Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,900 --> 00:00:38,590
Boko Honban
aka 'Pleasure Kill'
2
00:02:53,020 --> 00:02:54,350
Yes?
3
00:02:59,520 --> 00:03:02,850
What are you doing here so early
in the morning?
4
00:03:02,890 --> 00:03:05,170
Well, there's a little something...
5
00:03:15,200 --> 00:03:20,940
Uhm, Mom, there's a trial experiment
today, right?
6
00:03:20,970 --> 00:03:24,930
For the new mental stabilization drug.
7
00:03:25,390 --> 00:03:29,500
I won't get in the way,
so would you let me observe?
8
00:03:30,840 --> 00:03:33,460
Sorry to disappoint you,
but I can't allow it.
9
00:03:33,500 --> 00:03:37,560
Outsiders can't just come in.
Even if you are my son.
10
00:03:42,980 --> 00:03:44,840
Hello?
11
00:03:48,170 --> 00:03:50,860
Yes. That's right.
12
00:03:52,220 --> 00:03:56,500
I understand. I'll head over
there now. Yes.
13
00:04:00,900 --> 00:04:03,940
I'll be back soon, but stay put.
14
00:04:04,440 --> 00:04:07,260
If I can't observe it,
I'm going home.
15
00:04:07,300 --> 00:04:09,600
I see. That's too bad.
16
00:06:18,610 --> 00:06:22,580
As for the mental stabilization drug that
you're going to be using this time,
17
00:06:22,620 --> 00:06:26,440
it is scheduled to be released as
a product next year,
18
00:06:26,470 --> 00:06:29,560
and this experiment
is the final step.
19
00:06:30,380 --> 00:06:33,880
Up to now, we've done various
animal testing,
20
00:06:33,920 --> 00:06:36,520
and it is guaranteed to be safe.
21
00:06:36,560 --> 00:06:40,040
There are absolutely no side effects
to be worried about.
22
00:06:41,430 --> 00:06:45,370
Please be calm and cooperate
with the experiment.
23
00:09:09,240 --> 00:09:11,330
Thanks a lot for today.
24
00:09:11,370 --> 00:09:13,860
I was able to collect a lot of
useful data today.
25
00:09:13,900 --> 00:09:16,250
Now then,
here is what you were promised.
26
00:09:16,290 --> 00:09:21,160
- Thanks. - Thank you.
- Thank you.
27
00:09:22,640 --> 00:09:27,630
I'll contact you later, because I'll have to check up
on you for a week in case of side effects.
28
00:09:27,640 --> 00:09:28,530
Yes.
29
00:09:28,570 --> 00:09:32,370
- Again, I can't thank you enough for today.
- Thanks a lot.
30
00:09:34,290 --> 00:09:39,300
Hey, we got the money, so wannna
go to Roppongi after this?
31
00:09:39,310 --> 00:09:42,680
Nice. Let's play at Katon for the
first time in a while.
32
00:09:42,720 --> 00:09:43,950
Riko, what are you gonna do?
33
00:09:43,990 --> 00:09:47,640
I'm going home today.
It seems I'm a little tired.
34
00:09:47,680 --> 00:09:49,260
I see. How disappointing.
35
00:09:49,300 --> 00:09:52,590
If I don't go out for even a single day, my mother will
think that there's something wrong with me!
36
00:09:52,620 --> 00:09:54,410
That's just you.
37
00:11:04,230 --> 00:11:07,060
Lately, it seems you've been staying
up late, working hard.
38
00:11:07,100 --> 00:11:09,050
What on Earth are you studying?
39
00:11:09,300 --> 00:11:17,640
In brief, the connection between
physical and mental pain.
40
00:11:17,680 --> 00:11:19,510
What do you mean?
41
00:11:22,180 --> 00:11:27,660
Humans don't need pain or distress.
42
00:11:28,370 --> 00:11:34,130
On the contrary, I believe it hinders the human instinct
that is the pursuit of happiness.
43
00:11:34,160 --> 00:11:37,910
That's why, we should get rid of stuff like that.
44
00:11:37,940 --> 00:11:42,030
I want to change structures
in the brain center,
45
00:11:42,070 --> 00:11:46,100
so that the nerves that sense pleasure
will be linked with various emotions.
46
00:11:46,140 --> 00:11:50,840
Wait just a minute.
Are you considering that stuff seriously?
47
00:11:51,990 --> 00:11:58,160
But since I can't use human test subjects,
it's nothing but fictional research.
48
00:11:59,700 --> 00:12:03,770
Eiji, you do know about your
father, right?
49
00:12:03,770 --> 00:12:08,640
The scientific committee decided that certain
research of his was unethical,
50
00:12:08,680 --> 00:12:14,250
and he was kicked out of the university.
He went insane and committed suicide.
51
00:12:14,290 --> 00:12:19,940
I'm different from father.
I won't ever use people as guinea pigs.
52
00:12:20,700 --> 00:12:22,900
Mother is very worried about you.
53
00:12:25,510 --> 00:12:30,180
Lately, you seem just like your father.
54
00:19:53,310 --> 00:19:55,410
I knew it. It was you.
55
00:19:57,980 --> 00:20:02,100
You were peeping on the roof
of the college, weren't you?
56
00:20:02,990 --> 00:20:07,140
That's because I wanted to observe
the process of the experiment.
57
00:20:07,170 --> 00:20:09,010
What a strange interest.
58
00:20:09,400 --> 00:20:12,730
My mother wouldn't let me in.
59
00:20:13,320 --> 00:20:18,080
Your mother?
You don't look much like her.
60
00:20:18,920 --> 00:20:21,460
That has nothing to do with it.
61
00:20:22,130 --> 00:20:26,300
Well, whatever.
Ordinary flirting is boring, anyway.
62
00:21:04,740 --> 00:21:05,910
Eat?
63
00:21:11,330 --> 00:21:13,560
It's a childish game, isn't it?
64
00:21:14,140 --> 00:21:16,500
I've read something about it in a book.
65
00:21:16,540 --> 00:21:21,410
When engrossed in playing a video game,
the brain emits alpha waves.
66
00:21:21,450 --> 00:21:24,320
"Alpha waves"? What's that?
67
00:21:24,900 --> 00:21:29,290
Brain waves that come out when humans meditate,
and enter a trance state.
68
00:21:29,320 --> 00:21:36,290
In other words, the brain can be developed through video games,
and we can bring about new potentials.
69
00:21:45,880 --> 00:21:47,810
Hello?
70
00:21:47,850 --> 00:21:50,950
Oh, Papa? Yes. I'm fine.
71
00:21:51,640 --> 00:21:54,780
Yes, but I'm still in the middle of it.
72
00:21:54,810 --> 00:21:59,360
Yes. I understand. Yes. Bye.
73
00:22:05,080 --> 00:22:07,330
- It was your father?
- Yes.
74
00:22:07,340 --> 00:22:09,960
That game is a product of Papa's company.
75
00:22:10,000 --> 00:22:12,880
But I'm the one who designed it.
76
00:22:14,720 --> 00:22:21,860
If the human brain changes through video games,
then it'll happen to me first.
77
00:22:51,970 --> 00:22:55,050
Don't you ever feel like going home?
78
00:22:55,830 --> 00:22:57,920
All the time.
79
00:23:01,940 --> 00:23:04,490
We're alike, aren't we?
80
00:23:04,960 --> 00:23:08,380
I've felt that way since before.
81
00:23:10,100 --> 00:23:14,340
Surely, we won't be able stay apart.
82
00:24:26,610 --> 00:24:27,590
Ow!
83
00:35:01,920 --> 00:35:03,590
Tomoko!
84
00:35:04,500 --> 00:35:06,580
What are you doing?
85
00:35:06,610 --> 00:35:09,310
What's the matter? Get it together!
86
00:35:09,610 --> 00:35:12,160
Tomoko! Hey!
87
00:35:23,870 --> 00:35:25,220
It's okay.
88
00:35:25,670 --> 00:35:27,410
Riko!
89
00:35:33,390 --> 00:35:37,310
I'm afraid of what I'll do to myself.
90
00:35:39,050 --> 00:35:41,890
The sensations of my body are...
91
00:35:47,950 --> 00:35:52,750
Keep it together. We'll go to the hospital
together tomorrow. Okay?
92
00:35:53,230 --> 00:35:56,580
Riko! Help me!
93
00:37:27,690 --> 00:37:30,740
Taeko Tada and Tomoko Nakajima...
94
00:37:30,780 --> 00:37:37,080
participated in a Jonan University cerebrophysiology department
laboratory's experimental testing of a new drug.
95
00:37:37,110 --> 00:37:42,300
According to the police, it appears that the drug had
something to do with them committing suicide.
96
00:37:42,310 --> 00:37:49,110
They say are going to question the person responsible
for the experiment, Ms. Kureyuki, concerning the circumstances.
97
00:37:49,150 --> 00:37:50,390
Very well, onto our next story...
98
00:39:16,440 --> 00:39:17,960
Eiji...
99
00:39:20,140 --> 00:39:21,560
You...
100
00:39:25,100 --> 00:39:26,720
It's different, right?
101
00:39:28,810 --> 00:39:30,500
Mother...
102
00:39:30,540 --> 00:39:35,320
Once more...
from the beginning.
103
00:39:45,600 --> 00:39:47,120
Mother!
104
00:39:49,070 --> 00:39:50,280
No!
105
00:39:52,140 --> 00:39:54,150
- It's different.
- Eiji!
106
00:39:55,210 --> 00:39:57,660
It's not that, Mother!
107
00:39:58,770 --> 00:40:00,000
Stop it.
108
00:40:02,490 --> 00:40:04,530
Eiji, no.
109
00:40:07,590 --> 00:40:08,900
No.
110
00:40:24,350 --> 00:40:27,570
It's different. It's not that.
111
00:40:28,000 --> 00:40:33,160
I'll do it once more from the beginning.
112
00:40:33,800 --> 00:40:35,800
No!
113
00:40:38,940 --> 00:40:41,610
Stop! Stop!
114
00:40:42,600 --> 00:40:44,260
Shut up!
115
00:43:42,810 --> 00:43:44,580
Goodbye.
116
00:44:21,540 --> 00:44:26,270
Everyone's insane... insane.
117
00:44:36,250 --> 00:44:38,910
Now we can be together.
118
00:55:24,900 --> 00:55:30,600
After experiencing the video game,
I knew my true self.
119
00:55:30,630 --> 00:55:35,340
And here,
I thought I was a calm person.
120
00:55:35,380 --> 00:55:41,680
In the game, I was a mighty warrior,
who always smelt of blood.
121
00:55:41,710 --> 00:55:49,070
When I slaughtered the enemy, pleasure ran
through my body, like an electrical current.
122
00:55:49,100 --> 00:55:56,790
I felt fear and sadness through my skin,
and was able to sweat and shed tears.
9688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.