Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,451 --> 00:01:06,958
BLOODLINE
Sezonul 1 � Episodul 11
2
00:01:10,067 --> 00:01:14,171
Traducerea �i adaptarea:
Cornelia
3
00:01:23,180 --> 00:01:27,809
Las�-m� s� plec. Te rog!
Va fi mai bine pentru to�i.
4
00:01:29,644 --> 00:01:33,148
Pentru c� nu pot.
�i-am spus, nu mai pot.
5
00:01:51,250 --> 00:01:52,876
Danny, nu!
6
00:01:58,464 --> 00:02:02,135
Danny Rayburn!
Danny Rayburn?
7
00:02:03,636 --> 00:02:05,264
Da? Eu sunt.
8
00:02:10,643 --> 00:02:12,729
Wayne Lowry a vrut s� vin s� te v�d.
9
00:02:12,812 --> 00:02:17,025
Da. Bunul �i vechiul meu amic Wayne.
Ce mai face?
10
00:02:17,109 --> 00:02:21,696
E un pic cam nelini�tit. Vrea s� �tie
dac� bunurile lui sunt �n siguran��.
11
00:02:21,780 --> 00:02:23,823
�n siguran��? Da!
12
00:02:23,907 --> 00:02:29,246
Da, da.
Foarte �n siguran��. Absolut� siguran��!
13
00:02:30,663 --> 00:02:33,625
�ine la tine bunurile dlui Lowry
p�n� c�nd o s� te sun eu.
14
00:02:33,708 --> 00:02:36,378
O s� te sun doar pe �sta.
15
00:02:37,921 --> 00:02:41,507
- Eu vorbesc doar cu Rafi.
- Da, p�i... Rafi a plecat.
16
00:02:41,591 --> 00:02:43,009
Pentru totdeauna.
17
00:02:44,010 --> 00:02:46,972
Deci a�tep�i un telefon
de la mine.
18
00:02:47,055 --> 00:02:48,200
�i pe urm�?
19
00:02:48,205 --> 00:02:50,600
Pe urm� ar fi bine
s� duci treaba p�n� la cap�t.
20
00:03:07,700 --> 00:03:08,994
Fratele t�u nu e aici.
21
00:03:09,411 --> 00:03:12,972
Da, �tiu. Am v�zut c� ma�ina lui
nu-i aici. Mi-am imaginat.
22
00:03:13,790 --> 00:03:15,241
Ai �n g�nd vreo aiureal�?
23
00:03:15,792 --> 00:03:19,754
Nu. Nu... M� rog, da,
o s� fie un pic ciudat, cred.
24
00:03:21,364 --> 00:03:25,344
Vreau s� te �ntreb ceva.
25
00:03:25,427 --> 00:03:28,847
Ai vorbit vreodat� cu fratele meu
despre noi doi?
26
00:03:32,100 --> 00:03:35,479
Nu.
Dar a vorbit el cu mine despre asta.
27
00:03:35,687 --> 00:03:37,272
Da?
28
00:03:37,356 --> 00:03:43,028
Ce a zis?
P�rea... furios, sau...?
29
00:03:44,237 --> 00:03:47,657
Fiindc� mie mi-a zis ni�te chestii
seara trecut�.
30
00:03:48,367 --> 00:03:50,127
�i...
31
00:03:51,536 --> 00:03:54,414
- �i ce?
- �nc� nu �tiu cine m-a atacat.
32
00:03:55,040 --> 00:03:58,001
- Crezi c� a fost Danny? Pe bune?
- Nu �tiu. Tu ce crezi?
33
00:03:58,210 --> 00:04:00,504
Uite, poate c� nu te place...
34
00:04:00,586 --> 00:04:03,840
Are o mul�ime de motive,
pentru felul �n care v-a�i purtat cu el.
35
00:04:04,674 --> 00:04:07,719
Dar crede-m�, cunosc b�rba�i violen�i,
iar Danny nu e unul dintre ei.
36
00:04:09,888 --> 00:04:11,390
Bine.
37
00:04:12,765 --> 00:04:18,104
Pot s� te mai �ntreb ceva?
Ce vezi tu la el, mai exact?
38
00:04:23,026 --> 00:04:24,469
Scuze c� te-am s�c�it.
39
00:04:24,569 --> 00:04:27,406
- Ce dracu� faci aici?
- Am plecat.
40
00:04:27,413 --> 00:04:28,656
Las�-l �n pace!
41
00:04:28,665 --> 00:04:31,826
Tot �i mai dai t�rcoale
surorii mele? Chiar a�a?
42
00:04:45,715 --> 00:04:47,675
Carlos!
43
00:04:49,677 --> 00:04:51,513
Dle Rayburn! Ce mai face�i?
44
00:04:53,265 --> 00:04:55,308
Bine.
Cum te sim�i �n seara asta?
45
00:04:55,517 --> 00:04:56,851
Bine.
46
00:04:57,394 --> 00:04:59,438
M� bucur s� v�d
c� mergi la �ntruniri.
47
00:04:59,854 --> 00:05:02,232
Da, ca stau departe de b�utur�.
48
00:05:03,275 --> 00:05:05,110
Vrei s� te urci �n ma�in�?
49
00:05:06,570 --> 00:05:10,656
- Dle Rayburn, am...
- Carlos! Urc�-te �n ma�in�!
50
00:05:11,991 --> 00:05:13,743
A sunat Danny �i a �ntrebat de tine.
51
00:05:13,826 --> 00:05:16,079
Da. Credeam c� o s� fie aici.
52
00:05:16,162 --> 00:05:19,332
A zis c�-l aju�i cu o chestie.
Ce se �nt�mpl�?
53
00:05:19,416 --> 00:05:21,000
Nimic.
54
00:05:26,714 --> 00:05:28,716
�tii ce cred eu, Carlos?
55
00:05:32,678 --> 00:05:37,892
Cred c� min�i de �nghea�� apele.
56
00:05:40,312 --> 00:05:42,147
Am vorbit cu sora mea.
57
00:05:42,230 --> 00:05:45,233
- Ascult�, eu doar...
- De ce nu taci dracu� din gur�?
58
00:05:46,818 --> 00:05:49,112
Ai petrecut mult timp cu Danny.
59
00:05:50,280 --> 00:05:52,407
�tii ce o s� faci?
60
00:05:53,492 --> 00:05:55,868
O s�-mi spui tot.
61
00:06:00,123 --> 00:06:01,549
Ai cheile la tine?
62
00:06:03,209 --> 00:06:04,210
Da.
63
00:06:06,463 --> 00:06:08,340
Minunat!
64
00:06:22,562 --> 00:06:23,863
L-ai luat?
65
00:06:24,814 --> 00:06:26,808
E�ti sigur c�-l vrei?
66
00:06:27,900 --> 00:06:31,246
Da, individul �sta nenorocit
care a venit la mine...
67
00:06:31,430 --> 00:06:33,648
...m-a cam pus pe jar.
68
00:06:33,657 --> 00:06:36,409
E curat.
Nu are serie pe el, bine?
69
00:06:36,493 --> 00:06:37,910
Ce dracu� se petrece?
70
00:06:38,119 --> 00:06:39,496
Nu-�i face griji.
71
00:06:39,996 --> 00:06:42,941
Rafi nu se mai �ntoarce din Bahamas,
nu-i a�a?
72
00:06:45,168 --> 00:06:47,295
Da, nu cred.
73
00:06:48,046 --> 00:06:50,382
Treaba e nasoal� de tot.
74
00:06:51,424 --> 00:06:54,718
La naiba! �n ce m-am b�gat acum?
75
00:06:55,512 --> 00:06:59,307
John m� ia la �ntreb�ri.
Te cheam� �i pe tine. Pe Rafi l-am terminat.
76
00:06:59,391 --> 00:07:02,990
Am avut o treab� simpl�
cu care f�ceam bani.
77
00:07:05,104 --> 00:07:06,481
�i am stricat-o eu?
78
00:07:06,690 --> 00:07:10,026
Nu spun asta. Spun doar c� treaba
e al naibii de periculoas� acum.
79
00:07:10,235 --> 00:07:13,321
Eu �in minte c�, atunci c�nd am venit,
tu mi-ai propus o treab�.
80
00:07:13,325 --> 00:07:15,490
E�ti r�spunz�tor �n aceea�i m�sur�
ca �i mine.
81
00:07:15,657 --> 00:07:17,409
Nu eu �i-am propus s� faci asta.
82
00:07:25,291 --> 00:07:30,255
Eric, poate o s� am nevoie de tine.
Deci, te rog s�-�i p�strezi calmul.
83
00:07:31,130 --> 00:07:34,593
Omule, tu e�ti prietenul meu.
Corect?
84
00:07:35,134 --> 00:07:36,595
Da.
85
00:07:38,137 --> 00:07:39,889
Desigur.
86
00:07:40,848 --> 00:07:43,935
Nu �tiu cum se va sf�r�i
chestia asta.
87
00:07:44,394 --> 00:07:48,064
Poate va trebui s� fac ni�te chestii,
nu �tiu. Dar...
88
00:07:49,733 --> 00:07:52,611
Noi doi
vom r�m�ne �ntotdeauna uni�i.
89
00:07:52,694 --> 00:07:56,448
�ntotdeauna. Tu m-ai sus�inut mereu.
Din prima zi.
90
00:07:56,531 --> 00:07:59,284
Iar eu te voi sus�ine mereu pe tine.
91
00:07:59,534 --> 00:08:00,702
�n�elegi?
92
00:08:05,373 --> 00:08:10,462
Oamenii cred c� eu am doi fra�i.
Se �n�al� amarnic. Am unul singur.
93
00:08:36,195 --> 00:08:38,247
De ce sunt luminile stinse?
94
00:08:40,825 --> 00:08:45,791
- Nu �tiu. Vrei s� bei ceva?
- Nu. Nu vreau.
95
00:08:56,508 --> 00:08:58,092
Ai ceva �n minte?
96
00:08:59,135 --> 00:09:03,055
�tiu c� e�ti mult prea la�
ca s� vii dup� mine personal.
97
00:09:03,139 --> 00:09:05,975
Deci, ce-ai f�cut?
L-ai trimis pe Eric?
98
00:09:10,563 --> 00:09:14,317
M� �ntrebam c�t timp ��i va lua
p�n� o s� dai vina pe mine.
99
00:09:14,400 --> 00:09:17,320
Dar adu-mi aminte...
Pentru ce m� �nvinuie�ti?
100
00:09:17,529 --> 00:09:20,906
- �tii bine pentru ce.
- Nu, dar de ce l-am trimis pe Eric?
101
00:09:21,115 --> 00:09:23,451
Pentru Chelsea, Danny.
102
00:09:24,910 --> 00:09:27,497
De ce-a� fi sup�rat din cauza asta?
103
00:09:28,039 --> 00:09:30,249
�i-ai cerut scuze.
104
00:09:30,916 --> 00:09:34,879
Dac�-�i ceri scuze,
totul e �n ordine.
105
00:09:35,421 --> 00:09:39,008
- Nu asta am spus.
- Adic�, po�i s� faci tot ce vrei.
106
00:09:39,091 --> 00:09:41,593
At�ta timp c�t spui c�-�i pare r�u.
107
00:09:42,970 --> 00:09:47,225
Pe de alt� parte,
eu am zis toat� via�a c�-mi pare r�u.
108
00:09:47,308 --> 00:09:50,478
Se pare c� asta n-a avut niciodat�
nicio �nsemn�tate pentru voi.
109
00:09:50,687 --> 00:09:54,899
Te aud spun�nd toate porc�riile astea,
dar nu te aud c� negi.
110
00:09:56,442 --> 00:10:01,322
S� zicem c� l-am trimis
pe Eric dup� tine.
111
00:10:03,491 --> 00:10:07,735
�mi cer scuze!
Chiar din tot sufletul.
112
00:10:19,758 --> 00:10:21,718
Noapte bun�, Kevin!
113
00:10:39,694 --> 00:10:40,862
Danny m-a pus s� fac asta.
114
00:10:40,945 --> 00:10:43,948
- Nu mi-a dat de ales.
- Taci dracu� din gur�, Carlos!
115
00:10:44,532 --> 00:10:48,989
Stai jos acolo!
Pune-�i fundul pe p�m�nt, acum!
116
00:11:39,712 --> 00:11:41,547
Carlos!
117
00:11:43,132 --> 00:11:45,885
Ascult�-m� cu mare aten�ie!
118
00:11:47,929 --> 00:11:51,766
Dac� mai aflu vreodat�
c� ai mai pus piciorul pe proprietate...
119
00:11:53,476 --> 00:11:55,144
...te omor.
120
00:11:57,772 --> 00:12:00,574
- �n�elegi?
- Da, domnule.
121
00:12:21,713 --> 00:12:23,506
Bun�, John. Ce este?
122
00:12:23,589 --> 00:12:26,267
Sun�-l pe Kevin
�i ne �nt�lnim la atelier.
123
00:12:34,475 --> 00:12:36,827
Ai avut dreptate
cu Danny �i Carlos.
124
00:12:40,732 --> 00:12:43,609
Danny face contraband� cu droguri
prin hotel?
125
00:12:43,693 --> 00:12:47,695
- �tii asta cu certitudine?
- Am v�zut.
126
00:12:48,406 --> 00:12:50,199
De ce face asta?
127
00:12:50,282 --> 00:12:53,452
E acas�. Are o slujb�.
I-am dat tot ce vrea.
128
00:12:53,661 --> 00:12:55,830
Danny datoreaz� bani
unor oameni din Miami.
129
00:12:55,997 --> 00:12:57,874
- De unde �tii asta?
- Am f�cut cercet�ri.
130
00:12:58,041 --> 00:13:00,910
- C�nd aveai de g�nd s� ne spui?
- Chiar asta e problema, Kevin?
131
00:13:07,884 --> 00:13:09,552
Nu.
132
00:13:09,635 --> 00:13:13,180
Nu cred asta. Nu e genul lui Danny
s� datoreze bani.
133
00:13:13,431 --> 00:13:15,641
�ncearc� s� ne fac� r�u.
E o chestiune personal�, acum.
134
00:13:15,850 --> 00:13:19,409
- De ce spui asta?
- Pur �i simplu, �tiu.
135
00:13:19,437 --> 00:13:23,315
�i acum, folose�te hotelul ca depozit
pentru droguri? Mama �tie?
136
00:13:23,524 --> 00:13:27,319
Nu. �i nu trebuie.
Legal, e mai bine s� �tie c�t mai pu�in.
137
00:13:27,528 --> 00:13:29,781
Cum adic�, "legal"?
Ea n-a gre�it cu nimic.
138
00:13:29,989 --> 00:13:31,032
Nu conteaz�.
139
00:13:31,114 --> 00:13:34,619
Ea de�ine o afacere care a fost folosit�
pentru trafic de droguri. �i noi to�i.
140
00:13:35,118 --> 00:13:37,038
Chiar �i discu�ia despre asta
e riscant�.
141
00:13:37,120 --> 00:13:39,874
At�ta timp c�t nu raport�m asta poli�iei,
�nc�lc�m legea.
142
00:13:40,083 --> 00:13:41,993
Meg are dreptate.
143
00:13:44,629 --> 00:13:47,632
Dac� vrem s� pre�nt�mpin�m asta,
trebuie s� raport�m.
144
00:13:48,967 --> 00:13:51,970
- Bine. �i ce va urma?
- O s� vorbesc cu cei de la Antidrog.
145
00:13:52,678 --> 00:13:56,265
O s� le spun tot
�i-l vor aresta pe Danny.
146
00:13:58,476 --> 00:14:01,395
- Nu se va termina acolo, John.
- Ce vrei s� spui?
147
00:14:02,313 --> 00:14:06,400
Dac� vor g�si drogurile pe proprietate,
ne vor pune sechestru pe afacere.
148
00:14:06,484 --> 00:14:10,362
Ne vor �nghe�a bunurile.
Ne vor cerceta toate finan�ele.
149
00:14:10,571 --> 00:14:12,448
La naiba!
150
00:14:12,824 --> 00:14:15,242
Hotelul va fi �nchis
pentru cine �tie c�t timp.
151
00:14:15,326 --> 00:14:16,869
Afacerea nu-�i va reveni niciodat�.
152
00:14:17,078 --> 00:14:20,164
- Noi n-am f�cut nimic.
- Nu conteaz�.
153
00:14:21,165 --> 00:14:22,917
N-ai cum s� �ii asta
departe de �tiri.
154
00:14:24,127 --> 00:14:27,005
Mama va fi devastat�.
155
00:14:27,379 --> 00:14:30,591
Numele nostru va fi distrus.
Reputa�ia noastr� va fi distrus�.
156
00:14:30,675 --> 00:14:34,428
Toat� munca de-o via��
a p�rin�ilor no�tri va disp�rea.
157
00:14:34,637 --> 00:14:38,724
- John, nu putem s� raport�m asta.
- Nu avem de ales.
158
00:14:39,600 --> 00:14:41,226
Ba da, avem.
159
00:14:43,771 --> 00:14:48,400
Dac� nu e nimic �n acea magazie,
nu avem de ce s� ne facem griji.
160
00:14:54,115 --> 00:14:57,535
Dac� mut�m ceva din acea magazie...
161
00:14:58,494 --> 00:15:00,921
...suntem infractori.
162
00:15:01,372 --> 00:15:03,832
Suntem trafican�i, �n acel moment.
163
00:15:08,295 --> 00:15:10,673
Dac� m� duc la Agen�ia Antidrog,
164
00:15:11,966 --> 00:15:14,335
pot s� �ncerc s� gestionez situa�ia.
165
00:15:15,094 --> 00:15:17,521
Po�i s� �ncerci,
dar nu vom ie�i basma curat�.
166
00:15:23,144 --> 00:15:26,845
Nu.
Nu vom ie�i.
167
00:15:45,833 --> 00:15:48,669
Clay?
Ai o clip� liber�?
168
00:15:50,295 --> 00:15:51,856
Care-i treaba?
169
00:15:51,964 --> 00:15:55,051
Deci, drogurile sunt
pe proprietatea voastr�?
170
00:15:57,011 --> 00:15:59,346
Nu �tiai c� fratele t�u
era implicat �n asta?
171
00:15:59,430 --> 00:16:00,965
Nu.
172
00:16:06,645 --> 00:16:10,274
C�nd am auzit vocea
pe interceptarea lui Rafi Quintana,
173
00:16:10,357 --> 00:16:12,484
m-am g�ndit c� poate...
174
00:16:15,279 --> 00:16:17,340
La naiba!
Face parte din familie, Clay.
175
00:16:17,342 --> 00:16:21,202
Dac� sora mea n-ar fi descoperit asta,
n-a� fi crezut nimic din toate astea.
176
00:16:21,452 --> 00:16:23,742
Danny e un ratat.
�ntotdeauna a fost un ratat,
177
00:16:23,746 --> 00:16:26,207
dar nu am crezut c� el era acela.
178
00:16:31,336 --> 00:16:33,256
- Da?
- Danny Rayburn?
179
00:16:33,464 --> 00:16:35,007
Da.
180
00:16:39,929 --> 00:16:41,931
Uite ce vei face.
181
00:16:42,140 --> 00:16:45,684
Vechiul traseu e compromis,
deci o s�-mi aduci mie tot ce ai.
182
00:16:45,768 --> 00:16:48,229
- Po�i s� faci asta?
- At�ta timp c�t sunt pl�tit.
183
00:16:48,646 --> 00:16:52,984
La indicatorul cu mila 101 dinspre nord,
e un drum lateral spre un depozit.
184
00:16:53,067 --> 00:16:55,444
- Da. �l �tiu.
- S� fii acolo la ora 18:00.
185
00:17:07,039 --> 00:17:09,374
Kevin! E �nc� aici.
186
00:17:09,458 --> 00:17:11,169
Ce face?
187
00:17:11,376 --> 00:17:13,004
Preg�te�te barca.
188
00:17:13,212 --> 00:17:15,923
- Ar trebui s� fie f�r� bretele.
- Ce se �nt�mpl�?
189
00:17:16,007 --> 00:17:18,550
- Bun�! E�ti gata de plecare?
- Unde?
190
00:17:18,759 --> 00:17:22,387
Mergem toate �n ora� s� ne uit�m la rochii.
O lu�m �i pe Diana �n drum.
191
00:17:22,471 --> 00:17:25,516
La naiba! Am uitat complet.
�mi pare r�u.
192
00:17:25,599 --> 00:17:29,228
- Nu-i nimic.
- Putem s� facem asta m�ine?
193
00:17:29,312 --> 00:17:31,563
- Da. Sigur, e bine m�ine.
- Da.
194
00:17:31,772 --> 00:17:32,773
E totul �n ordine?
195
00:17:32,857 --> 00:17:35,234
Da. Am ni�te treburi de f�cut.
Te sun mai t�rziu.
196
00:17:35,943 --> 00:17:37,987
�tii c� trebuie s� te �ntreb asta.
197
00:17:43,909 --> 00:17:46,737
- Un pont?
- Orice mod prin care fratele t�u putea �ti...
198
00:17:46,745 --> 00:17:49,332
Nu. Nu discut cu familia mea
probleme de serviciu.
199
00:17:49,540 --> 00:17:51,209
Ai vorbit cu el
de c�nd ai descoperit asta?
200
00:17:51,416 --> 00:17:53,669
Am venit direct la tine, Clay.
201
00:17:54,253 --> 00:17:57,381
�n�elegi ce �nseamn�
dac� g�sim asta pe proprietatea familiei?
202
00:18:02,011 --> 00:18:03,679
Am venit la tine, Clay.
203
00:18:03,888 --> 00:18:07,416
E un temei pentru confiscarea averii.
Poate chiar acuza�ii de Crim� Organizat�.
204
00:18:07,425 --> 00:18:10,394
Am venit la tine, Clay,
ca s� pre�nt�mpin toate astea.
205
00:18:10,569 --> 00:18:12,726
�i-am spus ce am g�sit
imediat dup� ce am g�sit.
206
00:18:12,730 --> 00:18:15,107
Restul familiei mele
n-are nimic de-a face cu asta. �tiu bine.
207
00:18:15,274 --> 00:18:17,026
Nu conteaz�.
208
00:18:19,362 --> 00:18:21,610
Dac� g�sim droguri
pe proprietatea familiei tale,
209
00:18:21,613 --> 00:18:23,574
trebuie s� facem o anchet�.
�tii asta.
210
00:18:28,662 --> 00:18:32,541
�n�eleg.
�n�eleg.
211
00:18:33,292 --> 00:18:35,460
Evident, tu nu mai po�i lucra
la cazul Lowry.
212
00:18:37,922 --> 00:18:40,299
Lowry �i cocaina...
213
00:18:42,593 --> 00:18:44,636
�i fratele meu...
��i apar�in �n totalitate. Am priceput.
214
00:18:46,597 --> 00:18:48,515
O s� alc�tuiesc o echip�.
215
00:18:49,683 --> 00:18:51,810
Hai s�-l lu�m pe fratele t�u.
216
00:18:53,437 --> 00:18:56,648
Bun�! Ie�i cu barca?
217
00:18:56,857 --> 00:18:59,351
Da, poate mai t�rziu.
De ce? Vrei s� vii �i tu?
218
00:19:00,319 --> 00:19:01,828
Nu pot.
219
00:19:03,030 --> 00:19:06,658
- Poate cu alt� ocazie.
- Ce se-nt�mpl� cu tine �i tata?
220
00:19:08,160 --> 00:19:09,370
Ce vrei s� spui?
221
00:19:09,578 --> 00:19:12,214
Ne-a spus, mie �i lui Ben,
c� n-ar trebui s� ne vedem cu tine.
222
00:19:20,756 --> 00:19:22,383
Fra�i.
223
00:19:23,968 --> 00:19:25,519
Po�i s�-mi dai o �igar�?
224
00:19:28,680 --> 00:19:30,849
Fac asta mereu
cu prietenii mei.
225
00:19:31,934 --> 00:19:33,560
Da. Bine.
226
00:19:46,991 --> 00:19:48,451
Ce i-ai f�cut?
227
00:19:49,493 --> 00:19:53,414
Tat�lui t�u?
E o �ntrebare foarte bun�.
228
00:19:53,622 --> 00:19:58,169
El �ntotdeauna crede c� e mult mai bun
dec�t tine. Dar nu este.
229
00:20:02,173 --> 00:20:04,675
Poate c�, �ntr-o zi,
o s�-�i dea seama de asta.
230
00:20:10,973 --> 00:20:14,437
P�n� atunci, totu�i,
ar trebui s� stai departe de mine.
231
00:20:14,443 --> 00:20:16,437
Nu po�i s� �tii ce voi face.
232
00:20:17,438 --> 00:20:19,440
Fiorosul unchi Danny!
233
00:20:22,734 --> 00:20:24,362
Da.
234
00:20:25,237 --> 00:20:26,864
Danny, nu!
235
00:20:29,867 --> 00:20:31,618
Mul�umesc pentru �igar�.
236
00:21:06,237 --> 00:21:08,364
Ia te uit� cine este!
237
00:21:12,451 --> 00:21:16,330
E o ma�in� care te a�teapt� la poart�.
Trebuie s� te urci �n ea.
238
00:21:16,414 --> 00:21:19,208
Agen�ia Antdrog are ni�te �ntreb�ri
pentru tine.
239
00:21:19,875 --> 00:21:25,172
Adic� �ntreb�ri despre cum fratele meu
dezv�luie detalii ale investiga�iei?
240
00:21:26,340 --> 00:21:30,257
Poate. Dar m� �ndoiesc
c-o s� te cread�,
241
00:21:30,261 --> 00:21:32,763
fiindc� va fi cuv�ntul meu
�mpotriva cuv�ntului t�u.
242
00:21:37,393 --> 00:21:42,273
Po�i s� te urci tu �n ma�in�,
sau pot veni ei s� te ia. E alegerea ta.
243
00:21:51,073 --> 00:21:55,369
- Ia loc!
- Hei, amice! N-a� putea primi o cafea...
244
00:21:58,330 --> 00:21:59,498
Bine.
245
00:22:11,552 --> 00:22:13,345
La ce m� uit aici?
246
00:22:15,556 --> 00:22:16,723
Nu �tiu.
247
00:22:23,981 --> 00:22:24,982
Bun�, John!
248
00:22:27,568 --> 00:22:29,445
Agen�ia Antidrog
vrea s� vorbeasc� cu tine.
249
00:22:29,652 --> 00:22:32,906
- De ce?
- �n momentul �sta, Meg.
250
00:22:34,241 --> 00:22:35,909
Era John?
251
00:22:37,077 --> 00:22:39,571
Cei de la Antidrog
vor s� vorbeasc� cu mine.
252
00:23:16,867 --> 00:23:18,701
Ce se �nt�mpl�?
253
00:23:20,120 --> 00:23:22,039
Nu �tiu sigur.
254
00:23:23,790 --> 00:23:25,417
De unde �tii ce era?
255
00:23:26,585 --> 00:23:29,463
Cred c� nu sunt sigur�,
dar era...
256
00:23:29,796 --> 00:23:33,634
Era un praf alb �n pachete, deci...
257
00:23:34,717 --> 00:23:36,094
C�t de mult era?
258
00:23:36,303 --> 00:23:40,057
Nu �tiu. Nu �tiu cum s� apreciez.
Era o gr�mad�.
259
00:23:40,224 --> 00:23:44,353
Erau valize pline. N-am �tiut
ce s� fac, a�a c� l-am sunat pe John.
260
00:23:45,020 --> 00:23:49,024
�i apoi, cred c� el v-a sunat pe dvs.
Asta-i tot ce �tiu.
261
00:24:06,250 --> 00:24:10,393
- Le-am spus tot ce �tiu.
- Bine.
262
00:24:13,840 --> 00:24:17,052
- Nu am f�cut nimic...
- Eu n-a� spune nimic acum.
263
00:24:17,135 --> 00:24:19,221
O s� vorbesc eu cu Marco.
264
00:24:25,102 --> 00:24:27,229
Trebuie s� am o discu�ie
cu fratele t�u.
265
00:24:46,498 --> 00:24:48,208
Dumnezeule!
266
00:25:14,401 --> 00:25:20,031
Da, a fost mult� zarv� �i deranj
pentru nimic, de fapt.
267
00:25:22,159 --> 00:25:24,244
Cum naiba ai putut
s�-i dai drumul, Clay?
268
00:25:24,328 --> 00:25:26,288
Nu pot s�-l re�in cu ceea ce am.
�tii asta.
269
00:25:27,790 --> 00:25:30,208
Danny probabil c� a mutat drogurile
�nainte s�-l ridici.
270
00:25:30,417 --> 00:25:32,628
- Trebuie s� sta�i cu ochii pe el.
- O s� st�m.
271
00:25:32,711 --> 00:25:35,088
E pista noastr� cea mai bun� c�tre Lowry.
�i �l cunosc.
272
00:25:35,172 --> 00:25:38,049
O va da �n bar�, p�n� la urm�,
�i-o s� ne dea ce ne trebuie.
273
00:25:38,133 --> 00:25:41,178
Uite, n-am niciun motiv s� cred
c� sora ta minte.
274
00:25:42,095 --> 00:25:44,206
Dar nimic din toate astea
nu pare �n regul�.
275
00:25:44,214 --> 00:25:46,891
Nici mie nu mi se pare, Clay.
Uite...
276
00:25:47,934 --> 00:25:50,562
Am �ncercat c� pre�nt�mpin
o situa�ie grav�.
277
00:25:50,646 --> 00:25:53,732
�n momentul �sta, am senza�ia
c� sunt cu mii de kilometri �n urm�.
278
00:26:04,743 --> 00:26:07,746
- Da? Suntem �n regul�?
- Aproape.
279
00:26:07,954 --> 00:26:09,122
Unde e�ti acum?
280
00:26:09,206 --> 00:26:10,833
- Pe barc�.
- Unde e Meg?
281
00:26:11,041 --> 00:26:15,128
Nu �tiu. Nu e aici.
Cum s-a descurcat?
282
00:26:15,212 --> 00:26:18,841
Foarte bine.
Totul merge conform planului.
283
00:26:18,923 --> 00:26:21,760
Bine, deci ce facem acum?
284
00:26:21,968 --> 00:26:25,013
Kevin, nu vreau s� faci nimic.
A�teapt�-m� pe mine.
285
00:26:25,222 --> 00:26:29,017
John, stau aici pe o gr�mad�
de marf� ilegal�, la �antierul meu.
286
00:26:29,100 --> 00:26:31,436
Habar n-am cum ar trebui s� decurg�
chestia asta.
287
00:26:31,520 --> 00:26:33,355
Kevin, d�-o naibii!
Ascult�-m� cu aten�ie!
288
00:26:33,438 --> 00:26:36,483
Nu face absolut nimic
p�n� nu ajung acolo!
289
00:26:37,150 --> 00:26:40,362
Te rog! Trebuie doar s� ai
�n continuare �ncredere �n mine.
290
00:26:40,445 --> 00:26:43,031
Bine. La revedere.
291
00:26:43,114 --> 00:26:44,783
- Cine era?
- John.
292
00:26:44,991 --> 00:26:47,327
Vrea s� a�tept�m.
La dracu�!
293
00:26:50,163 --> 00:26:53,625
Meg, ce facem?
Poate n-a fost o idee bun�.
294
00:26:54,167 --> 00:26:58,046
Totul va fi bine.
John �tie ce face.
295
00:27:33,791 --> 00:27:36,919
M� �ntrebam ce-ai vrut s� spui
c�nd ai zis
296
00:27:37,001 --> 00:27:39,713
c� vei trage familia dup� tine.
297
00:27:41,964 --> 00:27:44,885
Nu s-a �nt�mplat chiar a�a, nu?
298
00:27:44,967 --> 00:27:47,178
Familia a sc�pat basma curat�.
299
00:27:48,012 --> 00:27:50,632
Cei de la Antidrog
n-au g�sit nimic acolo.
300
00:27:52,893 --> 00:27:54,603
Dar sunt �nc� pe urmele tale, Danny.
301
00:27:55,604 --> 00:27:57,606
Ce-ai f�cut cu toat� marfa?
302
00:27:58,398 --> 00:28:02,360
E �n ap�. Pe fundul oceanului.
303
00:28:02,444 --> 00:28:05,238
Atunci, am o problem� mai grav�
dec�t cu cei de la Antidrog.
304
00:28:05,447 --> 00:28:07,198
Wayne Lowry.
305
00:28:07,407 --> 00:28:11,411
N-o s� fie foarte fericit,
dac� afl� c� magazia lui e goal�.
306
00:28:12,412 --> 00:28:14,789
Ar putea chiar s� trimit�
pe cineva s�-mi fac� r�u.
307
00:28:15,165 --> 00:28:16,700
Eu a� fugi.
308
00:28:18,293 --> 00:28:20,286
Fii iste� �i pleac� din ora�.
309
00:28:21,212 --> 00:28:23,632
Despre asta e vorba?
310
00:28:24,006 --> 00:28:27,845
Vrei doar s� plec.
Nu-�i pas� dac� o s� p��esc ceva?
311
00:28:27,928 --> 00:28:29,680
Nu e problema mea.
312
00:28:29,888 --> 00:28:32,014
Nu e problema ta nenorocit�.
313
00:28:32,223 --> 00:28:35,853
�tii ceva?
Tu nu mai e�ti problema mea, Danny.
314
00:28:36,478 --> 00:28:40,649
Vrei s� �tii c�nd s-a �nt�mplat asta?
Cu adev�rat?
315
00:28:41,358 --> 00:28:44,110
Imediat dup� ce a murit Sarah.
316
00:28:46,864 --> 00:28:49,157
Atunci te-ai sp�lat pe m�ini de mine.
317
00:28:50,074 --> 00:28:51,994
O s� te duc disear�
�n sta�ia de autobuz.
318
00:28:52,911 --> 00:28:54,955
�tii ce a omor�t-o pe Sarah?
319
00:28:56,331 --> 00:29:00,126
L�n�i�orul. Asta a fost.
320
00:29:03,714 --> 00:29:08,468
L-a sc�pat �n ap�
�i s-a dus dup� el.
321
00:29:09,678 --> 00:29:11,972
Un c�lu� de mare.
322
00:29:12,055 --> 00:29:14,850
Din clipa �n care �i l-a pus la g�t,
era deja moart�.
323
00:29:16,184 --> 00:29:17,969
�i n-a avut nimic de-a face cu tine.
324
00:29:17,978 --> 00:29:22,024
- Iar �ncepem. Din nou m� �nvinuie�ti.
- Nu trebuia s� pleci cu ea.
325
00:29:22,232 --> 00:29:24,192
Dar tu ar fi trebuit.
326
00:29:27,654 --> 00:29:29,698
�ns� tu n-ai venit.
327
00:29:30,866 --> 00:29:33,326
Erai prea speriat c� �ncalci
blestematele de reguli.
328
00:29:33,410 --> 00:29:37,622
�ncercam doar s-o fac
s� se simt� mai bine.
329
00:29:39,750 --> 00:29:43,294
Lumea se n�ruia �n jurul ei.
Nim�nui nu-i p�sa.
330
00:29:45,171 --> 00:29:47,382
Dac� r�m�i aici,
��i asumi riscul cu Lowry.
331
00:29:47,465 --> 00:29:49,426
Dac� vrei s� faci asta,
pu�in �mi pas�.
332
00:29:49,509 --> 00:29:52,095
Fie a�a, fie mergi cu mine
�n sta�ia de autobuz.
333
00:29:52,178 --> 00:29:54,264
Tu decizi.
334
00:30:09,029 --> 00:30:13,408
Rayburn n-a ap�rut.
Nu r�spunde �i n-a sunat.
335
00:30:14,076 --> 00:30:16,286
Asta-i foarte r�u.
336
00:30:16,703 --> 00:30:18,538
La dracu�!
337
00:30:21,249 --> 00:30:23,001
Ei bine...
338
00:30:23,543 --> 00:30:25,062
S� nu...
339
00:30:25,545 --> 00:30:29,091
S� nu renun�i, deocamdat�.
Mai acord�-i o or�.
340
00:30:30,008 --> 00:30:33,428
- �i pe urm�?
- Pe urm�, f� ce trebuie s� faci.
341
00:30:39,017 --> 00:30:42,938
Eu n-a� r�m�ne prea mult �n Miami.
Sunt sigur c� Lowry are prieteni acolo.
342
00:30:49,861 --> 00:30:52,322
Poate o s� ne vedem de Cr�ciun.
343
00:31:47,293 --> 00:31:49,212
Aproape am trecut hopul.
344
00:31:49,295 --> 00:31:51,756
Slav� Domnului!
S� sc�p�m de rahatul �sta.
345
00:31:51,840 --> 00:31:55,252
Nu, o fac eu.
Coboar� de pe barc�.
346
00:32:46,519 --> 00:32:49,106
Salut, sunt Eric. Las� un mesaj.
347
00:32:49,189 --> 00:32:52,609
Eric! Eu sunt.
Am plecat, cu adev�rat.
348
00:32:52,692 --> 00:32:55,278
Cred c-ar trebui s� te g�nde�ti
s� pleci �i tu de-acolo.
349
00:32:55,361 --> 00:32:57,989
Nu cred c� mai e�ti �n siguran�� acolo.
350
00:32:59,657 --> 00:33:02,827
Vrei s�-i spui la revedere
surorii tale, din partea mea?
351
00:33:48,039 --> 00:33:50,125
O s� plece?
352
00:33:52,043 --> 00:33:54,471
Hai s� facem ceva distractiv!
353
00:34:15,775 --> 00:34:18,028
E�ti bucuros c� ai venit acas�?
354
00:34:20,155 --> 00:34:22,991
Tot ce voiam s� fac...
355
00:34:24,868 --> 00:34:26,911
...era s� rostesc un toast.
356
00:34:30,915 --> 00:34:33,417
Lucrurile au luat alt� �ntors�tur�.
357
00:34:52,436 --> 00:34:54,647
Unde mergem?
358
00:34:54,731 --> 00:34:57,859
�n Miami, apoi... cine �tie?
359
00:34:58,943 --> 00:35:01,445
Fiindc� nu sunt �n siguran�� aici.
360
00:35:04,574 --> 00:35:07,702
Poate c� trebuia doar
s� r�m�i concentrat.
361
00:35:08,411 --> 00:35:11,664
�i s�-�i vezi de treab�.
362
00:35:14,417 --> 00:35:18,629
- Aveam nevoie de bani.
- �tii bine c� nu a fost doar asta.
363
00:35:25,095 --> 00:35:27,138
Hai s� facem ceva distractiv!
364
00:35:35,188 --> 00:35:36,856
Nu po�i s-o iei f�r� un adult.
365
00:35:44,989 --> 00:35:49,994
Am crezut c�...
o s� pot s�-i fac s� �n�eleag�.
366
00:35:50,078 --> 00:35:52,154
Ei nu pot �n�elege.
367
00:36:01,464 --> 00:36:02,957
Dar tu �n�elegi.
368
00:36:04,384 --> 00:36:06,803
Ei nu v�d ce v�d eu.
369
00:36:07,511 --> 00:36:09,597
S-a terminat cu Danny.
370
00:36:11,349 --> 00:36:12,600
A plecat.
371
00:36:23,403 --> 00:36:25,238
Tu ce vrei, de fapt?
372
00:36:26,156 --> 00:36:29,317
Vreau doar s� simt� �i ei
ce simt eu.
373
00:36:33,371 --> 00:36:35,039
Ce s-a �nt�mplat?
374
00:36:41,671 --> 00:36:43,931
Vreau s� �tie �i ei cum este.
375
00:36:48,594 --> 00:36:51,297
A plecat.
Asta-i tot ce trebuie s� �tii.
376
00:36:56,311 --> 00:36:58,646
Nu, tat�, te rog!
377
00:36:58,980 --> 00:37:02,108
Tat�! Tat�, stai! Stai!
378
00:37:11,534 --> 00:37:14,287
- Fiule, c�nd ai urm�torul meci?
- Vineri.
379
00:37:14,371 --> 00:37:17,290
- Pune-i s� descarce. O s� trec mai t�rziu.
- O s� fiu acolo.
380
00:37:17,374 --> 00:37:19,709
- Mam�, unde ne �nt�lnim mai t�rziu?
- Ce �i-am spus?
381
00:37:19,792 --> 00:37:22,170
- Nu face asta!
- Vorbesc la telefon, Janey.
382
00:37:22,253 --> 00:37:23,587
Doar te-am �ntrebat unde.
383
00:37:23,796 --> 00:37:26,216
Nu �tiu. Trebuie s� vorbesc cu m�tu�a Meg.
Dup� aceea, trec s� te iau.
384
00:37:26,424 --> 00:37:28,385
Trebuie s� plec�m acum. Haide!
385
00:37:28,468 --> 00:37:31,179
�tii ceva? Stai o clip�!
Nu pot s� te iau.
386
00:37:31,262 --> 00:37:34,182
- Poate careva s-o ia pe Janey?
- Eu am antrenament.
387
00:37:34,391 --> 00:37:36,518
O s-o rezolv�m.
Dar hai s� mergem.
388
00:37:36,726 --> 00:37:40,646
- �mi cer scuze pentru �ntreruperi.
- Mam�, chiar nu vreau s� merg.
389
00:37:41,439 --> 00:37:43,400
Se m�rit� m�tu�a ta.
E important.
390
00:37:43,483 --> 00:37:44,484
Tat�, nu pot.
391
00:37:44,567 --> 00:37:46,277
- Foarte bine. O fac eu.
- Scuze! Da.
392
00:37:46,361 --> 00:37:49,655
Po�i s� le uzi, doar un pic.
Te rog s� nu le �ii �n soare.
393
00:37:50,365 --> 00:37:52,325
Ia te uit� cine este!
394
00:37:54,827 --> 00:37:56,996
Asta-i o surpriz� pl�cut�.
395
00:37:57,205 --> 00:37:59,156
Am auzit ce s-a �nt�mplat.
396
00:37:59,160 --> 00:38:01,625
- E�ti bine?
- Da, sunt bine.
397
00:38:01,709 --> 00:38:04,328
- E�ti sigur?
- M� mai sup�r� �ncheietura, uneori.
398
00:38:04,337 --> 00:38:05,971
Dar sunt bine.
399
00:38:10,176 --> 00:38:12,845
S� mergem acolo
ca s� putem vorbi.
400
00:38:13,471 --> 00:38:15,806
E�ti sigur c� e�ti bine?
Am tot �ncercat s� te sun...
401
00:38:15,890 --> 00:38:18,435
- Am fost ocupat.
- C�su�a vocal� e plin�.
402
00:38:18,518 --> 00:38:21,396
Vremuri agitate.
Ce mai e nou? Care-i treaba?
403
00:38:21,479 --> 00:38:22,855
Ce se mai �nt�mpl� �n lumea ta?
404
00:38:24,690 --> 00:38:28,698
- De fapt... o s� fac o c�l�torie.
- Pe bune?
405
00:38:28,903 --> 00:38:31,739
Super!
�i eu am nevoie de o vacan��.
406
00:38:31,948 --> 00:38:33,741
- O s� stau la sora mea...
- Da?
407
00:38:33,824 --> 00:38:35,993
- ...�n Orlando.
- C�t timp?
408
00:38:37,661 --> 00:38:40,415
M� g�ndesc s� m� mut acolo.
409
00:38:43,793 --> 00:38:45,002
P�i...
410
00:38:45,086 --> 00:38:50,631
- O s� vinzi casa?
- Am nevoie de o schimbare.
411
00:38:52,802 --> 00:38:54,387
Bine.
412
00:38:55,221 --> 00:39:00,226
O s�-mi iau o slujb�...
S� v�d dac� e ceva ce-mi place.
413
00:39:00,435 --> 00:39:03,062
Asta-i bine.
O schimbare e bun�.
414
00:39:06,232 --> 00:39:08,025
Totul e bine.
415
00:39:10,778 --> 00:39:13,990
- Trebuie s� m�-ntorc la munc�.
- Bine.
416
00:39:15,492 --> 00:39:17,535
- �n regul�. Ai grij�!
- �i tu!
417
00:39:17,619 --> 00:39:19,496
Ar��i minunat.
418
00:39:41,434 --> 00:39:45,647
- Nu po�i s-o iei f�r� un adult.
- Suntem singurii adul�i aici.
419
00:39:45,855 --> 00:39:47,982
Vino cu noi.
420
00:39:48,191 --> 00:39:49,233
Danny, nu!
421
00:39:51,110 --> 00:39:53,988
Trebuie s� fie cu un adult.
422
00:40:06,083 --> 00:40:09,879
- Putem s� st�m de vorb�?
- Da. Sigur. Intr�!
423
00:40:21,683 --> 00:40:24,018
Sunt lucruri
pe care nu mi le spui, John.
424
00:40:24,727 --> 00:40:28,996
�tim am�ndoi a cui e vocea de pe band�
�i cine era pe filmare cu O'Bannon.
425
00:40:29,566 --> 00:40:31,975
�ncercai s�-l protejezi pe Danny.
426
00:40:32,527 --> 00:40:34,362
Am �n�eles.
427
00:40:35,238 --> 00:40:38,324
E fratele t�u.
E complicat.
428
00:40:40,577 --> 00:40:43,996
De-asta am fost dispus s� te las
s� preiei conducerea, dar...
429
00:40:49,001 --> 00:40:51,337
Cum r�m�ne cu fetele astea?
430
00:40:52,463 --> 00:40:54,674
Vicente Cruz a pierdut o fiic�,
�ii minte?
431
00:41:01,514 --> 00:41:04,850
- Da.
- Deci, cum st�m cu asta?
432
00:41:08,020 --> 00:41:13,183
E cazul t�u acum.
O s� te ajut c�t pot, de pe margine.
433
00:41:13,817 --> 00:41:15,811
Dar trebuie s� preiei tu conducerea.
434
00:41:18,740 --> 00:41:22,076
- Rochia aia e dr�gu��.
- Asta era preferata lui Janey.
435
00:41:22,326 --> 00:41:23,661
Chiar a�a, unde este?
436
00:41:24,621 --> 00:41:27,915
O va lua John, a�a c� va �nt�rzia
trei ore.
437
00:41:28,666 --> 00:41:32,712
�n acest caz, m� duc s� iau o cafea.
Vre�i �i voi?
438
00:41:32,795 --> 00:41:34,547
- Nu.
- Da! Te rog!
439
00:41:34,631 --> 00:41:36,674
- Espresso dublu?
- Te rog!
440
00:41:36,882 --> 00:41:38,175
Bine.
441
00:41:38,551 --> 00:41:40,678
Rochiile alea sunt groaznice.
442
00:41:40,762 --> 00:41:44,682
Am venit aici doar pentru mama.
�i pentru Janey.
443
00:41:44,766 --> 00:41:47,101
Dar nici m�car nu �tiu sigur
dac� va avea loc nunta.
444
00:41:48,603 --> 00:41:53,149
- Cum? Ce vrei s� spui?
- Am dat-o �n bar� cu Marco.
445
00:41:53,232 --> 00:41:57,418
- Serios? Ce s-a �nt�mplat?
- O s�-�i spun mai t�rziu.
446
00:41:57,528 --> 00:41:59,229
Poftim!
447
00:42:04,327 --> 00:42:05,745
Salut! Eu sunt.
448
00:42:06,788 --> 00:42:09,957
- Unde e�ti?
- La birou. Tu unde e�ti?
449
00:42:10,166 --> 00:42:13,877
- Trebuia s-o iei pe Janey.
- Poftim?
450
00:42:13,961 --> 00:42:16,922
St�m aici �i o a�tept�m.
Am vorbit despre asta azi-diminea��.
451
00:42:17,131 --> 00:42:19,008
La naiba! Am uitat.
452
00:42:19,091 --> 00:42:21,469
Nu, plec acum.
453
00:42:23,346 --> 00:42:24,388
Gr�be�te-te!
454
00:42:24,597 --> 00:42:28,017
Ea s-a ciocnit de mine �i l-a sc�pat.
Am vrut s� zic: "Glume�ti?"
455
00:42:28,100 --> 00:42:31,020
�i am intrat �n panic�.
�i pe urm�, a aflat tata.
456
00:42:31,103 --> 00:42:32,938
Bun�, Sophie!
457
00:42:33,648 --> 00:42:35,692
Bun� ziua, dle Rayburn.
Ce mai face�i?
458
00:42:35,899 --> 00:42:38,569
Bun�, pu�toaico. Ce mai faci?
Ai v�zut-o pe Janey pe-aici?
459
00:42:38,736 --> 00:42:40,321
Cred c� a luat-o deja cineva.
460
00:42:40,988 --> 00:42:43,565
Probabil c� a luat-o Ben.
Bine. Mul�umesc.
461
00:42:43,574 --> 00:42:46,243
Sta�i, nu!
Am crezut c� era�i dvs.
462
00:42:47,537 --> 00:42:48,705
De ce ai crezut asta?
463
00:42:48,871 --> 00:42:52,208
Era un tip �ntr-o ma�in�,
iar ea a zis c� veni�i dvs s-o lua�i.
464
00:42:53,668 --> 00:42:57,129
- Ce fel de ma�in�?
- O camionet�, dar cam veche.
465
00:42:57,213 --> 00:42:59,549
- Neagr�?
- Da. A�a cred.
466
00:43:11,018 --> 00:43:13,062
E taic�-tu.
467
00:43:14,271 --> 00:43:16,816
- Vrei s� vorbe�ti cu el?
- Nu prea.
468
00:43:17,024 --> 00:43:20,695
Poate-ar trebui.
Probabil c� �i face griji pentru tine.
469
00:43:20,820 --> 00:43:23,072
Sunt Janey. Las�-mi un mesaj.
470
00:43:23,155 --> 00:43:25,366
Janey, tata la telefon.
Sun�-m� c�nd auzi mesajul.
471
00:43:25,449 --> 00:43:28,619
Nu glumesc.
S� m� suni imediat.
472
00:43:32,373 --> 00:43:34,041
Dumnezeule!
473
00:43:39,213 --> 00:43:41,924
- Casa Rayburn.
- Gwen, l-ai v�zut azi pe Danny?
474
00:43:42,132 --> 00:43:44,193
Acum ceva timp.
A fost aici cu Janey.
475
00:43:44,198 --> 00:43:45,761
Cum adic�, "a fost"?
Unde sunt ei acum?
476
00:43:45,769 --> 00:43:49,506
Au ie�it cu barca. A zis
s� nu-�i faci griji. Janey e cu un adult.
477
00:43:49,515 --> 00:43:52,142
Ascult�, imediat ce-i vezi,
d�-mi un telefon!
478
00:43:52,226 --> 00:43:55,646
�n�elegi?
M� suni imediat!
479
00:44:01,736 --> 00:44:03,112
E frumos aici.
480
00:44:06,449 --> 00:44:08,242
Da.
481
00:44:10,327 --> 00:44:12,989
Ce loc grozav
unde s�-�i petreci copil�ria, nu?
482
00:44:13,873 --> 00:44:15,374
A�a cred.
483
00:44:17,251 --> 00:44:18,544
Sunt detectiv John Rayburn.
484
00:44:18,628 --> 00:44:21,213
Vreau s� emit o alert�
pentru dispari�ia unei fete.
485
00:44:21,297 --> 00:44:23,841
V�rsta: 15 ani. Alb�.
486
00:44:23,925 --> 00:44:27,470
Numele: Jane B. Rayburn.
487
00:44:27,553 --> 00:44:33,183
Aproximativ 52 kg, p�r �nchis la culoare.
1,67 m.
488
00:44:34,435 --> 00:44:36,312
�tii �ncotro ne �ndrept�m?
489
00:44:36,938 --> 00:44:39,022
Am o idee.
490
00:44:52,912 --> 00:44:54,363
�i-am luat un cadou.
491
00:44:55,414 --> 00:44:56,540
Pentru ce?
492
00:44:58,167 --> 00:45:00,911
M-am sim�it prost
c� am lipsit la ziua ta.
493
00:45:01,170 --> 00:45:02,171
Ce mi-ai adus?
494
00:45:02,254 --> 00:45:04,214
Nu m-am hot�r�t
dac� s� �i-l dau, deocamdat�.
495
00:45:05,006 --> 00:45:07,292
Doamne! Ce m� tachinezi!
496
00:45:07,301 --> 00:45:09,303
- Nu po�i s� faci asta.
- Poate mai t�rziu.
497
00:45:09,386 --> 00:45:11,472
Ca s� a�tep�i cu ner�bdare.
498
00:45:11,848 --> 00:45:13,891
- Intri �n ap�?
- Da. Tu vii?
499
00:45:13,975 --> 00:45:15,518
Du-te!
Vin �i eu imediat.
500
00:46:11,782 --> 00:46:13,576
Intri?
501
00:46:36,766 --> 00:46:38,183
Du-te!
502
00:46:49,110 --> 00:46:50,821
Haide!
503
00:47:01,164 --> 00:47:02,917
La naiba!
504
00:47:06,462 --> 00:47:09,572
- Unde mai mergem?
- S� fiu al naibii dac� �tiu!
505
00:47:15,721 --> 00:47:17,848
Marine One, r�spunde!
506
00:47:18,641 --> 00:47:21,727
- Spune!
- Am g�sit barca.
507
00:47:21,811 --> 00:47:25,648
Era �n apropiere de insula Big Torch.
O aducem �napoi.
508
00:47:25,731 --> 00:47:27,650
Ar trebui s� ajungem
�n vreo 30 de minute.
509
00:47:27,984 --> 00:47:30,069
Spune-ne locul.
510
00:47:30,778 --> 00:47:34,281
- �n portul Keys.
- Recep�ionat! S� mergem!
511
00:47:51,757 --> 00:47:53,550
Unde e barca?
512
00:48:07,606 --> 00:48:09,141
A v�zut-o cineva pe fiica mea?
513
00:48:09,148 --> 00:48:12,393
Era un b�rbat,
dar nu era nicio fat� cu el.
514
00:48:28,002 --> 00:48:29,170
Danny, nu!
515
00:48:37,011 --> 00:48:39,138
Nu trebuia s� fii acolo cu ea.
516
00:48:39,220 --> 00:48:40,973
Dar tu ar fi trebuit.
517
00:48:45,061 --> 00:48:46,896
Janey!
518
00:48:48,105 --> 00:48:49,899
Janey!
519
00:48:55,571 --> 00:48:58,157
- Unde dracu� este?
- Janey?
520
00:48:58,239 --> 00:49:00,910
- Unde dracu� e, Danny?
- Nu sunt sigur.
521
00:49:00,993 --> 00:49:05,081
Am luat autobuzul p�n� la Miami.
Apoi mi-am zis: "la dracu�!" �i m-am �ntors.
522
00:49:05,164 --> 00:49:09,376
- Ce dracu� vrei?
- Doar s� fiu acas�.
523
00:49:09,459 --> 00:49:11,712
- Nu plec.
- Afurisit s� fii!
524
00:49:11,721 --> 00:49:13,430
Unde naiba de fata mea?!
525
00:49:19,720 --> 00:49:22,731
I-am luat un cadou, John.
526
00:49:29,189 --> 00:49:34,090
Traducerea �i adaptarea:
Cornelia
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
42415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.