Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:50,550 --> 00:06:51,550
How are you?
2
00:06:54,940 --> 00:06:57,060
Didn't we just talk about that?
3
00:06:58,860 --> 00:06:59,860
That was yesterday.
4
00:07:01,480 --> 00:07:03,030
Today is Tuesday.
5
00:07:06,280 --> 00:07:07,680
So I've been here long?
6
00:07:11,550 --> 00:07:12,550
A month.
7
00:07:17,150 --> 00:07:18,410
Wayne says that
8
00:07:20,750 --> 00:07:23,550
my grief pattern is atypical.
9
00:07:28,600 --> 00:07:29,600
Yeah.
10
00:07:35,430 --> 00:07:36,660
Gotta talk with Wayne.
11
00:07:38,380 --> 00:07:41,200
I think he gives you too much medication,
way too much.
12
00:07:42,840 --> 00:07:44,180
Stop it, please.
13
00:07:45,140 --> 00:07:47,240
Trust others to be smarter than you.
14
00:07:47,650 --> 00:07:50,340
He's straight out of medical school,
he don't know what he's doing.
15
00:07:50,580 --> 00:07:53,140
I've treated ten times
as many patients as he has.
16
00:07:55,670 --> 00:07:56,980
But you're not a doctor.
17
00:07:58,530 --> 00:07:59,530
No, I'm not.
18
00:08:00,910 --> 00:08:03,600
And I'm proud that I'm not
when I meet a doctor like him.
19
00:08:06,050 --> 00:08:09,150
There is nothing atypical about your grief.
20
00:08:19,730 --> 00:08:21,110
It was my fault.
21
00:08:24,320 --> 00:08:25,320
What about me?
22
00:08:25,950 --> 00:08:26,950
I was there, too.
23
00:08:27,660 --> 00:08:28,900
I could have stopped him.
24
00:08:30,650 --> 00:08:31,650
No.
25
00:08:35,290 --> 00:08:38,510
You didn't know that he
started waking up lately.
26
00:08:43,480 --> 00:08:45,710
I was aware that he would sometimes
27
00:08:46,580 --> 00:08:47,580
wake up
28
00:08:49,820 --> 00:08:51,550
and crawl out of bed...
29
00:08:52,730 --> 00:08:53,790
and walk about...
30
00:08:56,040 --> 00:08:58,710
just as you thought
that he was soundly asleep.
31
00:08:59,760 --> 00:09:01,550
He could open the baby gate.
32
00:09:04,090 --> 00:09:05,090
He...
33
00:09:05,570 --> 00:09:06,570
He woke up...
34
00:09:10,470 --> 00:09:13,750
and... was confused...
35
00:09:21,850 --> 00:09:22,850
Hey!
36
00:09:43,920 --> 00:09:45,630
Dr. Wayne says he wants me back home.
37
00:09:50,070 --> 00:09:51,860
You couldn't leave it, could you?
38
00:09:52,270 --> 00:09:53,470
You had to meddle.
39
00:09:53,490 --> 00:09:54,940
This place leads nowhere.
40
00:09:56,360 --> 00:09:57,360
On the contrary.
41
00:09:59,130 --> 00:10:00,130
Grief...
42
00:10:02,470 --> 00:10:03,755
It's not a disease,
43
00:10:03,790 --> 00:10:05,790
it's a natural, healthy reaction.
44
00:10:05,990 --> 00:10:07,720
You can't just remove it, you mustn't.
45
00:10:09,770 --> 00:10:11,570
Wayne knows you're a therapist.
46
00:10:12,750 --> 00:10:14,800
He says you shouldn't treat your own family.
47
00:10:15,500 --> 00:10:16,900
In principle I agree, but...
48
00:10:17,880 --> 00:10:21,220
But you're just so much smarter, aren't you?
49
00:10:23,100 --> 00:10:24,100
I love you.
50
00:10:27,320 --> 00:10:30,010
Nothing hurts more than
to see the one that you love
51
00:10:31,040 --> 00:10:33,050
subjected to mistakes and wrongs.
52
00:10:34,730 --> 00:10:37,680
No therapist can know
as much about you as I do.
53
00:12:53,270 --> 00:12:55,020
- It hurts.
- I know.
54
00:12:57,380 --> 00:12:59,380
There's no way around it.
55
00:13:03,650 --> 00:13:04,740
I want to talk to --
56
00:13:04,900 --> 00:13:06,740
I'm not gonna let you do that.
57
00:13:12,040 --> 00:13:13,870
Will it just go on and on?
58
00:13:14,490 --> 00:13:17,130
No. No, it'll change.
59
00:13:19,880 --> 00:13:21,520
Will it get any worse?
60
00:13:23,640 --> 00:13:24,640
Yes, it will.
61
00:13:46,390 --> 00:13:48,440
You've always been distant from me and Nick.
62
00:13:51,310 --> 00:13:53,160
Ever I come to think of it...
63
00:13:54,100 --> 00:13:55,480
very, very distant.
64
00:13:57,760 --> 00:13:58,760
Okay.
65
00:13:59,720 --> 00:14:01,690
Can you give me some examples from this?
66
00:14:04,880 --> 00:14:06,870
Hell, that's not that difficult to understand.
67
00:14:11,460 --> 00:14:13,860
Last summer, for instance...
68
00:14:15,960 --> 00:14:17,640
You were terribly distant last summer.
69
00:14:20,300 --> 00:14:23,060
As a father, and as a husband.
70
00:14:24,760 --> 00:14:26,380
And that was Nick's last summer
71
00:14:26,550 --> 00:14:27,550
you missed that on.
72
00:14:29,180 --> 00:14:30,180
Too bad.
73
00:14:34,680 --> 00:14:36,280
I never interested you...
74
00:14:37,420 --> 00:14:38,420
until now...
75
00:14:39,710 --> 00:14:40,850
that I'm your patient.
76
00:14:43,530 --> 00:14:46,090
Perhaps I'm not supposed to
talk about these things.
77
00:14:47,180 --> 00:14:48,670
There is nothing you can't talk about.
78
00:14:52,620 --> 00:14:55,750
You're indifferent to whether
your child is alive or dead.
79
00:15:04,100 --> 00:15:08,500
I bet you have a lot of clever
therapist replies to that, haven't you?
80
00:15:14,110 --> 00:15:15,110
Well, actually...
81
00:15:17,320 --> 00:15:19,230
it was to honor your wish.
82
00:15:20,010 --> 00:15:21,250
You wanted peace to write.
83
00:15:23,020 --> 00:15:24,070
Perhaps I didn't mean it.
84
00:15:25,790 --> 00:15:27,020
What I understood...
85
00:15:28,810 --> 00:15:30,360
is that you wanted to write alone.
86
00:15:31,700 --> 00:15:33,820
That you and Nick were going to go to Eden,
87
00:15:34,100 --> 00:15:35,100
just the two of you.
88
00:15:35,960 --> 00:15:38,050
That way, you could finish your thesis.
89
00:15:41,220 --> 00:15:42,220
But I didn't.
90
00:15:44,330 --> 00:15:45,330
You didn't?
91
00:15:46,210 --> 00:15:47,210
You see?
92
00:15:47,800 --> 00:15:48,850
You didn't even know that.
93
00:15:49,590 --> 00:15:51,400
Why did you give up? That's not like you.
94
00:15:51,890 --> 00:15:54,900
The whole project just seemed
less important up there.
95
00:15:56,450 --> 00:15:58,920
As you said,
when I had told you about my subject:
96
00:15:59,670 --> 00:16:00,670
"Glib".
97
00:16:01,260 --> 00:16:02,730
I never called your subject "glib".
98
00:16:03,670 --> 00:16:05,760
Perhaps you didn't use that word,
but that's what you meant.
99
00:16:07,200 --> 00:16:09,040
And all of a sudden, it was glib.
100
00:16:12,870 --> 00:16:15,160
Or even was some, some kind of lie.
101
00:16:15,900 --> 00:16:16,900
I see.
102
00:16:18,180 --> 00:16:19,180
No, you don't see.
103
00:16:20,400 --> 00:16:22,670
You see a lot of things, but not that.
104
00:17:51,740 --> 00:17:54,020
Inhale. On a count of five...
105
00:17:55,830 --> 00:17:57,180
call me, call me.
106
00:17:57,340 --> 00:18:02,040
Just... follow me, do it with me. Inhale.
107
00:18:02,070 --> 00:18:04,530
Inhale, on a count to five...
108
00:18:06,450 --> 00:18:08,660
Inhale. Two...
109
00:18:12,960 --> 00:18:16,420
Stay with me, stay with me.
I'm gonna teach you how to breathe.
110
00:18:17,140 --> 00:18:18,140
Inhale.
111
00:18:19,210 --> 00:18:22,510
2, 3, 4, 5, hold.
112
00:18:24,000 --> 00:18:27,900
2, 3, 4, 5, exhale.
113
00:18:27,901 --> 00:18:29,670
2, 3, 4 -- good.
114
00:18:29,810 --> 00:18:30,810
Imagine,
115
00:18:31,230 --> 00:18:35,650
imagine you're blowing
on your thistle plumes...
116
00:18:36,300 --> 00:18:37,760
calmly, quietly...
117
00:18:41,170 --> 00:18:44,440
Yes, yes, that's good. That's good.
118
00:18:48,970 --> 00:18:49,970
That's very good.
119
00:18:51,510 --> 00:18:53,560
I told you there would be a change.
120
00:18:54,790 --> 00:18:57,130
You're still mourning
but you're in a new phase.
121
00:19:03,400 --> 00:19:04,374
What phase?
122
00:19:04,375 --> 00:19:05,375
Anxiety.
123
00:19:07,460 --> 00:19:08,460
Anxiety?
124
00:19:08,570 --> 00:19:09,570
Yes.
125
00:19:10,590 --> 00:19:11,640
This is physical.
126
00:19:15,570 --> 00:19:16,660
It's dangerous.
127
00:19:16,750 --> 00:19:17,880
No, it's not dangerous.
128
00:19:19,260 --> 00:19:21,470
Just as your grief wasn't dangerous.
129
00:19:22,760 --> 00:19:25,550
A main part of anxiety is physical:
130
00:19:25,970 --> 00:19:27,210
Dizzy spells,
131
00:19:28,200 --> 00:19:29,200
dry mouth,
132
00:19:30,170 --> 00:19:31,630
distorted hearing,
133
00:19:32,020 --> 00:19:33,020
trembling,
134
00:19:33,330 --> 00:19:34,750
heavy breathing,
135
00:19:34,840 --> 00:19:36,040
fast pulse,
136
00:19:36,330 --> 00:19:37,330
nausea...
137
00:19:47,820 --> 00:19:48,820
Hey!
138
00:19:55,290 --> 00:19:56,279
Easy.
139
00:19:56,280 --> 00:19:57,780
Never screw your therapist.
140
00:19:58,990 --> 00:20:01,130
No matter how much
your therapist may like it.
141
00:20:03,840 --> 00:20:05,410
I know it distracts you, but
142
00:20:06,290 --> 00:20:07,290
it's not good for us.
143
00:20:07,730 --> 00:20:08,730
Do the breathing.
144
00:20:10,704 --> 00:20:12,573
Hold...
145
00:20:14,680 --> 00:20:15,680
Exhale.
146
00:20:17,151 --> 00:20:18,022
Do you love me?
147
00:20:19,110 --> 00:20:20,110
Yes, I do.
148
00:20:23,198 --> 00:20:24,158
Then help me.
149
00:20:28,588 --> 00:20:29,411
It's what I'm doing.
150
00:20:37,210 --> 00:20:41,620
Exposure -- that's the only thing
that really works.
151
00:20:42,710 --> 00:20:45,310
Everything else is... just talk.
152
00:20:46,982 --> 00:20:50,859
You have to have the courage to stay
in the situation that frightens you.
153
00:20:51,972 --> 00:20:54,266
And then you'll learn
that fear isn't dangerous.
154
00:20:56,848 --> 00:20:58,833
Let's make a list of things you're afraid of.
155
00:21:00,260 --> 00:21:03,028
At the top, you put the situation
you fear the most.
156
00:21:09,119 --> 00:21:10,801
But I don't know what I'm afraid of.
157
00:21:13,590 --> 00:21:16,590
Just... take your time.
158
00:21:18,545 --> 00:21:19,355
I'm thinking.
159
00:21:19,800 --> 00:21:20,800
Okay.
160
00:21:27,467 --> 00:21:28,807
I'm thinking, but...
161
00:21:31,554 --> 00:21:34,838
Can't I just be afraid
without a definite object?
162
00:22:33,520 --> 00:22:34,520
No, no!
163
00:23:17,400 --> 00:23:19,040
This won't do.
164
00:23:23,350 --> 00:23:25,641
Stupe, stupidest thing I could do to you.
165
00:23:31,245 --> 00:23:32,479
If you can't tell me...
166
00:23:34,180 --> 00:23:35,530
what you're afraid of,
167
00:23:35,971 --> 00:23:37,948
maybe it would be easier for you to tell me
168
00:23:38,320 --> 00:23:39,670
where you're afraid?
169
00:23:40,341 --> 00:23:42,768
Where would you feel most exposed?
170
00:23:45,247 --> 00:23:46,435
What would be the worst place?
171
00:23:49,740 --> 00:23:50,840
An apartment?
172
00:23:55,660 --> 00:23:56,660
The street?
173
00:23:58,000 --> 00:23:59,000
A store?
174
00:24:01,800 --> 00:24:02,800
The park?
175
00:24:06,735 --> 00:24:07,904
Visiting someone, maybe.
176
00:24:20,070 --> 00:24:21,296
The woods.
177
00:24:23,188 --> 00:24:24,280
The woods?
178
00:24:28,980 --> 00:24:29,980
The woods, yes.
179
00:24:30,020 --> 00:24:31,730
It's funny because
180
00:24:31,910 --> 00:24:34,540
you were the one that always wanted
to go to the woods.
181
00:24:37,005 --> 00:24:38,500
What scares you about the woods?
182
00:24:40,052 --> 00:24:42,000
What frightens you... there?
183
00:24:46,780 --> 00:24:47,780
Everything.
184
00:24:54,377 --> 00:24:57,126
Tell me what you think
is supposed to happen in the woods.
185
00:25:04,720 --> 00:25:05,720
Eh?
186
00:25:08,184 --> 00:25:09,814
Is it any woods in particular?
187
00:25:17,020 --> 00:25:18,059
Eden.
188
00:25:18,060 --> 00:25:19,560
Eden?
189
00:25:24,762 --> 00:25:26,866
What do you say we put...
190
00:25:28,240 --> 00:25:32,040
a garden around Eden,
at the top of the pyramid?
191
00:25:34,190 --> 00:25:37,500
No... Not quite at the top.
192
00:25:48,880 --> 00:25:49,880
No.
193
00:25:57,001 --> 00:25:58,201
Stop it.
194
00:25:59,500 --> 00:26:00,500
Okay.
195
00:26:16,700 --> 00:26:18,400
It's, it's okay.
196
00:26:18,401 --> 00:26:20,401
- I'm sorry.
- It's okay.
197
00:26:21,201 --> 00:26:22,701
I don't know.
198
00:27:01,827 --> 00:27:03,724
We can start by working on your expectations.
199
00:27:05,210 --> 00:27:06,370
Close your eyes.
200
00:27:11,830 --> 00:27:14,010
Feel the seat underneath you.
201
00:27:16,738 --> 00:27:19,128
Feel yourself sinking down into it...
202
00:27:20,447 --> 00:27:21,525
enfolding you...
203
00:27:23,409 --> 00:27:24,308
It's a nice feeling.
204
00:27:27,058 --> 00:27:29,284
What you feel is a pleasant warmth...
205
00:27:30,142 --> 00:27:31,353
and heaviness.
206
00:27:34,154 --> 00:27:36,029
Your breath is deep...
207
00:27:38,010 --> 00:27:42,410
Regular... easing.
208
00:27:43,140 --> 00:27:44,140
Now...
209
00:27:45,708 --> 00:27:46,979
Imagine you're at Eden.
210
00:27:49,191 --> 00:27:51,808
Imagine you arrived
at Eden through the woods.
211
00:27:55,420 --> 00:27:56,980
Tell me what you see.
212
00:28:02,880 --> 00:28:04,230
I'm at the bridge.
213
00:28:06,014 --> 00:28:07,038
It's evening.
214
00:28:09,760 --> 00:28:11,610
Almost no birds can be heard.
215
00:28:14,051 --> 00:28:15,848
The water is running without a sound.
216
00:28:19,316 --> 00:28:21,399
Darkness comes out anytime here.
217
00:28:24,250 --> 00:28:25,400
I walk into it.
218
00:28:39,322 --> 00:28:44,470
The little deers... are hiding,
among the ferns. As usual.
219
00:28:46,400 --> 00:28:48,780
Is it difficult to walk there?
220
00:28:50,140 --> 00:28:52,930
No. Not really.
221
00:28:55,080 --> 00:28:56,760
In fact, it's almost okay.
222
00:29:06,550 --> 00:29:08,260
In among the trees,
223
00:29:09,554 --> 00:29:10,497
on the slope,
224
00:29:12,383 --> 00:29:14,017
there's a ??? foxhole.
225
00:29:18,217 --> 00:29:19,417
How do you feel there?
226
00:29:22,880 --> 00:29:23,920
I can't really tell.
227
00:29:26,020 --> 00:29:28,420
It should be easy, passing.
228
00:29:29,560 --> 00:29:30,590
And yet,
229
00:29:31,680 --> 00:29:33,500
it's like walking through mud.
230
00:29:44,360 --> 00:29:45,300
The trunk is thick.
231
00:29:48,840 --> 00:29:50,520
The tree rots so slowly.
232
00:29:53,180 --> 00:29:55,920
It has some strange kind of personality.
233
00:29:57,920 --> 00:29:59,110
I've always found that.
234
00:30:05,750 --> 00:30:06,820
Now...
235
00:30:08,680 --> 00:30:11,360
Where are you, are you,
are you heading for the cabin?
236
00:30:14,570 --> 00:30:15,600
Yes, I am.
237
00:30:19,320 --> 00:30:23,510
I'm walking up the path
through the tall grass.
238
00:30:23,890 --> 00:30:24,870
Then don't go in.
239
00:30:25,980 --> 00:30:26,870
Don't go in.
240
00:30:28,800 --> 00:30:30,400
It's the outside you're afraid of.
241
00:30:30,420 --> 00:30:31,550
Don't look around.
242
00:30:32,760 --> 00:30:33,920
No.
243
00:30:35,070 --> 00:30:36,490
Lie down on the green.
244
00:30:39,880 --> 00:30:41,280
You want me to lie down?
245
00:30:41,480 --> 00:30:43,000
Lie down on the grass.
246
00:30:46,480 --> 00:30:48,170
On top of all the plants?
247
00:30:48,205 --> 00:30:49,860
Yes, lie down on the plants.
248
00:31:04,110 --> 00:31:05,070
Are you lying down?
249
00:31:07,190 --> 00:31:08,130
Yes.
250
00:31:10,120 --> 00:31:11,040
Good.
251
00:31:11,700 --> 00:31:13,180
What is everything like around you?
252
00:31:16,090 --> 00:31:17,050
Green.
253
00:31:18,520 --> 00:31:20,040
It's all very green.
254
00:31:22,730 --> 00:31:23,540
Good.
255
00:31:25,770 --> 00:31:27,520
Now will you do what I ask you?
256
00:31:30,200 --> 00:31:31,030
Yes.
257
00:31:32,090 --> 00:31:33,270
What do you want me to do?
258
00:31:36,040 --> 00:31:37,050
I want you...
259
00:31:38,510 --> 00:31:40,320
to melt into the green.
260
00:31:42,240 --> 00:31:43,230
Don't fight it.
261
00:31:44,630 --> 00:31:47,360
Just - turn - green.
262
00:31:56,910 --> 00:31:59,090
No matter what happens:
You were there. You did it.
263
00:32:02,390 --> 00:32:04,290
Let fear come, if it likes.
264
00:32:04,820 --> 00:32:08,820
Remember: what the mind can
conceive and believe, it can achieve.
265
00:33:00,470 --> 00:33:01,440
What's wrong?
266
00:33:02,310 --> 00:33:03,440
Ground is burning.
267
00:33:04,600 --> 00:33:06,070
The ground is not burning.
268
00:33:11,680 --> 00:33:12,580
Gotta go.
269
00:33:32,510 --> 00:33:35,520
I want to lie down, just for a minute.
270
00:33:38,340 --> 00:33:39,300
Sure.
271
00:33:40,510 --> 00:33:41,540
Yeah, we'll take a rest.
272
00:36:10,800 --> 00:36:11,850
Shouldn't we go home?
273
00:36:19,090 --> 00:36:20,110
Yeah.
274
00:36:22,280 --> 00:36:23,220
Yeah, we should.
275
00:37:29,630 --> 00:37:30,580
Slowly...
276
00:37:33,990 --> 00:37:35,020
Stay with it.
277
00:37:40,720 --> 00:37:42,020
I know it hurts.
278
00:37:42,670 --> 00:37:44,530
Stay! Stay in there!
279
00:40:49,610 --> 00:40:51,950
It's just the stupid acorns.
280
00:42:21,370 --> 00:42:22,310
What are you doing?
281
00:42:23,270 --> 00:42:24,210
I'm just...
282
00:42:25,890 --> 00:42:28,880
setting up a little exercise.
283
00:42:30,390 --> 00:42:32,690
It's... it's like a...
284
00:42:35,000 --> 00:42:36,160
It's like a game.
285
00:42:36,530 --> 00:42:38,730
You cheated me yesterday.
286
00:42:38,980 --> 00:42:40,160
Running is not good.
287
00:42:40,420 --> 00:42:42,800
You have to really feel the grass.
288
00:42:44,140 --> 00:42:45,620
I want you to go from this stone...
289
00:42:47,660 --> 00:42:48,900
to this stone.
290
00:42:50,690 --> 00:42:52,050
Pretty scary, huh?
291
00:42:53,420 --> 00:42:54,340
You're ready?
292
00:42:55,980 --> 00:42:56,920
Yeah.
293
00:42:57,860 --> 00:42:58,850
I'll give you a ride.
294
00:43:00,610 --> 00:43:02,140
I'll put you on the first stone.
295
00:43:05,070 --> 00:43:06,560
Stay with me.
296
00:43:08,070 --> 00:43:08,880
Here we go.
297
00:43:09,420 --> 00:43:11,020
Now put your foot down. I got you.
298
00:43:11,520 --> 00:43:13,240
I got you. I'm right here.
299
00:43:14,010 --> 00:43:15,040
I can't do this.
300
00:43:15,075 --> 00:43:16,260
Yes, you can.
301
00:43:16,940 --> 00:43:19,870
You can and you will. Just like I will.
302
00:43:20,020 --> 00:43:21,870
We're gonna walk together.
303
00:43:22,140 --> 00:43:24,650
We're gonna walk together, okay? Now...
304
00:43:25,090 --> 00:43:26,650
Alright now, breathe.
305
00:43:27,360 --> 00:43:28,650
Let's step off the rock.
306
00:43:29,520 --> 00:43:31,190
And step on that grass.
307
00:43:32,210 --> 00:43:33,070
Step down.
308
00:43:33,590 --> 00:43:35,950
See? What happened?
309
00:43:36,280 --> 00:43:38,310
Keep breathing. Keep, keep breathing.
310
00:43:38,380 --> 00:43:40,020
I've got you.
311
00:43:40,055 --> 00:43:41,660
You're really doing great.
312
00:43:41,700 --> 00:43:43,830
Okay? Keep breathing.
313
00:43:43,865 --> 00:43:45,960
Five, five and five.
314
00:43:49,820 --> 00:43:50,890
You're almost there.
315
00:43:51,660 --> 00:43:53,390
You're almost there. You're doing great.
316
00:43:56,380 --> 00:43:57,560
...Five.
317
00:44:02,480 --> 00:44:04,140
We're there, we are there.
318
00:44:04,250 --> 00:44:05,190
There, you told me.
319
00:44:10,360 --> 00:44:11,520
You did it.
320
00:44:15,110 --> 00:44:16,140
You learned something.
321
00:44:18,800 --> 00:44:19,940
Didn't you?
322
00:44:24,440 --> 00:44:25,420
You did beautifully.
323
00:44:27,560 --> 00:44:28,550
You did beautifully.
324
00:45:18,170 --> 00:45:19,700
I miss him so much.
325
00:45:39,960 --> 00:45:41,640
I've been afraid of here before.
326
00:45:43,670 --> 00:45:45,490
Yes, it seems likely.
327
00:45:47,910 --> 00:45:49,420
I just didn't know it was fear.
328
00:45:54,900 --> 00:45:58,400
I became afraid, and I stopped writing.
329
00:46:01,000 --> 00:46:03,190
What was different, the last time?
330
00:46:09,520 --> 00:46:10,570
I heard a sound.
331
00:46:31,660 --> 00:46:32,620
Nick?
332
00:46:35,990 --> 00:46:37,150
Nick!
333
00:46:43,770 --> 00:46:44,860
Nick!
334
00:46:54,760 --> 00:46:55,590
Nick!
335
00:47:02,100 --> 00:47:02,930
Nick!
336
00:48:06,740 --> 00:48:08,240
You didn't hear Nick screaming.
337
00:48:12,780 --> 00:48:13,970
Apparently not.
338
00:48:14,470 --> 00:48:18,015
And because you experienced something
that you can't explain rationally,
339
00:48:18,050 --> 00:48:20,560
you placed Eden very high
on the pyramid chart.
340
00:48:26,110 --> 00:48:28,650
Eden was the catalyst
that triggered your fear.
341
00:48:28,930 --> 00:48:30,650
You jumped to conclusions...
342
00:48:31,310 --> 00:48:33,680
and tied the emotional event with a place.
343
00:48:35,450 --> 00:48:37,700
When you feel threat, it's natural to react.
344
00:48:38,460 --> 00:48:41,690
If the danger were real,
your fear would save your life,
345
00:48:42,020 --> 00:48:45,530
because your adrenaline would
be used for fight or flight.
346
00:48:47,290 --> 00:48:50,790
But what you're experiencing
is panic, nothing more.
347
00:48:51,420 --> 00:48:53,220
The scream wasn't real.
348
00:49:03,740 --> 00:49:04,810
Stop!
349
00:49:07,890 --> 00:49:09,490
Calm down.
350
00:49:10,410 --> 00:49:11,850
You shouldn't have come here.
351
00:49:13,470 --> 00:49:15,650
You're just so damn arrogant.
352
00:49:17,710 --> 00:49:19,350
But this may not last.
353
00:49:21,200 --> 00:49:22,380
Have you thought of that?
354
00:49:33,790 --> 00:49:37,290
Oak trees grow to be hundreds of years old.
355
00:49:38,400 --> 00:49:44,090
They only have to produce one single tree
every hundred years in order to propagate.
356
00:49:44,610 --> 00:49:46,090
May sound benign to you, but
357
00:49:46,720 --> 00:49:50,200
it was a big thing for me to realize that
when I was out here with Nick.
358
00:49:56,620 --> 00:49:58,870
The acorns fell on the roof then, too...
359
00:50:00,860 --> 00:50:03,620
kept falling, and falling,
360
00:50:05,020 --> 00:50:07,240
and dying, and dying.
361
00:50:13,040 --> 00:50:14,410
And I understood that...
362
00:50:16,930 --> 00:50:19,870
everything that used to be
beautiful about Eden,
363
00:50:21,230 --> 00:50:22,740
was perhaps hideous.
364
00:50:25,930 --> 00:50:29,800
Now I could hear
what I couldn't hear before.
365
00:50:33,140 --> 00:50:36,850
The cry of all the things that are to die.
366
00:50:41,790 --> 00:50:44,980
It's all... very touching...
367
00:50:46,320 --> 00:50:48,190
if it was a children's book.
368
00:50:51,980 --> 00:50:53,610
Acorns don't cry.
369
00:50:55,510 --> 00:50:57,090
You know that as well as I do.
370
00:50:58,160 --> 00:50:59,640
That's what fear is.
371
00:51:01,110 --> 00:51:03,620
Your thoughts distort reality...
372
00:51:05,310 --> 00:51:06,810
not the other way around.
373
00:51:12,970 --> 00:51:14,370
Satan's Church --
374
00:51:14,405 --> 00:51:15,770
Satan? Jesus!
375
00:51:16,191 --> 00:51:17,663
Nature is Satan's Church.
376
00:51:19,600 --> 00:51:20,530
What?
377
00:51:23,990 --> 00:51:25,300
Well, there you have him.
378
00:51:27,140 --> 00:51:28,320
That was his brother.
379
00:51:59,430 --> 00:52:00,260
Nick?
380
00:52:02,030 --> 00:52:04,060
He drifted away from me the last time.
381
00:52:06,900 --> 00:52:09,540
He was always out and about.
382
00:52:10,150 --> 00:52:13,250
He might have made more of an effort
to be there for me.
383
00:54:12,730 --> 00:54:14,210
You look like you slept well.
384
00:54:15,560 --> 00:54:16,710
Thanks, I did.
385
00:54:23,630 --> 00:54:26,340
I just wanted to say how happy
I am that you're here.
386
00:54:30,430 --> 00:54:31,470
I love you, darling.
387
00:54:40,850 --> 00:54:42,880
Did you have a good sleep?
388
00:54:45,150 --> 00:54:46,640
I've just been having a lot of...
389
00:54:47,540 --> 00:54:48,640
crazy dreams.
390
00:54:49,870 --> 00:54:52,670
Dreams are of no interest
in modern psychology.
391
00:54:54,200 --> 00:54:55,770
Freud is dead, isn't he?
392
00:54:59,001 --> 00:55:00,001
Yeah.
393
00:55:15,700 --> 00:55:16,900
What are you doing?
394
00:55:17,100 --> 00:55:18,330
Look!
395
00:55:20,880 --> 00:55:22,190
I'm well again.
396
00:55:30,960 --> 00:55:32,160
I'm cured.
397
00:55:34,520 --> 00:55:35,920
I see clearer.
398
00:55:39,300 --> 00:55:40,550
I'm fine.
399
00:55:47,370 --> 00:55:49,380
You can't just be happy for me, can you?
400
00:57:56,160 --> 00:57:59,220
Chaos reigns.
401
01:02:09,250 --> 01:02:11,130
I'd like to do one more exercise.
402
01:02:11,630 --> 01:02:12,960
It's like role playing.
403
01:02:14,950 --> 01:02:15,940
My role...
404
01:02:16,740 --> 01:02:17,860
is...
405
01:02:18,450 --> 01:02:20,370
all the thoughts that provoke your fear...
406
01:02:21,220 --> 01:02:22,370
Yours...
407
01:02:22,470 --> 01:02:23,690
is rational thinking.
408
01:02:29,330 --> 01:02:30,340
I am nature...
409
01:02:31,800 --> 01:02:33,370
All the things that you call nature.
410
01:02:41,740 --> 01:02:43,420
Okay, Mr. Nature.
411
01:02:46,480 --> 01:02:47,710
What do you want?
412
01:02:51,490 --> 01:02:53,100
To hurt you as much as I can.
413
01:02:59,790 --> 01:03:00,690
How?
414
01:03:02,520 --> 01:03:03,680
How do you think?
415
01:03:11,180 --> 01:03:12,420
By frightening me?
416
01:03:16,180 --> 01:03:17,210
By killing you.
417
01:03:20,360 --> 01:03:21,670
Nature can't harm me.
418
01:03:22,710 --> 01:03:24,530
You're just the whole greenery outside.
419
01:03:24,920 --> 01:03:26,530
No, I'm more than that.
420
01:03:29,360 --> 01:03:30,540
I don't understand.
421
01:03:32,740 --> 01:03:34,890
I'm outside, but also...
422
01:03:38,580 --> 01:03:39,520
within.
423
01:03:42,160 --> 01:03:43,910
I'm nature of all human beings.
424
01:03:45,350 --> 01:03:46,840
Oh, that kind of nature.
425
01:03:51,950 --> 01:03:53,550
The kind of nature that
426
01:03:53,640 --> 01:03:57,680
causes people to do
evil things against women.
427
01:03:57,720 --> 01:03:59,490
That's exactly who I am.
428
01:04:00,020 --> 01:04:04,910
That kind of nature interested me
a lot when I was up here.
429
01:04:06,290 --> 01:04:09,150
That kind of nature
was the subject to my thesis.
430
01:04:12,300 --> 01:04:14,530
But you shouldn't underestimate Eden.
431
01:04:17,590 --> 01:04:18,610
What did Eden do?
432
01:04:19,600 --> 01:04:22,610
I discovered something else
in my material than I expected.
433
01:04:25,470 --> 01:04:27,720
If human nature is evil,
434
01:04:28,930 --> 01:04:30,540
then that goes as well...
435
01:04:30,575 --> 01:04:32,540
for the nature of...
436
01:04:33,520 --> 01:04:34,540
Of the women?
437
01:04:37,320 --> 01:04:38,450
Female nature?
438
01:04:38,820 --> 01:04:40,970
The nature of all the sisters.
439
01:04:43,720 --> 01:04:47,920
Women do not control their own bodies --
Nature does.
440
01:04:49,220 --> 01:04:51,240
I have it in writing in my books.
441
01:04:52,000 --> 01:04:57,365
The literature that you used in your research
was about evil things committed against women.
442
01:04:57,400 --> 01:05:00,300
But you read it as proof of the evil of women?
443
01:05:01,020 --> 01:05:04,330
You were supposed to be critical of
those texts, that was your thesis.
444
01:05:05,110 --> 01:05:06,770
Instead you're embracing it.
445
01:05:07,560 --> 01:05:09,020
Do you know what you're saying?
446
01:05:11,100 --> 01:05:12,170
Forget it.
447
01:05:12,870 --> 01:05:14,530
I do not know why I said it.
448
01:05:16,000 --> 01:05:17,790
I can't work anymore now.
449
01:05:29,520 --> 01:05:30,770
Hit me.
450
01:05:31,700 --> 01:05:32,640
What?
451
01:05:32,750 --> 01:05:34,640
Hit me so it hurts.
452
01:05:35,330 --> 01:05:36,320
No.
453
01:05:36,510 --> 01:05:37,870
Hit me, please.
454
01:05:38,220 --> 01:05:39,160
No!
455
01:05:39,620 --> 01:05:41,300
I can't stand it.
456
01:05:41,960 --> 01:05:44,840
I don't want to. I don't want to.
457
01:05:55,850 --> 01:05:57,400
Then you don't love me.
458
01:06:00,640 --> 01:06:02,230
Okay.
459
01:06:03,150 --> 01:06:04,500
Maybe I don't love you.
460
01:06:04,510 --> 01:06:05,420
Yeah.
461
01:07:00,200 --> 01:07:01,450
Again.
462
01:07:02,080 --> 01:07:03,330
Again.
463
01:07:08,380 --> 01:07:10,230
The Sisters from Regensburg
464
01:07:10,630 --> 01:07:12,230
could start a hail storm.
465
01:07:54,400 --> 01:07:57,350
I'm not gonna continue this
if you don't listen to me.
466
01:07:59,210 --> 01:08:01,300
Good and evil...
467
01:08:01,890 --> 01:08:03,690
have nothing to do with therapy.
468
01:08:05,850 --> 01:08:10,350
You know how many innocent women
were killed in the sixteenth century alone,
469
01:08:10,500 --> 01:08:11,790
just for being women?
470
01:08:12,400 --> 01:08:13,790
I'm sure you do. Many.
471
01:08:15,360 --> 01:08:17,100
Not because they were evil.
472
01:08:18,590 --> 01:08:19,460
I know.
473
01:08:20,530 --> 01:08:22,320
It's just, sometimes, I forget.
474
01:08:26,300 --> 01:08:29,250
The evil you talk about is an obsession.
475
01:08:30,170 --> 01:08:33,340
Obsessions never materialize.
It's a scientific fact.
476
01:08:34,610 --> 01:08:38,520
Anxieties can't trick you into doing things
you won't do otherwise.
477
01:08:38,555 --> 01:08:39,665
It's like hypnotism.
478
01:08:39,700 --> 01:08:42,840
You can't be hypnotized into doing
something you wouldn't...
479
01:08:43,800 --> 01:08:46,060
normally do, something against your nature.
480
01:08:48,810 --> 01:08:49,790
You understand me?
481
01:08:50,690 --> 01:08:52,000
Yeah, I think so.
482
01:08:52,180 --> 01:08:54,990
You think so? Well, you don't have to
understand me, just trust me.
483
01:09:15,290 --> 01:09:16,340
What's this?
484
01:09:17,029 --> 01:09:19,282
It's from the medical officer
It's a copy of the autopsy report.
485
01:09:23,340 --> 01:09:24,320
The autopsy?
486
01:09:26,920 --> 01:09:28,600
They performed an autopsy?
487
01:09:29,450 --> 01:09:31,440
I didn't wanna tell you,
because you weren't feeling well.
488
01:09:34,190 --> 01:09:36,450
Well... What did they find?
489
01:09:37,850 --> 01:09:39,290
Nothing that would have any...
490
01:09:39,660 --> 01:09:40,930
bearing on the case.
491
01:09:42,260 --> 01:09:46,355
The only abnormality
in the victim is a slight deformity
492
01:09:46,390 --> 01:09:49,470
of the bones in his feet, of an earlier date.
493
01:09:51,460 --> 01:09:54,360
We did not attach any significance to this.
494
01:10:08,640 --> 01:10:11,890
You are aware that you put Nick's
shoes on wrong in this picture?
495
01:10:17,700 --> 01:10:23,740
It's right. How weird...
496
01:10:24,870 --> 01:10:26,340
A slip of the mind that day?
497
01:10:26,840 --> 01:10:27,760
How weird.
498
01:11:35,650 --> 01:11:36,780
Herself.
499
01:11:40,460 --> 01:11:43,260
Bastard! You're leaving me, aren't you?
500
01:11:44,910 --> 01:11:46,290
You bastard!
501
01:11:47,580 --> 01:11:48,740
You're leaving me!
502
01:11:48,960 --> 01:11:50,010
I'm not.
503
01:11:50,290 --> 01:11:51,415
I'm helping you.
504
01:11:51,450 --> 01:11:53,110
- You're leaving me, aren't you?
- No!
505
01:12:07,550 --> 01:12:09,560
- I love you.
- I don't believe you!
506
01:12:09,595 --> 01:12:10,740
Yes.
507
01:12:11,000 --> 01:12:12,510
I don't believe you!
508
01:12:12,711 --> 01:12:14,511
I don't fucking believe you!
509
01:17:18,670 --> 01:17:19,790
Where are you?
510
01:17:23,570 --> 01:17:24,700
You bastard!
511
01:17:26,240 --> 01:17:27,310
Where are you?
512
01:17:36,840 --> 01:17:37,820
Where are you?
513
01:17:52,180 --> 01:17:53,230
Where are you?
514
01:18:02,460 --> 01:18:03,430
Where are you?
515
01:18:09,280 --> 01:18:10,330
You bastard!
516
01:18:21,780 --> 01:18:22,690
Where are you?
517
01:18:26,260 --> 01:18:27,310
Where are you?
518
01:18:31,720 --> 01:18:32,970
How dare you leave me?
519
01:18:44,690 --> 01:18:46,700
You said you wanted to help me.
520
01:18:48,400 --> 01:18:49,630
Where are you?
521
01:18:53,490 --> 01:18:54,430
Where are you?
522
01:20:17,220 --> 01:20:18,300
Where are you?
523
01:20:23,280 --> 01:20:24,460
You bastard!
524
01:21:35,980 --> 01:21:37,000
Get out!
525
01:21:37,530 --> 01:21:39,320
Get out! You bastard!
526
01:21:40,850 --> 01:21:41,980
Get out!
527
01:21:43,890 --> 01:21:45,250
You bastard!
528
01:21:46,010 --> 01:21:47,080
Get out!
529
01:21:49,530 --> 01:21:50,570
Get out!
530
01:22:11,030 --> 01:22:12,240
Get out!
531
01:22:14,470 --> 01:22:15,620
You bastard!
532
01:22:17,620 --> 01:22:18,670
Get out!
533
01:23:19,030 --> 01:23:20,070
I'm sorry.
534
01:24:06,580 --> 01:24:10,530
You gotta get this thing off... my leg.
535
01:24:32,450 --> 01:24:33,660
I can't find the wrench.
536
01:25:38,890 --> 01:25:40,050
Did you want to kill me?
537
01:25:41,900 --> 01:25:42,910
Not yet.
538
01:25:46,260 --> 01:25:47,920
The three beggars aren't here yet.
539
01:25:49,380 --> 01:25:50,420
The three beggars?
540
01:25:53,310 --> 01:25:54,360
What does that mean?
541
01:25:56,240 --> 01:25:59,950
When the three beggars arrive,
someone must die.
542
01:26:03,310 --> 01:26:04,290
I see.
543
01:26:28,630 --> 01:26:31,040
The crying woman is a scheming woman.
544
01:26:42,950 --> 01:26:46,360
False in legs,
False in thighs,
545
01:26:48,410 --> 01:26:52,040
False in breasts,
Teeth, hair and eyes.
546
01:28:44,280 --> 01:28:45,320
Hold me.
547
01:28:49,840 --> 01:28:50,820
Hold me.
548
01:30:15,340 --> 01:30:17,430
There is no such constellation.
549
01:30:45,120 --> 01:30:46,530
But none of it is any use
550
01:30:46,820 --> 01:30:48,320
None of it is any use.
551
01:30:54,310 --> 01:30:55,330
No!
552
01:38:18,001 --> 01:38:21,001
Subtitle made available by: Dr. Na'el Hariri
33474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.