag ska leva vidare. 726 01:46:59,500 --> 01:47:03,167 R�r dig inte. 727 01:47:03,250 --> 01:47:09,125 Anton, stanna d�r du �r. R�r du dig flyger du i luften. 728 01:47:09,875 --> 01:47:13,917 Det �r bara bra om jag d�r. Var inte dum. 729 01:47:14,000 --> 01:47:19,333 Du �r beh�vd. Vem beh�ver mig? 730 01:47:19,417 --> 01:47:25,667 Din pappa, Yana. Vem ska ateruppbygga byn? 731 01:47:29,667 --> 01:47:36,833 Jag �r en m�rdare. Du har r�ddat hela byn. 732 01:47:36,917 --> 01:47:41,917 Det �r du som r�ddat byn. Okej, da. 733 01:47:42,667 --> 01:47:47,542 Vi gjorde det tillsammans. Sluta nu! Nu gar vi! 734 01:47:48,583 --> 01:47:53,667 Antitankminor spr�ngs inte av en benig get. 735 01:47:57,125 --> 01:48:01,167 F�rlat mig, Anton. F�rlat mig. 736 01:48:01,250 --> 01:48:06,792 Alla far vi bega ett misstag. Och sen... 737 01:48:06,875 --> 01:48:12,917 Nu far du v�lja om du vill �verleva. Kom igen. 738 01:48:14,167 --> 01:48:15,208 Ga nu. 59490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.