All language subtitles for BokoHonban.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,900 --> 00:00:38,590 Boko Honban aka 'Pleasure Kill' 2 00:02:53,020 --> 00:02:54,350 Yes? 3 00:02:59,520 --> 00:03:02,850 What are you doing here so early in the morning? 4 00:03:02,890 --> 00:03:05,170 Well, there's a little something... 5 00:03:15,200 --> 00:03:20,940 Uhm, Mom, there's a trial experiment today, right? 6 00:03:20,970 --> 00:03:24,930 For the new mental stabilization drug. 7 00:03:25,390 --> 00:03:29,500 I won't get in the way, so would you let me observe? 8 00:03:30,840 --> 00:03:33,460 Sorry to disappoint you, but I can't allow it. 9 00:03:33,500 --> 00:03:37,560 Outsiders can't just come in. Even if you are my son. 10 00:03:42,980 --> 00:03:44,840 Hello? 11 00:03:48,170 --> 00:03:50,860 Yes. That's right. 12 00:03:52,220 --> 00:03:56,500 I understand. I'll head over there now. Yes. 13 00:04:00,900 --> 00:04:03,940 I'll be back soon, but stay put. 14 00:04:04,440 --> 00:04:07,260 If I can't observe it, I'm going home. 15 00:04:07,300 --> 00:04:09,600 I see. That's too bad. 16 00:06:18,610 --> 00:06:22,580 As for the mental stabilization drug that you're going to be using this time, 17 00:06:22,620 --> 00:06:26,440 it is scheduled to be released as a product next year, 18 00:06:26,470 --> 00:06:29,560 and this experiment is the final step. 19 00:06:30,380 --> 00:06:33,880 Up to now, we've done various animal testing, 20 00:06:33,920 --> 00:06:36,520 and it is guaranteed to be safe. 21 00:06:36,560 --> 00:06:40,040 There are absolutely no side effects to be worried about. 22 00:06:41,430 --> 00:06:45,370 Please be calm and cooperate with the experiment. 23 00:09:09,240 --> 00:09:11,330 Thanks a lot for today. 24 00:09:11,370 --> 00:09:13,860 I was able to collect a lot of useful data today. 25 00:09:13,900 --> 00:09:16,250 Now then, here is what you were promised. 26 00:09:16,290 --> 00:09:21,160 - Thanks. - Thank you. - Thank you. 27 00:09:22,640 --> 00:09:27,630 I'll contact you later, because I'll have to check up on you for a week in case of side effects. 28 00:09:27,640 --> 00:09:28,530 Yes. 29 00:09:28,570 --> 00:09:32,370 - Again, I can't thank you enough for today. - Thanks a lot. 30 00:09:34,290 --> 00:09:39,300 Hey, we got the money, so wannna go to Roppongi after this? 31 00:09:39,310 --> 00:09:42,680 Nice. Let's play at Katon for the first time in a while. 32 00:09:42,720 --> 00:09:43,950 Riko, what are you gonna do? 33 00:09:43,990 --> 00:09:47,640 I'm going home today. It seems I'm a little tired. 34 00:09:47,680 --> 00:09:49,260 I see. How disappointing. 35 00:09:49,300 --> 00:09:52,590 If I don't go out for even a single day, my mother will think that there's something wrong with me! 36 00:09:52,620 --> 00:09:54,410 That's just you. 37 00:11:04,230 --> 00:11:07,060 Lately, it seems you've been staying up late, working hard. 38 00:11:07,100 --> 00:11:09,050 What on Earth are you studying? 39 00:11:09,300 --> 00:11:17,640 In brief, the connection between physical and mental pain. 40 00:11:17,680 --> 00:11:19,510 What do you mean? 41 00:11:22,180 --> 00:11:27,660 Humans don't need pain or distress. 42 00:11:28,370 --> 00:11:34,130 On the contrary, I believe it hinders the human instinct that is the pursuit of happiness. 43 00:11:34,160 --> 00:11:37,910 That's why, we should get rid of stuff like that. 44 00:11:37,940 --> 00:11:42,030 I want to change structures in the brain center, 45 00:11:42,070 --> 00:11:46,100 so that the nerves that sense pleasure will be linked with various emotions. 46 00:11:46,140 --> 00:11:50,840 Wait just a minute. Are you considering that stuff seriously? 47 00:11:51,990 --> 00:11:58,160 But since I can't use human test subjects, it's nothing but fictional research. 48 00:11:59,700 --> 00:12:03,770 Eiji, you do know about your father, right? 49 00:12:03,770 --> 00:12:08,640 The scientific committee decided that certain research of his was unethical, 50 00:12:08,680 --> 00:12:14,250 and he was kicked out of the university. He went insane and committed suicide. 51 00:12:14,290 --> 00:12:19,940 I'm different from father. I won't ever use people as guinea pigs. 52 00:12:20,700 --> 00:12:22,900 Mother is very worried about you. 53 00:12:25,510 --> 00:12:30,180 Lately, you seem just like your father. 54 00:19:53,310 --> 00:19:55,410 I knew it. It was you. 55 00:19:57,980 --> 00:20:02,100 You were peeping on the roof of the college, weren't you? 56 00:20:02,990 --> 00:20:07,140 That's because I wanted to observe the process of the experiment. 57 00:20:07,170 --> 00:20:09,010 What a strange interest. 58 00:20:09,400 --> 00:20:12,730 My mother wouldn't let me in. 59 00:20:13,320 --> 00:20:18,080 Your mother? You don't look much like her. 60 00:20:18,920 --> 00:20:21,460 That has nothing to do with it. 61 00:20:22,130 --> 00:20:26,300 Well, whatever. Ordinary flirting is boring, anyway. 62 00:21:04,740 --> 00:21:05,910 Eat? 63 00:21:11,330 --> 00:21:13,560 It's a childish game, isn't it? 64 00:21:14,140 --> 00:21:16,500 I've read something about it in a book. 65 00:21:16,540 --> 00:21:21,410 When engrossed in playing a video game, the brain emits alpha waves. 66 00:21:21,450 --> 00:21:24,320 "Alpha waves"? What's that? 67 00:21:24,900 --> 00:21:29,290 Brain waves that come out when humans meditate, and enter a trance state. 68 00:21:29,320 --> 00:21:36,290 In other words, the brain can be developed through video games, and we can bring about new potentials. 69 00:21:45,880 --> 00:21:47,810 Hello? 70 00:21:47,850 --> 00:21:50,950 Oh, Papa? Yes. I'm fine. 71 00:21:51,640 --> 00:21:54,780 Yes, but I'm still in the middle of it. 72 00:21:54,810 --> 00:21:59,360 Yes. I understand. Yes. Bye. 73 00:22:05,080 --> 00:22:07,330 - It was your father? - Yes. 74 00:22:07,340 --> 00:22:09,960 That game is a product of Papa's company. 75 00:22:10,000 --> 00:22:12,880 But I'm the one who designed it. 76 00:22:14,720 --> 00:22:21,860 If the human brain changes through video games, then it'll happen to me first. 77 00:22:51,970 --> 00:22:55,050 Don't you ever feel like going home? 78 00:22:55,830 --> 00:22:57,920 All the time. 79 00:23:01,940 --> 00:23:04,490 We're alike, aren't we? 80 00:23:04,960 --> 00:23:08,380 I've felt that way since before. 81 00:23:10,100 --> 00:23:14,340 Surely, we won't be able stay apart. 82 00:24:26,610 --> 00:24:27,590 Ow! 83 00:35:01,920 --> 00:35:03,590 Tomoko! 84 00:35:04,500 --> 00:35:06,580 What are you doing? 85 00:35:06,610 --> 00:35:09,310 What's the matter? Get it together! 86 00:35:09,610 --> 00:35:12,160 Tomoko! Hey! 87 00:35:23,870 --> 00:35:25,220 It's okay. 88 00:35:25,670 --> 00:35:27,410 Riko! 89 00:35:33,390 --> 00:35:37,310 I'm afraid of what I'll do to myself. 90 00:35:39,050 --> 00:35:41,890 The sensations of my body are... 91 00:35:47,950 --> 00:35:52,750 Keep it together. We'll go to the hospital together tomorrow. Okay? 92 00:35:53,230 --> 00:35:56,580 Riko! Help me! 93 00:37:27,690 --> 00:37:30,740 Taeko Tada and Tomoko Nakajima... 94 00:37:30,780 --> 00:37:37,080 participated in a Jonan University cerebrophysiology department laboratory's experimental testing of a new drug. 95 00:37:37,110 --> 00:37:42,300 According to the police, it appears that the drug had something to do with them committing suicide. 96 00:37:42,310 --> 00:37:49,110 They say are going to question the person responsible for the experiment, Ms. Kureyuki, concerning the circumstances. 97 00:37:49,150 --> 00:37:50,390 Very well, onto our next story... 98 00:39:16,440 --> 00:39:17,960 Eiji... 99 00:39:20,140 --> 00:39:21,560 You... 100 00:39:25,100 --> 00:39:26,720 It's different, right? 101 00:39:28,810 --> 00:39:30,500 Mother... 102 00:39:30,540 --> 00:39:35,320 Once more... from the beginning. 103 00:39:45,600 --> 00:39:47,120 Mother! 104 00:39:49,070 --> 00:39:50,280 No! 105 00:39:52,140 --> 00:39:54,150 - It's different. - Eiji! 106 00:39:55,210 --> 00:39:57,660 It's not that, Mother! 107 00:39:58,770 --> 00:40:00,000 Stop it. 108 00:40:02,490 --> 00:40:04,530 Eiji, no. 109 00:40:07,590 --> 00:40:08,900 No. 110 00:40:24,350 --> 00:40:27,570 It's different. It's not that. 111 00:40:28,000 --> 00:40:33,160 I'll do it once more from the beginning. 112 00:40:33,800 --> 00:40:35,800 No! 113 00:40:38,940 --> 00:40:41,610 Stop! Stop! 114 00:40:42,600 --> 00:40:44,260 Shut up! 115 00:43:42,810 --> 00:43:44,580 Goodbye. 116 00:44:21,540 --> 00:44:26,270 Everyone's insane... insane. 117 00:44:36,250 --> 00:44:38,910 Now we can be together. 118 00:55:24,900 --> 00:55:30,600 After experiencing the video game, I knew my true self. 119 00:55:30,630 --> 00:55:35,340 And here, I thought I was a calm person. 120 00:55:35,380 --> 00:55:41,680 In the game, I was a mighty warrior, who always smelt of blood. 121 00:55:41,710 --> 00:55:49,070 When I slaughtered the enemy, pleasure ran through my body, like an electrical current. 122 00:55:49,100 --> 00:55:56,790 I felt fear and sadness through my skin, and was able to sweat and shed tears. 9688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.