Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:49,702 --> 00:06:54,624
The food is terrible.
Worst shit
I've ever seen, man.
2
00:06:54,707 --> 00:06:57,168
What you say?
You got any biscuits over there?
3
00:06:57,251 --> 00:06:59,587
I keep seeing corn bread.
4
00:07:02,340 --> 00:07:04,800
- I am cold.
- Still with us, Brett?
5
00:07:04,884 --> 00:07:09,263
- Right.
- Oh, I feel dead.
6
00:07:09,347 --> 00:07:12,224
Anybody ever tell you
you look dead, man?
7
00:07:14,644 --> 00:07:17,146
Oh, yeah, right.
8
00:07:17,229 --> 00:07:19,315
Now, I just
forgot something, man.
9
00:07:19,398 --> 00:07:21,359
Before we dock,
10
00:07:21,442 --> 00:07:23,444
I think we oughta discuss
the bonus situation.
11
00:07:23,569 --> 00:07:25,571
Right.
Brett and I,
we think we oughta‒
12
00:07:25,655 --> 00:07:28,032
- We deserve full shares, right, baby?
- You see, Mr. Parker and I...
13
00:07:28,115 --> 00:07:31,744
feel that the bonus situation
has never been on
an equitable level.
14
00:07:31,827 --> 00:07:35,081
Well, you'll get
what you're contracted for
like everybody else.
15
00:07:35,206 --> 00:07:37,541
Yes, but everybody else
gets more than us.
16
00:07:37,625 --> 00:07:39,794
Dallas, Mother
wants to talk to you.
17
00:07:39,877 --> 00:07:43,297
Huh? Yeah, I saw it.
Yellow light's
for my eyes only.
18
00:07:44,674 --> 00:07:46,467
Okay, get dressed, huh?
19
00:07:46,592 --> 00:07:50,012
Parker, come on.
Can I finish my coffee?
Thank you.
20
00:07:50,096 --> 00:07:52,556
It's the only thing
good on this ship.
21
00:08:39,687 --> 00:08:42,356
Morning, Mother.
22
00:09:11,969 --> 00:09:15,181
- Right.
- Okay.
23
00:09:15,264 --> 00:09:17,558
Plug us in.
24
00:09:18,809 --> 00:09:20,728
Thank you.
25
00:09:24,190 --> 00:09:27,526
- Where's Earth?
- You should know.
26
00:09:27,610 --> 00:09:30,780
It's not our system.
27
00:09:30,863 --> 00:09:31,405
Scan.
28
00:09:34,825 --> 00:09:37,828
I can't believe this.
29
00:09:37,912 --> 00:09:41,165
Contact Traffic Control.
30
00:09:41,248 --> 00:09:45,628
This is
commercial towing vehicle
Nostromo out of the Solomons.
31
00:09:45,711 --> 00:09:49,757
Registration number:
1-8-0-niner-2-4-6-0-niner.
32
00:09:49,840 --> 00:09:54,428
Calling Antarctica
Traffic Control.
Can you read me? Over.
33
00:09:54,512 --> 00:09:57,765
Commercial towing vehicle
Nostromo out of the Solomons,
34
00:09:57,848 --> 00:09:59,850
registration number‒
35
00:10:04,396 --> 00:10:06,899
- Nothing.
- Keep trying.
36
00:10:06,982 --> 00:10:11,153
Calling Antarctica
Traffic Control. Do you
read me, Antarctica? Over.
37
00:10:11,237 --> 00:10:15,741
I found it.
Just short of Zeta II Reticuli.
38
00:10:15,866 --> 00:10:21,330
We haven't reached
the outer rim yet.
That's hard to believe.
39
00:10:21,413 --> 00:10:25,459
What the hell
are we doing out here?
40
00:10:25,543 --> 00:10:28,295
I don't know.
What the hell are you talking about?
41
00:10:28,379 --> 00:10:31,799
- That's not our system.
- I know that.
42
00:10:31,882 --> 00:10:35,970
Do you ever notice
how they never come down here?
43
00:10:36,053 --> 00:10:38,180
I mean, this is where
the work is, right?
44
00:10:38,264 --> 00:10:40,933
Well, it's the same damn reason
we get a half share
to their one.
45
00:10:41,016 --> 00:10:43,102
Our time is their time.
That's the way they see it.
46
00:10:43,185 --> 00:10:45,104
No, but‒ Listen, man.
Same old shit, man.
47
00:10:45,187 --> 00:10:47,314
I think I know why they
don't come down here.
48
00:10:47,398 --> 00:10:49,900
It's because of you.
You don't have no personality.
49
00:10:51,902 --> 00:10:54,697
Wonder what they want now.
What's going on down here?
50
00:10:57,366 --> 00:11:00,494
Um, you happen to be
in my seat. Can I have it?
Yes, of course.
51
00:11:00,578 --> 00:11:03,497
Thank you.
I'm sorry.
52
00:11:08,085 --> 00:11:10,087
What's happenin' now, baby?
53
00:11:11,922 --> 00:11:16,135
Well, some of you
may have figured out
we're not home yet.
54
00:11:16,218 --> 00:11:18,596
- We're only halfway there.
- What?
55
00:11:18,679 --> 00:11:22,057
Mother's interrupted
the course of our journey.
56
00:11:22,141 --> 00:11:24,059
Why?
Yeah.
57
00:11:24,143 --> 00:11:27,188
She's programmed to do that
should certain conditions arise.
They have.
58
00:11:27,313 --> 00:11:30,316
- Like what?
- It seems she has...
59
00:11:30,399 --> 00:11:32,610
intercepted a transmission
of unknown origin.
60
00:11:32,735 --> 00:11:35,946
She got us up to check it out.
A transmission?
Out here?
61
00:11:36,030 --> 00:11:38,782
Yeah.
What kind of a transmission?
62
00:11:38,866 --> 00:11:42,536
Acoustical beacon.
It repeats at intervals
of 12 seconds.
63
00:11:42,620 --> 00:11:44,496
S.O.S.?
I don't know.
64
00:11:44,580 --> 00:11:46,498
Human?
65
00:11:46,624 --> 00:11:49,460
- Unknown.
- Well, so what?
66
00:11:49,543 --> 00:11:51,670
We are obligated
under section eight‒
67
00:11:51,754 --> 00:11:54,048
I hate to bring this up,
but, uh,
68
00:11:54,131 --> 00:11:56,467
this is a commercial ship,
not a rescue ship.
69
00:11:56,592 --> 00:12:00,054
Right.
And it's not in my contract
to do this kind of duty.
70
00:12:00,137 --> 00:12:04,016
And what about the money?
If you wanna give me some money,
I'll be happy to oblige.
71
00:12:04,141 --> 00:12:06,435
The man's right.
Let's go over
the bonus situation.
72
00:12:06,518 --> 00:12:10,439
- I'm sorry. Can I say something?
- Let's talk about the bonus more.
73
00:12:10,522 --> 00:12:13,150
There is a clause
in the contract
which specifically states...
74
00:12:13,234 --> 00:12:16,445
any systematized transmission
indicating a possible
intelligent origin...
75
00:12:16,528 --> 00:12:18,155
must be investigated.
I don't wanna hear it.
76
00:12:18,280 --> 00:12:20,449
We don't know
if it's intelligent.
I wanna go home and party.
77
00:12:20,532 --> 00:12:22,826
Parker, will you
just listen to the man?
78
00:12:25,037 --> 00:12:29,583
On penalty of
total forfeiture of shares.
No money.
79
00:12:30,918 --> 00:12:32,503
You got that?
80
00:12:32,586 --> 00:12:36,340
- Well, yeah.
- All right, we're going in.
81
00:12:36,423 --> 00:12:38,342
Yeah.
We're goin' in,
aren't we?
82
00:12:45,349 --> 00:12:47,017
Can we all hear that,
Lambert?
83
00:13:09,832 --> 00:13:11,792
Good God.
84
00:13:11,875 --> 00:13:14,295
Doesn't sound like
any radio signal
I've heard.
85
00:13:14,378 --> 00:13:16,547
Maybe it's a voice.
Well, we'll soon know.
86
00:13:16,630 --> 00:13:18,716
Can you hone in
on that?
87
00:13:19,842 --> 00:13:22,553
What was the, uh,
position?
88
00:13:22,636 --> 00:13:26,432
6550-99.
89
00:13:31,228 --> 00:13:34,106
All right.
It found the quadrant.
90
00:13:34,189 --> 00:13:38,027
Ascension: six minutes,
20 seconds.
91
00:13:38,110 --> 00:13:42,698
Declination: 39 degrees,
two seconds.
92
00:13:42,781 --> 00:13:44,950
Okay. Put that
on the screen for me.
93
00:13:49,496 --> 00:13:51,332
All right.
Well, that's it.
94
00:13:51,415 --> 00:13:54,835
It's a planetoid.
1200 kilometers.
95
00:13:54,918 --> 00:13:57,463
It's tiny.
Any rotation?
96
00:13:59,923 --> 00:14:02,343
About two hours.
97
00:14:02,426 --> 00:14:04,762
What about gravity?
98
00:14:04,845 --> 00:14:07,181
Point eight-six.
99
00:14:09,516 --> 00:14:11,643
You can walk on it.
100
00:14:21,111 --> 00:14:24,740
Approaching orbital apogee.
101
00:14:24,823 --> 00:14:27,743
Mark 12, 11‒
102
00:14:27,826 --> 00:14:30,245
Equatorial orbit nailed.
103
00:14:30,329 --> 00:14:33,624
Nine, eight seconds
on descent.
104
00:14:33,707 --> 00:14:36,877
Grids energized.
Fields focused.
Five. Four‒
105
00:14:45,344 --> 00:14:48,389
- D.O.R.'s on line.
- How's the status on the lifters?
106
00:14:48,472 --> 00:14:51,016
Give me an A.C.
pressure reading.
107
00:14:57,523 --> 00:15:00,317
Forty-eight seconds
and counting.
108
00:15:00,401 --> 00:15:02,945
SR-1 stable.
109
00:15:03,028 --> 00:15:05,531
Prepare to disengage
from platform.
110
00:15:05,614 --> 00:15:10,411
Mark, 20 seconds.
Eighteen, 17‒
111
00:15:10,494 --> 00:15:14,790
Twelve, 11, 10,
112
00:15:14,873 --> 00:15:17,459
nine, eight, seven,
113
00:15:17,543 --> 00:15:21,255
six, five, four,
114
00:15:21,338 --> 00:15:24,800
three, two, one, lock.
115
00:15:24,883 --> 00:15:26,718
Disengage.
116
00:15:31,849 --> 00:15:34,184
Umbilicus clear.
117
00:15:38,355 --> 00:15:41,608
Money's safe.
Let's take her down.
118
00:15:43,569 --> 00:15:48,449
Nine, eight, seven‒
119
00:15:48,532 --> 00:15:51,326
Roll 92 degrees port yaw.
120
00:15:51,410 --> 00:15:53,287
Prime to port.
121
00:16:14,141 --> 00:16:16,977
Prime ventral.
Prime dorsal.
122
00:16:17,060 --> 00:16:18,479
Down a degree.
123
00:16:23,275 --> 00:16:24,193
39,000 meters.
124
00:16:31,909 --> 00:16:35,287
Turbulence.
125
00:16:42,127 --> 00:16:45,339
Locked and floating.
You can drop us anytime now.
We'll catch you.
126
00:16:45,422 --> 00:16:50,302
Inertial damping's going off.
Hold on, people.
There's gonna be a little bump.
127
00:16:56,808 --> 00:16:59,186
What the hell was that?
128
00:16:59,269 --> 00:17:01,772
Pressure drop in intake three.
Must've lost a shield.
129
00:17:01,855 --> 00:17:03,565
Let's go with it.
130
00:17:09,947 --> 00:17:13,450
Dropping off now.
131
00:17:15,827 --> 00:17:17,829
Still dropping.
132
00:17:19,540 --> 00:17:21,500
Here we are.
We've got it.
133
00:17:21,583 --> 00:17:24,378
Take her down.
134
00:17:30,342 --> 00:17:32,427
Navigation lights on.
135
00:17:40,060 --> 00:17:44,106
We've got 5-3 still out.
No problem. Just down 11%.
136
00:17:44,189 --> 00:17:46,733
Grid status okay.
137
00:18:05,877 --> 00:18:07,796
Nine,
138
00:18:07,879 --> 00:18:11,300
eight, seven, six,
139
00:18:11,383 --> 00:18:15,429
five, four, three,
140
00:18:15,512 --> 00:18:17,431
two, one.
141
00:18:17,514 --> 00:18:19,558
Kill drive engines.
142
00:18:38,368 --> 00:18:40,370
What the hell happened?
143
00:18:40,454 --> 00:18:44,958
Somebody give me
a straight answer!
144
00:18:45,042 --> 00:18:49,087
- Is the hull breached?
- I don't see anything.
We've still got pressure.
145
00:18:49,171 --> 00:18:52,758
- Hit the screen.
- Right.
146
00:18:59,723 --> 00:19:03,769
Secondary load sharing unit...
147
00:19:03,852 --> 00:19:05,771
is out.
148
00:19:05,854 --> 00:19:08,982
Three to four cells
are gone.
149
00:19:11,443 --> 00:19:14,446
Is that it?
No, hold on.
150
00:19:14,529 --> 00:19:17,824
We can't fix it
out here anyway,
and we need to reroute...
151
00:19:17,949 --> 00:19:21,453
a couple of these ducts,
wouldn't you say, Brett?
Dry dock time.
152
00:19:21,536 --> 00:19:23,872
Dry dock.
Tell her we need to dry-dock.
153
00:19:23,955 --> 00:19:25,874
Look, we couldn't fix it
out here anyway.
154
00:19:25,957 --> 00:19:27,876
We gotta reroute
all these ducts,
155
00:19:27,959 --> 00:19:30,587
and in order to do that
we've got to dry-dock.
156
00:19:30,671 --> 00:19:32,923
What else?
157
00:19:33,006 --> 00:19:34,925
Some fragments kicked up,
158
00:19:35,008 --> 00:19:37,344
and we've got to
clean it all out
and repressurize it.
159
00:19:37,427 --> 00:19:39,888
How long before
we're functional?
160
00:19:39,971 --> 00:19:44,434
Look, what is‒ What‒
It's 17 hours, tell her.
161
00:19:44,518 --> 00:19:47,270
At least 25 hours.
Yeah.
162
00:19:47,354 --> 00:19:49,773
Get started on the floor panel.
I'll be right down.
163
00:19:49,856 --> 00:19:51,900
What the hell's
she comin' down here for?
164
00:19:51,983 --> 00:19:53,985
She better stay
the fuck out of my way,
I'll tell you that.
165
00:19:54,069 --> 00:19:56,822
I'd like to see
what she's gonna do
when she gets here.
166
00:20:06,873 --> 00:20:10,585
- Any response yet?
- No. Absolutely nothing.
167
00:20:10,669 --> 00:20:13,839
Except
the same transmission
every 12 seconds.
168
00:20:13,922 --> 00:20:15,924
All the other channels
are dead.
169
00:20:21,012 --> 00:20:24,015
Kick on the floods.
170
00:20:38,697 --> 00:20:42,534
We can't go anywhere
in this.
Mmm.
171
00:20:42,617 --> 00:20:44,911
Well, Mother says
the sun's coming up
in 20 minutes.
172
00:20:45,036 --> 00:20:48,373
How far are we from
the source of transmission?
Uh, northeast.
173
00:20:48,457 --> 00:20:50,876
Just under 2,000 meters.
174
00:20:50,959 --> 00:20:53,462
Walking distance?
175
00:20:53,545 --> 00:20:56,089
Well‒
176
00:20:56,214 --> 00:20:59,301
Can you give me
an atmospheric?
Yes.
177
00:21:02,387 --> 00:21:04,389
Oh.
178
00:21:05,682 --> 00:21:07,768
It's almost primordial.
179
00:21:07,851 --> 00:21:09,895
There's inert nitrogen,
180
00:21:09,978 --> 00:21:12,647
high concentration
of carbon dioxide crystals,
methane.
181
00:21:12,731 --> 00:21:14,649
I'm working on
the trace elements.
182
00:21:14,733 --> 00:21:16,860
Anything else?
Yes.
183
00:21:16,943 --> 00:21:18,862
It's...
184
00:21:18,945 --> 00:21:21,323
rock, lava base,
185
00:21:21,406 --> 00:21:23,325
and deep cold.
186
00:21:23,408 --> 00:21:27,329
Well below the line.
Mm-hmm.
187
00:21:27,412 --> 00:21:30,081
I'll volunteer to be in
the first group to go out.
188
00:21:30,165 --> 00:21:32,918
Yeah, that figures.
189
00:21:33,001 --> 00:21:35,796
You too, Lambert.
190
00:21:35,921 --> 00:21:39,424
- Swell.
- Better break out the weapons.
191
00:22:53,248 --> 00:22:56,418
I can't see a goddamn thing.
192
00:22:57,919 --> 00:22:59,880
Ash, are you receiving?
193
00:23:04,718 --> 00:23:07,012
Good contact on my board.
194
00:23:07,095 --> 00:23:11,349
Clear and free.
Keep the line open. Let's go.
195
00:23:25,697 --> 00:23:28,533
Hey, Ripley.
196
00:23:28,617 --> 00:23:30,577
Hey, Ripley,
I wanna ask you a question.
197
00:23:33,079 --> 00:23:35,874
If they find what they're
lookin' for out there, does
that mean we get full shares?
198
00:23:35,957 --> 00:23:40,211
Don't worry, Parker.
You'll get whatever's
coming to you.
199
00:23:40,295 --> 00:23:42,839
Look, I'm not gonna do
any more work...
200
00:23:42,923 --> 00:23:45,842
till we get this
straightened out.
Brett,
201
00:23:45,967 --> 00:23:49,554
- you're guaranteed by law
to get a share.
- What?
202
00:23:49,638 --> 00:23:52,766
- Why don't you just fuck off.
- What?
203
00:23:52,849 --> 00:23:55,310
What'd you say, Rip?
204
00:23:55,393 --> 00:23:58,897
If you have any trouble,
I'll be on the bridge.
205
00:24:00,482 --> 00:24:03,151
Hey, Ripley, come back here!
206
00:24:08,156 --> 00:24:11,159
Son of a bitch.
What's the matter?
207
00:24:21,169 --> 00:24:23,880
Can't see a goddamn thing.
208
00:24:23,964 --> 00:24:26,716
Quit griping.
I like griping.
209
00:24:26,800 --> 00:24:28,843
Come on. Knock it off.
210
00:25:52,427 --> 00:25:54,846
Ash,
can you see this?
211
00:25:54,929 --> 00:25:57,140
Yes, I can.
212
00:26:00,268 --> 00:26:02,228
I've never seen
anything like it.
213
00:26:11,196 --> 00:26:13,656
Very bizarre.
214
00:26:16,951 --> 00:26:18,953
You said it.
215
00:26:27,670 --> 00:26:30,048
All right.
216
00:26:30,131 --> 00:26:32,634
Moving on to second...
position.
217
00:26:32,717 --> 00:26:35,345
What is it?
218
00:26:37,430 --> 00:26:39,140
Let's get out of here.
219
00:26:39,224 --> 00:26:41,893
We've got this far.
We must go on.
220
00:26:41,976 --> 00:26:43,937
We have to go on.
221
00:26:47,190 --> 00:26:50,819
Will you say that again?
Shit.
222
00:26:52,320 --> 00:26:56,116
Ash, as you can see,
it's kind of hard to describe.
223
00:26:56,199 --> 00:26:58,910
I'm going back to the console.
224
00:27:13,800 --> 00:27:16,052
Seems to be solid.
225
00:27:16,136 --> 00:27:18,721
To walk‒
You can on it.
226
00:27:45,665 --> 00:27:48,710
Dallas?
227
00:28:40,303 --> 00:28:42,513
Come on down here.
Something different down here.
228
00:28:43,973 --> 00:28:46,392
I don't know
what it is, but‒
229
00:28:46,476 --> 00:28:49,854
See if we can get up that wall.
If we can get up that wall,
we can find out.
230
00:29:55,878 --> 00:29:57,880
Amazing.
231
00:29:57,964 --> 00:30:00,633
Alien life-form.
232
00:30:02,385 --> 00:30:05,096
Looks like it's been dead
a long time.
233
00:30:05,179 --> 00:30:08,099
Fossilized.
234
00:30:08,182 --> 00:30:11,269
Looks like it's grown
out of the chair.
235
00:30:21,654 --> 00:30:23,781
Bones are bent outward,
236
00:30:23,865 --> 00:30:26,909
like he exploded from inside.
237
00:30:28,828 --> 00:30:31,664
Wonder what happened
to the rest of the crew.
238
00:30:35,543 --> 00:30:39,130
Let's get the hell out of here.
239
00:30:50,767 --> 00:30:53,227
Hey, Dallas, Lambert,
come on over here.
240
00:30:57,023 --> 00:30:59,025
Come on.
241
00:31:03,029 --> 00:31:06,074
What do you got?
See what you make of this.
242
00:31:13,581 --> 00:31:15,500
Ash.
243
00:31:15,583 --> 00:31:19,003
That transmission‒
Mother's deciphered part of it.
244
00:31:19,087 --> 00:31:21,547
It doesn't look like an S.O.S.
What is it, then?
245
00:31:21,631 --> 00:31:24,967
Well, I‒
It looks like a warning.
246
00:31:25,051 --> 00:31:27,637
I'm gonna go out after them.
What's the point?
247
00:31:30,598 --> 00:31:33,726
I mean, by the time
it takes to get there,
you'll‒
248
00:31:33,810 --> 00:31:36,270
they'll know if it's
a warning or not, yes?
249
00:32:03,339 --> 00:32:05,383
You okay down there?
250
00:32:09,679 --> 00:32:12,640
Can you see anything?
Uh... a cave.
251
00:32:13,933 --> 00:32:16,894
A ca‒ A cave of some sort.
But I‒
252
00:32:19,063 --> 00:32:21,858
Well, I don't know,
but it's like
the goddamn tropics in here.
253
00:32:24,193 --> 00:32:27,321
What the hell is this?
254
00:32:54,891 --> 00:32:57,852
The cave is
completely enclosed,
255
00:32:57,935 --> 00:33:00,313
and it's full of...
256
00:33:00,396 --> 00:33:04,233
leathery objects,
like eggs or something.
257
00:33:22,043 --> 00:33:24,504
There's a layer of mist...
258
00:33:24,587 --> 00:33:28,633
just covering the eggs
that reacts when broken.
259
00:33:31,802 --> 00:33:34,764
Kane? You all right?
260
00:33:34,847 --> 00:33:37,391
I'm okay.
All right.
261
00:33:39,602 --> 00:33:41,771
I'm okay.
I just slipped.
262
00:34:02,166 --> 00:34:04,877
Appears to be
completely sealed.
263
00:34:39,829 --> 00:34:42,123
Wait a minute.
There's movement.
264
00:34:43,916 --> 00:34:47,670
It seems to have life.
Organic life.
265
00:35:52,068 --> 00:35:54,487
- You there, Ripley?
- I'm right here.
266
00:36:01,202 --> 00:36:04,121
Okay, Ripley, I'm at
the inner lock hatch now.
Right.
267
00:36:13,964 --> 00:36:16,717
Ripley.
We're clean. Let us in.
Right here.
268
00:36:16,801 --> 00:36:19,553
- What happened to Kane?
- Something has
attached itself to him.
269
00:36:19,637 --> 00:36:23,182
- We have to get him
to the infirmary right away.
- What kind of thing?
270
00:36:23,265 --> 00:36:25,518
I need a clear definition.
An organism.
Open the hatch.
271
00:36:25,601 --> 00:36:28,062
Wait a minute.
If we let it in,
the ship could be infected.
272
00:36:28,145 --> 00:36:31,941
You know
the quarantine procedure‒
24 hours for decontamination.
273
00:36:32,024 --> 00:36:33,901
He could die in 24 hours.
Open the hatch.
274
00:36:33,984 --> 00:36:36,821
Listen to me.
If we break quarantine,
we could all die.
275
00:36:36,904 --> 00:36:41,242
Look, would you open
the goddamn hatch?
We have to get him inside.
276
00:36:42,660 --> 00:36:44,829
No. I can't do that.
277
00:36:44,912 --> 00:36:47,331
And if you
were in my position,
you'd do the same.
278
00:36:47,415 --> 00:36:49,333
Ripley, this is an order.
Open that hatch right now.
279
00:36:49,417 --> 00:36:51,293
Do you hear me?
Yes.
280
00:36:51,377 --> 00:36:53,421
Ripley, this is an order!
Do you hear me?
281
00:36:53,504 --> 00:36:57,258
Yes, I read you.
The answer is negative.
282
00:36:59,385 --> 00:37:01,345
Inner hatch opened.
283
00:37:27,997 --> 00:37:31,041
My God.
284
00:37:41,177 --> 00:37:43,262
What the hell is that?
285
00:37:44,555 --> 00:37:47,933
Jesus Christ.
286
00:37:49,894 --> 00:37:52,188
What is that, man?
287
00:37:53,981 --> 00:37:56,317
Hey, how the hell
is he breathing?
288
00:37:56,400 --> 00:37:58,319
Is he still alive
or what?
289
00:37:58,402 --> 00:38:01,363
Why don't
you guys
freeze him?
290
00:38:01,447 --> 00:38:03,449
How come
they don't
freeze him?
291
00:38:03,532 --> 00:38:05,493
What's going on
in there?
292
00:38:05,576 --> 00:38:07,912
What the fuck
is going on?
You bitch!
293
00:38:07,995 --> 00:38:10,456
Jesus Christ!
Hey! Hey!
294
00:38:10,539 --> 00:38:12,792
You would've
left us out there.
Break it up.
295
00:38:12,875 --> 00:38:17,379
Ripley, when I give an order,
I expect to be obeyed.
296
00:38:17,463 --> 00:38:20,966
Even if it's
against the law?
You're goddamn right!
297
00:38:21,050 --> 00:38:23,844
Maybe she has a point.
Who the hell knows what that thing is.
298
00:38:23,928 --> 00:38:26,722
How are we gonna
get that off him?
299
00:38:26,847 --> 00:38:30,267
How are we gonna
get it off?
I'm gonna get some instruments.
300
00:38:34,313 --> 00:38:36,232
My God.
301
00:38:38,734 --> 00:38:42,488
Right.
I'll make an incision here.
302
00:38:42,613 --> 00:38:48,035
Try and remove
one of the digitals from‒
You're gonna do what?
303
00:38:48,118 --> 00:38:51,205
Finger. I'm gonna try
and get his finger off.
Just a minute.
304
00:38:56,502 --> 00:39:00,130
No, that's not‒ It's tearing
his scalp.
I know!
305
00:39:00,214 --> 00:39:04,510
It's not coming off
without tearing his face
off with it.
306
00:39:04,593 --> 00:39:06,428
We'll have to take
a look at him inside.
Right.
307
00:39:09,974 --> 00:39:12,726
How come
they don't freeze him?
308
00:39:12,810 --> 00:39:15,729
How come you guys
don't freeze him?
309
00:39:31,370 --> 00:39:33,831
All right, you can
take your mask off.
310
00:39:52,308 --> 00:39:58,230
- What's it got down his throat?
- I would suggest
it's feeding him oxygen.
311
00:39:58,314 --> 00:40:02,860
Paralyzes him,
puts him in a coma,
then keeps him alive.
312
00:40:02,943 --> 00:40:05,779
Now what the hell is that?
313
00:40:05,905 --> 00:40:07,823
We gotta
get it off of him.
Just a minute.
314
00:40:07,907 --> 00:40:09,825
Just a minute.
315
00:40:09,909 --> 00:40:12,369
I mean,
let's not be too hasty.
316
00:40:12,453 --> 00:40:14,622
We don't know anything
about...
317
00:40:14,705 --> 00:40:16,665
it.
318
00:40:16,749 --> 00:40:19,960
Now, we're assuming
it's feeding him oxygen.
If we remove it,
319
00:40:21,211 --> 00:40:23,213
it could kill him.
320
00:40:25,799 --> 00:40:27,968
I'm willing to take that chance.
Let's cut it off him now.
321
00:40:28,093 --> 00:40:31,805
You'll take responsibility?
Yes, I'll take responsibility.
Get him out of there.
322
00:40:33,557 --> 00:40:35,684
Where do you wanna do this?
323
00:40:35,768 --> 00:40:38,938
We'll make an incision
just below the knuckle there.
324
00:40:39,021 --> 00:40:40,648
Right here.
Stand by.
325
00:40:49,490 --> 00:40:51,492
Good God!
326
00:40:54,870 --> 00:40:58,165
That crap's gonna
eat through the hull.
327
00:41:00,125 --> 00:41:02,419
That thing's gonna eat
through the goddamn hull.
Come on!
328
00:41:02,503 --> 00:41:05,047
What's going on?
329
00:41:05,130 --> 00:41:07,132
This way.
330
00:41:15,224 --> 00:41:17,309
Next deck.
331
00:41:33,659 --> 00:41:36,745
There it is.
332
00:41:38,497 --> 00:41:40,457
Don't get under it!
Don't get under it.
333
00:41:46,296 --> 00:41:48,298
Looks like it's stopping.
334
00:41:51,176 --> 00:41:53,095
Take a look at this,
man.
Yeah.
335
00:41:53,178 --> 00:41:56,724
Brett, give me‒
What do you got, a pen there?
Give it to me, quick.
336
00:41:56,807 --> 00:41:58,976
Come on! Come on!
337
00:42:03,355 --> 00:42:05,274
Don't get any on your arm.
338
00:42:12,322 --> 00:42:15,325
It stopped.
339
00:42:15,409 --> 00:42:19,455
Don't see anything
like that except, uh,
molecular acid.
340
00:42:19,538 --> 00:42:22,624
It must be using it
for blood.
341
00:42:22,708 --> 00:42:24,626
It's got a wonderful
defense mechanism.
342
00:42:24,710 --> 00:42:26,920
You don't dare kill it.
343
00:42:27,004 --> 00:42:28,881
What about Kane?
344
00:42:30,841 --> 00:42:34,303
- Here's your pen back.
- What do we do now?
345
00:42:34,386 --> 00:42:37,514
Leave Kane to Ash.
You get back to work.
346
00:42:39,725 --> 00:42:41,643
Well, what‒
347
00:42:49,985 --> 00:42:52,905
Okay.
348
00:42:52,988 --> 00:42:55,866
Try it.
349
00:42:59,912 --> 00:43:01,955
Damn it.
I thought sure
that was it.
350
00:43:02,039 --> 00:43:05,292
Try it again.
351
00:43:05,375 --> 00:43:07,961
I feel like I've been
in this place a month.
352
00:43:09,463 --> 00:43:12,007
We shouldn't have
landed in this place
in the first place.
353
00:43:13,717 --> 00:43:17,971
Shouldn't have landed
on this damn ball,
I know that.
354
00:43:18,055 --> 00:43:21,809
Well, the sooner we patch this
thing up and get out of here,
the sooner we can go home.
355
00:43:21,892 --> 00:43:23,227
This place
gives me the creeps.
356
00:44:27,916 --> 00:44:30,460
That's amazing. What is it?
357
00:44:32,004 --> 00:44:35,215
Ah, yes, it is.
Um‒
358
00:44:35,299 --> 00:44:37,426
I don't know yet.
359
00:44:40,220 --> 00:44:43,098
Did you want something?
360
00:44:43,182 --> 00:44:45,475
Yes. I, uh‒
361
00:44:47,269 --> 00:44:50,189
I'd like to have a little talk.
How's, uh‒ How's Kane?
362
00:44:50,272 --> 00:44:52,858
He's holding.
No changes.
363
00:44:52,941 --> 00:44:57,613
And, uh,
our guest?
364
00:44:57,696 --> 00:45:00,616
Well‒
Hmm?
365
00:45:00,699 --> 00:45:02,576
Well, as I said,
I'm still...
366
00:45:02,659 --> 00:45:04,620
collating, actually,
but, uh,
367
00:45:04,703 --> 00:45:08,749
I have confirmed
that he's got an outer layer
of protein polysaccharides.
368
00:45:10,500 --> 00:45:12,794
He has a funny habit
of shedding his cells...
369
00:45:12,878 --> 00:45:16,715
and replacing them with...
polarized silicon,
370
00:45:16,798 --> 00:45:18,926
which gives him
a prolonged resistance...
371
00:45:19,009 --> 00:45:22,930
to adverse
environmental conditions.
372
00:45:23,055 --> 00:45:25,057
Is that enough for you?
That's plenty.
373
00:45:25,182 --> 00:45:28,435
What does it mean?
Please don't do that.
Thank you.
374
00:45:28,518 --> 00:45:31,563
I'm sorry.
375
00:45:31,647 --> 00:45:33,565
Well, it's
an interesting combination
of elements,
376
00:45:33,649 --> 00:45:38,195
making him
a tough little son of a bitch.
377
00:45:38,278 --> 00:45:40,656
And you let him in.
378
00:45:40,739 --> 00:45:43,116
I was obeying
a direct order, remember?
379
00:45:43,200 --> 00:45:47,287
Ash, when Dallas and Kane
are off the ship,
380
00:45:47,371 --> 00:45:49,456
I'm senior officer.
381
00:45:49,539 --> 00:45:52,417
Oh, yes. I forgot.
382
00:45:52,501 --> 00:45:55,963
You also forgot
the science division's
basic quarantine law.
383
00:45:56,046 --> 00:45:58,215
No, that I didn't forget.
Oh, I see.
384
00:45:58,298 --> 00:46:00,968
You just broke it.
Huh?
385
00:46:01,051 --> 00:46:04,680
Look, what would you
have done with Kane?
Hmm?
386
00:46:04,763 --> 00:46:08,058
You knew
his only chance of survival
was to get him in here.
387
00:46:08,141 --> 00:46:10,560
Unfortunately,
by breaking quarantine,
388
00:46:10,644 --> 00:46:12,604
you risk everybody's life.
389
00:46:12,688 --> 00:46:15,774
Maybe I should've
left him outside.
390
00:46:15,857 --> 00:46:19,695
Maybe I've jeopardized
the rest of us, but it was
a risk I was willing to take.
391
00:46:19,778 --> 00:46:21,947
That's a pretty big risk...
392
00:46:22,030 --> 00:46:23,949
for a science officer.
393
00:46:24,032 --> 00:46:27,411
It's, uh, not exactly
out of the manual, is it?
394
00:46:28,829 --> 00:46:32,249
I do take my responsibilities
as seriously as you, you know.
395
00:46:33,417 --> 00:46:35,335
You do your job...
396
00:46:35,419 --> 00:46:37,504
and let me do mine, yes?
397
00:46:56,523 --> 00:47:00,861
- Where's Dallas?
- In the shuttle.
398
00:47:05,949 --> 00:47:08,535
- Dallas.
- I think you should
have a look at Kane.
399
00:47:08,618 --> 00:47:12,622
Why?
Something's happened.
400
00:47:12,748 --> 00:47:15,751
Serious?
Interesting.
401
00:47:20,297 --> 00:47:22,215
Ripley, meet me
in the infirmary right away.
402
00:47:26,386 --> 00:47:28,347
Where is it?
403
00:47:28,430 --> 00:47:31,266
Well, I don't know. I mean,
we ought to try and find it.
404
00:47:31,350 --> 00:47:33,268
Yeah, let's check it.
405
00:47:59,920 --> 00:48:02,214
Dallas,
please be careful.
406
00:48:43,255 --> 00:48:45,590
Sorry.
407
00:49:17,456 --> 00:49:21,626
No, not in the corner.
Psst. Have one of these.
408
00:49:23,253 --> 00:49:25,172
Just in case.
409
00:49:37,601 --> 00:49:41,104
Kane? Dallas?
410
00:49:45,233 --> 00:49:48,403
You okay?
I didn't see it.
Was it in the overhead?
411
00:49:48,528 --> 00:49:52,324
What? It was
up there somewhere.
My God.
412
00:49:52,407 --> 00:49:55,535
- Cover up the damn thing!
- Wait.
413
00:49:55,619 --> 00:49:58,121
That's alive!
414
00:49:58,205 --> 00:50:00,207
That's a reflex action.
415
00:50:02,125 --> 00:50:04,044
Well, we've gotta
have a look at this.
416
00:50:15,931 --> 00:50:18,099
Excuse me.
417
00:50:24,731 --> 00:50:27,484
- Seems dead enough.
- Well, good.
Let's get rid of it.
418
00:50:29,027 --> 00:50:31,530
Ripley, for God's sake,
419
00:50:31,613 --> 00:50:35,033
this is the first time
that we've encountered
a species like this.
420
00:50:35,116 --> 00:50:37,661
It has to go back.
All sorts of tests
have to be made.
421
00:50:37,744 --> 00:50:40,205
Ash, are you kidding?
This thing bled acid.
422
00:50:40,288 --> 00:50:43,041
Who knows what it's
gonna do when it's dead.
423
00:50:43,124 --> 00:50:46,336
Think it's safe to assume
it isn't a zombie.
424
00:50:46,419 --> 00:50:49,089
Dallas, it has to go back.
425
00:50:49,172 --> 00:50:51,675
Well, I'd soon...
426
00:50:51,758 --> 00:50:54,261
as not burn it at the stake,
but you're the science officer.
427
00:50:54,344 --> 00:50:55,679
It's your decision, Ash.
Dallas.
428
00:50:57,055 --> 00:50:59,391
How come
I've got to change my mind?
The decision's been made.
429
00:50:59,474 --> 00:51:01,893
I'm not trying
to change your mind, Dallas.
I just want you to listen‒
430
00:51:01,977 --> 00:51:03,895
Will you listen to‒
431
00:51:06,273 --> 00:51:08,525
Just tell me how
you can leave that kind
of decision to him.
432
00:51:08,608 --> 00:51:10,610
Look, I just run the ship.
433
00:51:10,694 --> 00:51:13,196
Anything that has to do
with the science division,
Ash has the final word.
434
00:51:13,280 --> 00:51:16,575
- How does that happen?
- It happens, my dear, because that's
what the company wants to happen.
435
00:51:16,658 --> 00:51:19,369
Since when is that
standard procedure?
436
00:51:19,452 --> 00:51:22,038
Standard procedure
is to do what the hell
they tell you to do.
437
00:51:22,163 --> 00:51:25,917
What's happening with
the repairs? How's it going?
They're pretty much finished now.
438
00:51:26,001 --> 00:51:27,919
Why the hell
didn't you tell me so?
439
00:51:28,003 --> 00:51:30,589
- Because there's still
some things left to do.
- Like what?
440
00:51:30,672 --> 00:51:33,049
Well, we're blind
on "B" and "C" decks.
441
00:51:33,174 --> 00:51:36,011
The reserve power
system's blown‒
That's a bunch of horseshit.
442
00:51:36,136 --> 00:51:39,264
We can take off without that.
Yeah, we can.
You think that's a good idea?
443
00:51:39,347 --> 00:51:42,225
Look, I just wanna get
the hell out of here,
all right?
444
00:52:06,416 --> 00:52:09,044
Dust in the intakes again.
Number two's overheating.
445
00:52:09,127 --> 00:52:11,421
Spit on it for two minutes,
would you, for Christ's sake?
446
00:52:12,922 --> 00:52:15,258
We're hot.
We're getting hotter.
447
00:52:18,011 --> 00:52:21,640
Engine room,
red clip status?
448
00:52:21,765 --> 00:52:25,727
- One kilometer on ascension.
- Engage artificial gravity.
449
00:52:25,810 --> 00:52:29,356
Engaged.
I'm altering the vector now.
450
00:52:33,735 --> 00:52:35,737
Inhibit C.N.G. control.
451
00:52:38,823 --> 00:52:43,662
- Struts retract.
- Struts retracted.
452
00:52:43,745 --> 00:52:47,874
Max stress to fifth overload.
453
00:52:47,957 --> 00:52:50,418
Ease it back.
454
00:52:51,544 --> 00:52:53,546
She's great. Beautiful.
455
00:53:05,058 --> 00:53:08,186
Walk in the park.
When we fix something,
we stay fixed.
456
00:53:08,269 --> 00:53:11,064
- Don't we, Brett baby?
- Right.
457
00:53:26,413 --> 00:53:28,373
What I think we should do
is just freeze him.
458
00:53:28,456 --> 00:53:30,709
If he's got a disease,
why don't we stop it
where it is?
459
00:53:30,792 --> 00:53:34,421
- He can always get to a doctor
when we get back home.
- Right.
460
00:53:34,504 --> 00:53:38,216
Whenever he says anything,
you say "right," Brett.
You know that?
461
00:53:38,299 --> 00:53:40,468
Right.
462
00:53:40,552 --> 00:53:43,430
Parker, what do you think?
Your staff just follows you
around, says "right."
463
00:53:43,513 --> 00:53:45,932
- Just like a regular parrot.
- Yeah. Shape up.
464
00:53:46,015 --> 00:53:49,018
- What are you,
some kind of parrot?
- Right.
465
00:53:49,102 --> 00:53:52,105
Come on. Knock it off!
Kane's gonna have to
go into quarantine.
466
00:53:52,188 --> 00:53:54,983
That's it.
Yes, and so will we.
467
00:53:55,066 --> 00:53:57,318
Well, how about
a little something
to lower your spirits?
468
00:53:57,402 --> 00:53:59,487
Thrill me,
will you, please?
469
00:53:59,571 --> 00:54:01,489
Well, according
to my calculations,
470
00:54:01,573 --> 00:54:03,491
based on time spent getting
to and from the planet‒
471
00:54:03,616 --> 00:54:06,870
Just give me the short version.
How far to Earth?
Ten months.
472
00:54:06,953 --> 00:54:08,913
Oh, God.
Great.
473
00:54:08,997 --> 00:54:10,790
Yes.
474
00:54:10,874 --> 00:54:12,876
Dallas, I think
you should come and see Kane.
475
00:54:13,001 --> 00:54:15,044
Has his condition changed?
It's simpler if you'd just
come and see him.
476
00:54:15,128 --> 00:54:16,129
We're on our way.
477
00:54:19,924 --> 00:54:22,594
Right.
478
00:54:24,971 --> 00:54:27,348
How are you doing?
479
00:54:29,726 --> 00:54:32,395
Thank you.
How you doin'?
480
00:54:32,479 --> 00:54:34,689
Um, terrific.
Next silly question.
481
00:54:38,276 --> 00:54:40,320
Oh, thank you.
482
00:54:42,363 --> 00:54:44,991
Do you remember anything
about the planet?
483
00:54:47,911 --> 00:54:50,330
What's the last thing
you do remember?
484
00:54:51,873 --> 00:54:54,083
Huh?
485
00:54:57,253 --> 00:54:59,172
I remember some...
486
00:54:59,255 --> 00:55:01,925
horrible dream about...
smothering.
487
00:55:02,008 --> 00:55:03,802
And‒
488
00:55:03,885 --> 00:55:06,387
And‒ Anyway,
where are we?
489
00:55:06,513 --> 00:55:08,848
Right here.
We're on our way home.
490
00:55:08,932 --> 00:55:11,017
Back to the old
freezerinos.
491
00:55:13,186 --> 00:55:15,355
Could I have something to eat
before we go back?
492
00:55:15,438 --> 00:55:17,273
I-I need something myself.
493
00:55:17,357 --> 00:55:21,027
Yeah, right.
One more meal before bedtime.
I'm buyin'.
494
00:55:21,110 --> 00:55:24,155
Hey, that's a break.
Bedtime.
495
00:55:43,925 --> 00:55:46,469
The first thing
that I'm gonna do
when I get back...
496
00:55:46,553 --> 00:55:48,555
is to get some decent food.
497
00:55:48,638 --> 00:55:51,349
I can dig it, man.
Let me tell you, I've eaten
worse food than this,
498
00:55:51,474 --> 00:55:54,143
but then I've tasted better,
you know what I'm sayin'?
The other one over there.
499
00:55:54,227 --> 00:55:57,313
Well, you
pound down the stuff
like there's no tomorrow.
500
00:55:57,397 --> 00:56:00,692
I'd rather be eatin'
something else, but, uh,
right now I'm thinkin' food.
501
00:56:00,775 --> 00:56:04,696
Well, you should know.
You know what it's made of.
502
00:56:04,779 --> 00:56:07,824
No, man, I don't wanna talk
about what it's made of.
503
00:56:07,949 --> 00:56:09,868
I'm eatin' this just to‒
504
00:56:11,286 --> 00:56:13,162
What's the matter?
505
00:56:13,288 --> 00:56:15,540
The food ain't
that bad, baby.
What's wrong, Kane?
506
00:56:15,623 --> 00:56:17,542
Are you choking?
507
00:56:17,625 --> 00:56:19,502
What's wrong?
508
00:56:21,296 --> 00:56:23,464
What? What?
509
00:56:23,548 --> 00:56:26,593
- This is serious.
- Kane, what's the matter?
510
00:56:26,718 --> 00:56:30,680
It's okay!
511
00:56:30,763 --> 00:56:34,392
Hold him down!
Hold him‒
512
00:56:34,475 --> 00:56:36,603
Get the spoon in!
513
00:56:36,686 --> 00:56:40,273
Damn it!
514
00:56:40,398 --> 00:56:42,650
Get it into his mouth!
I'm trying!
515
00:57:10,511 --> 00:57:14,390
Oh, my God! Oh, God!
516
00:57:22,523 --> 00:57:24,567
No!
Don't touch it!
Don't touch it!
517
00:57:41,167 --> 00:57:43,336
Dallas?
518
00:57:43,419 --> 00:57:46,005
Dallas?
Yeah.
519
00:57:46,089 --> 00:57:49,926
Anything?
No. You?
520
00:57:50,009 --> 00:57:52,387
Nothing.
521
00:57:52,470 --> 00:57:55,056
You see anything?
No.
522
00:58:15,410 --> 00:58:18,204
Inner hatch sealed.
523
00:58:21,249 --> 00:58:24,293
Anybody wanna say anything?
524
00:59:00,788 --> 00:59:04,250
This is just an ordinary prod,
like a cattle prod.
525
00:59:04,333 --> 00:59:06,252
It's got a portable battery.
526
00:59:06,335 --> 00:59:09,047
It's insulated
all the way here,
all the way up to here.
527
00:59:09,130 --> 00:59:12,091
Just make damn sure
nobody puts their hand
on the end of it.
528
00:59:15,636 --> 00:59:17,555
It shouldn't damage
the little bastard,
529
00:59:17,638 --> 00:59:20,141
unless its skin's
thinner than ours.
530
00:59:20,224 --> 00:59:24,395
But it will give him
a little incentive.
531
00:59:24,479 --> 00:59:26,522
Now we just have
to find it.
532
00:59:26,606 --> 00:59:30,401
I've taken care of that.
I've designed
this tracking device.
533
00:59:30,485 --> 00:59:34,906
You just set it
to search for
a moving object, like so.
534
00:59:34,989 --> 00:59:37,492
Hasn't got much of a range,
but when you get
within a certain distance,
535
00:59:37,575 --> 00:59:39,619
it'll start
to give off a signal.
536
00:59:39,702 --> 00:59:42,789
What's it key on?
537
00:59:42,872 --> 00:59:46,626
Micro changes
in air density.
538
00:59:46,709 --> 00:59:49,087
Give me a demo.
539
00:59:50,755 --> 00:59:54,425
See?
Again.
540
00:59:54,509 --> 00:59:56,844
Got ya.
541
00:59:56,928 --> 01:00:00,431
Two teams.
Ash, Lambert and I.
542
01:00:00,515 --> 01:00:03,935
Ripley, you take
Parker and Brett.
543
01:00:04,018 --> 01:00:06,521
Now, anyone see this thing,
you catch it in the net...
544
01:00:06,604 --> 01:00:08,731
that Parker's holding
on his lap.
545
01:00:08,815 --> 01:00:11,734
Parker, I don't want
any heroics out of you,
all right?
546
01:00:11,818 --> 01:00:15,238
Catch it,
put it in the air lock,
get rid of it.
547
01:00:15,321 --> 01:00:17,240
Now, channels are open
on all decks.
548
01:00:17,323 --> 01:00:21,410
I want you to communicate,
keep in touch
at all times, all right?
549
01:00:21,494 --> 01:00:23,496
Let's go.
550
01:00:28,042 --> 01:00:29,710
I thought
you fixed 12 module.
551
01:00:29,794 --> 01:00:31,963
We did.
552
01:00:32,046 --> 01:00:34,090
I don't
understand it.
553
01:00:36,217 --> 01:00:38,511
The circuits
must have burned out.
554
01:00:51,315 --> 01:00:54,152
What do we got here?
Damn it! Hold your light
over here, would you?
555
01:00:54,235 --> 01:00:56,154
Yeah, that's it.
556
01:00:56,237 --> 01:01:00,199
I don't know if this
is gonna work.
557
01:01:00,283 --> 01:01:02,910
If I could just put this‒
put this in there.
558
01:01:02,994 --> 01:01:05,746
Right.
Oh, damn it.
559
01:01:08,958 --> 01:01:11,419
Check
the insulation.
560
01:01:11,502 --> 01:01:13,421
Oh, shit!
561
01:01:35,776 --> 01:01:39,155
Steady.
According to this,
it's within five meters.
562
01:01:44,118 --> 01:01:46,954
Micro changes
in air density, my ass.
563
01:01:52,668 --> 01:01:55,129
It's within five meters.
564
01:01:55,213 --> 01:01:57,048
Be careful.
565
01:02:06,641 --> 01:02:09,560
- Christ.
- Don't do that.
Don't creep up on me with that thing.
566
01:02:09,644 --> 01:02:12,396
You guys, stick together.
567
01:02:27,912 --> 01:02:31,624
- Don't fail me now.
- What?
568
01:02:31,749 --> 01:02:33,918
What is it?
Parker, Brett,
it's in this locker!
569
01:02:34,001 --> 01:02:35,920
Where?
570
01:02:36,003 --> 01:02:38,005
Here, take this.
571
01:02:38,089 --> 01:02:40,508
Get over there
and get the net.
572
01:02:40,633 --> 01:02:43,219
Get it?
I got it. I got it.
I got it.
573
01:02:43,302 --> 01:02:45,888
Wait a minute.
Wait a minute.
574
01:02:47,640 --> 01:02:50,685
All right, Parker.
When I say.
575
01:02:51,686 --> 01:02:54,272
All right. Now.
576
01:02:54,355 --> 01:02:56,357
Easy.
577
01:03:00,027 --> 01:03:02,655
Wait! Don't let him go!
578
01:03:02,738 --> 01:03:04,949
What the hell
are you doing, man?
579
01:03:05,032 --> 01:03:06,951
It's the cat.
580
01:03:13,416 --> 01:03:16,294
Hey, look, now.
We had to bag it, man.
581
01:03:16,377 --> 01:03:19,588
Now we might
pick it up
on the tracker again.
582
01:03:19,714 --> 01:03:21,966
I'll‒ I'll‒ I'll‒
Go and get it, man.
583
01:03:22,967 --> 01:03:24,844
All right.
You get him.
We'll go on.
584
01:03:36,397 --> 01:03:38,816
Here, kitty!
585
01:03:38,899 --> 01:03:41,277
Here, kitty, kitty!
586
01:03:41,360 --> 01:03:43,988
Enough of that
kitty crap.
587
01:03:44,071 --> 01:03:47,992
Jones.
588
01:03:48,075 --> 01:03:49,994
Jonesy?
589
01:03:50,077 --> 01:03:52,079
Here, Jonesy.
590
01:03:59,837 --> 01:04:01,756
Jonesy?
591
01:04:06,927 --> 01:04:09,263
Here, kitty, kitty, kitty.
592
01:04:15,770 --> 01:04:18,147
Here, Jonesy.
593
01:04:29,950 --> 01:04:31,827
Jonesy?
594
01:04:43,089 --> 01:04:45,257
Here, kitty, kitty.
595
01:06:12,470 --> 01:06:15,055
Kitty, kitty, kitty.
596
01:06:16,807 --> 01:06:19,143
Here, Jonesy.
597
01:06:19,226 --> 01:06:21,228
Jonesy.
598
01:06:23,481 --> 01:06:25,483
Kitty, kitty.
599
01:06:59,141 --> 01:07:01,352
Kitty, kitty, kitty.
600
01:07:05,064 --> 01:07:07,066
Jonesy?
601
01:07:14,073 --> 01:07:16,909
Hey. Hey.
Come on, Jonesy.
602
01:07:16,992 --> 01:07:19,286
Come on, baby.
That's a kitty.
603
01:07:19,370 --> 01:07:22,748
That's a kitty.
Come on, baby.
604
01:07:22,831 --> 01:07:25,626
That's a kitty.
605
01:07:25,709 --> 01:07:29,588
Hey, hey.
I'm not gonna hurt you.
606
01:07:29,672 --> 01:07:31,674
Come on.
607
01:08:01,120 --> 01:08:03,038
Brett!
608
01:08:03,122 --> 01:08:05,457
Brett!
609
01:08:12,715 --> 01:08:15,301
Brett!
610
01:08:24,018 --> 01:08:26,895
Whatever it was, it was‒
it was big and‒
611
01:08:30,316 --> 01:08:32,610
You're sure it took him
into the air shaft?
612
01:08:32,693 --> 01:08:34,862
Disappeared into
one of the cooling ducts.
613
01:08:34,945 --> 01:08:37,281
No question, it's‒
it's using the air ducts
to move around.
614
01:08:41,410 --> 01:08:43,579
Could he want
Brett alive?
615
01:08:44,913 --> 01:08:47,583
What?
Could Brett be alive?
616
01:08:47,666 --> 01:08:50,336
No. I mean,
I don't think so.
617
01:08:50,419 --> 01:08:54,340
Well, this air shaft may
work to our advantage.
618
01:08:54,423 --> 01:08:59,219
Here it leads up to
and comes out in
the main air lock.
619
01:08:59,303 --> 01:09:01,597
All right. There's only
one big opening
along the way.
620
01:09:01,680 --> 01:09:05,017
We can cover that up,
and then we...
621
01:09:05,100 --> 01:09:07,603
drive it into the air lock
and zap it
into outer space.
622
01:09:07,686 --> 01:09:10,064
This son of a bitch
is huge!
623
01:09:10,147 --> 01:09:13,484
- I mean, it's like
a man. It's big!
- Kane's son.
624
01:09:15,944 --> 01:09:18,405
Come on, Ash.
Science department
should be able to help us.
625
01:09:18,489 --> 01:09:20,866
What can we do
to drive it?
626
01:09:20,949 --> 01:09:23,243
Yes, well, it's adapted
remarkably well
to our atmosphere,
627
01:09:23,327 --> 01:09:25,454
considering its
nutritional requirements.
628
01:09:25,537 --> 01:09:28,082
- The only thing we don't
know about is temperature.
- Okay. What about temperature?
629
01:09:28,165 --> 01:09:30,876
- What happens
if we change it?
- Let's try it.
630
01:09:30,959 --> 01:09:34,254
I mean, most animals
retreat from fire. Yes?
631
01:09:34,338 --> 01:09:36,799
Fire, yeah.
Parker, can you rig...
632
01:09:36,882 --> 01:09:39,385
three or four
incinerator units?
633
01:09:39,468 --> 01:09:42,054
Give me about 20 minutes.
I'll do it.
634
01:09:42,137 --> 01:09:43,806
- Who gets to go
into the vent?
- I do.
635
01:09:46,517 --> 01:09:50,270
No.
You and Ash...
636
01:09:50,354 --> 01:09:52,523
take the main
air lock.
637
01:09:52,606 --> 01:09:56,402
Parker, Lambert,
you cover up that
maintenance opening, please.
638
01:09:56,485 --> 01:09:58,862
Right.
639
01:10:28,142 --> 01:10:31,687
- I'm at the first junction.
- Dallas, I'm right here.
640
01:10:31,770 --> 01:10:35,566
- Parker?
- Yeah?
- Lambert?
641
01:10:35,649 --> 01:10:37,943
We're in position.
I'm just trying to get
a reading here.
642
01:10:38,026 --> 01:10:40,779
- The air lock is open.
- Okay, Ripley.
643
01:10:40,863 --> 01:10:43,532
Ready.
644
01:10:52,875 --> 01:10:55,627
All right. I've got
a reading on you now.
645
01:11:11,727 --> 01:11:15,022
Uh, open the hatch
to the third junction.
646
01:11:30,496 --> 01:11:33,415
Okay, I'm through.
647
01:11:33,499 --> 01:11:35,417
Ripley?
Yes.
648
01:11:35,501 --> 01:11:38,295
Close all the hatches
behind me.
649
01:11:38,378 --> 01:11:40,547
I'm moving on.
650
01:11:55,270 --> 01:11:57,481
Dallas, hold it a minute.
I think I got it.
651
01:11:57,606 --> 01:12:02,236
- Yes, I've got it.
- Where?
652
01:12:02,319 --> 01:12:06,073
It's somewhere around
the third junction.
653
01:12:06,156 --> 01:12:08,158
Okay, moving on.
654
01:12:27,511 --> 01:12:31,056
It is right around there.
Now, Dallas, you're gonna
have to be careful.
655
01:12:41,233 --> 01:12:46,405
All right.
I've reached...
656
01:12:46,488 --> 01:12:50,325
the third junction,
and I'm going down.
657
01:13:07,426 --> 01:13:10,762
The hell's the matter
with that box?
658
01:13:10,846 --> 01:13:14,641
Dallas, you're gonna
have to hold your position
for a minute. I‒
659
01:13:14,725 --> 01:13:16,768
I've lost the signal.
660
01:13:16,852 --> 01:13:19,771
What? You sure?
661
01:13:19,855 --> 01:13:23,942
Look around. Are you sure
it's not there? It's got to
be around there somewhere.
662
01:13:28,113 --> 01:13:31,992
Checked it out, Lambert.
You may be getting interference.
663
01:13:32,075 --> 01:13:33,911
Dallas, are you
sure there's no sign of it?
664
01:13:33,994 --> 01:13:38,707
I mean, it is there.
It's gotta be around there.
665
01:13:40,417 --> 01:13:45,505
- Dallas?
- God, what is happening?
666
01:13:45,589 --> 01:13:48,342
All right.
667
01:13:52,387 --> 01:13:56,850
Uh, am I‒ am I clear, Lambert?
I want to get the hell
out of here.
668
01:13:59,019 --> 01:14:01,605
Oh, God. It's moving
right towards you.
669
01:14:03,732 --> 01:14:05,484
Um‒
670
01:14:09,821 --> 01:14:14,117
Move! Get out of there!
Behind you! Move!
671
01:14:14,201 --> 01:14:17,329
Dallas! Move, Dallas!
Move, Dallas!
672
01:14:17,412 --> 01:14:21,083
Get out!
Move!
673
01:14:21,166 --> 01:14:22,793
The other way!
674
01:14:24,753 --> 01:14:26,546
Dallas?
675
01:14:26,630 --> 01:14:28,382
Oh, no.
Take it easy.
676
01:14:28,465 --> 01:14:30,592
Dallas?
677
01:14:36,098 --> 01:14:38,266
We found this laying there.
678
01:14:39,935 --> 01:14:42,187
No blood.
679
01:14:42,270 --> 01:14:45,649
No Dallas.
Nothing.
680
01:14:51,947 --> 01:14:54,366
How come I don't hear
nobody saying nothing?
I'm thinking.
681
01:14:57,494 --> 01:15:02,040
Unless somebody has got
a better idea,
682
01:15:02,124 --> 01:15:04,376
we'll proceed
with Dallas's plan.
683
01:15:04,459 --> 01:15:08,213
What? And end up
like the others?
684
01:15:08,296 --> 01:15:10,716
Ohh. No, you're
out of your mind.
685
01:15:10,799 --> 01:15:15,053
- Got a better idea?
- Yes. I say that we
abandon this ship.
686
01:15:15,137 --> 01:15:17,389
We get the shuttle
and just get the hell
out of here.
687
01:15:17,472 --> 01:15:20,434
We take our chances
and just hope that...
688
01:15:20,517 --> 01:15:22,394
somebody picks us up.
Lambert.
689
01:15:22,519 --> 01:15:26,231
The shuttle won't take four.
Then why don't we draw
straws and‒
690
01:15:26,314 --> 01:15:29,359
I'm not drawin' any straws.
I'm for killing
that goddamn thing right now.
691
01:15:29,443 --> 01:15:31,528
Okay.
692
01:15:31,653 --> 01:15:33,655
Well, let's talk about
killing it.
693
01:15:33,739 --> 01:15:36,908
We know it's using
the air shafts‒ Will you
listen to me, Parker?
694
01:15:36,992 --> 01:15:39,786
Shut up!
Let's hear it.
695
01:15:39,870 --> 01:15:41,788
Let's hear it.
696
01:15:41,872 --> 01:15:45,083
It's using the air shafts.
697
01:15:45,208 --> 01:15:47,961
We don't know that.
That's the only way.
698
01:15:48,045 --> 01:15:51,131
We'll move in pairs.
We'll go step by step...
699
01:15:51,214 --> 01:15:54,134
and cut off
every bulkhead
and every vent...
700
01:15:54,217 --> 01:15:57,471
until we have it cornered,
and then we'll blow it
the fuck out into space.
701
01:15:57,554 --> 01:15:59,723
Is that acceptable
to you?
702
01:15:59,848 --> 01:16:04,936
If it means killing it,
it's acceptable to me.
Obviously it means killing it.
703
01:16:05,020 --> 01:16:06,813
But we have to
stick together.
704
01:16:08,190 --> 01:16:11,610
How are our weapons?
The weapons are fine.
705
01:16:11,735 --> 01:16:15,614
This one needs
refueling.
Will you get it, please?
706
01:16:15,739 --> 01:16:19,743
Ash, go with him.
No, no. I can
manage, Ash.
707
01:16:19,826 --> 01:16:21,828
Don't follow me.
708
01:16:25,373 --> 01:16:27,375
Ash?
709
01:16:28,668 --> 01:16:31,171
Any suggestions
from you or Mother?
710
01:16:33,090 --> 01:16:36,968
No, we're still
collating.
711
01:16:37,052 --> 01:16:39,304
You're what?
712
01:16:39,387 --> 01:16:41,598
You're still collating?
713
01:16:41,681 --> 01:16:44,726
I find that
hard to believe.
714
01:16:46,770 --> 01:16:49,940
What would you like me to do?
Just what you've
been doing, Ash.
715
01:16:50,023 --> 01:16:52,984
Nothing.
I've got access
to Mother now,
716
01:16:53,068 --> 01:16:56,029
and I'll get
my own answers, thank you.
717
01:16:58,657 --> 01:17:01,201
All right.
718
01:18:39,090 --> 01:18:42,385
There is an explanation
for this, you know.
719
01:18:42,469 --> 01:18:46,473
Is there really?
I don't wanna hear
your goddamn explanation!
720
01:18:48,600 --> 01:18:51,728
I want‒ I want‒
721
01:18:53,188 --> 01:18:57,400
I want‒ I w‒
722
01:19:03,823 --> 01:19:06,952
Parker. Lambert?
723
01:19:15,168 --> 01:19:18,588
Ash, open the door.
724
01:19:28,223 --> 01:19:30,225
Ash‒
725
01:19:34,145 --> 01:19:36,106
Will you open the door?
726
01:19:39,484 --> 01:19:40,986
Let me by, Ash.
727
01:20:17,147 --> 01:20:19,149
Yaah!
728
01:21:03,068 --> 01:21:05,528
The hell are you doing?
729
01:21:12,827 --> 01:21:14,829
Aah!
730
01:21:23,380 --> 01:21:27,175
Get her up. Get her up.
Get her up. Get her up.
Get her up. Get her up.
731
01:21:38,520 --> 01:21:40,855
Android!
He's an android!
732
01:21:55,662 --> 01:21:57,664
Jesus!
733
01:22:00,875 --> 01:22:04,129
It's a robot.
Ash is a goddamn robot!
734
01:22:06,089 --> 01:22:08,299
God!
735
01:22:10,760 --> 01:22:14,431
Oh! Get off me‒ Oh!
736
01:22:14,514 --> 01:22:16,474
Holy shit!
737
01:22:16,558 --> 01:22:21,062
Help! Help me get
this fucking thing off!
738
01:22:24,899 --> 01:22:27,235
Aah!
739
01:22:28,695 --> 01:22:30,947
God! Jesus!
Oh, God! Oh, God!
740
01:22:35,660 --> 01:22:38,621
How come the company
sent us a goddamn robot?
741
01:22:38,705 --> 01:22:42,459
All I can think of is
they must've wanted the alien
for their weapons division.
742
01:22:42,542 --> 01:22:45,336
He's been protecting it
right along.
743
01:22:45,420 --> 01:22:47,714
Parker, will you
plug it in?
744
01:22:47,797 --> 01:22:52,677
I don't know why‒
Because he may know
how to kill it.
745
01:23:17,911 --> 01:23:20,371
Ash, can you hear me?
746
01:23:23,583 --> 01:23:25,502
Ash?
747
01:23:32,634 --> 01:23:35,386
Yes, I can hear you.
748
01:23:39,849 --> 01:23:45,396
- What was your special order?
- You read it.
I thought it was clear.
749
01:23:45,480 --> 01:23:49,484
- What was it?
- Bring back life-form.
750
01:23:49,567 --> 01:23:54,239
Priority one. All other
priorities rescinded.
751
01:23:57,242 --> 01:24:01,955
The damn company!
What about our lives,
you son of a bitch?
752
01:24:02,038 --> 01:24:06,000
I repeat: All other priorities
are rescinded.
753
01:24:06,084 --> 01:24:08,461
How do we kill it, Ash?
754
01:24:08,545 --> 01:24:11,965
There's got to be
a way of killing it.
How‒ How do we do it?
755
01:24:12,048 --> 01:24:14,842
You can't.
756
01:24:14,926 --> 01:24:20,431
- That's bullshit!
- You still don't understand what
you're dealing with, do you?
757
01:24:21,891 --> 01:24:24,394
A perfect organism.
758
01:24:27,188 --> 01:24:30,817
Its structural perfection
is matched only
by its hostility.
759
01:24:30,900 --> 01:24:33,069
You admire it.
760
01:24:37,198 --> 01:24:39,284
I admire its purity.
761
01:24:43,621 --> 01:24:45,540
A survivor...
762
01:24:47,625 --> 01:24:51,879
unclouded by conscience,
763
01:24:51,963 --> 01:24:55,592
remorse or delusions
of morality.
764
01:24:57,594 --> 01:25:00,263
Look, I‒ I've heard
enough of this,
765
01:25:00,346 --> 01:25:02,765
and I'm asking you
to pull the plug.
766
01:25:02,849 --> 01:25:06,185
- Last word.
- What?
767
01:25:08,021 --> 01:25:12,066
I can't lie to you
about your chances, but...
768
01:25:15,236 --> 01:25:17,739
you have my sympathies.
769
01:25:20,158 --> 01:25:23,202
We're gonna
blow up the ship.
770
01:25:23,286 --> 01:25:26,080
We'll take our chances
in the shuttle.
771
01:25:26,164 --> 01:25:28,499
Blow up the ship.
Good.
772
01:25:28,583 --> 01:25:30,585
Come on.
773
01:25:57,111 --> 01:26:00,239
When we throw the switches,
how long before the ship blows?
Ten minutes.
774
01:26:00,365 --> 01:26:02,492
No bullshit.
If we ain't outta here
in ten minutes,
775
01:26:02,575 --> 01:26:06,287
we won't need no rocket
to fly through space.
776
01:26:06,371 --> 01:26:09,499
We're gonna need coolant
for the air support system.
777
01:26:15,129 --> 01:26:17,799
You two go down,
get all the coolant
you can carry.
778
01:26:17,882 --> 01:26:20,802
I'll get
the shuttle ready.
I'll give you about‒
779
01:26:20,885 --> 01:26:23,179
about seven minutes.
780
01:26:23,262 --> 01:26:25,640
Come back up here.
I'll shut the switches off,
781
01:26:25,723 --> 01:26:27,600
and we'll blow this fucker
off into space.
782
01:26:27,684 --> 01:26:29,644
Okay. All right.
Come on.
783
01:26:29,727 --> 01:26:31,646
Ready?
Take care
of yourself.
784
01:26:31,729 --> 01:26:33,856
Seven minutes.
785
01:26:54,919 --> 01:26:57,463
Take it easy.
786
01:27:00,508 --> 01:27:04,137
Jones.
787
01:27:50,641 --> 01:27:52,643
Jones?
788
01:28:22,340 --> 01:28:24,842
Okay, check the bottles.
789
01:28:38,189 --> 01:28:40,191
Jones?
790
01:28:44,695 --> 01:28:46,155
How you doin'?
Fine.
791
01:28:47,573 --> 01:28:49,242
Kitty.
792
01:28:49,325 --> 01:28:51,285
Okay. Go ahead.
793
01:28:53,454 --> 01:28:55,581
Jones?
794
01:28:59,794 --> 01:29:02,547
Psst! Psst! Psst! Psst!
Kitty, kitty, kitty,
kitty, kitty, kitty.
795
01:29:02,630 --> 01:29:05,007
Come here, Jones.
Come here.
796
01:29:05,091 --> 01:29:07,218
Jones?
797
01:29:11,556 --> 01:29:13,474
Come here, boy.
798
01:29:13,558 --> 01:29:15,351
Come here.
799
01:29:15,434 --> 01:29:17,854
Nice kitty.
800
01:29:17,937 --> 01:29:19,897
Jones?
801
01:29:19,981 --> 01:29:22,650
Jones?
802
01:29:26,737 --> 01:29:29,532
Come here.
Come here, sweetheart.
803
01:29:30,783 --> 01:29:32,577
Jones.
804
01:29:39,792 --> 01:29:43,671
Jones? Jones?
805
01:29:45,423 --> 01:29:47,508
Jones?
806
01:29:52,346 --> 01:29:55,182
Jones!
Goddamn it!
807
01:29:59,186 --> 01:30:01,314
Now I got you.
808
01:30:06,485 --> 01:30:09,405
Here, sweetie.
Nice kitty.
809
01:30:30,217 --> 01:30:34,096
Oh, my God.
810
01:30:34,221 --> 01:30:37,642
- Get out of the way.
- I can't get out of the way!
811
01:30:37,725 --> 01:30:40,561
Get out of the way, Lambert!
It's gonna kill us!
812
01:30:40,645 --> 01:30:43,397
I can't!
813
01:30:43,522 --> 01:30:46,651
Lambert, for Christ's sake,
get out of the way!
Parker? Lambert‒
814
01:30:55,910 --> 01:30:59,413
Get out of the way, Lambert!
815
01:30:59,497 --> 01:31:01,415
Parker? Lambert?
816
01:31:01,499 --> 01:31:05,670
Lambert? Parker?
817
01:31:35,032 --> 01:31:37,368
Get outta the room!
818
01:31:55,720 --> 01:32:00,641
Oh, God!
819
01:32:15,364 --> 01:32:17,491
Parker?
820
01:33:50,501 --> 01:33:55,005
Danger.
The emergency destruct system...
821
01:33:55,089 --> 01:33:57,424
is now activated.
822
01:33:57,508 --> 01:34:00,678
The ship will detonate
in T-minus...
823
01:34:00,761 --> 01:34:03,931
ten minutes.
824
01:34:04,014 --> 01:34:07,184
The option to override
automatic detonation...
825
01:34:07,268 --> 01:34:11,522
expires in T-minus
five minutes.
826
01:34:41,343 --> 01:34:45,306
The option to override
automatic detonation...
827
01:34:45,389 --> 01:34:48,350
expires in T-minus‒
828
01:35:20,132 --> 01:35:22,968
Oh‒
829
01:35:23,052 --> 01:35:26,055
Dallas.
830
01:35:31,060 --> 01:35:33,020
Brett.
831
01:35:40,903 --> 01:35:44,114
- Oh.
- Kill me.
832
01:35:46,909 --> 01:35:50,120
Kill me!
833
01:36:59,106 --> 01:37:02,985
The option to override
automatic detonation...
834
01:37:03,068 --> 01:37:06,071
expires in T-minus...
835
01:37:06,155 --> 01:37:08,866
three minutes.
836
01:37:45,444 --> 01:37:47,946
The option to override...
837
01:37:48,030 --> 01:37:51,033
automatic detonation
expires...
838
01:37:51,116 --> 01:37:53,619
in T-minus one minute.
839
01:38:01,377 --> 01:38:05,839
Twenty-nine, 28, 27,
840
01:38:05,923 --> 01:38:10,552
26, 25, 24,
841
01:38:10,636 --> 01:38:13,305
23, 22,
842
01:38:13,389 --> 01:38:16,392
21, 20 seconds.
843
01:38:16,475 --> 01:38:18,435
Nineteen, 18,
844
01:38:18,519 --> 01:38:21,688
17, 16,
845
01:38:21,772 --> 01:38:25,401
15, 14, 13,
846
01:38:25,484 --> 01:38:29,822
12, 11, 10 seconds.
847
01:38:29,905 --> 01:38:34,034
Nine, eight, seven,
848
01:38:34,118 --> 01:38:37,830
six, five, four,
849
01:38:37,913 --> 01:38:42,376
Come on!
three, two, one.
850
01:38:42,459 --> 01:38:45,879
The option to override
detonation procedure...
851
01:38:45,963 --> 01:38:47,965
has now expired.
852
01:38:49,508 --> 01:38:53,762
Mother? I've turned
the cooling unit
back on.
853
01:38:53,846 --> 01:38:56,223
Mother!
854
01:38:56,306 --> 01:38:59,351
The ship will
automatically destruct...
855
01:38:59,435 --> 01:39:03,105
in T-minus five minutes.
856
01:39:04,523 --> 01:39:08,610
You bitch!
857
01:39:22,791 --> 01:39:24,751
You bitch!
858
01:39:24,835 --> 01:39:26,712
Goddamn it!
859
01:40:28,232 --> 01:40:30,067
Jonesy.
860
01:41:13,986 --> 01:41:18,865
You now have one minute
to abandon ship.
861
01:41:18,949 --> 01:41:22,494
The ship will
automatically destruct...
862
01:41:22,578 --> 01:41:25,831
in T-minus one minute.
863
01:41:46,018 --> 01:41:49,688
T-minus 30 seconds.
864
01:41:49,771 --> 01:41:52,691
Twenty-nine, 28,
865
01:41:52,774 --> 01:41:54,860
27, 26,
866
01:41:54,943 --> 01:41:57,946
25, 24,
867
01:41:58,030 --> 01:42:02,284
23, 22, 21,
868
01:42:02,367 --> 01:42:04,536
20 seconds.
869
01:42:04,620 --> 01:42:06,913
Nineteen, 18,
870
01:42:06,997 --> 01:42:09,291
17, 16,
871
01:42:09,374 --> 01:42:12,252
15, 14, 13,
872
01:42:12,336 --> 01:42:15,839
12, 11, 10 seconds.
873
01:42:15,964 --> 01:42:19,217
Nine, eight, seven,
874
01:42:19,301 --> 01:42:22,095
six, five,
875
01:42:22,179 --> 01:42:26,516
four, three, two, one.
876
01:43:14,606 --> 01:43:16,608
I got you,
877
01:43:18,777 --> 01:43:21,113
you son of a bitch.
878
01:44:03,155 --> 01:44:05,115
Shh, shh, shh,
shh, shh.
879
01:44:05,198 --> 01:44:07,576
It's all right.
880
01:44:15,459 --> 01:44:18,670
Shh, shh, shh.
881
01:44:21,131 --> 01:44:23,550
Shh, shh, shh.
It's all right.
882
01:44:31,683 --> 01:44:34,770
All right. It's nice
to see you too.
883
01:44:34,853 --> 01:44:36,772
Shh, shh, shh, shh.
884
01:44:36,855 --> 01:44:38,857
It's okay.
885
01:49:09,419 --> 01:49:11,212
Come on. Come on.
886
01:49:11,296 --> 01:49:13,882
♪ You are ♪
887
01:49:13,965 --> 01:49:17,802
♪ My lucky star ♪
888
01:49:17,886 --> 01:49:21,264
♪ You... are my ♪
889
01:49:21,347 --> 01:49:23,475
♪ Lucky star ♪
890
01:49:23,558 --> 01:49:25,602
♪ You ♪
891
01:49:25,685 --> 01:49:29,898
Lucky, lucky, lucky,
lucky, lucky.
892
01:49:29,981 --> 01:49:32,650
Okay.
893
01:49:39,824 --> 01:49:41,493
Well, come on.
894
01:49:41,576 --> 01:49:43,244
♪ You are ♪
895
01:49:43,328 --> 01:49:48,041
♪ My lucky star ♪
896
01:49:48,124 --> 01:49:49,459
♪ You ♪
897
01:49:49,542 --> 01:49:55,465
♪ You are my lucky star ♪
898
01:49:56,549 --> 01:50:00,637
♪ You are my lucky star ♪
899
01:50:00,720 --> 01:50:03,932
♪ You are my lucky ♪
900
01:50:04,057 --> 01:50:07,894
Oh, my God.
901
01:50:24,911 --> 01:50:28,498
My‒ My lucky‒
902
01:50:28,581 --> 01:50:31,626
♪ You... are my ♪
903
01:50:37,215 --> 01:50:40,885
♪ You are my ♪
904
01:50:43,638 --> 01:50:45,932
♪ Lucky ♪
905
01:51:51,164 --> 01:51:55,251
Final report of the commercial
starship Nostromo.
906
01:51:55,335 --> 01:51:58,171
Third officer reporting.
907
01:51:58,254 --> 01:52:01,507
The other members
of the crew‒
908
01:52:01,591 --> 01:52:03,676
Kane, Lambert,
909
01:52:03,760 --> 01:52:06,596
Parker, Brett,
910
01:52:06,679 --> 01:52:10,892
Ash and Captain Dallas‒
are dead.
911
01:52:10,975 --> 01:52:14,812
Cargo and ship destroyed.
912
01:52:14,896 --> 01:52:18,608
I should reach the frontier
in about six weeks.
913
01:52:18,691 --> 01:52:22,445
With a little luck,
the network will pick me up.
914
01:52:22,528 --> 01:52:27,158
This is Ripley,
last survivor of the Nostromo,
915
01:52:28,159 --> 01:52:30,161
signing off.
916
01:52:37,043 --> 01:52:38,878
Come on, cat.
65130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.