All language subtitles for Alien.1979

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:49,702 --> 00:06:54,624 The food is terrible. Worst shit I've ever seen, man. 2 00:06:54,707 --> 00:06:57,168 What you say? You got any biscuits over there? 3 00:06:57,251 --> 00:06:59,587 I keep seeing corn bread. 4 00:07:02,340 --> 00:07:04,800 - I am cold. - Still with us, Brett? 5 00:07:04,884 --> 00:07:09,263 - Right. - Oh, I feel dead. 6 00:07:09,347 --> 00:07:12,224 Anybody ever tell you you look dead, man? 7 00:07:14,644 --> 00:07:17,146 Oh, yeah, right. 8 00:07:17,229 --> 00:07:19,315 Now, I just forgot something, man. 9 00:07:19,398 --> 00:07:21,359 Before we dock, 10 00:07:21,442 --> 00:07:23,444 I think we oughta discuss the bonus situation. 11 00:07:23,569 --> 00:07:25,571 Right. Brett and I, we think we oughta‒ 12 00:07:25,655 --> 00:07:28,032 - We deserve full shares, right, baby? - You see, Mr. Parker and I... 13 00:07:28,115 --> 00:07:31,744 feel that the bonus situation has never been on an equitable level. 14 00:07:31,827 --> 00:07:35,081 Well, you'll get what you're contracted for like everybody else. 15 00:07:35,206 --> 00:07:37,541 Yes, but everybody else gets more than us. 16 00:07:37,625 --> 00:07:39,794 Dallas, Mother wants to talk to you. 17 00:07:39,877 --> 00:07:43,297 Huh? Yeah, I saw it. Yellow light's for my eyes only. 18 00:07:44,674 --> 00:07:46,467 Okay, get dressed, huh? 19 00:07:46,592 --> 00:07:50,012 Parker, come on. Can I finish my coffee? Thank you. 20 00:07:50,096 --> 00:07:52,556 It's the only thing good on this ship. 21 00:08:39,687 --> 00:08:42,356 Morning, Mother. 22 00:09:11,969 --> 00:09:15,181 - Right. - Okay. 23 00:09:15,264 --> 00:09:17,558 Plug us in. 24 00:09:18,809 --> 00:09:20,728 Thank you. 25 00:09:24,190 --> 00:09:27,526 - Where's Earth? - You should know. 26 00:09:27,610 --> 00:09:30,780 It's not our system. 27 00:09:30,863 --> 00:09:31,405 Scan. 28 00:09:34,825 --> 00:09:37,828 I can't believe this. 29 00:09:37,912 --> 00:09:41,165 Contact Traffic Control. 30 00:09:41,248 --> 00:09:45,628 This is commercial towing vehicle Nostromo out of the Solomons. 31 00:09:45,711 --> 00:09:49,757 Registration number: 1-8-0-niner-2-4-6-0-niner. 32 00:09:49,840 --> 00:09:54,428 Calling Antarctica Traffic Control. Can you read me? Over. 33 00:09:54,512 --> 00:09:57,765 Commercial towing vehicle Nostromo out of the Solomons, 34 00:09:57,848 --> 00:09:59,850 registration number‒ 35 00:10:04,396 --> 00:10:06,899 - Nothing. - Keep trying. 36 00:10:06,982 --> 00:10:11,153 Calling Antarctica Traffic Control. Do you read me, Antarctica? Over. 37 00:10:11,237 --> 00:10:15,741 I found it. Just short of Zeta II Reticuli. 38 00:10:15,866 --> 00:10:21,330 We haven't reached the outer rim yet. That's hard to believe. 39 00:10:21,413 --> 00:10:25,459 What the hell are we doing out here? 40 00:10:25,543 --> 00:10:28,295 I don't know. What the hell are you talking about? 41 00:10:28,379 --> 00:10:31,799 - That's not our system. - I know that. 42 00:10:31,882 --> 00:10:35,970 Do you ever notice how they never come down here? 43 00:10:36,053 --> 00:10:38,180 I mean, this is where the work is, right? 44 00:10:38,264 --> 00:10:40,933 Well, it's the same damn reason we get a half share to their one. 45 00:10:41,016 --> 00:10:43,102 Our time is their time. That's the way they see it. 46 00:10:43,185 --> 00:10:45,104 No, but‒ Listen, man. Same old shit, man. 47 00:10:45,187 --> 00:10:47,314 I think I know why they don't come down here. 48 00:10:47,398 --> 00:10:49,900 It's because of you. You don't have no personality. 49 00:10:51,902 --> 00:10:54,697 Wonder what they want now. What's going on down here? 50 00:10:57,366 --> 00:11:00,494 Um, you happen to be in my seat. Can I have it? Yes, of course. 51 00:11:00,578 --> 00:11:03,497 Thank you. I'm sorry. 52 00:11:08,085 --> 00:11:10,087 What's happenin' now, baby? 53 00:11:11,922 --> 00:11:16,135 Well, some of you may have figured out we're not home yet. 54 00:11:16,218 --> 00:11:18,596 - We're only halfway there. - What? 55 00:11:18,679 --> 00:11:22,057 Mother's interrupted the course of our journey. 56 00:11:22,141 --> 00:11:24,059 Why? Yeah. 57 00:11:24,143 --> 00:11:27,188 She's programmed to do that should certain conditions arise. They have. 58 00:11:27,313 --> 00:11:30,316 - Like what? - It seems she has... 59 00:11:30,399 --> 00:11:32,610 intercepted a transmission of unknown origin. 60 00:11:32,735 --> 00:11:35,946 She got us up to check it out. A transmission? Out here? 61 00:11:36,030 --> 00:11:38,782 Yeah. What kind of a transmission? 62 00:11:38,866 --> 00:11:42,536 Acoustical beacon. It repeats at intervals of 12 seconds. 63 00:11:42,620 --> 00:11:44,496 S.O.S.? I don't know. 64 00:11:44,580 --> 00:11:46,498 Human? 65 00:11:46,624 --> 00:11:49,460 - Unknown. - Well, so what? 66 00:11:49,543 --> 00:11:51,670 We are obligated under section eight‒ 67 00:11:51,754 --> 00:11:54,048 I hate to bring this up, but, uh, 68 00:11:54,131 --> 00:11:56,467 this is a commercial ship, not a rescue ship. 69 00:11:56,592 --> 00:12:00,054 Right. And it's not in my contract to do this kind of duty. 70 00:12:00,137 --> 00:12:04,016 And what about the money? If you wanna give me some money, I'll be happy to oblige. 71 00:12:04,141 --> 00:12:06,435 The man's right. Let's go over the bonus situation. 72 00:12:06,518 --> 00:12:10,439 - I'm sorry. Can I say something? - Let's talk about the bonus more. 73 00:12:10,522 --> 00:12:13,150 There is a clause in the contract which specifically states... 74 00:12:13,234 --> 00:12:16,445 any systematized transmission indicating a possible intelligent origin... 75 00:12:16,528 --> 00:12:18,155 must be investigated. I don't wanna hear it. 76 00:12:18,280 --> 00:12:20,449 We don't know if it's intelligent. I wanna go home and party. 77 00:12:20,532 --> 00:12:22,826 Parker, will you just listen to the man? 78 00:12:25,037 --> 00:12:29,583 On penalty of total forfeiture of shares. No money. 79 00:12:30,918 --> 00:12:32,503 You got that? 80 00:12:32,586 --> 00:12:36,340 - Well, yeah. - All right, we're going in. 81 00:12:36,423 --> 00:12:38,342 Yeah. We're goin' in, aren't we? 82 00:12:45,349 --> 00:12:47,017 Can we all hear that, Lambert? 83 00:13:09,832 --> 00:13:11,792 Good God. 84 00:13:11,875 --> 00:13:14,295 Doesn't sound like any radio signal I've heard. 85 00:13:14,378 --> 00:13:16,547 Maybe it's a voice. Well, we'll soon know. 86 00:13:16,630 --> 00:13:18,716 Can you hone in on that? 87 00:13:19,842 --> 00:13:22,553 What was the, uh, position? 88 00:13:22,636 --> 00:13:26,432 6550-99. 89 00:13:31,228 --> 00:13:34,106 All right. It found the quadrant. 90 00:13:34,189 --> 00:13:38,027 Ascension: six minutes, 20 seconds. 91 00:13:38,110 --> 00:13:42,698 Declination: 39 degrees, two seconds. 92 00:13:42,781 --> 00:13:44,950 Okay. Put that on the screen for me. 93 00:13:49,496 --> 00:13:51,332 All right. Well, that's it. 94 00:13:51,415 --> 00:13:54,835 It's a planetoid. 1200 kilometers. 95 00:13:54,918 --> 00:13:57,463 It's tiny. Any rotation? 96 00:13:59,923 --> 00:14:02,343 About two hours. 97 00:14:02,426 --> 00:14:04,762 What about gravity? 98 00:14:04,845 --> 00:14:07,181 Point eight-six. 99 00:14:09,516 --> 00:14:11,643 You can walk on it. 100 00:14:21,111 --> 00:14:24,740 Approaching orbital apogee. 101 00:14:24,823 --> 00:14:27,743 Mark 12, 11‒ 102 00:14:27,826 --> 00:14:30,245 Equatorial orbit nailed. 103 00:14:30,329 --> 00:14:33,624 Nine, eight seconds on descent. 104 00:14:33,707 --> 00:14:36,877 Grids energized. Fields focused. Five. Four‒ 105 00:14:45,344 --> 00:14:48,389 - D.O.R.'s on line. - How's the status on the lifters? 106 00:14:48,472 --> 00:14:51,016 Give me an A.C. pressure reading. 107 00:14:57,523 --> 00:15:00,317 Forty-eight seconds and counting. 108 00:15:00,401 --> 00:15:02,945 SR-1 stable. 109 00:15:03,028 --> 00:15:05,531 Prepare to disengage from platform. 110 00:15:05,614 --> 00:15:10,411 Mark, 20 seconds. Eighteen, 17‒ 111 00:15:10,494 --> 00:15:14,790 Twelve, 11, 10, 112 00:15:14,873 --> 00:15:17,459 nine, eight, seven, 113 00:15:17,543 --> 00:15:21,255 six, five, four, 114 00:15:21,338 --> 00:15:24,800 three, two, one, lock. 115 00:15:24,883 --> 00:15:26,718 Disengage. 116 00:15:31,849 --> 00:15:34,184 Umbilicus clear. 117 00:15:38,355 --> 00:15:41,608 Money's safe. Let's take her down. 118 00:15:43,569 --> 00:15:48,449 Nine, eight, seven‒ 119 00:15:48,532 --> 00:15:51,326 Roll 92 degrees port yaw. 120 00:15:51,410 --> 00:15:53,287 Prime to port. 121 00:16:14,141 --> 00:16:16,977 Prime ventral. Prime dorsal. 122 00:16:17,060 --> 00:16:18,479 Down a degree. 123 00:16:23,275 --> 00:16:24,193 39,000 meters. 124 00:16:31,909 --> 00:16:35,287 Turbulence. 125 00:16:42,127 --> 00:16:45,339 Locked and floating. You can drop us anytime now. We'll catch you. 126 00:16:45,422 --> 00:16:50,302 Inertial damping's going off. Hold on, people. There's gonna be a little bump. 127 00:16:56,808 --> 00:16:59,186 What the hell was that? 128 00:16:59,269 --> 00:17:01,772 Pressure drop in intake three. Must've lost a shield. 129 00:17:01,855 --> 00:17:03,565 Let's go with it. 130 00:17:09,947 --> 00:17:13,450 Dropping off now. 131 00:17:15,827 --> 00:17:17,829 Still dropping. 132 00:17:19,540 --> 00:17:21,500 Here we are. We've got it. 133 00:17:21,583 --> 00:17:24,378 Take her down. 134 00:17:30,342 --> 00:17:32,427 Navigation lights on. 135 00:17:40,060 --> 00:17:44,106 We've got 5-3 still out. No problem. Just down 11%. 136 00:17:44,189 --> 00:17:46,733 Grid status okay. 137 00:18:05,877 --> 00:18:07,796 Nine, 138 00:18:07,879 --> 00:18:11,300 eight, seven, six, 139 00:18:11,383 --> 00:18:15,429 five, four, three, 140 00:18:15,512 --> 00:18:17,431 two, one. 141 00:18:17,514 --> 00:18:19,558 Kill drive engines. 142 00:18:38,368 --> 00:18:40,370 What the hell happened? 143 00:18:40,454 --> 00:18:44,958 Somebody give me a straight answer! 144 00:18:45,042 --> 00:18:49,087 - Is the hull breached? - I don't see anything. We've still got pressure. 145 00:18:49,171 --> 00:18:52,758 - Hit the screen. - Right. 146 00:18:59,723 --> 00:19:03,769 Secondary load sharing unit... 147 00:19:03,852 --> 00:19:05,771 is out. 148 00:19:05,854 --> 00:19:08,982 Three to four cells are gone. 149 00:19:11,443 --> 00:19:14,446 Is that it? No, hold on. 150 00:19:14,529 --> 00:19:17,824 We can't fix it out here anyway, and we need to reroute... 151 00:19:17,949 --> 00:19:21,453 a couple of these ducts, wouldn't you say, Brett? Dry dock time. 152 00:19:21,536 --> 00:19:23,872 Dry dock. Tell her we need to dry-dock. 153 00:19:23,955 --> 00:19:25,874 Look, we couldn't fix it out here anyway. 154 00:19:25,957 --> 00:19:27,876 We gotta reroute all these ducts, 155 00:19:27,959 --> 00:19:30,587 and in order to do that we've got to dry-dock. 156 00:19:30,671 --> 00:19:32,923 What else? 157 00:19:33,006 --> 00:19:34,925 Some fragments kicked up, 158 00:19:35,008 --> 00:19:37,344 and we've got to clean it all out and repressurize it. 159 00:19:37,427 --> 00:19:39,888 How long before we're functional? 160 00:19:39,971 --> 00:19:44,434 Look, what is‒ What‒ It's 17 hours, tell her. 161 00:19:44,518 --> 00:19:47,270 At least 25 hours. Yeah. 162 00:19:47,354 --> 00:19:49,773 Get started on the floor panel. I'll be right down. 163 00:19:49,856 --> 00:19:51,900 What the hell's she comin' down here for? 164 00:19:51,983 --> 00:19:53,985 She better stay the fuck out of my way, I'll tell you that. 165 00:19:54,069 --> 00:19:56,822 I'd like to see what she's gonna do when she gets here. 166 00:20:06,873 --> 00:20:10,585 - Any response yet? - No. Absolutely nothing. 167 00:20:10,669 --> 00:20:13,839 Except the same transmission every 12 seconds. 168 00:20:13,922 --> 00:20:15,924 All the other channels are dead. 169 00:20:21,012 --> 00:20:24,015 Kick on the floods. 170 00:20:38,697 --> 00:20:42,534 We can't go anywhere in this. Mmm. 171 00:20:42,617 --> 00:20:44,911 Well, Mother says the sun's coming up in 20 minutes. 172 00:20:45,036 --> 00:20:48,373 How far are we from the source of transmission? Uh, northeast. 173 00:20:48,457 --> 00:20:50,876 Just under 2,000 meters. 174 00:20:50,959 --> 00:20:53,462 Walking distance? 175 00:20:53,545 --> 00:20:56,089 Well‒ 176 00:20:56,214 --> 00:20:59,301 Can you give me an atmospheric? Yes. 177 00:21:02,387 --> 00:21:04,389 Oh. 178 00:21:05,682 --> 00:21:07,768 It's almost primordial. 179 00:21:07,851 --> 00:21:09,895 There's inert nitrogen, 180 00:21:09,978 --> 00:21:12,647 high concentration of carbon dioxide crystals, methane. 181 00:21:12,731 --> 00:21:14,649 I'm working on the trace elements. 182 00:21:14,733 --> 00:21:16,860 Anything else? Yes. 183 00:21:16,943 --> 00:21:18,862 It's... 184 00:21:18,945 --> 00:21:21,323 rock, lava base, 185 00:21:21,406 --> 00:21:23,325 and deep cold. 186 00:21:23,408 --> 00:21:27,329 Well below the line. Mm-hmm. 187 00:21:27,412 --> 00:21:30,081 I'll volunteer to be in the first group to go out. 188 00:21:30,165 --> 00:21:32,918 Yeah, that figures. 189 00:21:33,001 --> 00:21:35,796 You too, Lambert. 190 00:21:35,921 --> 00:21:39,424 - Swell. - Better break out the weapons. 191 00:22:53,248 --> 00:22:56,418 I can't see a goddamn thing. 192 00:22:57,919 --> 00:22:59,880 Ash, are you receiving? 193 00:23:04,718 --> 00:23:07,012 Good contact on my board. 194 00:23:07,095 --> 00:23:11,349 Clear and free. Keep the line open. Let's go. 195 00:23:25,697 --> 00:23:28,533 Hey, Ripley. 196 00:23:28,617 --> 00:23:30,577 Hey, Ripley, I wanna ask you a question. 197 00:23:33,079 --> 00:23:35,874 If they find what they're lookin' for out there, does that mean we get full shares? 198 00:23:35,957 --> 00:23:40,211 Don't worry, Parker. You'll get whatever's coming to you. 199 00:23:40,295 --> 00:23:42,839 Look, I'm not gonna do any more work... 200 00:23:42,923 --> 00:23:45,842 till we get this straightened out. Brett, 201 00:23:45,967 --> 00:23:49,554 - you're guaranteed by law to get a share. - What? 202 00:23:49,638 --> 00:23:52,766 - Why don't you just fuck off. - What? 203 00:23:52,849 --> 00:23:55,310 What'd you say, Rip? 204 00:23:55,393 --> 00:23:58,897 If you have any trouble, I'll be on the bridge. 205 00:24:00,482 --> 00:24:03,151 Hey, Ripley, come back here! 206 00:24:08,156 --> 00:24:11,159 Son of a bitch. What's the matter? 207 00:24:21,169 --> 00:24:23,880 Can't see a goddamn thing. 208 00:24:23,964 --> 00:24:26,716 Quit griping. I like griping. 209 00:24:26,800 --> 00:24:28,843 Come on. Knock it off. 210 00:25:52,427 --> 00:25:54,846 Ash, can you see this? 211 00:25:54,929 --> 00:25:57,140 Yes, I can. 212 00:26:00,268 --> 00:26:02,228 I've never seen anything like it. 213 00:26:11,196 --> 00:26:13,656 Very bizarre. 214 00:26:16,951 --> 00:26:18,953 You said it. 215 00:26:27,670 --> 00:26:30,048 All right. 216 00:26:30,131 --> 00:26:32,634 Moving on to second... position. 217 00:26:32,717 --> 00:26:35,345 What is it? 218 00:26:37,430 --> 00:26:39,140 Let's get out of here. 219 00:26:39,224 --> 00:26:41,893 We've got this far. We must go on. 220 00:26:41,976 --> 00:26:43,937 We have to go on. 221 00:26:47,190 --> 00:26:50,819 Will you say that again? Shit. 222 00:26:52,320 --> 00:26:56,116 Ash, as you can see, it's kind of hard to describe. 223 00:26:56,199 --> 00:26:58,910 I'm going back to the console. 224 00:27:13,800 --> 00:27:16,052 Seems to be solid. 225 00:27:16,136 --> 00:27:18,721 To walk‒ You can on it. 226 00:27:45,665 --> 00:27:48,710 Dallas? 227 00:28:40,303 --> 00:28:42,513 Come on down here. Something different down here. 228 00:28:43,973 --> 00:28:46,392 I don't know what it is, but‒ 229 00:28:46,476 --> 00:28:49,854 See if we can get up that wall. If we can get up that wall, we can find out. 230 00:29:55,878 --> 00:29:57,880 Amazing. 231 00:29:57,964 --> 00:30:00,633 Alien life-form. 232 00:30:02,385 --> 00:30:05,096 Looks like it's been dead a long time. 233 00:30:05,179 --> 00:30:08,099 Fossilized. 234 00:30:08,182 --> 00:30:11,269 Looks like it's grown out of the chair. 235 00:30:21,654 --> 00:30:23,781 Bones are bent outward, 236 00:30:23,865 --> 00:30:26,909 like he exploded from inside. 237 00:30:28,828 --> 00:30:31,664 Wonder what happened to the rest of the crew. 238 00:30:35,543 --> 00:30:39,130 Let's get the hell out of here. 239 00:30:50,767 --> 00:30:53,227 Hey, Dallas, Lambert, come on over here. 240 00:30:57,023 --> 00:30:59,025 Come on. 241 00:31:03,029 --> 00:31:06,074 What do you got? See what you make of this. 242 00:31:13,581 --> 00:31:15,500 Ash. 243 00:31:15,583 --> 00:31:19,003 That transmission‒ Mother's deciphered part of it. 244 00:31:19,087 --> 00:31:21,547 It doesn't look like an S.O.S. What is it, then? 245 00:31:21,631 --> 00:31:24,967 Well, I‒ It looks like a warning. 246 00:31:25,051 --> 00:31:27,637 I'm gonna go out after them. What's the point? 247 00:31:30,598 --> 00:31:33,726 I mean, by the time it takes to get there, you'll‒ 248 00:31:33,810 --> 00:31:36,270 they'll know if it's a warning or not, yes? 249 00:32:03,339 --> 00:32:05,383 You okay down there? 250 00:32:09,679 --> 00:32:12,640 Can you see anything? Uh... a cave. 251 00:32:13,933 --> 00:32:16,894 A ca‒ A cave of some sort. But I‒ 252 00:32:19,063 --> 00:32:21,858 Well, I don't know, but it's like the goddamn tropics in here. 253 00:32:24,193 --> 00:32:27,321 What the hell is this? 254 00:32:54,891 --> 00:32:57,852 The cave is completely enclosed, 255 00:32:57,935 --> 00:33:00,313 and it's full of... 256 00:33:00,396 --> 00:33:04,233 leathery objects, like eggs or something. 257 00:33:22,043 --> 00:33:24,504 There's a layer of mist... 258 00:33:24,587 --> 00:33:28,633 just covering the eggs that reacts when broken. 259 00:33:31,802 --> 00:33:34,764 Kane? You all right? 260 00:33:34,847 --> 00:33:37,391 I'm okay. All right. 261 00:33:39,602 --> 00:33:41,771 I'm okay. I just slipped. 262 00:34:02,166 --> 00:34:04,877 Appears to be completely sealed. 263 00:34:39,829 --> 00:34:42,123 Wait a minute. There's movement. 264 00:34:43,916 --> 00:34:47,670 It seems to have life. Organic life. 265 00:35:52,068 --> 00:35:54,487 - You there, Ripley? - I'm right here. 266 00:36:01,202 --> 00:36:04,121 Okay, Ripley, I'm at the inner lock hatch now. Right. 267 00:36:13,964 --> 00:36:16,717 Ripley. We're clean. Let us in. Right here. 268 00:36:16,801 --> 00:36:19,553 - What happened to Kane? - Something has attached itself to him. 269 00:36:19,637 --> 00:36:23,182 - We have to get him to the infirmary right away. - What kind of thing? 270 00:36:23,265 --> 00:36:25,518 I need a clear definition. An organism. Open the hatch. 271 00:36:25,601 --> 00:36:28,062 Wait a minute. If we let it in, the ship could be infected. 272 00:36:28,145 --> 00:36:31,941 You know the quarantine procedure‒ 24 hours for decontamination. 273 00:36:32,024 --> 00:36:33,901 He could die in 24 hours. Open the hatch. 274 00:36:33,984 --> 00:36:36,821 Listen to me. If we break quarantine, we could all die. 275 00:36:36,904 --> 00:36:41,242 Look, would you open the goddamn hatch? We have to get him inside. 276 00:36:42,660 --> 00:36:44,829 No. I can't do that. 277 00:36:44,912 --> 00:36:47,331 And if you were in my position, you'd do the same. 278 00:36:47,415 --> 00:36:49,333 Ripley, this is an order. Open that hatch right now. 279 00:36:49,417 --> 00:36:51,293 Do you hear me? Yes. 280 00:36:51,377 --> 00:36:53,421 Ripley, this is an order! Do you hear me? 281 00:36:53,504 --> 00:36:57,258 Yes, I read you. The answer is negative. 282 00:36:59,385 --> 00:37:01,345 Inner hatch opened. 283 00:37:27,997 --> 00:37:31,041 My God. 284 00:37:41,177 --> 00:37:43,262 What the hell is that? 285 00:37:44,555 --> 00:37:47,933 Jesus Christ. 286 00:37:49,894 --> 00:37:52,188 What is that, man? 287 00:37:53,981 --> 00:37:56,317 Hey, how the hell is he breathing? 288 00:37:56,400 --> 00:37:58,319 Is he still alive or what? 289 00:37:58,402 --> 00:38:01,363 Why don't you guys freeze him? 290 00:38:01,447 --> 00:38:03,449 How come they don't freeze him? 291 00:38:03,532 --> 00:38:05,493 What's going on in there? 292 00:38:05,576 --> 00:38:07,912 What the fuck is going on? You bitch! 293 00:38:07,995 --> 00:38:10,456 Jesus Christ! Hey! Hey! 294 00:38:10,539 --> 00:38:12,792 You would've left us out there. Break it up. 295 00:38:12,875 --> 00:38:17,379 Ripley, when I give an order, I expect to be obeyed. 296 00:38:17,463 --> 00:38:20,966 Even if it's against the law? You're goddamn right! 297 00:38:21,050 --> 00:38:23,844 Maybe she has a point. Who the hell knows what that thing is. 298 00:38:23,928 --> 00:38:26,722 How are we gonna get that off him? 299 00:38:26,847 --> 00:38:30,267 How are we gonna get it off? I'm gonna get some instruments. 300 00:38:34,313 --> 00:38:36,232 My God. 301 00:38:38,734 --> 00:38:42,488 Right. I'll make an incision here. 302 00:38:42,613 --> 00:38:48,035 Try and remove one of the digitals from‒ You're gonna do what? 303 00:38:48,118 --> 00:38:51,205 Finger. I'm gonna try and get his finger off. Just a minute. 304 00:38:56,502 --> 00:39:00,130 No, that's not‒ It's tearing his scalp. I know! 305 00:39:00,214 --> 00:39:04,510 It's not coming off without tearing his face off with it. 306 00:39:04,593 --> 00:39:06,428 We'll have to take a look at him inside. Right. 307 00:39:09,974 --> 00:39:12,726 How come they don't freeze him? 308 00:39:12,810 --> 00:39:15,729 How come you guys don't freeze him? 309 00:39:31,370 --> 00:39:33,831 All right, you can take your mask off. 310 00:39:52,308 --> 00:39:58,230 - What's it got down his throat? - I would suggest it's feeding him oxygen. 311 00:39:58,314 --> 00:40:02,860 Paralyzes him, puts him in a coma, then keeps him alive. 312 00:40:02,943 --> 00:40:05,779 Now what the hell is that? 313 00:40:05,905 --> 00:40:07,823 We gotta get it off of him. Just a minute. 314 00:40:07,907 --> 00:40:09,825 Just a minute. 315 00:40:09,909 --> 00:40:12,369 I mean, let's not be too hasty. 316 00:40:12,453 --> 00:40:14,622 We don't know anything about... 317 00:40:14,705 --> 00:40:16,665 it. 318 00:40:16,749 --> 00:40:19,960 Now, we're assuming it's feeding him oxygen. If we remove it, 319 00:40:21,211 --> 00:40:23,213 it could kill him. 320 00:40:25,799 --> 00:40:27,968 I'm willing to take that chance. Let's cut it off him now. 321 00:40:28,093 --> 00:40:31,805 You'll take responsibility? Yes, I'll take responsibility. Get him out of there. 322 00:40:33,557 --> 00:40:35,684 Where do you wanna do this? 323 00:40:35,768 --> 00:40:38,938 We'll make an incision just below the knuckle there. 324 00:40:39,021 --> 00:40:40,648 Right here. Stand by. 325 00:40:49,490 --> 00:40:51,492 Good God! 326 00:40:54,870 --> 00:40:58,165 That crap's gonna eat through the hull. 327 00:41:00,125 --> 00:41:02,419 That thing's gonna eat through the goddamn hull. Come on! 328 00:41:02,503 --> 00:41:05,047 What's going on? 329 00:41:05,130 --> 00:41:07,132 This way. 330 00:41:15,224 --> 00:41:17,309 Next deck. 331 00:41:33,659 --> 00:41:36,745 There it is. 332 00:41:38,497 --> 00:41:40,457 Don't get under it! Don't get under it. 333 00:41:46,296 --> 00:41:48,298 Looks like it's stopping. 334 00:41:51,176 --> 00:41:53,095 Take a look at this, man. Yeah. 335 00:41:53,178 --> 00:41:56,724 Brett, give me‒ What do you got, a pen there? Give it to me, quick. 336 00:41:56,807 --> 00:41:58,976 Come on! Come on! 337 00:42:03,355 --> 00:42:05,274 Don't get any on your arm. 338 00:42:12,322 --> 00:42:15,325 It stopped. 339 00:42:15,409 --> 00:42:19,455 Don't see anything like that except, uh, molecular acid. 340 00:42:19,538 --> 00:42:22,624 It must be using it for blood. 341 00:42:22,708 --> 00:42:24,626 It's got a wonderful defense mechanism. 342 00:42:24,710 --> 00:42:26,920 You don't dare kill it. 343 00:42:27,004 --> 00:42:28,881 What about Kane? 344 00:42:30,841 --> 00:42:34,303 - Here's your pen back. - What do we do now? 345 00:42:34,386 --> 00:42:37,514 Leave Kane to Ash. You get back to work. 346 00:42:39,725 --> 00:42:41,643 Well, what‒ 347 00:42:49,985 --> 00:42:52,905 Okay. 348 00:42:52,988 --> 00:42:55,866 Try it. 349 00:42:59,912 --> 00:43:01,955 Damn it. I thought sure that was it. 350 00:43:02,039 --> 00:43:05,292 Try it again. 351 00:43:05,375 --> 00:43:07,961 I feel like I've been in this place a month. 352 00:43:09,463 --> 00:43:12,007 We shouldn't have landed in this place in the first place. 353 00:43:13,717 --> 00:43:17,971 Shouldn't have landed on this damn ball, I know that. 354 00:43:18,055 --> 00:43:21,809 Well, the sooner we patch this thing up and get out of here, the sooner we can go home. 355 00:43:21,892 --> 00:43:23,227 This place gives me the creeps. 356 00:44:27,916 --> 00:44:30,460 That's amazing. What is it? 357 00:44:32,004 --> 00:44:35,215 Ah, yes, it is. Um‒ 358 00:44:35,299 --> 00:44:37,426 I don't know yet. 359 00:44:40,220 --> 00:44:43,098 Did you want something? 360 00:44:43,182 --> 00:44:45,475 Yes. I, uh‒ 361 00:44:47,269 --> 00:44:50,189 I'd like to have a little talk. How's, uh‒ How's Kane? 362 00:44:50,272 --> 00:44:52,858 He's holding. No changes. 363 00:44:52,941 --> 00:44:57,613 And, uh, our guest? 364 00:44:57,696 --> 00:45:00,616 Well‒ Hmm? 365 00:45:00,699 --> 00:45:02,576 Well, as I said, I'm still... 366 00:45:02,659 --> 00:45:04,620 collating, actually, but, uh, 367 00:45:04,703 --> 00:45:08,749 I have confirmed that he's got an outer layer of protein polysaccharides. 368 00:45:10,500 --> 00:45:12,794 He has a funny habit of shedding his cells... 369 00:45:12,878 --> 00:45:16,715 and replacing them with... polarized silicon, 370 00:45:16,798 --> 00:45:18,926 which gives him a prolonged resistance... 371 00:45:19,009 --> 00:45:22,930 to adverse environmental conditions. 372 00:45:23,055 --> 00:45:25,057 Is that enough for you? That's plenty. 373 00:45:25,182 --> 00:45:28,435 What does it mean? Please don't do that. Thank you. 374 00:45:28,518 --> 00:45:31,563 I'm sorry. 375 00:45:31,647 --> 00:45:33,565 Well, it's an interesting combination of elements, 376 00:45:33,649 --> 00:45:38,195 making him a tough little son of a bitch. 377 00:45:38,278 --> 00:45:40,656 And you let him in. 378 00:45:40,739 --> 00:45:43,116 I was obeying a direct order, remember? 379 00:45:43,200 --> 00:45:47,287 Ash, when Dallas and Kane are off the ship, 380 00:45:47,371 --> 00:45:49,456 I'm senior officer. 381 00:45:49,539 --> 00:45:52,417 Oh, yes. I forgot. 382 00:45:52,501 --> 00:45:55,963 You also forgot the science division's basic quarantine law. 383 00:45:56,046 --> 00:45:58,215 No, that I didn't forget. Oh, I see. 384 00:45:58,298 --> 00:46:00,968 You just broke it. Huh? 385 00:46:01,051 --> 00:46:04,680 Look, what would you have done with Kane? Hmm? 386 00:46:04,763 --> 00:46:08,058 You knew his only chance of survival was to get him in here. 387 00:46:08,141 --> 00:46:10,560 Unfortunately, by breaking quarantine, 388 00:46:10,644 --> 00:46:12,604 you risk everybody's life. 389 00:46:12,688 --> 00:46:15,774 Maybe I should've left him outside. 390 00:46:15,857 --> 00:46:19,695 Maybe I've jeopardized the rest of us, but it was a risk I was willing to take. 391 00:46:19,778 --> 00:46:21,947 That's a pretty big risk... 392 00:46:22,030 --> 00:46:23,949 for a science officer. 393 00:46:24,032 --> 00:46:27,411 It's, uh, not exactly out of the manual, is it? 394 00:46:28,829 --> 00:46:32,249 I do take my responsibilities as seriously as you, you know. 395 00:46:33,417 --> 00:46:35,335 You do your job... 396 00:46:35,419 --> 00:46:37,504 and let me do mine, yes? 397 00:46:56,523 --> 00:47:00,861 - Where's Dallas? - In the shuttle. 398 00:47:05,949 --> 00:47:08,535 - Dallas. - I think you should have a look at Kane. 399 00:47:08,618 --> 00:47:12,622 Why? Something's happened. 400 00:47:12,748 --> 00:47:15,751 Serious? Interesting. 401 00:47:20,297 --> 00:47:22,215 Ripley, meet me in the infirmary right away. 402 00:47:26,386 --> 00:47:28,347 Where is it? 403 00:47:28,430 --> 00:47:31,266 Well, I don't know. I mean, we ought to try and find it. 404 00:47:31,350 --> 00:47:33,268 Yeah, let's check it. 405 00:47:59,920 --> 00:48:02,214 Dallas, please be careful. 406 00:48:43,255 --> 00:48:45,590 Sorry. 407 00:49:17,456 --> 00:49:21,626 No, not in the corner. Psst. Have one of these. 408 00:49:23,253 --> 00:49:25,172 Just in case. 409 00:49:37,601 --> 00:49:41,104 Kane? Dallas? 410 00:49:45,233 --> 00:49:48,403 You okay? I didn't see it. Was it in the overhead? 411 00:49:48,528 --> 00:49:52,324 What? It was up there somewhere. My God. 412 00:49:52,407 --> 00:49:55,535 - Cover up the damn thing! - Wait. 413 00:49:55,619 --> 00:49:58,121 That's alive! 414 00:49:58,205 --> 00:50:00,207 That's a reflex action. 415 00:50:02,125 --> 00:50:04,044 Well, we've gotta have a look at this. 416 00:50:15,931 --> 00:50:18,099 Excuse me. 417 00:50:24,731 --> 00:50:27,484 - Seems dead enough. - Well, good. Let's get rid of it. 418 00:50:29,027 --> 00:50:31,530 Ripley, for God's sake, 419 00:50:31,613 --> 00:50:35,033 this is the first time that we've encountered a species like this. 420 00:50:35,116 --> 00:50:37,661 It has to go back. All sorts of tests have to be made. 421 00:50:37,744 --> 00:50:40,205 Ash, are you kidding? This thing bled acid. 422 00:50:40,288 --> 00:50:43,041 Who knows what it's gonna do when it's dead. 423 00:50:43,124 --> 00:50:46,336 Think it's safe to assume it isn't a zombie. 424 00:50:46,419 --> 00:50:49,089 Dallas, it has to go back. 425 00:50:49,172 --> 00:50:51,675 Well, I'd soon... 426 00:50:51,758 --> 00:50:54,261 as not burn it at the stake, but you're the science officer. 427 00:50:54,344 --> 00:50:55,679 It's your decision, Ash. Dallas. 428 00:50:57,055 --> 00:50:59,391 How come I've got to change my mind? The decision's been made. 429 00:50:59,474 --> 00:51:01,893 I'm not trying to change your mind, Dallas. I just want you to listen‒ 430 00:51:01,977 --> 00:51:03,895 Will you listen to‒ 431 00:51:06,273 --> 00:51:08,525 Just tell me how you can leave that kind of decision to him. 432 00:51:08,608 --> 00:51:10,610 Look, I just run the ship. 433 00:51:10,694 --> 00:51:13,196 Anything that has to do with the science division, Ash has the final word. 434 00:51:13,280 --> 00:51:16,575 - How does that happen? - It happens, my dear, because that's what the company wants to happen. 435 00:51:16,658 --> 00:51:19,369 Since when is that standard procedure? 436 00:51:19,452 --> 00:51:22,038 Standard procedure is to do what the hell they tell you to do. 437 00:51:22,163 --> 00:51:25,917 What's happening with the repairs? How's it going? They're pretty much finished now. 438 00:51:26,001 --> 00:51:27,919 Why the hell didn't you tell me so? 439 00:51:28,003 --> 00:51:30,589 - Because there's still some things left to do. - Like what? 440 00:51:30,672 --> 00:51:33,049 Well, we're blind on "B" and "C" decks. 441 00:51:33,174 --> 00:51:36,011 The reserve power system's blown‒ That's a bunch of horseshit. 442 00:51:36,136 --> 00:51:39,264 We can take off without that. Yeah, we can. You think that's a good idea? 443 00:51:39,347 --> 00:51:42,225 Look, I just wanna get the hell out of here, all right? 444 00:52:06,416 --> 00:52:09,044 Dust in the intakes again. Number two's overheating. 445 00:52:09,127 --> 00:52:11,421 Spit on it for two minutes, would you, for Christ's sake? 446 00:52:12,922 --> 00:52:15,258 We're hot. We're getting hotter. 447 00:52:18,011 --> 00:52:21,640 Engine room, red clip status? 448 00:52:21,765 --> 00:52:25,727 - One kilometer on ascension. - Engage artificial gravity. 449 00:52:25,810 --> 00:52:29,356 Engaged. I'm altering the vector now. 450 00:52:33,735 --> 00:52:35,737 Inhibit C.N.G. control. 451 00:52:38,823 --> 00:52:43,662 - Struts retract. - Struts retracted. 452 00:52:43,745 --> 00:52:47,874 Max stress to fifth overload. 453 00:52:47,957 --> 00:52:50,418 Ease it back. 454 00:52:51,544 --> 00:52:53,546 She's great. Beautiful. 455 00:53:05,058 --> 00:53:08,186 Walk in the park. When we fix something, we stay fixed. 456 00:53:08,269 --> 00:53:11,064 - Don't we, Brett baby? - Right. 457 00:53:26,413 --> 00:53:28,373 What I think we should do is just freeze him. 458 00:53:28,456 --> 00:53:30,709 If he's got a disease, why don't we stop it where it is? 459 00:53:30,792 --> 00:53:34,421 - He can always get to a doctor when we get back home. - Right. 460 00:53:34,504 --> 00:53:38,216 Whenever he says anything, you say "right," Brett. You know that? 461 00:53:38,299 --> 00:53:40,468 Right. 462 00:53:40,552 --> 00:53:43,430 Parker, what do you think? Your staff just follows you around, says "right." 463 00:53:43,513 --> 00:53:45,932 - Just like a regular parrot. - Yeah. Shape up. 464 00:53:46,015 --> 00:53:49,018 - What are you, some kind of parrot? - Right. 465 00:53:49,102 --> 00:53:52,105 Come on. Knock it off! Kane's gonna have to go into quarantine. 466 00:53:52,188 --> 00:53:54,983 That's it. Yes, and so will we. 467 00:53:55,066 --> 00:53:57,318 Well, how about a little something to lower your spirits? 468 00:53:57,402 --> 00:53:59,487 Thrill me, will you, please? 469 00:53:59,571 --> 00:54:01,489 Well, according to my calculations, 470 00:54:01,573 --> 00:54:03,491 based on time spent getting to and from the planet‒ 471 00:54:03,616 --> 00:54:06,870 Just give me the short version. How far to Earth? Ten months. 472 00:54:06,953 --> 00:54:08,913 Oh, God. Great. 473 00:54:08,997 --> 00:54:10,790 Yes. 474 00:54:10,874 --> 00:54:12,876 Dallas, I think you should come and see Kane. 475 00:54:13,001 --> 00:54:15,044 Has his condition changed? It's simpler if you'd just come and see him. 476 00:54:15,128 --> 00:54:16,129 We're on our way. 477 00:54:19,924 --> 00:54:22,594 Right. 478 00:54:24,971 --> 00:54:27,348 How are you doing? 479 00:54:29,726 --> 00:54:32,395 Thank you. How you doin'? 480 00:54:32,479 --> 00:54:34,689 Um, terrific. Next silly question. 481 00:54:38,276 --> 00:54:40,320 Oh, thank you. 482 00:54:42,363 --> 00:54:44,991 Do you remember anything about the planet? 483 00:54:47,911 --> 00:54:50,330 What's the last thing you do remember? 484 00:54:51,873 --> 00:54:54,083 Huh? 485 00:54:57,253 --> 00:54:59,172 I remember some... 486 00:54:59,255 --> 00:55:01,925 horrible dream about... smothering. 487 00:55:02,008 --> 00:55:03,802 And‒ 488 00:55:03,885 --> 00:55:06,387 And‒ Anyway, where are we? 489 00:55:06,513 --> 00:55:08,848 Right here. We're on our way home. 490 00:55:08,932 --> 00:55:11,017 Back to the old freezerinos. 491 00:55:13,186 --> 00:55:15,355 Could I have something to eat before we go back? 492 00:55:15,438 --> 00:55:17,273 I-I need something myself. 493 00:55:17,357 --> 00:55:21,027 Yeah, right. One more meal before bedtime. I'm buyin'. 494 00:55:21,110 --> 00:55:24,155 Hey, that's a break. Bedtime. 495 00:55:43,925 --> 00:55:46,469 The first thing that I'm gonna do when I get back... 496 00:55:46,553 --> 00:55:48,555 is to get some decent food. 497 00:55:48,638 --> 00:55:51,349 I can dig it, man. Let me tell you, I've eaten worse food than this, 498 00:55:51,474 --> 00:55:54,143 but then I've tasted better, you know what I'm sayin'? The other one over there. 499 00:55:54,227 --> 00:55:57,313 Well, you pound down the stuff like there's no tomorrow. 500 00:55:57,397 --> 00:56:00,692 I'd rather be eatin' something else, but, uh, right now I'm thinkin' food. 501 00:56:00,775 --> 00:56:04,696 Well, you should know. You know what it's made of. 502 00:56:04,779 --> 00:56:07,824 No, man, I don't wanna talk about what it's made of. 503 00:56:07,949 --> 00:56:09,868 I'm eatin' this just to‒ 504 00:56:11,286 --> 00:56:13,162 What's the matter? 505 00:56:13,288 --> 00:56:15,540 The food ain't that bad, baby. What's wrong, Kane? 506 00:56:15,623 --> 00:56:17,542 Are you choking? 507 00:56:17,625 --> 00:56:19,502 What's wrong? 508 00:56:21,296 --> 00:56:23,464 What? What? 509 00:56:23,548 --> 00:56:26,593 - This is serious. - Kane, what's the matter? 510 00:56:26,718 --> 00:56:30,680 It's okay! 511 00:56:30,763 --> 00:56:34,392 Hold him down! Hold him‒ 512 00:56:34,475 --> 00:56:36,603 Get the spoon in! 513 00:56:36,686 --> 00:56:40,273 Damn it! 514 00:56:40,398 --> 00:56:42,650 Get it into his mouth! I'm trying! 515 00:57:10,511 --> 00:57:14,390 Oh, my God! Oh, God! 516 00:57:22,523 --> 00:57:24,567 No! Don't touch it! Don't touch it! 517 00:57:41,167 --> 00:57:43,336 Dallas? 518 00:57:43,419 --> 00:57:46,005 Dallas? Yeah. 519 00:57:46,089 --> 00:57:49,926 Anything? No. You? 520 00:57:50,009 --> 00:57:52,387 Nothing. 521 00:57:52,470 --> 00:57:55,056 You see anything? No. 522 00:58:15,410 --> 00:58:18,204 Inner hatch sealed. 523 00:58:21,249 --> 00:58:24,293 Anybody wanna say anything? 524 00:59:00,788 --> 00:59:04,250 This is just an ordinary prod, like a cattle prod. 525 00:59:04,333 --> 00:59:06,252 It's got a portable battery. 526 00:59:06,335 --> 00:59:09,047 It's insulated all the way here, all the way up to here. 527 00:59:09,130 --> 00:59:12,091 Just make damn sure nobody puts their hand on the end of it. 528 00:59:15,636 --> 00:59:17,555 It shouldn't damage the little bastard, 529 00:59:17,638 --> 00:59:20,141 unless its skin's thinner than ours. 530 00:59:20,224 --> 00:59:24,395 But it will give him a little incentive. 531 00:59:24,479 --> 00:59:26,522 Now we just have to find it. 532 00:59:26,606 --> 00:59:30,401 I've taken care of that. I've designed this tracking device. 533 00:59:30,485 --> 00:59:34,906 You just set it to search for a moving object, like so. 534 00:59:34,989 --> 00:59:37,492 Hasn't got much of a range, but when you get within a certain distance, 535 00:59:37,575 --> 00:59:39,619 it'll start to give off a signal. 536 00:59:39,702 --> 00:59:42,789 What's it key on? 537 00:59:42,872 --> 00:59:46,626 Micro changes in air density. 538 00:59:46,709 --> 00:59:49,087 Give me a demo. 539 00:59:50,755 --> 00:59:54,425 See? Again. 540 00:59:54,509 --> 00:59:56,844 Got ya. 541 00:59:56,928 --> 01:00:00,431 Two teams. Ash, Lambert and I. 542 01:00:00,515 --> 01:00:03,935 Ripley, you take Parker and Brett. 543 01:00:04,018 --> 01:00:06,521 Now, anyone see this thing, you catch it in the net... 544 01:00:06,604 --> 01:00:08,731 that Parker's holding on his lap. 545 01:00:08,815 --> 01:00:11,734 Parker, I don't want any heroics out of you, all right? 546 01:00:11,818 --> 01:00:15,238 Catch it, put it in the air lock, get rid of it. 547 01:00:15,321 --> 01:00:17,240 Now, channels are open on all decks. 548 01:00:17,323 --> 01:00:21,410 I want you to communicate, keep in touch at all times, all right? 549 01:00:21,494 --> 01:00:23,496 Let's go. 550 01:00:28,042 --> 01:00:29,710 I thought you fixed 12 module. 551 01:00:29,794 --> 01:00:31,963 We did. 552 01:00:32,046 --> 01:00:34,090 I don't understand it. 553 01:00:36,217 --> 01:00:38,511 The circuits must have burned out. 554 01:00:51,315 --> 01:00:54,152 What do we got here? Damn it! Hold your light over here, would you? 555 01:00:54,235 --> 01:00:56,154 Yeah, that's it. 556 01:00:56,237 --> 01:01:00,199 I don't know if this is gonna work. 557 01:01:00,283 --> 01:01:02,910 If I could just put this‒ put this in there. 558 01:01:02,994 --> 01:01:05,746 Right. Oh, damn it. 559 01:01:08,958 --> 01:01:11,419 Check the insulation. 560 01:01:11,502 --> 01:01:13,421 Oh, shit! 561 01:01:35,776 --> 01:01:39,155 Steady. According to this, it's within five meters. 562 01:01:44,118 --> 01:01:46,954 Micro changes in air density, my ass. 563 01:01:52,668 --> 01:01:55,129 It's within five meters. 564 01:01:55,213 --> 01:01:57,048 Be careful. 565 01:02:06,641 --> 01:02:09,560 - Christ. - Don't do that. Don't creep up on me with that thing. 566 01:02:09,644 --> 01:02:12,396 You guys, stick together. 567 01:02:27,912 --> 01:02:31,624 - Don't fail me now. - What? 568 01:02:31,749 --> 01:02:33,918 What is it? Parker, Brett, it's in this locker! 569 01:02:34,001 --> 01:02:35,920 Where? 570 01:02:36,003 --> 01:02:38,005 Here, take this. 571 01:02:38,089 --> 01:02:40,508 Get over there and get the net. 572 01:02:40,633 --> 01:02:43,219 Get it? I got it. I got it. I got it. 573 01:02:43,302 --> 01:02:45,888 Wait a minute. Wait a minute. 574 01:02:47,640 --> 01:02:50,685 All right, Parker. When I say. 575 01:02:51,686 --> 01:02:54,272 All right. Now. 576 01:02:54,355 --> 01:02:56,357 Easy. 577 01:03:00,027 --> 01:03:02,655 Wait! Don't let him go! 578 01:03:02,738 --> 01:03:04,949 What the hell are you doing, man? 579 01:03:05,032 --> 01:03:06,951 It's the cat. 580 01:03:13,416 --> 01:03:16,294 Hey, look, now. We had to bag it, man. 581 01:03:16,377 --> 01:03:19,588 Now we might pick it up on the tracker again. 582 01:03:19,714 --> 01:03:21,966 I'll‒ I'll‒ I'll‒ Go and get it, man. 583 01:03:22,967 --> 01:03:24,844 All right. You get him. We'll go on. 584 01:03:36,397 --> 01:03:38,816 Here, kitty! 585 01:03:38,899 --> 01:03:41,277 Here, kitty, kitty! 586 01:03:41,360 --> 01:03:43,988 Enough of that kitty crap. 587 01:03:44,071 --> 01:03:47,992 Jones. 588 01:03:48,075 --> 01:03:49,994 Jonesy? 589 01:03:50,077 --> 01:03:52,079 Here, Jonesy. 590 01:03:59,837 --> 01:04:01,756 Jonesy? 591 01:04:06,927 --> 01:04:09,263 Here, kitty, kitty, kitty. 592 01:04:15,770 --> 01:04:18,147 Here, Jonesy. 593 01:04:29,950 --> 01:04:31,827 Jonesy? 594 01:04:43,089 --> 01:04:45,257 Here, kitty, kitty. 595 01:06:12,470 --> 01:06:15,055 Kitty, kitty, kitty. 596 01:06:16,807 --> 01:06:19,143 Here, Jonesy. 597 01:06:19,226 --> 01:06:21,228 Jonesy. 598 01:06:23,481 --> 01:06:25,483 Kitty, kitty. 599 01:06:59,141 --> 01:07:01,352 Kitty, kitty, kitty. 600 01:07:05,064 --> 01:07:07,066 Jonesy? 601 01:07:14,073 --> 01:07:16,909 Hey. Hey. Come on, Jonesy. 602 01:07:16,992 --> 01:07:19,286 Come on, baby. That's a kitty. 603 01:07:19,370 --> 01:07:22,748 That's a kitty. Come on, baby. 604 01:07:22,831 --> 01:07:25,626 That's a kitty. 605 01:07:25,709 --> 01:07:29,588 Hey, hey. I'm not gonna hurt you. 606 01:07:29,672 --> 01:07:31,674 Come on. 607 01:08:01,120 --> 01:08:03,038 Brett! 608 01:08:03,122 --> 01:08:05,457 Brett! 609 01:08:12,715 --> 01:08:15,301 Brett! 610 01:08:24,018 --> 01:08:26,895 Whatever it was, it was‒ it was big and‒ 611 01:08:30,316 --> 01:08:32,610 You're sure it took him into the air shaft? 612 01:08:32,693 --> 01:08:34,862 Disappeared into one of the cooling ducts. 613 01:08:34,945 --> 01:08:37,281 No question, it's‒ it's using the air ducts to move around. 614 01:08:41,410 --> 01:08:43,579 Could he want Brett alive? 615 01:08:44,913 --> 01:08:47,583 What? Could Brett be alive? 616 01:08:47,666 --> 01:08:50,336 No. I mean, I don't think so. 617 01:08:50,419 --> 01:08:54,340 Well, this air shaft may work to our advantage. 618 01:08:54,423 --> 01:08:59,219 Here it leads up to and comes out in the main air lock. 619 01:08:59,303 --> 01:09:01,597 All right. There's only one big opening along the way. 620 01:09:01,680 --> 01:09:05,017 We can cover that up, and then we... 621 01:09:05,100 --> 01:09:07,603 drive it into the air lock and zap it into outer space. 622 01:09:07,686 --> 01:09:10,064 This son of a bitch is huge! 623 01:09:10,147 --> 01:09:13,484 - I mean, it's like a man. It's big! - Kane's son. 624 01:09:15,944 --> 01:09:18,405 Come on, Ash. Science department should be able to help us. 625 01:09:18,489 --> 01:09:20,866 What can we do to drive it? 626 01:09:20,949 --> 01:09:23,243 Yes, well, it's adapted remarkably well to our atmosphere, 627 01:09:23,327 --> 01:09:25,454 considering its nutritional requirements. 628 01:09:25,537 --> 01:09:28,082 - The only thing we don't know about is temperature. - Okay. What about temperature? 629 01:09:28,165 --> 01:09:30,876 - What happens if we change it? - Let's try it. 630 01:09:30,959 --> 01:09:34,254 I mean, most animals retreat from fire. Yes? 631 01:09:34,338 --> 01:09:36,799 Fire, yeah. Parker, can you rig... 632 01:09:36,882 --> 01:09:39,385 three or four incinerator units? 633 01:09:39,468 --> 01:09:42,054 Give me about 20 minutes. I'll do it. 634 01:09:42,137 --> 01:09:43,806 - Who gets to go into the vent? - I do. 635 01:09:46,517 --> 01:09:50,270 No. You and Ash... 636 01:09:50,354 --> 01:09:52,523 take the main air lock. 637 01:09:52,606 --> 01:09:56,402 Parker, Lambert, you cover up that maintenance opening, please. 638 01:09:56,485 --> 01:09:58,862 Right. 639 01:10:28,142 --> 01:10:31,687 - I'm at the first junction. - Dallas, I'm right here. 640 01:10:31,770 --> 01:10:35,566 - Parker? - Yeah? - Lambert? 641 01:10:35,649 --> 01:10:37,943 We're in position. I'm just trying to get a reading here. 642 01:10:38,026 --> 01:10:40,779 - The air lock is open. - Okay, Ripley. 643 01:10:40,863 --> 01:10:43,532 Ready. 644 01:10:52,875 --> 01:10:55,627 All right. I've got a reading on you now. 645 01:11:11,727 --> 01:11:15,022 Uh, open the hatch to the third junction. 646 01:11:30,496 --> 01:11:33,415 Okay, I'm through. 647 01:11:33,499 --> 01:11:35,417 Ripley? Yes. 648 01:11:35,501 --> 01:11:38,295 Close all the hatches behind me. 649 01:11:38,378 --> 01:11:40,547 I'm moving on. 650 01:11:55,270 --> 01:11:57,481 Dallas, hold it a minute. I think I got it. 651 01:11:57,606 --> 01:12:02,236 - Yes, I've got it. - Where? 652 01:12:02,319 --> 01:12:06,073 It's somewhere around the third junction. 653 01:12:06,156 --> 01:12:08,158 Okay, moving on. 654 01:12:27,511 --> 01:12:31,056 It is right around there. Now, Dallas, you're gonna have to be careful. 655 01:12:41,233 --> 01:12:46,405 All right. I've reached... 656 01:12:46,488 --> 01:12:50,325 the third junction, and I'm going down. 657 01:13:07,426 --> 01:13:10,762 The hell's the matter with that box? 658 01:13:10,846 --> 01:13:14,641 Dallas, you're gonna have to hold your position for a minute. I‒ 659 01:13:14,725 --> 01:13:16,768 I've lost the signal. 660 01:13:16,852 --> 01:13:19,771 What? You sure? 661 01:13:19,855 --> 01:13:23,942 Look around. Are you sure it's not there? It's got to be around there somewhere. 662 01:13:28,113 --> 01:13:31,992 Checked it out, Lambert. You may be getting interference. 663 01:13:32,075 --> 01:13:33,911 Dallas, are you sure there's no sign of it? 664 01:13:33,994 --> 01:13:38,707 I mean, it is there. It's gotta be around there. 665 01:13:40,417 --> 01:13:45,505 - Dallas? - God, what is happening? 666 01:13:45,589 --> 01:13:48,342 All right. 667 01:13:52,387 --> 01:13:56,850 Uh, am I‒ am I clear, Lambert? I want to get the hell out of here. 668 01:13:59,019 --> 01:14:01,605 Oh, God. It's moving right towards you. 669 01:14:03,732 --> 01:14:05,484 Um‒ 670 01:14:09,821 --> 01:14:14,117 Move! Get out of there! Behind you! Move! 671 01:14:14,201 --> 01:14:17,329 Dallas! Move, Dallas! Move, Dallas! 672 01:14:17,412 --> 01:14:21,083 Get out! Move! 673 01:14:21,166 --> 01:14:22,793 The other way! 674 01:14:24,753 --> 01:14:26,546 Dallas? 675 01:14:26,630 --> 01:14:28,382 Oh, no. Take it easy. 676 01:14:28,465 --> 01:14:30,592 Dallas? 677 01:14:36,098 --> 01:14:38,266 We found this laying there. 678 01:14:39,935 --> 01:14:42,187 No blood. 679 01:14:42,270 --> 01:14:45,649 No Dallas. Nothing. 680 01:14:51,947 --> 01:14:54,366 How come I don't hear nobody saying nothing? I'm thinking. 681 01:14:57,494 --> 01:15:02,040 Unless somebody has got a better idea, 682 01:15:02,124 --> 01:15:04,376 we'll proceed with Dallas's plan. 683 01:15:04,459 --> 01:15:08,213 What? And end up like the others? 684 01:15:08,296 --> 01:15:10,716 Ohh. No, you're out of your mind. 685 01:15:10,799 --> 01:15:15,053 - Got a better idea? - Yes. I say that we abandon this ship. 686 01:15:15,137 --> 01:15:17,389 We get the shuttle and just get the hell out of here. 687 01:15:17,472 --> 01:15:20,434 We take our chances and just hope that... 688 01:15:20,517 --> 01:15:22,394 somebody picks us up. Lambert. 689 01:15:22,519 --> 01:15:26,231 The shuttle won't take four. Then why don't we draw straws and‒ 690 01:15:26,314 --> 01:15:29,359 I'm not drawin' any straws. I'm for killing that goddamn thing right now. 691 01:15:29,443 --> 01:15:31,528 Okay. 692 01:15:31,653 --> 01:15:33,655 Well, let's talk about killing it. 693 01:15:33,739 --> 01:15:36,908 We know it's using the air shafts‒ Will you listen to me, Parker? 694 01:15:36,992 --> 01:15:39,786 Shut up! Let's hear it. 695 01:15:39,870 --> 01:15:41,788 Let's hear it. 696 01:15:41,872 --> 01:15:45,083 It's using the air shafts. 697 01:15:45,208 --> 01:15:47,961 We don't know that. That's the only way. 698 01:15:48,045 --> 01:15:51,131 We'll move in pairs. We'll go step by step... 699 01:15:51,214 --> 01:15:54,134 and cut off every bulkhead and every vent... 700 01:15:54,217 --> 01:15:57,471 until we have it cornered, and then we'll blow it the fuck out into space. 701 01:15:57,554 --> 01:15:59,723 Is that acceptable to you? 702 01:15:59,848 --> 01:16:04,936 If it means killing it, it's acceptable to me. Obviously it means killing it. 703 01:16:05,020 --> 01:16:06,813 But we have to stick together. 704 01:16:08,190 --> 01:16:11,610 How are our weapons? The weapons are fine. 705 01:16:11,735 --> 01:16:15,614 This one needs refueling. Will you get it, please? 706 01:16:15,739 --> 01:16:19,743 Ash, go with him. No, no. I can manage, Ash. 707 01:16:19,826 --> 01:16:21,828 Don't follow me. 708 01:16:25,373 --> 01:16:27,375 Ash? 709 01:16:28,668 --> 01:16:31,171 Any suggestions from you or Mother? 710 01:16:33,090 --> 01:16:36,968 No, we're still collating. 711 01:16:37,052 --> 01:16:39,304 You're what? 712 01:16:39,387 --> 01:16:41,598 You're still collating? 713 01:16:41,681 --> 01:16:44,726 I find that hard to believe. 714 01:16:46,770 --> 01:16:49,940 What would you like me to do? Just what you've been doing, Ash. 715 01:16:50,023 --> 01:16:52,984 Nothing. I've got access to Mother now, 716 01:16:53,068 --> 01:16:56,029 and I'll get my own answers, thank you. 717 01:16:58,657 --> 01:17:01,201 All right. 718 01:18:39,090 --> 01:18:42,385 There is an explanation for this, you know. 719 01:18:42,469 --> 01:18:46,473 Is there really? I don't wanna hear your goddamn explanation! 720 01:18:48,600 --> 01:18:51,728 I want‒ I want‒ 721 01:18:53,188 --> 01:18:57,400 I want‒ I w‒ 722 01:19:03,823 --> 01:19:06,952 Parker. Lambert? 723 01:19:15,168 --> 01:19:18,588 Ash, open the door. 724 01:19:28,223 --> 01:19:30,225 Ash‒ 725 01:19:34,145 --> 01:19:36,106 Will you open the door? 726 01:19:39,484 --> 01:19:40,986 Let me by, Ash. 727 01:20:17,147 --> 01:20:19,149 Yaah! 728 01:21:03,068 --> 01:21:05,528 The hell are you doing? 729 01:21:12,827 --> 01:21:14,829 Aah! 730 01:21:23,380 --> 01:21:27,175 Get her up. Get her up. Get her up. Get her up. Get her up. Get her up. 731 01:21:38,520 --> 01:21:40,855 Android! He's an android! 732 01:21:55,662 --> 01:21:57,664 Jesus! 733 01:22:00,875 --> 01:22:04,129 It's a robot. Ash is a goddamn robot! 734 01:22:06,089 --> 01:22:08,299 God! 735 01:22:10,760 --> 01:22:14,431 Oh! Get off me‒ Oh! 736 01:22:14,514 --> 01:22:16,474 Holy shit! 737 01:22:16,558 --> 01:22:21,062 Help! Help me get this fucking thing off! 738 01:22:24,899 --> 01:22:27,235 Aah! 739 01:22:28,695 --> 01:22:30,947 God! Jesus! Oh, God! Oh, God! 740 01:22:35,660 --> 01:22:38,621 How come the company sent us a goddamn robot? 741 01:22:38,705 --> 01:22:42,459 All I can think of is they must've wanted the alien for their weapons division. 742 01:22:42,542 --> 01:22:45,336 He's been protecting it right along. 743 01:22:45,420 --> 01:22:47,714 Parker, will you plug it in? 744 01:22:47,797 --> 01:22:52,677 I don't know why‒ Because he may know how to kill it. 745 01:23:17,911 --> 01:23:20,371 Ash, can you hear me? 746 01:23:23,583 --> 01:23:25,502 Ash? 747 01:23:32,634 --> 01:23:35,386 Yes, I can hear you. 748 01:23:39,849 --> 01:23:45,396 - What was your special order? - You read it. I thought it was clear. 749 01:23:45,480 --> 01:23:49,484 - What was it? - Bring back life-form. 750 01:23:49,567 --> 01:23:54,239 Priority one. All other priorities rescinded. 751 01:23:57,242 --> 01:24:01,955 The damn company! What about our lives, you son of a bitch? 752 01:24:02,038 --> 01:24:06,000 I repeat: All other priorities are rescinded. 753 01:24:06,084 --> 01:24:08,461 How do we kill it, Ash? 754 01:24:08,545 --> 01:24:11,965 There's got to be a way of killing it. How‒ How do we do it? 755 01:24:12,048 --> 01:24:14,842 You can't. 756 01:24:14,926 --> 01:24:20,431 - That's bullshit! - You still don't understand what you're dealing with, do you? 757 01:24:21,891 --> 01:24:24,394 A perfect organism. 758 01:24:27,188 --> 01:24:30,817 Its structural perfection is matched only by its hostility. 759 01:24:30,900 --> 01:24:33,069 You admire it. 760 01:24:37,198 --> 01:24:39,284 I admire its purity. 761 01:24:43,621 --> 01:24:45,540 A survivor... 762 01:24:47,625 --> 01:24:51,879 unclouded by conscience, 763 01:24:51,963 --> 01:24:55,592 remorse or delusions of morality. 764 01:24:57,594 --> 01:25:00,263 Look, I‒ I've heard enough of this, 765 01:25:00,346 --> 01:25:02,765 and I'm asking you to pull the plug. 766 01:25:02,849 --> 01:25:06,185 - Last word. - What? 767 01:25:08,021 --> 01:25:12,066 I can't lie to you about your chances, but... 768 01:25:15,236 --> 01:25:17,739 you have my sympathies. 769 01:25:20,158 --> 01:25:23,202 We're gonna blow up the ship. 770 01:25:23,286 --> 01:25:26,080 We'll take our chances in the shuttle. 771 01:25:26,164 --> 01:25:28,499 Blow up the ship. Good. 772 01:25:28,583 --> 01:25:30,585 Come on. 773 01:25:57,111 --> 01:26:00,239 When we throw the switches, how long before the ship blows? Ten minutes. 774 01:26:00,365 --> 01:26:02,492 No bullshit. If we ain't outta here in ten minutes, 775 01:26:02,575 --> 01:26:06,287 we won't need no rocket to fly through space. 776 01:26:06,371 --> 01:26:09,499 We're gonna need coolant for the air support system. 777 01:26:15,129 --> 01:26:17,799 You two go down, get all the coolant you can carry. 778 01:26:17,882 --> 01:26:20,802 I'll get the shuttle ready. I'll give you about‒ 779 01:26:20,885 --> 01:26:23,179 about seven minutes. 780 01:26:23,262 --> 01:26:25,640 Come back up here. I'll shut the switches off, 781 01:26:25,723 --> 01:26:27,600 and we'll blow this fucker off into space. 782 01:26:27,684 --> 01:26:29,644 Okay. All right. Come on. 783 01:26:29,727 --> 01:26:31,646 Ready? Take care of yourself. 784 01:26:31,729 --> 01:26:33,856 Seven minutes. 785 01:26:54,919 --> 01:26:57,463 Take it easy. 786 01:27:00,508 --> 01:27:04,137 Jones. 787 01:27:50,641 --> 01:27:52,643 Jones? 788 01:28:22,340 --> 01:28:24,842 Okay, check the bottles. 789 01:28:38,189 --> 01:28:40,191 Jones? 790 01:28:44,695 --> 01:28:46,155 How you doin'? Fine. 791 01:28:47,573 --> 01:28:49,242 Kitty. 792 01:28:49,325 --> 01:28:51,285 Okay. Go ahead. 793 01:28:53,454 --> 01:28:55,581 Jones? 794 01:28:59,794 --> 01:29:02,547 Psst! Psst! Psst! Psst! Kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty. 795 01:29:02,630 --> 01:29:05,007 Come here, Jones. Come here. 796 01:29:05,091 --> 01:29:07,218 Jones? 797 01:29:11,556 --> 01:29:13,474 Come here, boy. 798 01:29:13,558 --> 01:29:15,351 Come here. 799 01:29:15,434 --> 01:29:17,854 Nice kitty. 800 01:29:17,937 --> 01:29:19,897 Jones? 801 01:29:19,981 --> 01:29:22,650 Jones? 802 01:29:26,737 --> 01:29:29,532 Come here. Come here, sweetheart. 803 01:29:30,783 --> 01:29:32,577 Jones. 804 01:29:39,792 --> 01:29:43,671 Jones? Jones? 805 01:29:45,423 --> 01:29:47,508 Jones? 806 01:29:52,346 --> 01:29:55,182 Jones! Goddamn it! 807 01:29:59,186 --> 01:30:01,314 Now I got you. 808 01:30:06,485 --> 01:30:09,405 Here, sweetie. Nice kitty. 809 01:30:30,217 --> 01:30:34,096 Oh, my God. 810 01:30:34,221 --> 01:30:37,642 - Get out of the way. - I can't get out of the way! 811 01:30:37,725 --> 01:30:40,561 Get out of the way, Lambert! It's gonna kill us! 812 01:30:40,645 --> 01:30:43,397 I can't! 813 01:30:43,522 --> 01:30:46,651 Lambert, for Christ's sake, get out of the way! Parker? Lambert‒ 814 01:30:55,910 --> 01:30:59,413 Get out of the way, Lambert! 815 01:30:59,497 --> 01:31:01,415 Parker? Lambert? 816 01:31:01,499 --> 01:31:05,670 Lambert? Parker? 817 01:31:35,032 --> 01:31:37,368 Get outta the room! 818 01:31:55,720 --> 01:32:00,641 Oh, God! 819 01:32:15,364 --> 01:32:17,491 Parker? 820 01:33:50,501 --> 01:33:55,005 Danger. The emergency destruct system... 821 01:33:55,089 --> 01:33:57,424 is now activated. 822 01:33:57,508 --> 01:34:00,678 The ship will detonate in T-minus... 823 01:34:00,761 --> 01:34:03,931 ten minutes. 824 01:34:04,014 --> 01:34:07,184 The option to override automatic detonation... 825 01:34:07,268 --> 01:34:11,522 expires in T-minus five minutes. 826 01:34:41,343 --> 01:34:45,306 The option to override automatic detonation... 827 01:34:45,389 --> 01:34:48,350 expires in T-minus‒ 828 01:35:20,132 --> 01:35:22,968 Oh‒ 829 01:35:23,052 --> 01:35:26,055 Dallas. 830 01:35:31,060 --> 01:35:33,020 Brett. 831 01:35:40,903 --> 01:35:44,114 - Oh. - Kill me. 832 01:35:46,909 --> 01:35:50,120 Kill me! 833 01:36:59,106 --> 01:37:02,985 The option to override automatic detonation... 834 01:37:03,068 --> 01:37:06,071 expires in T-minus... 835 01:37:06,155 --> 01:37:08,866 three minutes. 836 01:37:45,444 --> 01:37:47,946 The option to override... 837 01:37:48,030 --> 01:37:51,033 automatic detonation expires... 838 01:37:51,116 --> 01:37:53,619 in T-minus one minute. 839 01:38:01,377 --> 01:38:05,839 Twenty-nine, 28, 27, 840 01:38:05,923 --> 01:38:10,552 26, 25, 24, 841 01:38:10,636 --> 01:38:13,305 23, 22, 842 01:38:13,389 --> 01:38:16,392 21, 20 seconds. 843 01:38:16,475 --> 01:38:18,435 Nineteen, 18, 844 01:38:18,519 --> 01:38:21,688 17, 16, 845 01:38:21,772 --> 01:38:25,401 15, 14, 13, 846 01:38:25,484 --> 01:38:29,822 12, 11, 10 seconds. 847 01:38:29,905 --> 01:38:34,034 Nine, eight, seven, 848 01:38:34,118 --> 01:38:37,830 six, five, four, 849 01:38:37,913 --> 01:38:42,376 Come on! three, two, one. 850 01:38:42,459 --> 01:38:45,879 The option to override detonation procedure... 851 01:38:45,963 --> 01:38:47,965 has now expired. 852 01:38:49,508 --> 01:38:53,762 Mother? I've turned the cooling unit back on. 853 01:38:53,846 --> 01:38:56,223 Mother! 854 01:38:56,306 --> 01:38:59,351 The ship will automatically destruct... 855 01:38:59,435 --> 01:39:03,105 in T-minus five minutes. 856 01:39:04,523 --> 01:39:08,610 You bitch! 857 01:39:22,791 --> 01:39:24,751 You bitch! 858 01:39:24,835 --> 01:39:26,712 Goddamn it! 859 01:40:28,232 --> 01:40:30,067 Jonesy. 860 01:41:13,986 --> 01:41:18,865 You now have one minute to abandon ship. 861 01:41:18,949 --> 01:41:22,494 The ship will automatically destruct... 862 01:41:22,578 --> 01:41:25,831 in T-minus one minute. 863 01:41:46,018 --> 01:41:49,688 T-minus 30 seconds. 864 01:41:49,771 --> 01:41:52,691 Twenty-nine, 28, 865 01:41:52,774 --> 01:41:54,860 27, 26, 866 01:41:54,943 --> 01:41:57,946 25, 24, 867 01:41:58,030 --> 01:42:02,284 23, 22, 21, 868 01:42:02,367 --> 01:42:04,536 20 seconds. 869 01:42:04,620 --> 01:42:06,913 Nineteen, 18, 870 01:42:06,997 --> 01:42:09,291 17, 16, 871 01:42:09,374 --> 01:42:12,252 15, 14, 13, 872 01:42:12,336 --> 01:42:15,839 12, 11, 10 seconds. 873 01:42:15,964 --> 01:42:19,217 Nine, eight, seven, 874 01:42:19,301 --> 01:42:22,095 six, five, 875 01:42:22,179 --> 01:42:26,516 four, three, two, one. 876 01:43:14,606 --> 01:43:16,608 I got you, 877 01:43:18,777 --> 01:43:21,113 you son of a bitch. 878 01:44:03,155 --> 01:44:05,115 Shh, shh, shh, shh, shh. 879 01:44:05,198 --> 01:44:07,576 It's all right. 880 01:44:15,459 --> 01:44:18,670 Shh, shh, shh. 881 01:44:21,131 --> 01:44:23,550 Shh, shh, shh. It's all right. 882 01:44:31,683 --> 01:44:34,770 All right. It's nice to see you too. 883 01:44:34,853 --> 01:44:36,772 Shh, shh, shh, shh. 884 01:44:36,855 --> 01:44:38,857 It's okay. 885 01:49:09,419 --> 01:49:11,212 Come on. Come on. 886 01:49:11,296 --> 01:49:13,882 ♪ You are ♪ 887 01:49:13,965 --> 01:49:17,802 ♪ My lucky star ♪ 888 01:49:17,886 --> 01:49:21,264 ♪ You... are my ♪ 889 01:49:21,347 --> 01:49:23,475 ♪ Lucky star ♪ 890 01:49:23,558 --> 01:49:25,602 ♪ You ♪ 891 01:49:25,685 --> 01:49:29,898 Lucky, lucky, lucky, lucky, lucky. 892 01:49:29,981 --> 01:49:32,650 Okay. 893 01:49:39,824 --> 01:49:41,493 Well, come on. 894 01:49:41,576 --> 01:49:43,244 ♪ You are ♪ 895 01:49:43,328 --> 01:49:48,041 ♪ My lucky star ♪ 896 01:49:48,124 --> 01:49:49,459 ♪ You ♪ 897 01:49:49,542 --> 01:49:55,465 ♪ You are my lucky star ♪ 898 01:49:56,549 --> 01:50:00,637 ♪ You are my lucky star ♪ 899 01:50:00,720 --> 01:50:03,932 ♪ You are my lucky ♪ 900 01:50:04,057 --> 01:50:07,894 Oh, my God. 901 01:50:24,911 --> 01:50:28,498 My‒ My lucky‒ 902 01:50:28,581 --> 01:50:31,626 ♪ You... are my ♪ 903 01:50:37,215 --> 01:50:40,885 ♪ You are my ♪ 904 01:50:43,638 --> 01:50:45,932 ♪ Lucky ♪ 905 01:51:51,164 --> 01:51:55,251 Final report of the commercial starship Nostromo. 906 01:51:55,335 --> 01:51:58,171 Third officer reporting. 907 01:51:58,254 --> 01:52:01,507 The other members of the crew‒ 908 01:52:01,591 --> 01:52:03,676 Kane, Lambert, 909 01:52:03,760 --> 01:52:06,596 Parker, Brett, 910 01:52:06,679 --> 01:52:10,892 Ash and Captain Dallas‒ are dead. 911 01:52:10,975 --> 01:52:14,812 Cargo and ship destroyed. 912 01:52:14,896 --> 01:52:18,608 I should reach the frontier in about six weeks. 913 01:52:18,691 --> 01:52:22,445 With a little luck, the network will pick me up. 914 01:52:22,528 --> 01:52:27,158 This is Ripley, last survivor of the Nostromo, 915 01:52:28,159 --> 01:52:30,161 signing off. 916 01:52:37,043 --> 01:52:38,878 Come on, cat. 65130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.