All language subtitles for Antichrist.2009.DVDRIP.XviD-ZEKTORM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:50,550 --> 00:06:51,550 How are you? 2 00:06:54,940 --> 00:06:57,060 Didn't we just talk about that? 3 00:06:58,860 --> 00:06:59,860 That was yesterday. 4 00:07:01,480 --> 00:07:03,030 Today is Tuesday. 5 00:07:06,280 --> 00:07:07,680 So I've been here long? 6 00:07:11,550 --> 00:07:12,550 A month. 7 00:07:17,150 --> 00:07:18,410 Wayne says that 8 00:07:20,750 --> 00:07:23,550 my grief pattern is atypical. 9 00:07:28,600 --> 00:07:29,600 Yeah. 10 00:07:35,430 --> 00:07:36,660 Gotta talk with Wayne. 11 00:07:38,380 --> 00:07:41,200 I think he gives you too much medication, way too much. 12 00:07:42,840 --> 00:07:44,180 Stop it, please. 13 00:07:45,140 --> 00:07:47,240 Trust others to be smarter than you. 14 00:07:47,650 --> 00:07:50,340 He's straight out of medical school, he don't know what he's doing. 15 00:07:50,580 --> 00:07:53,140 I've treated ten times as many patients as he has. 16 00:07:55,670 --> 00:07:56,980 But you're not a doctor. 17 00:07:58,530 --> 00:07:59,530 No, I'm not. 18 00:08:00,910 --> 00:08:03,600 And I'm proud that I'm not when I meet a doctor like him. 19 00:08:06,050 --> 00:08:09,150 There is nothing atypical about your grief. 20 00:08:19,730 --> 00:08:21,110 It was my fault. 21 00:08:24,320 --> 00:08:25,320 What about me? 22 00:08:25,950 --> 00:08:26,950 I was there, too. 23 00:08:27,660 --> 00:08:28,900 I could have stopped him. 24 00:08:30,650 --> 00:08:31,650 No. 25 00:08:35,290 --> 00:08:38,510 You didn't know that he started waking up lately. 26 00:08:43,480 --> 00:08:45,710 I was aware that he would sometimes 27 00:08:46,580 --> 00:08:47,580 wake up 28 00:08:49,820 --> 00:08:51,550 and crawl out of bed... 29 00:08:52,730 --> 00:08:53,790 and walk about... 30 00:08:56,040 --> 00:08:58,710 just as you thought that he was soundly asleep. 31 00:08:59,760 --> 00:09:01,550 He could open the baby gate. 32 00:09:04,090 --> 00:09:05,090 He... 33 00:09:05,570 --> 00:09:06,570 He woke up... 34 00:09:10,470 --> 00:09:13,750 and... was confused... 35 00:09:21,850 --> 00:09:22,850 Hey! 36 00:09:43,920 --> 00:09:45,630 Dr. Wayne says he wants me back home. 37 00:09:50,070 --> 00:09:51,860 You couldn't leave it, could you? 38 00:09:52,270 --> 00:09:53,470 You had to meddle. 39 00:09:53,490 --> 00:09:54,940 This place leads nowhere. 40 00:09:56,360 --> 00:09:57,360 On the contrary. 41 00:09:59,130 --> 00:10:00,130 Grief... 42 00:10:02,470 --> 00:10:03,755 It's not a disease, 43 00:10:03,790 --> 00:10:05,790 it's a natural, healthy reaction. 44 00:10:05,990 --> 00:10:07,720 You can't just remove it, you mustn't. 45 00:10:09,770 --> 00:10:11,570 Wayne knows you're a therapist. 46 00:10:12,750 --> 00:10:14,800 He says you shouldn't treat your own family. 47 00:10:15,500 --> 00:10:16,900 In principle I agree, but... 48 00:10:17,880 --> 00:10:21,220 But you're just so much smarter, aren't you? 49 00:10:23,100 --> 00:10:24,100 I love you. 50 00:10:27,320 --> 00:10:30,010 Nothing hurts more than to see the one that you love 51 00:10:31,040 --> 00:10:33,050 subjected to mistakes and wrongs. 52 00:10:34,730 --> 00:10:37,680 No therapist can know as much about you as I do. 53 00:12:53,270 --> 00:12:55,020 - It hurts. - I know. 54 00:12:57,380 --> 00:12:59,380 There's no way around it. 55 00:13:03,650 --> 00:13:04,740 I want to talk to -- 56 00:13:04,900 --> 00:13:06,740 I'm not gonna let you do that. 57 00:13:12,040 --> 00:13:13,870 Will it just go on and on? 58 00:13:14,490 --> 00:13:17,130 No. No, it'll change. 59 00:13:19,880 --> 00:13:21,520 Will it get any worse? 60 00:13:23,640 --> 00:13:24,640 Yes, it will. 61 00:13:46,390 --> 00:13:48,440 You've always been distant from me and Nick. 62 00:13:51,310 --> 00:13:53,160 Ever I come to think of it... 63 00:13:54,100 --> 00:13:55,480 very, very distant. 64 00:13:57,760 --> 00:13:58,760 Okay. 65 00:13:59,720 --> 00:14:01,690 Can you give me some examples from this? 66 00:14:04,880 --> 00:14:06,870 Hell, that's not that difficult to understand. 67 00:14:11,460 --> 00:14:13,860 Last summer, for instance... 68 00:14:15,960 --> 00:14:17,640 You were terribly distant last summer. 69 00:14:20,300 --> 00:14:23,060 As a father, and as a husband. 70 00:14:24,760 --> 00:14:26,380 And that was Nick's last summer 71 00:14:26,550 --> 00:14:27,550 you missed that on. 72 00:14:29,180 --> 00:14:30,180 Too bad. 73 00:14:34,680 --> 00:14:36,280 I never interested you... 74 00:14:37,420 --> 00:14:38,420 until now... 75 00:14:39,710 --> 00:14:40,850 that I'm your patient. 76 00:14:43,530 --> 00:14:46,090 Perhaps I'm not supposed to talk about these things. 77 00:14:47,180 --> 00:14:48,670 There is nothing you can't talk about. 78 00:14:52,620 --> 00:14:55,750 You're indifferent to whether your child is alive or dead. 79 00:15:04,100 --> 00:15:08,500 I bet you have a lot of clever therapist replies to that, haven't you? 80 00:15:14,110 --> 00:15:15,110 Well, actually... 81 00:15:17,320 --> 00:15:19,230 it was to honor your wish. 82 00:15:20,010 --> 00:15:21,250 You wanted peace to write. 83 00:15:23,020 --> 00:15:24,070 Perhaps I didn't mean it. 84 00:15:25,790 --> 00:15:27,020 What I understood... 85 00:15:28,810 --> 00:15:30,360 is that you wanted to write alone. 86 00:15:31,700 --> 00:15:33,820 That you and Nick were going to go to Eden, 87 00:15:34,100 --> 00:15:35,100 just the two of you. 88 00:15:35,960 --> 00:15:38,050 That way, you could finish your thesis. 89 00:15:41,220 --> 00:15:42,220 But I didn't. 90 00:15:44,330 --> 00:15:45,330 You didn't? 91 00:15:46,210 --> 00:15:47,210 You see? 92 00:15:47,800 --> 00:15:48,850 You didn't even know that. 93 00:15:49,590 --> 00:15:51,400 Why did you give up? That's not like you. 94 00:15:51,890 --> 00:15:54,900 The whole project just seemed less important up there. 95 00:15:56,450 --> 00:15:58,920 As you said, when I had told you about my subject: 96 00:15:59,670 --> 00:16:00,670 "Glib". 97 00:16:01,260 --> 00:16:02,730 I never called your subject "glib". 98 00:16:03,670 --> 00:16:05,760 Perhaps you didn't use that word, but that's what you meant. 99 00:16:07,200 --> 00:16:09,040 And all of a sudden, it was glib. 100 00:16:12,870 --> 00:16:15,160 Or even was some, some kind of lie. 101 00:16:15,900 --> 00:16:16,900 I see. 102 00:16:18,180 --> 00:16:19,180 No, you don't see. 103 00:16:20,400 --> 00:16:22,670 You see a lot of things, but not that. 104 00:17:51,740 --> 00:17:54,020 Inhale. On a count of five... 105 00:17:55,830 --> 00:17:57,180 call me, call me. 106 00:17:57,340 --> 00:18:02,040 Just... follow me, do it with me. Inhale. 107 00:18:02,070 --> 00:18:04,530 Inhale, on a count to five... 108 00:18:06,450 --> 00:18:08,660 Inhale. Two... 109 00:18:12,960 --> 00:18:16,420 Stay with me, stay with me. I'm gonna teach you how to breathe. 110 00:18:17,140 --> 00:18:18,140 Inhale. 111 00:18:19,210 --> 00:18:22,510 2, 3, 4, 5, hold. 112 00:18:24,000 --> 00:18:27,900 2, 3, 4, 5, exhale. 113 00:18:27,901 --> 00:18:29,670 2, 3, 4 -- good. 114 00:18:29,810 --> 00:18:30,810 Imagine, 115 00:18:31,230 --> 00:18:35,650 imagine you're blowing on your thistle plumes... 116 00:18:36,300 --> 00:18:37,760 calmly, quietly... 117 00:18:41,170 --> 00:18:44,440 Yes, yes, that's good. That's good. 118 00:18:48,970 --> 00:18:49,970 That's very good. 119 00:18:51,510 --> 00:18:53,560 I told you there would be a change. 120 00:18:54,790 --> 00:18:57,130 You're still mourning but you're in a new phase. 121 00:19:03,400 --> 00:19:04,374 What phase? 122 00:19:04,375 --> 00:19:05,375 Anxiety. 123 00:19:07,460 --> 00:19:08,460 Anxiety? 124 00:19:08,570 --> 00:19:09,570 Yes. 125 00:19:10,590 --> 00:19:11,640 This is physical. 126 00:19:15,570 --> 00:19:16,660 It's dangerous. 127 00:19:16,750 --> 00:19:17,880 No, it's not dangerous. 128 00:19:19,260 --> 00:19:21,470 Just as your grief wasn't dangerous. 129 00:19:22,760 --> 00:19:25,550 A main part of anxiety is physical: 130 00:19:25,970 --> 00:19:27,210 Dizzy spells, 131 00:19:28,200 --> 00:19:29,200 dry mouth, 132 00:19:30,170 --> 00:19:31,630 distorted hearing, 133 00:19:32,020 --> 00:19:33,020 trembling, 134 00:19:33,330 --> 00:19:34,750 heavy breathing, 135 00:19:34,840 --> 00:19:36,040 fast pulse, 136 00:19:36,330 --> 00:19:37,330 nausea... 137 00:19:47,820 --> 00:19:48,820 Hey! 138 00:19:55,290 --> 00:19:56,279 Easy. 139 00:19:56,280 --> 00:19:57,780 Never screw your therapist. 140 00:19:58,990 --> 00:20:01,130 No matter how much your therapist may like it. 141 00:20:03,840 --> 00:20:05,410 I know it distracts you, but 142 00:20:06,290 --> 00:20:07,290 it's not good for us. 143 00:20:07,730 --> 00:20:08,730 Do the breathing. 144 00:20:10,704 --> 00:20:12,573 Hold... 145 00:20:14,680 --> 00:20:15,680 Exhale. 146 00:20:17,151 --> 00:20:18,022 Do you love me? 147 00:20:19,110 --> 00:20:20,110 Yes, I do. 148 00:20:23,198 --> 00:20:24,158 Then help me. 149 00:20:28,588 --> 00:20:29,411 It's what I'm doing. 150 00:20:37,210 --> 00:20:41,620 Exposure -- that's the only thing that really works. 151 00:20:42,710 --> 00:20:45,310 Everything else is... just talk. 152 00:20:46,982 --> 00:20:50,859 You have to have the courage to stay in the situation that frightens you. 153 00:20:51,972 --> 00:20:54,266 And then you'll learn that fear isn't dangerous. 154 00:20:56,848 --> 00:20:58,833 Let's make a list of things you're afraid of. 155 00:21:00,260 --> 00:21:03,028 At the top, you put the situation you fear the most. 156 00:21:09,119 --> 00:21:10,801 But I don't know what I'm afraid of. 157 00:21:13,590 --> 00:21:16,590 Just... take your time. 158 00:21:18,545 --> 00:21:19,355 I'm thinking. 159 00:21:19,800 --> 00:21:20,800 Okay. 160 00:21:27,467 --> 00:21:28,807 I'm thinking, but... 161 00:21:31,554 --> 00:21:34,838 Can't I just be afraid without a definite object? 162 00:22:33,520 --> 00:22:34,520 No, no! 163 00:23:17,400 --> 00:23:19,040 This won't do. 164 00:23:23,350 --> 00:23:25,641 Stupe, stupidest thing I could do to you. 165 00:23:31,245 --> 00:23:32,479 If you can't tell me... 166 00:23:34,180 --> 00:23:35,530 what you're afraid of, 167 00:23:35,971 --> 00:23:37,948 maybe it would be easier for you to tell me 168 00:23:38,320 --> 00:23:39,670 where you're afraid? 169 00:23:40,341 --> 00:23:42,768 Where would you feel most exposed? 170 00:23:45,247 --> 00:23:46,435 What would be the worst place? 171 00:23:49,740 --> 00:23:50,840 An apartment? 172 00:23:55,660 --> 00:23:56,660 The street? 173 00:23:58,000 --> 00:23:59,000 A store? 174 00:24:01,800 --> 00:24:02,800 The park? 175 00:24:06,735 --> 00:24:07,904 Visiting someone, maybe. 176 00:24:20,070 --> 00:24:21,296 The woods. 177 00:24:23,188 --> 00:24:24,280 The woods? 178 00:24:28,980 --> 00:24:29,980 The woods, yes. 179 00:24:30,020 --> 00:24:31,730 It's funny because 180 00:24:31,910 --> 00:24:34,540 you were the one that always wanted to go to the woods. 181 00:24:37,005 --> 00:24:38,500 What scares you about the woods? 182 00:24:40,052 --> 00:24:42,000 What frightens you... there? 183 00:24:46,780 --> 00:24:47,780 Everything. 184 00:24:54,377 --> 00:24:57,126 Tell me what you think is supposed to happen in the woods. 185 00:25:04,720 --> 00:25:05,720 Eh? 186 00:25:08,184 --> 00:25:09,814 Is it any woods in particular? 187 00:25:17,020 --> 00:25:18,059 Eden. 188 00:25:18,060 --> 00:25:19,560 Eden? 189 00:25:24,762 --> 00:25:26,866 What do you say we put... 190 00:25:28,240 --> 00:25:32,040 a garden around Eden, at the top of the pyramid? 191 00:25:34,190 --> 00:25:37,500 No... Not quite at the top. 192 00:25:48,880 --> 00:25:49,880 No. 193 00:25:57,001 --> 00:25:58,201 Stop it. 194 00:25:59,500 --> 00:26:00,500 Okay. 195 00:26:16,700 --> 00:26:18,400 It's, it's okay. 196 00:26:18,401 --> 00:26:20,401 - I'm sorry. - It's okay. 197 00:26:21,201 --> 00:26:22,701 I don't know. 198 00:27:01,827 --> 00:27:03,724 We can start by working on your expectations. 199 00:27:05,210 --> 00:27:06,370 Close your eyes. 200 00:27:11,830 --> 00:27:14,010 Feel the seat underneath you. 201 00:27:16,738 --> 00:27:19,128 Feel yourself sinking down into it... 202 00:27:20,447 --> 00:27:21,525 enfolding you... 203 00:27:23,409 --> 00:27:24,308 It's a nice feeling. 204 00:27:27,058 --> 00:27:29,284 What you feel is a pleasant warmth... 205 00:27:30,142 --> 00:27:31,353 and heaviness. 206 00:27:34,154 --> 00:27:36,029 Your breath is deep... 207 00:27:38,010 --> 00:27:42,410 Regular... easing. 208 00:27:43,140 --> 00:27:44,140 Now... 209 00:27:45,708 --> 00:27:46,979 Imagine you're at Eden. 210 00:27:49,191 --> 00:27:51,808 Imagine you arrived at Eden through the woods. 211 00:27:55,420 --> 00:27:56,980 Tell me what you see. 212 00:28:02,880 --> 00:28:04,230 I'm at the bridge. 213 00:28:06,014 --> 00:28:07,038 It's evening. 214 00:28:09,760 --> 00:28:11,610 Almost no birds can be heard. 215 00:28:14,051 --> 00:28:15,848 The water is running without a sound. 216 00:28:19,316 --> 00:28:21,399 Darkness comes out anytime here. 217 00:28:24,250 --> 00:28:25,400 I walk into it. 218 00:28:39,322 --> 00:28:44,470 The little deers... are hiding, among the ferns. As usual. 219 00:28:46,400 --> 00:28:48,780 Is it difficult to walk there? 220 00:28:50,140 --> 00:28:52,930 No. Not really. 221 00:28:55,080 --> 00:28:56,760 In fact, it's almost okay. 222 00:29:06,550 --> 00:29:08,260 In among the trees, 223 00:29:09,554 --> 00:29:10,497 on the slope, 224 00:29:12,383 --> 00:29:14,017 there's a ??? foxhole. 225 00:29:18,217 --> 00:29:19,417 How do you feel there? 226 00:29:22,880 --> 00:29:23,920 I can't really tell. 227 00:29:26,020 --> 00:29:28,420 It should be easy, passing. 228 00:29:29,560 --> 00:29:30,590 And yet, 229 00:29:31,680 --> 00:29:33,500 it's like walking through mud. 230 00:29:44,360 --> 00:29:45,300 The trunk is thick. 231 00:29:48,840 --> 00:29:50,520 The tree rots so slowly. 232 00:29:53,180 --> 00:29:55,920 It has some strange kind of personality. 233 00:29:57,920 --> 00:29:59,110 I've always found that. 234 00:30:05,750 --> 00:30:06,820 Now... 235 00:30:08,680 --> 00:30:11,360 Where are you, are you, are you heading for the cabin? 236 00:30:14,570 --> 00:30:15,600 Yes, I am. 237 00:30:19,320 --> 00:30:23,510 I'm walking up the path through the tall grass. 238 00:30:23,890 --> 00:30:24,870 Then don't go in. 239 00:30:25,980 --> 00:30:26,870 Don't go in. 240 00:30:28,800 --> 00:30:30,400 It's the outside you're afraid of. 241 00:30:30,420 --> 00:30:31,550 Don't look around. 242 00:30:32,760 --> 00:30:33,920 No. 243 00:30:35,070 --> 00:30:36,490 Lie down on the green. 244 00:30:39,880 --> 00:30:41,280 You want me to lie down? 245 00:30:41,480 --> 00:30:43,000 Lie down on the grass. 246 00:30:46,480 --> 00:30:48,170 On top of all the plants? 247 00:30:48,205 --> 00:30:49,860 Yes, lie down on the plants. 248 00:31:04,110 --> 00:31:05,070 Are you lying down? 249 00:31:07,190 --> 00:31:08,130 Yes. 250 00:31:10,120 --> 00:31:11,040 Good. 251 00:31:11,700 --> 00:31:13,180 What is everything like around you? 252 00:31:16,090 --> 00:31:17,050 Green. 253 00:31:18,520 --> 00:31:20,040 It's all very green. 254 00:31:22,730 --> 00:31:23,540 Good. 255 00:31:25,770 --> 00:31:27,520 Now will you do what I ask you? 256 00:31:30,200 --> 00:31:31,030 Yes. 257 00:31:32,090 --> 00:31:33,270 What do you want me to do? 258 00:31:36,040 --> 00:31:37,050 I want you... 259 00:31:38,510 --> 00:31:40,320 to melt into the green. 260 00:31:42,240 --> 00:31:43,230 Don't fight it. 261 00:31:44,630 --> 00:31:47,360 Just - turn - green. 262 00:31:56,910 --> 00:31:59,090 No matter what happens: You were there. You did it. 263 00:32:02,390 --> 00:32:04,290 Let fear come, if it likes. 264 00:32:04,820 --> 00:32:08,820 Remember: what the mind can conceive and believe, it can achieve. 265 00:33:00,470 --> 00:33:01,440 What's wrong? 266 00:33:02,310 --> 00:33:03,440 Ground is burning. 267 00:33:04,600 --> 00:33:06,070 The ground is not burning. 268 00:33:11,680 --> 00:33:12,580 Gotta go. 269 00:33:32,510 --> 00:33:35,520 I want to lie down, just for a minute. 270 00:33:38,340 --> 00:33:39,300 Sure. 271 00:33:40,510 --> 00:33:41,540 Yeah, we'll take a rest. 272 00:36:10,800 --> 00:36:11,850 Shouldn't we go home? 273 00:36:19,090 --> 00:36:20,110 Yeah. 274 00:36:22,280 --> 00:36:23,220 Yeah, we should. 275 00:37:29,630 --> 00:37:30,580 Slowly... 276 00:37:33,990 --> 00:37:35,020 Stay with it. 277 00:37:40,720 --> 00:37:42,020 I know it hurts. 278 00:37:42,670 --> 00:37:44,530 Stay! Stay in there! 279 00:40:49,610 --> 00:40:51,950 It's just the stupid acorns. 280 00:42:21,370 --> 00:42:22,310 What are you doing? 281 00:42:23,270 --> 00:42:24,210 I'm just... 282 00:42:25,890 --> 00:42:28,880 setting up a little exercise. 283 00:42:30,390 --> 00:42:32,690 It's... it's like a... 284 00:42:35,000 --> 00:42:36,160 It's like a game. 285 00:42:36,530 --> 00:42:38,730 You cheated me yesterday. 286 00:42:38,980 --> 00:42:40,160 Running is not good. 287 00:42:40,420 --> 00:42:42,800 You have to really feel the grass. 288 00:42:44,140 --> 00:42:45,620 I want you to go from this stone... 289 00:42:47,660 --> 00:42:48,900 to this stone. 290 00:42:50,690 --> 00:42:52,050 Pretty scary, huh? 291 00:42:53,420 --> 00:42:54,340 You're ready? 292 00:42:55,980 --> 00:42:56,920 Yeah. 293 00:42:57,860 --> 00:42:58,850 I'll give you a ride. 294 00:43:00,610 --> 00:43:02,140 I'll put you on the first stone. 295 00:43:05,070 --> 00:43:06,560 Stay with me. 296 00:43:08,070 --> 00:43:08,880 Here we go. 297 00:43:09,420 --> 00:43:11,020 Now put your foot down. I got you. 298 00:43:11,520 --> 00:43:13,240 I got you. I'm right here. 299 00:43:14,010 --> 00:43:15,040 I can't do this. 300 00:43:15,075 --> 00:43:16,260 Yes, you can. 301 00:43:16,940 --> 00:43:19,870 You can and you will. Just like I will. 302 00:43:20,020 --> 00:43:21,870 We're gonna walk together. 303 00:43:22,140 --> 00:43:24,650 We're gonna walk together, okay? Now... 304 00:43:25,090 --> 00:43:26,650 Alright now, breathe. 305 00:43:27,360 --> 00:43:28,650 Let's step off the rock. 306 00:43:29,520 --> 00:43:31,190 And step on that grass. 307 00:43:32,210 --> 00:43:33,070 Step down. 308 00:43:33,590 --> 00:43:35,950 See? What happened? 309 00:43:36,280 --> 00:43:38,310 Keep breathing. Keep, keep breathing. 310 00:43:38,380 --> 00:43:40,020 I've got you. 311 00:43:40,055 --> 00:43:41,660 You're really doing great. 312 00:43:41,700 --> 00:43:43,830 Okay? Keep breathing. 313 00:43:43,865 --> 00:43:45,960 Five, five and five. 314 00:43:49,820 --> 00:43:50,890 You're almost there. 315 00:43:51,660 --> 00:43:53,390 You're almost there. You're doing great. 316 00:43:56,380 --> 00:43:57,560 ...Five. 317 00:44:02,480 --> 00:44:04,140 We're there, we are there. 318 00:44:04,250 --> 00:44:05,190 There, you told me. 319 00:44:10,360 --> 00:44:11,520 You did it. 320 00:44:15,110 --> 00:44:16,140 You learned something. 321 00:44:18,800 --> 00:44:19,940 Didn't you? 322 00:44:24,440 --> 00:44:25,420 You did beautifully. 323 00:44:27,560 --> 00:44:28,550 You did beautifully. 324 00:45:18,170 --> 00:45:19,700 I miss him so much. 325 00:45:39,960 --> 00:45:41,640 I've been afraid of here before. 326 00:45:43,670 --> 00:45:45,490 Yes, it seems likely. 327 00:45:47,910 --> 00:45:49,420 I just didn't know it was fear. 328 00:45:54,900 --> 00:45:58,400 I became afraid, and I stopped writing. 329 00:46:01,000 --> 00:46:03,190 What was different, the last time? 330 00:46:09,520 --> 00:46:10,570 I heard a sound. 331 00:46:31,660 --> 00:46:32,620 Nick? 332 00:46:35,990 --> 00:46:37,150 Nick! 333 00:46:43,770 --> 00:46:44,860 Nick! 334 00:46:54,760 --> 00:46:55,590 Nick! 335 00:47:02,100 --> 00:47:02,930 Nick! 336 00:48:06,740 --> 00:48:08,240 You didn't hear Nick screaming. 337 00:48:12,780 --> 00:48:13,970 Apparently not. 338 00:48:14,470 --> 00:48:18,015 And because you experienced something that you can't explain rationally, 339 00:48:18,050 --> 00:48:20,560 you placed Eden very high on the pyramid chart. 340 00:48:26,110 --> 00:48:28,650 Eden was the catalyst that triggered your fear. 341 00:48:28,930 --> 00:48:30,650 You jumped to conclusions... 342 00:48:31,310 --> 00:48:33,680 and tied the emotional event with a place. 343 00:48:35,450 --> 00:48:37,700 When you feel threat, it's natural to react. 344 00:48:38,460 --> 00:48:41,690 If the danger were real, your fear would save your life, 345 00:48:42,020 --> 00:48:45,530 because your adrenaline would be used for fight or flight. 346 00:48:47,290 --> 00:48:50,790 But what you're experiencing is panic, nothing more. 347 00:48:51,420 --> 00:48:53,220 The scream wasn't real. 348 00:49:03,740 --> 00:49:04,810 Stop! 349 00:49:07,890 --> 00:49:09,490 Calm down. 350 00:49:10,410 --> 00:49:11,850 You shouldn't have come here. 351 00:49:13,470 --> 00:49:15,650 You're just so damn arrogant. 352 00:49:17,710 --> 00:49:19,350 But this may not last. 353 00:49:21,200 --> 00:49:22,380 Have you thought of that? 354 00:49:33,790 --> 00:49:37,290 Oak trees grow to be hundreds of years old. 355 00:49:38,400 --> 00:49:44,090 They only have to produce one single tree every hundred years in order to propagate. 356 00:49:44,610 --> 00:49:46,090 May sound benign to you, but 357 00:49:46,720 --> 00:49:50,200 it was a big thing for me to realize that when I was out here with Nick. 358 00:49:56,620 --> 00:49:58,870 The acorns fell on the roof then, too... 359 00:50:00,860 --> 00:50:03,620 kept falling, and falling, 360 00:50:05,020 --> 00:50:07,240 and dying, and dying. 361 00:50:13,040 --> 00:50:14,410 And I understood that... 362 00:50:16,930 --> 00:50:19,870 everything that used to be beautiful about Eden, 363 00:50:21,230 --> 00:50:22,740 was perhaps hideous. 364 00:50:25,930 --> 00:50:29,800 Now I could hear what I couldn't hear before. 365 00:50:33,140 --> 00:50:36,850 The cry of all the things that are to die. 366 00:50:41,790 --> 00:50:44,980 It's all... very touching... 367 00:50:46,320 --> 00:50:48,190 if it was a children's book. 368 00:50:51,980 --> 00:50:53,610 Acorns don't cry. 369 00:50:55,510 --> 00:50:57,090 You know that as well as I do. 370 00:50:58,160 --> 00:50:59,640 That's what fear is. 371 00:51:01,110 --> 00:51:03,620 Your thoughts distort reality... 372 00:51:05,310 --> 00:51:06,810 not the other way around. 373 00:51:12,970 --> 00:51:14,370 Satan's Church -- 374 00:51:14,405 --> 00:51:15,770 Satan? Jesus! 375 00:51:16,191 --> 00:51:17,663 Nature is Satan's Church. 376 00:51:19,600 --> 00:51:20,530 What? 377 00:51:23,990 --> 00:51:25,300 Well, there you have him. 378 00:51:27,140 --> 00:51:28,320 That was his brother. 379 00:51:59,430 --> 00:52:00,260 Nick? 380 00:52:02,030 --> 00:52:04,060 He drifted away from me the last time. 381 00:52:06,900 --> 00:52:09,540 He was always out and about. 382 00:52:10,150 --> 00:52:13,250 He might have made more of an effort to be there for me. 383 00:54:12,730 --> 00:54:14,210 You look like you slept well. 384 00:54:15,560 --> 00:54:16,710 Thanks, I did. 385 00:54:23,630 --> 00:54:26,340 I just wanted to say how happy I am that you're here. 386 00:54:30,430 --> 00:54:31,470 I love you, darling. 387 00:54:40,850 --> 00:54:42,880 Did you have a good sleep? 388 00:54:45,150 --> 00:54:46,640 I've just been having a lot of... 389 00:54:47,540 --> 00:54:48,640 crazy dreams. 390 00:54:49,870 --> 00:54:52,670 Dreams are of no interest in modern psychology. 391 00:54:54,200 --> 00:54:55,770 Freud is dead, isn't he? 392 00:54:59,001 --> 00:55:00,001 Yeah. 393 00:55:15,700 --> 00:55:16,900 What are you doing? 394 00:55:17,100 --> 00:55:18,330 Look! 395 00:55:20,880 --> 00:55:22,190 I'm well again. 396 00:55:30,960 --> 00:55:32,160 I'm cured. 397 00:55:34,520 --> 00:55:35,920 I see clearer. 398 00:55:39,300 --> 00:55:40,550 I'm fine. 399 00:55:47,370 --> 00:55:49,380 You can't just be happy for me, can you? 400 00:57:56,160 --> 00:57:59,220 Chaos reigns. 401 01:02:09,250 --> 01:02:11,130 I'd like to do one more exercise. 402 01:02:11,630 --> 01:02:12,960 It's like role playing. 403 01:02:14,950 --> 01:02:15,940 My role... 404 01:02:16,740 --> 01:02:17,860 is... 405 01:02:18,450 --> 01:02:20,370 all the thoughts that provoke your fear... 406 01:02:21,220 --> 01:02:22,370 Yours... 407 01:02:22,470 --> 01:02:23,690 is rational thinking. 408 01:02:29,330 --> 01:02:30,340 I am nature... 409 01:02:31,800 --> 01:02:33,370 All the things that you call nature. 410 01:02:41,740 --> 01:02:43,420 Okay, Mr. Nature. 411 01:02:46,480 --> 01:02:47,710 What do you want? 412 01:02:51,490 --> 01:02:53,100 To hurt you as much as I can. 413 01:02:59,790 --> 01:03:00,690 How? 414 01:03:02,520 --> 01:03:03,680 How do you think? 415 01:03:11,180 --> 01:03:12,420 By frightening me? 416 01:03:16,180 --> 01:03:17,210 By killing you. 417 01:03:20,360 --> 01:03:21,670 Nature can't harm me. 418 01:03:22,710 --> 01:03:24,530 You're just the whole greenery outside. 419 01:03:24,920 --> 01:03:26,530 No, I'm more than that. 420 01:03:29,360 --> 01:03:30,540 I don't understand. 421 01:03:32,740 --> 01:03:34,890 I'm outside, but also... 422 01:03:38,580 --> 01:03:39,520 within. 423 01:03:42,160 --> 01:03:43,910 I'm nature of all human beings. 424 01:03:45,350 --> 01:03:46,840 Oh, that kind of nature. 425 01:03:51,950 --> 01:03:53,550 The kind of nature that 426 01:03:53,640 --> 01:03:57,680 causes people to do evil things against women. 427 01:03:57,720 --> 01:03:59,490 That's exactly who I am. 428 01:04:00,020 --> 01:04:04,910 That kind of nature interested me a lot when I was up here. 429 01:04:06,290 --> 01:04:09,150 That kind of nature was the subject to my thesis. 430 01:04:12,300 --> 01:04:14,530 But you shouldn't underestimate Eden. 431 01:04:17,590 --> 01:04:18,610 What did Eden do? 432 01:04:19,600 --> 01:04:22,610 I discovered something else in my material than I expected. 433 01:04:25,470 --> 01:04:27,720 If human nature is evil, 434 01:04:28,930 --> 01:04:30,540 then that goes as well... 435 01:04:30,575 --> 01:04:32,540 for the nature of... 436 01:04:33,520 --> 01:04:34,540 Of the women? 437 01:04:37,320 --> 01:04:38,450 Female nature? 438 01:04:38,820 --> 01:04:40,970 The nature of all the sisters. 439 01:04:43,720 --> 01:04:47,920 Women do not control their own bodies -- Nature does. 440 01:04:49,220 --> 01:04:51,240 I have it in writing in my books. 441 01:04:52,000 --> 01:04:57,365 The literature that you used in your research was about evil things committed against women. 442 01:04:57,400 --> 01:05:00,300 But you read it as proof of the evil of women? 443 01:05:01,020 --> 01:05:04,330 You were supposed to be critical of those texts, that was your thesis. 444 01:05:05,110 --> 01:05:06,770 Instead you're embracing it. 445 01:05:07,560 --> 01:05:09,020 Do you know what you're saying? 446 01:05:11,100 --> 01:05:12,170 Forget it. 447 01:05:12,870 --> 01:05:14,530 I do not know why I said it. 448 01:05:16,000 --> 01:05:17,790 I can't work anymore now. 449 01:05:29,520 --> 01:05:30,770 Hit me. 450 01:05:31,700 --> 01:05:32,640 What? 451 01:05:32,750 --> 01:05:34,640 Hit me so it hurts. 452 01:05:35,330 --> 01:05:36,320 No. 453 01:05:36,510 --> 01:05:37,870 Hit me, please. 454 01:05:38,220 --> 01:05:39,160 No! 455 01:05:39,620 --> 01:05:41,300 I can't stand it. 456 01:05:41,960 --> 01:05:44,840 I don't want to. I don't want to. 457 01:05:55,850 --> 01:05:57,400 Then you don't love me. 458 01:06:00,640 --> 01:06:02,230 Okay. 459 01:06:03,150 --> 01:06:04,500 Maybe I don't love you. 460 01:06:04,510 --> 01:06:05,420 Yeah. 461 01:07:00,200 --> 01:07:01,450 Again. 462 01:07:02,080 --> 01:07:03,330 Again. 463 01:07:08,380 --> 01:07:10,230 The Sisters from Regensburg 464 01:07:10,630 --> 01:07:12,230 could start a hail storm. 465 01:07:54,400 --> 01:07:57,350 I'm not gonna continue this if you don't listen to me. 466 01:07:59,210 --> 01:08:01,300 Good and evil... 467 01:08:01,890 --> 01:08:03,690 have nothing to do with therapy. 468 01:08:05,850 --> 01:08:10,350 You know how many innocent women were killed in the sixteenth century alone, 469 01:08:10,500 --> 01:08:11,790 just for being women? 470 01:08:12,400 --> 01:08:13,790 I'm sure you do. Many. 471 01:08:15,360 --> 01:08:17,100 Not because they were evil. 472 01:08:18,590 --> 01:08:19,460 I know. 473 01:08:20,530 --> 01:08:22,320 It's just, sometimes, I forget. 474 01:08:26,300 --> 01:08:29,250 The evil you talk about is an obsession. 475 01:08:30,170 --> 01:08:33,340 Obsessions never materialize. It's a scientific fact. 476 01:08:34,610 --> 01:08:38,520 Anxieties can't trick you into doing things you won't do otherwise. 477 01:08:38,555 --> 01:08:39,665 It's like hypnotism. 478 01:08:39,700 --> 01:08:42,840 You can't be hypnotized into doing something you wouldn't... 479 01:08:43,800 --> 01:08:46,060 normally do, something against your nature. 480 01:08:48,810 --> 01:08:49,790 You understand me? 481 01:08:50,690 --> 01:08:52,000 Yeah, I think so. 482 01:08:52,180 --> 01:08:54,990 You think so? Well, you don't have to understand me, just trust me. 483 01:09:15,290 --> 01:09:16,340 What's this? 484 01:09:17,029 --> 01:09:19,282 It's from the medical officer It's a copy of the autopsy report. 485 01:09:23,340 --> 01:09:24,320 The autopsy? 486 01:09:26,920 --> 01:09:28,600 They performed an autopsy? 487 01:09:29,450 --> 01:09:31,440 I didn't wanna tell you, because you weren't feeling well. 488 01:09:34,190 --> 01:09:36,450 Well... What did they find? 489 01:09:37,850 --> 01:09:39,290 Nothing that would have any... 490 01:09:39,660 --> 01:09:40,930 bearing on the case. 491 01:09:42,260 --> 01:09:46,355 The only abnormality in the victim is a slight deformity 492 01:09:46,390 --> 01:09:49,470 of the bones in his feet, of an earlier date. 493 01:09:51,460 --> 01:09:54,360 We did not attach any significance to this. 494 01:10:08,640 --> 01:10:11,890 You are aware that you put Nick's shoes on wrong in this picture? 495 01:10:17,700 --> 01:10:23,740 It's right. How weird... 496 01:10:24,870 --> 01:10:26,340 A slip of the mind that day? 497 01:10:26,840 --> 01:10:27,760 How weird. 498 01:11:35,650 --> 01:11:36,780 Herself. 499 01:11:40,460 --> 01:11:43,260 Bastard! You're leaving me, aren't you? 500 01:11:44,910 --> 01:11:46,290 You bastard! 501 01:11:47,580 --> 01:11:48,740 You're leaving me! 502 01:11:48,960 --> 01:11:50,010 I'm not. 503 01:11:50,290 --> 01:11:51,415 I'm helping you. 504 01:11:51,450 --> 01:11:53,110 - You're leaving me, aren't you? - No! 505 01:12:07,550 --> 01:12:09,560 - I love you. - I don't believe you! 506 01:12:09,595 --> 01:12:10,740 Yes. 507 01:12:11,000 --> 01:12:12,510 I don't believe you! 508 01:12:12,711 --> 01:12:14,511 I don't fucking believe you! 509 01:17:18,670 --> 01:17:19,790 Where are you? 510 01:17:23,570 --> 01:17:24,700 You bastard! 511 01:17:26,240 --> 01:17:27,310 Where are you? 512 01:17:36,840 --> 01:17:37,820 Where are you? 513 01:17:52,180 --> 01:17:53,230 Where are you? 514 01:18:02,460 --> 01:18:03,430 Where are you? 515 01:18:09,280 --> 01:18:10,330 You bastard! 516 01:18:21,780 --> 01:18:22,690 Where are you? 517 01:18:26,260 --> 01:18:27,310 Where are you? 518 01:18:31,720 --> 01:18:32,970 How dare you leave me? 519 01:18:44,690 --> 01:18:46,700 You said you wanted to help me. 520 01:18:48,400 --> 01:18:49,630 Where are you? 521 01:18:53,490 --> 01:18:54,430 Where are you? 522 01:20:17,220 --> 01:20:18,300 Where are you? 523 01:20:23,280 --> 01:20:24,460 You bastard! 524 01:21:35,980 --> 01:21:37,000 Get out! 525 01:21:37,530 --> 01:21:39,320 Get out! You bastard! 526 01:21:40,850 --> 01:21:41,980 Get out! 527 01:21:43,890 --> 01:21:45,250 You bastard! 528 01:21:46,010 --> 01:21:47,080 Get out! 529 01:21:49,530 --> 01:21:50,570 Get out! 530 01:22:11,030 --> 01:22:12,240 Get out! 531 01:22:14,470 --> 01:22:15,620 You bastard! 532 01:22:17,620 --> 01:22:18,670 Get out! 533 01:23:19,030 --> 01:23:20,070 I'm sorry. 534 01:24:06,580 --> 01:24:10,530 You gotta get this thing off... my leg. 535 01:24:32,450 --> 01:24:33,660 I can't find the wrench. 536 01:25:38,890 --> 01:25:40,050 Did you want to kill me? 537 01:25:41,900 --> 01:25:42,910 Not yet. 538 01:25:46,260 --> 01:25:47,920 The three beggars aren't here yet. 539 01:25:49,380 --> 01:25:50,420 The three beggars? 540 01:25:53,310 --> 01:25:54,360 What does that mean? 541 01:25:56,240 --> 01:25:59,950 When the three beggars arrive, someone must die. 542 01:26:03,310 --> 01:26:04,290 I see. 543 01:26:28,630 --> 01:26:31,040 The crying woman is a scheming woman. 544 01:26:42,950 --> 01:26:46,360 False in legs, False in thighs, 545 01:26:48,410 --> 01:26:52,040 False in breasts, Teeth, hair and eyes. 546 01:28:44,280 --> 01:28:45,320 Hold me. 547 01:28:49,840 --> 01:28:50,820 Hold me. 548 01:30:15,340 --> 01:30:17,430 There is no such constellation. 549 01:30:45,120 --> 01:30:46,530 But none of it is any use 550 01:30:46,820 --> 01:30:48,320 None of it is any use. 551 01:30:54,310 --> 01:30:55,330 No! 552 01:38:18,001 --> 01:38:21,001 Subtitle made available by: Dr. Na'el Hariri 33474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.