All language subtitles for Asu no Yoichi 7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:07,400 Kau terlihat senang, Wa-san. 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,900 Tentu saja, Torigaya. 3 00:00:12,620 --> 00:00:15,660 Besok Aku bersama Ikaruga-san akan bertamasya 4 00:00:17,710 --> 00:00:20,580 ke pantai! 5 00:00:24,130 --> 00:00:27,670 Eh? Wa-san, ini bukan besok, tapi hari ini. 6 00:00:29,130 --> 00:00:30,960 Apa?! 7 00:00:39,810 --> 00:00:45,210 itsudemo donna toki mo 8 00:00:39,810 --> 00:00:45,110 Kapanpun 9 00:00:45,210 --> 00:00:50,540 omoidasu no wa kimi no egao de 10 00:00:45,210 --> 00:00:50,540 Aku selalu memikirkan tentang senyummu 11 00:00:50,540 --> 00:00:56,010 mada sono tada hitokoto 12 00:00:50,670 --> 00:00:56,010 Sepatah kata yg aku tak bisa ucapkan 13 00:00:56,010 --> 00:01:01,210 kimi ni mo tsutae dainda zutto 14 00:00:56,050 --> 00:01:01,210 Aku selalu ingin mengatakannya padamu 15 00:01:01,210 --> 00:01:04,690 ima wa fureoi inotteta 16 00:01:01,210 --> 00:01:04,690 Aku berdoa agar hati kita dipertemukan 17 00:01:04,690 --> 00:01:07,430 kumo wo tsuuka mienai 18 00:01:04,690 --> 00:01:07,430 Tapi aku tak bisa melihat menembus awan 19 00:01:07,430 --> 00:01:12,180 mae ni chikatta shitemo 20 00:01:07,430 --> 00:01:12,180 Di depanmu, Aku bersumpah kalau 21 00:01:12,180 --> 00:01:15,040 koko ni iru yo 22 00:01:12,190 --> 00:01:15,040 Aku akan selalu berada di sisimu 23 00:01:15,040 --> 00:01:21,920 bokura no mezasu mirai wa mada mada tooku 24 00:01:15,040 --> 00:01:21,920 Masa depan yg kita nantikan masih sangat jauh 25 00:01:21,920 --> 00:01:25,480 hateshi naitteto 26 00:01:22,040 --> 00:01:25,480 Kau bilang itu adalah akhir dari dunia 27 00:01:25,480 --> 00:01:31,150 namida no sonowake ga aru kagiri 28 00:01:25,660 --> 00:01:31,150 Selama aku masih punya alasan untuk meneteskan air mata 29 00:01:31,150 --> 00:01:36,010 massugu aruite yukou 30 00:01:31,160 --> 00:01:36,010 Aku tak akan berhenti melangkah maju 31 00:01:36,010 --> 00:01:42,040 bokutachi wa nani mo kawarazu ni 32 00:01:36,050 --> 00:01:45,940 Seperti biasa kita akan bersama hari ini 33 00:01:42,040 --> 00:01:45,940 kyou mo tonari ni iru 34 00:01:47,390 --> 00:01:52,260 onaji kono sekai de 35 00:01:47,390 --> 00:01:52,290 Di dunia yg sama 36 00:02:10,900 --> 00:02:16,390 the seventh longsword 37 00:02:12,070 --> 00:02:16,390 half exposed one piece bikini 38 00:02:19,320 --> 00:02:22,780 Sangat enak kalau tak ada orang disini! 39 00:02:23,160 --> 00:02:27,530 Mempunyai pulai ini untuk kita sendiri seperti mimpi jadi kenyataan. 40 00:02:27,530 --> 00:02:32,430 Itu benar. Kelihatannya kita harus ikut lebih banyak lotre. 41 00:02:32,430 --> 00:02:33,210 Kau seperti ibu rumah tangga. 42 00:02:33,850 --> 00:02:34,800 Um... 43 00:02:34,980 --> 00:02:38,340 Terima kasih sudah mengundang kami. 44 00:02:38,510 --> 00:02:41,300 Tak masalah, makin banyak makin meriah. 45 00:02:41,490 --> 00:02:44,750 Ini hebat! Aku tak pernah pergi ke pantai sebelumnya. 46 00:02:45,450 --> 00:02:48,850 Aku benar-benar senang di pantai bersama teman-teman! Ini sangat normal! 47 00:02:48,850 --> 00:02:59,850 Sign: Bayangan Tsubasa 48 00:02:49,410 --> 00:02:53,700 Andai saja dia disini. Ini akan terlihat seperti sebuah kencan. 49 00:02:54,310 --> 00:02:57,290 Tangkap aku! 50 00:02:57,290 --> 00:02:59,280 Tunggu aku... 51 00:02:59,880 --> 00:03:03,160 Aku mengundang Washizu-kun juga, tapi kupikir dia tak datang. 52 00:03:04,550 --> 00:03:06,130 Baiklah, Tsubasa-sama. 53 00:03:06,130 --> 00:03:07,980 Dapat pergi ke pantai adalah kesempatan langka. 54 00:03:07,980 --> 00:03:10,060 jadi ayo latihan hal-hal yg bisa dilakukan disini. 55 00:03:11,320 --> 00:03:14,920 Oh? Ini adalah pertama kalinya Tsubasa-dono pergi ke pantai? 56 00:03:15,220 --> 00:03:16,900 Aku juga! 57 00:03:19,250 --> 00:03:20,420 Sebuah Loincloth.. 58 00:03:21,560 --> 00:03:23,660 K-Karasuma-kun... 59 00:03:23,660 --> 00:03:26,780 Aku tak berpikir sama sekali kalau itu normal.. 60 00:03:26,780 --> 00:03:29,880 Oh? Ini normal untukku. 61 00:03:30,860 --> 00:03:32,190 Aku mengerti.. 62 00:03:32,580 --> 00:03:34,820 Ini adalah badan yg telah melewati latihan yg serius. 63 00:03:34,820 --> 00:03:37,150 Sebagai seorang ahli pedang, itu adalah badan yg sempurna. 64 00:03:39,660 --> 00:03:41,300 Ada apa, Angie? 65 00:03:41,300 --> 00:03:43,410 Ti-tidak ada! Aku sama sekali tak melihatnya! 66 00:03:49,200 --> 00:03:51,210 Anak Ikaruga yang cantik.. 67 00:03:51,730 --> 00:03:54,170 Selamat datang di pantai pribadiku. 68 00:03:54,810 --> 00:03:58,170 Ini adalah satu-satunya kesempatan mereka untuk bersantai. 69 00:03:59,160 --> 00:04:00,420 Mizunagi bersaudara. 70 00:04:02,290 --> 00:04:06,970 dengarkah. Berikan mereka kekalahan yg lebih buruk dari kematian. 71 00:04:06,970 --> 00:04:08,190 Baik. 72 00:04:08,190 --> 00:04:11,790 Aku akan membawa Karasuma Yoichi ke dasar laut yg tergelap. 73 00:04:11,790 --> 00:04:13,040 Jangan gegabah. 74 00:04:13,040 --> 00:04:14,230 Jangan khawatir. 75 00:04:14,640 --> 00:04:17,770 Diatas ombak, kita tidak ada tandingannya. 76 00:04:17,960 --> 00:04:20,740 Baiklah kalau begitu, mari kita lihat apa yg kalian berdua bisa lakukan. 77 00:04:21,360 --> 00:04:25,280 Sialan, semua orang menunjukkan dada mereka hari ini. 78 00:04:25,280 --> 00:04:26,960 Kalau begitu aku akan menyumpal punyaku. 79 00:04:29,030 --> 00:04:30,840 Kagome, Kau mengerti, benar 'kan? 80 00:04:30,840 --> 00:04:32,030 Perasaanku.. 81 00:04:32,030 --> 00:04:33,710 Perasaan mempunyai dada yg kecil. 82 00:04:33,710 --> 00:04:36,240 Aku tidak benar-benar.. 83 00:04:36,240 --> 00:04:39,460 Kau masih kecil, jadi kau tak mungkin mengerti, benar 'kan? 84 00:04:39,780 --> 00:04:42,110 Tunggu sampai kau punya seseorang yg kau suka, dan- 85 00:04:42,110 --> 00:04:44,800 Tunggu, ini bukan berarti aku mempunyai seseorang yg aku sukai. 86 00:04:51,350 --> 00:04:54,270 Ini tidaklah terlalu berbeda dari loincloth. 87 00:04:58,130 --> 00:05:00,780 A-Aku tidak tahu kalau ini kamar ganti wanita! 88 00:05:00,950 --> 00:05:02,320 Kau bodoh! 89 00:05:02,510 --> 00:05:04,520 Aku minta maaf karena mempunyai dada yg kecil! 90 00:05:04,520 --> 00:05:07,570 A-Apa yg kau katakan? 91 00:05:11,260 --> 00:05:12,660 Ibuki-sensei! 92 00:05:12,660 --> 00:05:13,650 Ya! 93 00:05:14,500 --> 00:05:16,330 Dimana Kagome-chan? 94 00:05:16,330 --> 00:05:18,750 Kupikir dia masih ganti baju. 95 00:05:18,750 --> 00:05:21,090 Geez, dia selalu saja lambat. 96 00:05:21,310 --> 00:05:23,840 Lagipula berapa lama ganti baju memerlukan waktu? 97 00:05:23,840 --> 00:05:28,070 Masashi-kun, kau selalu berkata tentang Kagome-chan belakangan ini. 98 00:05:28,070 --> 00:05:29,850 A-Aku hanya.. 99 00:05:30,030 --> 00:05:34,940 Masashi-kun selalu melindungi Kagome-chan di sekolah! 100 00:05:34,940 --> 00:05:37,850 Benarkah? Terima kasih, Masashi-kun. 101 00:05:38,910 --> 00:05:39,860 I-Itu bukan apa-apa. 102 00:05:40,070 --> 00:05:43,860 Ayame-dono, aku tak melihat apa-apa! 103 00:05:43,860 --> 00:05:45,860 Diam, kau bodoh. 104 00:05:46,110 --> 00:05:48,460 Itu bukanlah masalahnya di sini. 105 00:05:48,460 --> 00:05:51,480 Ayame-dono! Tolong tunggu! 106 00:05:48,750 --> 00:05:52,370 Jadi itu Karasuma Yoichi? Dia terlihat menyedihkan. 107 00:05:52,630 --> 00:05:55,000 Kita bisa menyingkirkannya kapan saja. 108 00:05:55,000 --> 00:05:58,790 Sebuah serangan dadakan bukanlah yg dia inginkan. 109 00:05:58,790 --> 00:06:01,410 Melakukan atraksi tidaklah mudah. 110 00:06:02,220 --> 00:06:02,800 Biarkan aku mencobanya. 111 00:06:11,720 --> 00:06:12,390 Pergi. 112 00:06:13,890 --> 00:06:17,160 Ayame-dono, cerialah. 113 00:06:17,160 --> 00:06:20,500 Cukup! Berhenti menghikutiku, Kau samurai bodoh! 114 00:06:25,100 --> 00:06:26,210 Ayame-dono! 115 00:06:29,690 --> 00:06:32,540 Apa-apaan dengan burung itu? 116 00:06:32,540 --> 00:06:37,900 Persetan denganmu dan "Apa-apaan dengan" mu itu, kau bodoh! 117 00:06:45,670 --> 00:06:47,970 Tsubasa-dono! 118 00:06:56,760 --> 00:06:59,100 Itu sangat memalukan! 119 00:07:00,620 --> 00:07:02,400 Itu mengagumkan, Tsubasa-sama! 120 00:07:12,310 --> 00:07:16,450 Ada anak kecil, kau tahu. 121 00:07:16,450 --> 00:07:19,750 Ka-Kau salah paham! Ada seekor burung, kau lhat.. 122 00:07:20,680 --> 00:07:21,920 Ibuki-dono! 123 00:07:23,410 --> 00:07:25,400 Kau benar-benar.. 124 00:07:25,400 --> 00:07:28,080 yang terburuk! 125 00:07:29,920 --> 00:07:32,750 Tidak, ada seekor burung.. 126 00:07:33,450 --> 00:07:36,680 Geez, kenapa semua yg kau lakukan sangat mesum?! Meskipun kau terlihat keren- 127 00:07:37,650 --> 00:07:39,230 Dengarlah Yoichi-san. 128 00:07:39,230 --> 00:07:42,830 Aku akan mengeluarkan kemesumanmu itu dari dirimu selama perjalanan ini. 129 00:07:42,830 --> 00:07:45,190 Baiklah semuanya, sekarang waktunya untuk latihan berenang spesial! 130 00:07:46,040 --> 00:07:48,040 Apa kau baik-baik saja, Karasuma? 131 00:07:48,860 --> 00:07:50,090 Burung itu.. 132 00:07:50,090 --> 00:07:53,370 Oh, Angie-dono, kau merasakan itu juga? 133 00:07:53,370 --> 00:07:54,530 Yeah. 134 00:07:54,530 --> 00:07:56,340 Itu terlihat dia sedang menyerang kita. 135 00:07:56,340 --> 00:07:57,710 Mungkin itu adalah ledakan keagresifan. 136 00:07:58,510 --> 00:08:00,200 Aku tak benar-benar tahu. 137 00:08:02,620 --> 00:08:06,680 Dia punya refleks yg bagus, ini akan sulit untuk menyerang dia terang-terangan. 138 00:08:06,680 --> 00:08:11,030 Itu bukanah apa-apa. Yg perlu kita lakukan hanyalah memancingnya ke laut atau ke gua itu; 139 00:08:11,030 --> 00:08:13,310 Lalu kemenangan akan dipastikan. 140 00:08:13,310 --> 00:08:16,930 Ayolah, Tsubasa-sama! Berenang! 141 00:08:16,930 --> 00:08:20,170 Tidak! Aku hanya ingin bermain di air. 142 00:08:20,170 --> 00:08:21,590 Ibuki-sensei! 143 00:08:21,590 --> 00:08:23,290 Lihat seberapa jauh kami bisa berenang! 144 00:08:23,290 --> 00:08:24,860 Mengagumkan. 145 00:08:25,690 --> 00:08:27,650 Ibuki-dono! 146 00:08:28,080 --> 00:08:30,650 Baiklah, dia tumbuh di gunung.. 147 00:08:30,830 --> 00:08:32,560 Kau tak bisa berenang, Samurai? 148 00:08:31,310 --> 00:08:32,860 Apa kau baik-baik saja, Karasuma? 149 00:08:35,080 --> 00:08:37,620 Apa yg kau mau? Jangan menghalangiku. 150 00:08:37,620 --> 00:08:39,260 Kau adalah orang yg seharusnya pergi. 151 00:08:39,260 --> 00:08:40,710 Aku bisa menyelamatkannya. 152 00:08:41,400 --> 00:08:43,500 Kenapa kau mencoba mengimidasiku dengan dadamu? 153 00:08:44,020 --> 00:08:46,200 Saat aku seumuran denganmu, kau tahu.. 154 00:08:46,200 --> 00:08:47,750 Tunggu, berapa umurmu? 155 00:08:48,070 --> 00:08:50,750 Enam belas, kenapa? 156 00:08:50,750 --> 00:08:52,260 Kita seumuran?! 157 00:08:52,640 --> 00:08:54,620 A-Aku kalah. 158 00:08:54,620 --> 00:08:57,680 Aku tak benar-benar mengerti, tapi kupikir aku menang. 159 00:08:57,680 --> 00:08:59,690 Tolong selamatkan aku! 160 00:09:00,300 --> 00:09:02,610 Geez, kau payah. 161 00:09:05,050 --> 00:09:06,360 Ibuki-dono? 162 00:09:10,700 --> 00:09:12,690 Dimana kau melihat? 163 00:09:14,070 --> 00:09:16,490 Ya,Ya, Inilah masa muda. 164 00:09:20,500 --> 00:09:22,450 Apa yg sedang kau lakukan, Kagome? 165 00:09:24,070 --> 00:09:27,180 Ada apa, Kagome? Kenapa kau tak melepas baju mu? 166 00:09:27,180 --> 00:09:29,420 Mari berenang bersama! 167 00:09:29,420 --> 00:09:32,880 Kau tidak berenang, kau tenggelam. 168 00:09:32,880 --> 00:09:34,170 Ibuki-dono... 169 00:09:34,460 --> 00:09:37,260 Aku akan mengajarimu cara berenang. 170 00:09:38,530 --> 00:09:41,710 Ini hanya seperti yg di kelas- 171 00:09:42,520 --> 00:09:45,310 Kelas? Apa yg terjadi di kelas? 172 00:09:47,100 --> 00:09:50,640 Dia selalu duduk di pinggiran saat kelas renang. 173 00:09:50,640 --> 00:09:52,190 Eh? Kenapa? 174 00:09:52,190 --> 00:09:53,410 Ada apa, Kagome? 175 00:09:53,410 --> 00:09:54,320 Ayo pergi. 176 00:09:54,530 --> 00:09:55,490 Tidak! 177 00:09:56,220 --> 00:09:58,000 Apa yg kau katakan? 178 00:09:58,000 --> 00:10:00,700 Ini tak berguna untuk selalu mengatakan tidak, kau tahu. 179 00:10:01,600 --> 00:10:03,250 Aku tidaklah tak berguna. 180 00:10:04,880 --> 00:10:07,830 Kagome! Hey! Jangan lari! 181 00:10:08,270 --> 00:10:09,210 Hey! 182 00:10:09,210 --> 00:10:11,010 Masashi-kun membuat seseorang menangis. 183 00:10:11,010 --> 00:10:12,750 Dia ditolak. 184 00:10:12,750 --> 00:10:14,400 Kalian! 185 00:10:15,280 --> 00:10:19,820 Aku tak pernah berpikir dia akan kabur... 186 00:10:19,820 --> 00:10:22,350 Apakah aku melukainya? 187 00:10:23,390 --> 00:10:24,890 Tidak, Ibuki-dono, 188 00:10:25,420 --> 00:10:29,900 Kagome-dono pasti mempunyai alasan. 189 00:10:30,480 --> 00:10:32,760 Pasti ada penjelasan untuk ini. 190 00:10:34,530 --> 00:10:37,360 Ibuki-sensei. Aku akan membawa Kagome kembali. 191 00:10:37,830 --> 00:10:39,430 Aku berkata terlalu banyak. 192 00:10:40,530 --> 00:10:44,700 Semangat di matanya baru saja sangatlah jantan. 193 00:10:44,700 --> 00:10:48,870 Tentu saja. Dia adalah murid aliran angin suci Ukiha. 194 00:10:52,360 --> 00:10:54,500 Sepertinya aku tersesat. 195 00:10:55,560 --> 00:10:58,260 Apa yg harus kulakukan? 196 00:11:02,090 --> 00:11:03,680 Kagome! 197 00:11:09,790 --> 00:11:11,160 Masashi-kun?! 198 00:11:12,670 --> 00:11:14,960 Kenapa ada lubang di sini? 199 00:11:14,960 --> 00:11:16,680 Apa kau baik-baik saja, Kagome? 200 00:11:16,680 --> 00:11:18,440 Yeah, Aku baik-baik saja. 201 00:11:18,660 --> 00:11:19,480 Ouch. 202 00:11:21,410 --> 00:11:23,620 Geez, kau benar-benar ceroboh. 203 00:11:24,360 --> 00:11:27,120 Jika aku tidak disini, kau pasti akan dalam keadaan bahaya. 204 00:11:28,030 --> 00:11:29,810 Um... Masashi-kun. 205 00:11:31,080 --> 00:11:33,480 Jangan buka matamu sampai kukatan buka. 206 00:11:35,920 --> 00:11:37,130 Seperti ini? 207 00:11:38,900 --> 00:11:40,130 Oke. 208 00:11:43,590 --> 00:11:44,760 Apa ini? 209 00:11:44,760 --> 00:11:46,210 Kain? 210 00:11:46,840 --> 00:11:48,640 Kenapa kau bisa punya ini denganmu? 211 00:11:49,520 --> 00:11:50,640 Aku hanya punya... 212 00:11:53,140 --> 00:11:56,870 Kelihatannya kita tak bisa manjat keluar dari sini. 213 00:11:56,870 --> 00:11:58,070 Ya.. 214 00:12:01,870 --> 00:12:04,750 Mari kita lihat ke mana jalan ini membawa kita. 215 00:12:04,750 --> 00:12:05,870 Tunggu. 216 00:12:06,910 --> 00:12:09,190 Hanya ada satu jalan keluar. 217 00:12:09,190 --> 00:12:12,050 Aku tak percaya kita menangkap mereka dengan sangat mudah. 218 00:12:12,050 --> 00:12:14,830 Kita bisa menggunakan kedua anak kecil itu untuk memancing Karasuma Yoichi keluar. 219 00:12:16,650 --> 00:12:19,240 Tunggu aku, Ikaruga-san! 220 00:12:19,240 --> 00:12:21,970 Lakukan yg terbaik, Wa-san! 221 00:12:34,710 --> 00:12:36,900 Sepertinya akan turun hujan. 222 00:12:37,310 --> 00:12:40,360 Cuaca di selatan sering berganti. 223 00:12:40,950 --> 00:12:42,900 Mereka sudah pergi untuk waktu yg lama. 224 00:12:43,230 --> 00:12:44,750 Apa sesuatu terjadi? 225 00:12:44,750 --> 00:12:47,310 Ayo kita cari mereka. 226 00:12:47,310 --> 00:12:50,020 Ok. Aku akan mencari disana dengan Tsubasa-sama. 227 00:12:50,020 --> 00:12:50,710 Oke. 228 00:12:50,710 --> 00:12:52,040 Terima kasih. 229 00:12:55,410 --> 00:12:58,420 Wow, Bahkan ada sebuah gua di sini. 230 00:12:58,780 --> 00:13:00,490 Haruskah kita kembali? 231 00:13:05,430 --> 00:13:08,550 Kita masih belum menemukannya setelah sekian lama. 232 00:13:08,550 --> 00:13:10,560 Kemana mereka pergi? 233 00:13:16,560 --> 00:13:18,360 Baiklah, Ayo ke sana. 234 00:13:19,480 --> 00:13:20,660 Ibuki-dono? 235 00:13:22,020 --> 00:13:24,850 Aku berkata yg keterlaluan. 236 00:13:25,720 --> 00:13:28,930 Kagome memang tidak pernah baik dalam olahraga. 237 00:13:29,480 --> 00:13:32,080 Anak itu punya kecemasannya sendiri juga. 238 00:13:32,530 --> 00:13:35,870 Aku tidak banyak bermain dengannya sebelumnya. 239 00:13:36,450 --> 00:13:38,580 Aku juga. 240 00:13:39,740 --> 00:13:42,360 Jika kalian terlihat sedih saat kita menemukannya, 241 00:13:42,360 --> 00:13:45,920 dia hanya akan menyalahkan dirinya sendiri. 242 00:13:46,630 --> 00:13:50,180 Kita harus tersenyum saat kita menyambut dia kembali. 243 00:13:50,740 --> 00:13:52,040 Samurai! 244 00:13:53,330 --> 00:13:56,890 Karasuma! Sepertinya ada lubang jebakan di depan sana. 245 00:13:56,890 --> 00:13:59,010 Ada sebuah gua di dalamnya. 246 00:14:05,350 --> 00:14:06,850 Ma-Maaf. 247 00:14:06,850 --> 00:14:08,940 AKu terpleset karena hujan. 248 00:14:08,940 --> 00:14:11,580 Perempuan jalang itu! Aku tak akan pernah memaafkannya! 249 00:14:12,570 --> 00:14:14,550 Burung itu.. 250 00:14:14,550 --> 00:14:16,200 Terbang menuju lubangnya. 251 00:14:16,200 --> 00:14:17,290 Ayo kita pergi. 252 00:14:24,260 --> 00:14:27,130 Maaf. Ini semua adalah salahku. 253 00:14:27,410 --> 00:14:30,150 Ka-Kau bodoh, mengapa kau menangis? 254 00:14:30,150 --> 00:14:31,500 Kita pasti akan bisa pulang. 255 00:14:33,110 --> 00:14:34,980 Maaf. 256 00:14:34,980 --> 00:14:38,520 Disamping itu, aku adalah orang yg seharusnya minta maaf. 257 00:14:40,670 --> 00:14:43,400 Aku minta maaf, karena berkata keterlaluan sebelumnya. 258 00:14:43,400 --> 00:14:45,530 Tapi aku tak bermaksud seperti itu. 259 00:14:45,850 --> 00:14:49,320 Karena.. Aku benar-benar tak bisa meninggalkanmu sendirian. 260 00:14:51,990 --> 00:14:54,290 Itulah mengapa aku akan mengajarimu cara berenang. 261 00:14:54,290 --> 00:14:56,350 Dengan cara itu, tidak akan ada lagi yg menertawaimu. 262 00:14:57,080 --> 00:15:01,180 U-Um... Masashi-kun, itu bukanlah alasannya. 263 00:15:03,370 --> 00:15:04,580 Itu adalah jalan keluar! 264 00:15:15,810 --> 00:15:16,650 Masashi-kun! 265 00:15:20,540 --> 00:15:23,520 Aku tidak pergi ke dojo tidak untuk apa-apa! 266 00:15:23,520 --> 00:15:25,690 Bertahanlah! Aku akan memikirkan sesuatu! 267 00:15:25,880 --> 00:15:28,650 Kau bodoh! Jangan kesini! Kau akan jatuh juga! 268 00:15:28,650 --> 00:15:30,610 Ta-Tapi! 269 00:15:30,610 --> 00:15:32,160 Kagome-dono! 270 00:15:32,400 --> 00:15:35,050 Yoichi-oniichan! Masashi-kun... 271 00:15:41,170 --> 00:15:42,330 Masashi-dono! 272 00:15:45,610 --> 00:15:48,840 Yoichi-san! Dia loncat tanpa pikir-pikir. 273 00:15:50,860 --> 00:15:51,840 Selamatkan aku! 274 00:15:53,010 --> 00:15:55,260 Jangan loncat kalau kau tak tahu cara berenang. 275 00:15:58,710 --> 00:16:00,890 Aku tidak pernah berpikir kau akan loncat dengan sendirinya! 276 00:16:01,370 --> 00:16:05,960 Aku Mizunagi Shuomaru dari aliran Saginomiya Sapphire Orthodox. 277 00:16:05,960 --> 00:16:07,150 Biarkan aku menjadi musuhmu. 278 00:16:07,510 --> 00:16:09,270 Hey, hey, hey! 279 00:16:09,270 --> 00:16:13,590 Aku Mizunagi Uzumaru, orang yg bisa mengendarai ombak dan menaklukan badai! 280 00:16:13,590 --> 00:16:14,660 Kau hancur! 281 00:16:15,560 --> 00:16:18,090 Aliran Saginomiya, Ini buruk. 282 00:16:18,590 --> 00:16:20,160 Kau tahu mereka, Angie? 283 00:16:20,460 --> 00:16:22,630 Di jaman purba kala, 284 00:16:22,630 --> 00:16:25,610 aliran mereka bisa menghabisi satu batalion yg akan mendarat. 285 00:16:25,610 --> 00:16:27,030 Itu adalah taktik mistik. 286 00:16:27,870 --> 00:16:30,420 Itu berarti mereka tak berguna di jaman modern. 287 00:16:32,980 --> 00:16:34,930 Kondisinya sedang sempurna. 288 00:16:34,930 --> 00:16:37,470 Kita tak akan segan-segan padamu, Karasuma Yoichi. 289 00:16:38,760 --> 00:16:42,560 Rasakanlah Jurus aliran kita: Menuju ke dasar! 290 00:16:42,720 --> 00:16:45,100 Tenggelamlah ke dasar laut! 291 00:16:50,900 --> 00:16:52,150 Yoichi-san! 292 00:16:52,470 --> 00:16:53,990 Seseorang, beri aku sebuh pedang! 293 00:16:56,430 --> 00:16:58,350 Tangkap, Karasuma! 294 00:17:06,240 --> 00:17:07,330 Yoichi-san! 295 00:17:12,600 --> 00:17:14,720 Mengambang hanya akan membuat pekerjaan kami lebih mudah! 296 00:17:16,090 --> 00:17:17,180 Masashi-kun! 297 00:17:17,770 --> 00:17:21,320 Kau datang untuk menolongku.. 298 00:17:22,090 --> 00:17:24,140 Kali ini, aku akan menolongmu! 299 00:17:25,000 --> 00:17:25,920 Kagome! 300 00:17:35,330 --> 00:17:36,790 Yoichi-oniichan! 301 00:17:38,590 --> 00:17:39,870 Aku tak akan membiarkanmu mendapatkannya! 302 00:17:42,760 --> 00:17:44,790 Itu tadi bagus, Tsubasa-sama. 303 00:17:45,090 --> 00:17:48,830 Aku akan pastikan usaha Kagome-dono tidak sia-sia. 304 00:17:49,050 --> 00:17:51,700 Apa yg kau pikir bisa kau lakukan hanya dengan pedang kayu? 305 00:17:51,700 --> 00:17:53,030 Uzumaru, gunakan itu! 306 00:17:53,030 --> 00:17:54,170 Oke, Shuomaru! 307 00:17:54,500 --> 00:17:57,390 Ayolah, Grand sweep! 308 00:18:04,740 --> 00:18:08,350 Aliran Saginomiya, Jurus rahasia: Hantaman Naga! 309 00:18:12,970 --> 00:18:13,860 Samurai! 310 00:18:21,480 --> 00:18:23,100 Tak mungkin. 311 00:18:23,100 --> 00:18:24,240 Kau bercanda. 312 00:18:24,240 --> 00:18:25,540 Yoichi-san. 313 00:18:26,210 --> 00:18:29,000 Ini adalah air, tapi tekanan dari ini paling tidak sekitar 10 ton. 314 00:18:29,000 --> 00:18:30,290 Tak mungkin dia bisa selamat. 315 00:18:30,530 --> 00:18:35,080 Seorang ahli pedang dari Aliran angin suci Ukiha hilang di laut. 316 00:18:36,900 --> 00:18:38,010 Apa itu? 317 00:18:41,700 --> 00:18:46,310 Aliran angin suci Ukiha, jurus ketujuh: Tornado! 318 00:18:46,800 --> 00:18:47,980 Yoichi-san. 319 00:18:47,980 --> 00:18:49,810 Nice loincloth! 320 00:18:52,720 --> 00:18:53,700 Tak mungkin! 321 00:18:59,710 --> 00:19:04,490 Aliran Angin suci Ukiha, Jurus ketiga: Elang! 322 00:19:07,090 --> 00:19:08,330 Itu tak mungkin! 323 00:19:22,990 --> 00:19:24,850 Pelampungnya! 324 00:19:27,910 --> 00:19:29,350 Kagome-dono? 325 00:19:29,900 --> 00:19:31,080 Kagome! 326 00:19:31,660 --> 00:19:33,360 Kau bisa berenang? 327 00:19:37,380 --> 00:19:40,870 Dia menggunakan pedangnya untuk mengangkat airnya.. 328 00:19:40,870 --> 00:19:43,780 Karasuma Yoichi, sungguh musuh yg sulit. 329 00:19:44,050 --> 00:19:48,270 Menyewa pulau ini sangat sia-sia. 330 00:19:48,270 --> 00:19:51,950 Kita tak hanya membuang uang, tapi pikiran kita juga. 331 00:19:52,710 --> 00:19:56,900 Tak-apa-apa. Kita banyak merekamnya. 332 00:19:57,980 --> 00:19:59,750 Ah, Mereka kembali. 333 00:19:59,750 --> 00:20:01,120 Masashi-kun! 334 00:20:01,120 --> 00:20:02,180 Kagome-chan! 335 00:20:02,720 --> 00:20:04,100 Apa kalian baik-baik saja? 336 00:20:04,100 --> 00:20:05,130 Ya. 337 00:20:05,130 --> 00:20:06,160 Kagome, kau tidaklah tidak berguna. 338 00:20:08,250 --> 00:20:11,980 Aku merubah pandanganku tentangmu. 339 00:20:12,430 --> 00:20:16,480 Aku juga. Terima kasih sudah datang untuk menyelamatkanku. 340 00:20:19,750 --> 00:20:21,100 Romantis ya mereka? 341 00:20:21,100 --> 00:20:23,090 Bod- Diam! 342 00:20:25,230 --> 00:20:27,370 Geez, kau benar-benar membuat kami khawatir. 343 00:20:28,140 --> 00:20:29,370 Aku minta maaf. 344 00:20:29,620 --> 00:20:34,410 Lagipula, Aku terkejut kalau Kagome punya keberanian seperti itu di dalam dirinya. 345 00:20:34,410 --> 00:20:35,090 Ya. 346 00:20:35,090 --> 00:20:36,640 Itu tadi hebat! 347 00:20:36,640 --> 00:20:41,980 Tentu saja: Kagome dono punya sekelompok kakak yg mengagumkan, 348 00:20:41,980 --> 00:20:43,530 tak mungkin kalau dia tak hebat. 349 00:20:44,270 --> 00:20:47,010 Kau menyelamatkanku juga. Terima kasih. 350 00:20:48,330 --> 00:20:51,000 Oke, ayo lepas baju basah ini. 351 00:20:51,000 --> 00:20:51,680 Ah, Tapi.. 352 00:20:51,900 --> 00:20:53,740 Kau akan terkena flu 353 00:20:53,740 --> 00:20:55,710 Tunggu, jika kau menarik sekeras itu.. 354 00:21:03,600 --> 00:21:06,510 Kagome, dada itu.. 355 00:21:09,510 --> 00:21:12,560 Andai saja mereka sebesar punyanya Ayame-oneechan.. 356 00:21:12,560 --> 00:21:17,630 Jangan katakan inilah mengapa kau tidak pergi ke kelas renang. 357 00:21:19,630 --> 00:21:23,170 Kagome! Bukankah kau sama sepertiku sebelumnya? 358 00:21:25,880 --> 00:21:30,860 Pada akhirnya, Kagome-dono melanjutkan menutupi dadanya dengan kain. 359 00:21:30,860 --> 00:21:35,190 Aku tak berpikir dia harus menutupinya, menjadi dirinya sendiri lebih baik. 360 00:21:35,440 --> 00:21:37,560 Aku juga mengatakan itu. 361 00:21:37,560 --> 00:21:39,440 Kupikir dia masih malu. 362 00:21:39,820 --> 00:21:42,440 Sepertinya kita harus merahasiakan ini dari Masashi-kun. 363 00:21:42,440 --> 00:21:46,360 Ya, Perempuan benar-benar mahluk yg misterius. 364 00:21:46,360 --> 00:21:50,200 Mengapa mereka malu akan hal yg mengagumkan seperti itu? 365 00:21:50,960 --> 00:21:52,450 Itu.. 366 00:21:53,950 --> 00:21:58,060 Hey! Jangan gunakan mata keranjangmu itu pada adikku, Aku tak akan memaafkanmu! 367 00:21:58,060 --> 00:22:01,240 Ibuki-dono! Kau tak boleh mengarahkan petasan ke orang! 368 00:22:01,240 --> 00:22:02,580 Panas! 369 00:22:03,570 --> 00:22:07,690 Aku sudah mengatakannya padamu, Tidak ada kapal lagi hari ini. 370 00:22:07,690 --> 00:22:09,130 Kembalilah besok. 371 00:22:11,420 --> 00:22:15,500 Oh ya Torigaya, kenapa kau terlihat lebih kecill? 372 00:22:15,500 --> 00:22:17,480 Itu tak mungkin. 373 00:22:18,930 --> 00:22:19,900 Yeah. 374 00:22:30,130 --> 00:22:37,490 taisetsuna hito datte wakarazu ni 375 00:22:30,190 --> 00:22:37,490 Aku menyesal tak menyadarinya 376 00:22:37,490 --> 00:22:44,960 sugoshiteta imamade ga kuyashiiyo 377 00:22:37,490 --> 00:22:44,960 Kalau kau adalah orang yg terpenting untukku 378 00:22:44,960 --> 00:22:52,300 jibun kara iwanakucha dame nanda 379 00:22:44,960 --> 00:22:52,300 Aku harus menyampaikan sendiri perasaan ini padamu 380 00:22:52,300 --> 00:23:01,320 itsumademo itsumademo koko ni ite kienaide 381 00:22:52,300 --> 00:23:01,320 Tolong, tinggallah disisiku selamanya 382 00:23:01,330 --> 00:23:05,450 yume unda onaji kimochi daitara 383 00:23:01,330 --> 00:23:05,450 Perasaan yg sama yg lahir melalui sebuah mimpi 384 00:23:05,450 --> 00:23:09,270 sukoshi mayoi kanji tetahazu 385 00:23:05,450 --> 00:23:09,270 Membuatku sedikit terburu-buru 386 00:23:09,270 --> 00:23:16,220 kokoro hirake kanashimi toki hanatsu shunkan wa 387 00:23:09,280 --> 00:23:16,260 Saat aku membuka hatiku dan membebaskan diriku dari kesedihan 388 00:23:16,220 --> 00:23:20,080 ashita wo tsukamaeru ryoute 389 00:23:16,260 --> 00:23:20,030 Aku akan menggenggam hari esok dengan kedua tanganku 390 00:23:20,080 --> 00:23:24,020 tomoshitai to negau yoake 391 00:23:20,080 --> 00:23:23,980 Aku harap kau akan menerangi kegelapan di hatiku 392 00:23:24,020 --> 00:23:26,240 hitori ja nai 393 00:23:24,020 --> 00:23:26,230 Kau tak sendirian 394 00:23:26,240 --> 00:23:31,100 masaka Love You 395 00:23:26,240 --> 00:23:30,660 Karena aku cinta padamu 396 00:23:31,100 --> 00:23:35,170 kawaruno ga kowai to kimi mo 397 00:23:31,100 --> 00:23:35,170 Aku tahu kau takut akan perubahan 398 00:23:35,170 --> 00:23:38,760 kitto soba ni hohoemu kara 399 00:23:35,180 --> 00:23:38,750 Jadi aku berjanji akan tetap berada di sisimu, tersenyum 400 00:23:38,760 --> 00:23:46,290 yasashisa de tsuyoku narouyo 401 00:23:38,770 --> 00:23:46,290 Mari kita ubah kebaikan menjadi kekuatan 402 00:23:49,860 --> 00:23:51,860 episode selanjutnya! 403 00:23:51,860 --> 00:23:53,720 Selamat datang, anak-anak. 404 00:23:53,720 --> 00:23:56,250 Aku ayahnya Yoichi. 405 00:23:56,250 --> 00:23:59,870 Program ini berisi karakter fresh yg cukup populer.. 406 00:23:59,870 --> 00:24:01,940 sekarang pada episode kedelapan. 407 00:24:01,940 --> 00:24:03,580 Ada cerita yg menarik di setiap episode, 408 00:24:03,580 --> 00:24:06,850 jadi anak-anak suka menonton ini di TV! 409 00:24:06,850 --> 00:24:09,680 Aku harap kalian tak dihukum oleh ibu kalian. 410 00:24:09,680 --> 00:24:12,430 Baiklah kalau begitu, Karakter utama di episode selanjutnya adalah Wa-san. 411 00:24:12,430 --> 00:24:15,090 Semua aktor dan Aktris akan menggunakan seluruh kemampuan mereka di episode ini. 412 00:24:15,090 --> 00:24:16,620 Dia juga diincar oleh musuh tak dikenal. 413 00:24:16,620 --> 00:24:19,890 Oke, Terima kasih banyak. Apa? 414 00:24:21,100 --> 00:24:30,140 WARAK sekolah99929819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.