Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:03,574 --> 00:00:06,850
We need help!
Regina, ride to Ash Park!
2
00:00:06,932 --> 00:00:08,261
Call an ambulance!
3
00:00:08,321 --> 00:00:11,321
Call Jack! Tell him to hurry.
George has been shot.
4
00:00:14,081 --> 00:00:15,321
The bullet's mobile.
5
00:00:15,324 --> 00:00:17,599
No, I... I removed it.
6
00:00:17,859 --> 00:00:19,219
In a moving ambulance?
7
00:00:19,318 --> 00:00:23,285
If George dies, I'm going to
make sure your husband hangs.
8
00:00:23,445 --> 00:00:25,463
And if he lives?
9
00:00:25,464 --> 00:00:29,268
I'll tell them it was an accident.
You'll get your mad Jew back.
10
00:00:29,268 --> 00:00:31,939
Let her go. Let her go.
Say it. Je t'aime!
11
00:00:31,940 --> 00:00:35,769
Back away. Now!
Get away from him!
12
00:00:35,771 --> 00:00:38,613
I don't believe a word of what
they're saying. It can't be true.
13
00:00:38,792 --> 00:00:42,352
And what are they saying? This
unsavoury mistrust of foreigners.
14
00:00:42,388 --> 00:00:45,508
James is a homosexual.
15
00:00:46,188 --> 00:00:47,188
That's disgusting.
16
00:00:47,308 --> 00:00:49,748
Must you...
Father.
17
00:00:49,868 --> 00:00:51,988
..make such an awful
racket? George!
18
00:00:52,108 --> 00:00:54,388
That poor man wasn't
trying to kill George.
19
00:00:54,390 --> 00:00:56,390
He was about to take his own life.
20
00:00:56,432 --> 00:00:58,072
You realise Nordmann will go free.
21
00:01:02,767 --> 00:01:04,247
I'm pregnant.
22
00:01:04,372 --> 00:01:10,732
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
23
00:02:03,757 --> 00:02:09,303
You hungry? I'm makin' eggs.
No, thanks, Roy.
24
00:02:13,536 --> 00:02:16,208
Thanks.
They're only dreams.
25
00:02:17,857 --> 00:02:20,617
I get 'em, too.
26
00:02:55,259 --> 00:02:57,699
Here is the young prince,
clean as a whistle, fed and happy.
27
00:02:57,779 --> 00:02:58,979
Oh, thank you, Rose.
28
00:03:00,243 --> 00:03:01,323
He'll be here any moment.
29
00:03:09,163 --> 00:03:10,363
I can take that.
30
00:03:26,123 --> 00:03:27,163
How did you sleep?
31
00:03:44,843 --> 00:03:45,903
George.
32
00:03:46,279 --> 00:03:48,199
Let me help you.
I can manage.
33
00:03:48,279 --> 00:03:50,159
Well, be a gentleman and help me.
34
00:03:50,173 --> 00:03:52,899
You've no idea how I rushed around
this morning getting the house ready.
35
00:03:52,919 --> 00:03:54,818
There was no need for you
to go out of your way.
36
00:03:54,818 --> 00:03:56,239
Regina, leave him be.
37
00:03:56,359 --> 00:03:58,459
The doctor insisted that
George is to have complete rest.
38
00:03:58,479 --> 00:04:00,039
And that is
exactly what he shall have.
39
00:04:00,159 --> 00:04:04,119
I'm so glad that you're home.
Anna, darling, be careful.
40
00:04:04,199 --> 00:04:05,919
Oh, I'm sorry. Did I hurt you?
41
00:04:06,039 --> 00:04:12,039
Please, I'm not made of glass.
It's wonderful to see you here.
42
00:04:16,039 --> 00:04:19,479
Feels like we've been gone a lifetime,
not just a couple of weeks.
43
00:04:20,079 --> 00:04:22,399
Ooh!
44
00:04:23,199 --> 00:04:25,999
Oh! Hello.
45
00:04:28,399 --> 00:04:30,079
He's grown so much
I can hardly believe it.
46
00:04:30,159 --> 00:04:31,839
Every day, there's something new.
47
00:04:32,719 --> 00:04:36,359
He's so alert now, and he smiles
all the time.
48
00:04:36,479 --> 00:04:38,519
You're getting heavy,
Georgie Porgie.
49
00:04:38,599 --> 00:04:40,199
He's a Bligh.
50
00:04:40,319 --> 00:04:43,079
He'll be walking at eight months,
you mark my words.
51
00:04:44,039 --> 00:04:46,499
If I may, I'd like you all to
join me for dinner this evening.
52
00:04:46,519 --> 00:04:50,559
The whole family, mark
my return, including Gino.
53
00:04:50,639 --> 00:04:51,658
Of course.
54
00:04:51,659 --> 00:04:52,859
George, you're recuperating.
55
00:04:52,879 --> 00:04:56,279
I think a tray in your room for a few
nights might be a little more prudent.
56
00:04:56,399 --> 00:04:58,679
We can delay
a celebration for a few days.
57
00:04:58,799 --> 00:05:01,479
No more delays.
I've had enough delays.
58
00:05:01,599 --> 00:05:05,839
And besides, I have an announcement
to make, and it cannot wait.
59
00:05:05,919 --> 00:05:07,239
An announcement?
60
00:05:07,319 --> 00:05:08,839
You'll hear this evening.
61
00:05:08,959 --> 00:05:11,799
Shh, shh, shh.
62
00:05:11,919 --> 00:05:13,799
It's time for the
wee 'n's nap, Miss Olivia.
63
00:05:13,919 --> 00:05:16,959
And who might this be?
Oh, of course, you haven't met.
64
00:05:17,079 --> 00:05:20,519
This is Rose.
She's the new maid.
65
00:05:20,639 --> 00:05:24,079
I wouldn't have
survived without her.
66
00:05:24,199 --> 00:05:26,119
Don't underestimate
your own strength, my dear.
67
00:05:26,199 --> 00:05:29,319
James? I'd like a word in private.
68
00:05:33,279 --> 00:05:34,839
Anna.
69
00:05:39,239 --> 00:05:40,239
Elizabeth?
70
00:05:42,959 --> 00:05:44,039
We were allies once.
71
00:05:46,159 --> 00:05:51,479
I thought we could be that again.
We both want the same things.
72
00:05:52,839 --> 00:05:54,599
George's happiness,
a future for Ash Park.
73
00:05:56,199 --> 00:05:58,519
Do you think, perhaps,
we could start afresh?
74
00:05:58,639 --> 00:06:01,359
Do you take me for a fool?
Not at all.
75
00:06:03,479 --> 00:06:05,879
George is having a second chance
and you're taking yours.
76
00:06:08,119 --> 00:06:09,679
I thought
perhaps I might follow suit.
77
00:06:11,439 --> 00:06:12,699
So you'll be leaving Ash Park.
78
00:06:14,879 --> 00:06:18,799
Of course, if that's what George,
as the head of this house, wants.
79
00:06:26,679 --> 00:06:27,959
This changes everything, I know.
80
00:06:28,079 --> 00:06:30,719
We had planned to run Ash
Park together.
81
00:06:30,799 --> 00:06:33,479
It's a big step.
82
00:06:33,599 --> 00:06:35,759
It will put the family under
scrutiny,
83
00:06:35,879 --> 00:06:38,959
but the pressure
will be greatest on you.
84
00:06:39,079 --> 00:06:42,679
If it's my past failings that
concern you, all that is over with.
85
00:06:42,759 --> 00:06:44,399
I'm not worried at all.
86
00:06:54,679 --> 00:06:56,639
Is everything alright, Father?
Just morphine.
87
00:06:58,139 --> 00:06:59,199
For the pain.
88
00:06:59,279 --> 00:07:00,719
Doctor's orders.
89
00:07:01,568 --> 00:07:04,419
Perhaps you should have listened to
Mr Fox and stayed in the hospital.
90
00:07:05,359 --> 00:07:06,479
I'm fine.
91
00:07:06,559 --> 00:07:08,119
Really.
92
00:07:09,719 --> 00:07:13,839
So, James, what do you think?
93
00:07:13,919 --> 00:07:15,479
This is important to you.
94
00:07:15,559 --> 00:07:17,119
It is.
95
00:07:17,239 --> 00:07:21,559
George won't kick her out.
He's too kind-hearted.
96
00:07:21,719 --> 00:07:24,679
I can hardly believe the time has
come when I should find a Jewish nurse
97
00:07:24,759 --> 00:07:26,319
the lesser of two evils.
98
00:07:26,439 --> 00:07:28,999
Sarah has a second chance
with her husband.
99
00:07:29,079 --> 00:07:31,279
You can't blame her for taking it.
100
00:07:33,839 --> 00:07:35,559
And how is your second chance?
101
00:07:35,679 --> 00:07:38,119
You should invite
him to dinner tonight.
102
00:07:38,199 --> 00:07:40,519
That would be nice.
103
00:07:43,799 --> 00:07:46,679
He asked me to marry him.
104
00:07:46,759 --> 00:07:49,919
Oh, Carolyn, that's wonderful.
105
00:07:52,439 --> 00:07:53,999
Is it not?
106
00:07:55,599 --> 00:07:58,399
I said no. His home is here.
107
00:07:58,479 --> 00:07:59,959
Mine is in Sydney.
108
00:08:03,519 --> 00:08:08,719
I understand how hard it is,
to imagine sharing a life again.
109
00:08:13,159 --> 00:08:15,359
You ready, bella?
We need to start turning the soil.
110
00:08:15,519 --> 00:08:19,439
Look at this. The washing, it's just
ruined. Must have been the bore water.
111
00:08:19,519 --> 00:08:22,839
I should be in the field, with you.
112
00:08:22,959 --> 00:08:26,519
This... This machine was supposed
to help, not make things worse.
113
00:08:26,599 --> 00:08:28,399
Hey, hey, hey, hey, don't worry.
114
00:08:28,519 --> 00:08:34,239
We'll get it all done, hey? Mama
and Papa managed, so can we, hm?
115
00:08:34,319 --> 00:08:35,919
It'll keep until tomorrow, yeah?
116
00:08:36,039 --> 00:08:38,479
But you need a clean
shirt for tonight.
117
00:08:38,599 --> 00:08:40,759
Father wants us to go
to Ash Park for dinner.
118
00:08:43,279 --> 00:08:46,359
Tell him we're sorry but...
Gino!
119
00:08:46,479 --> 00:08:49,359
We are not going.
All because of James?
120
00:08:49,439 --> 00:08:50,999
How can I stand to look at him?
121
00:08:51,119 --> 00:08:53,239
It's not natural, what he is.
It goes against God.
122
00:08:53,319 --> 00:08:57,159
But what if God made him this way?
123
00:08:57,239 --> 00:08:59,559
Anna, it's an abomination, OK?
124
00:08:59,639 --> 00:09:01,239
The Bible says it.
125
00:09:02,879 --> 00:09:05,999
I wish I'd never told you.
So do I.
126
00:09:08,279 --> 00:09:09,919
I hope you know
127
00:09:09,999 --> 00:09:13,119
how much your support means to me.
128
00:09:13,199 --> 00:09:14,639
You'll always have it, Father.
129
00:09:17,199 --> 00:09:18,719
Look at the pair of you.
130
00:09:18,799 --> 00:09:20,879
As thick as thieves.
131
00:09:20,999 --> 00:09:23,959
Ah, we'll be expecting an extra
guest for dinner this evening.
132
00:09:24,079 --> 00:09:27,239
Oh, may I enquire as
to whom it might be?
133
00:09:27,359 --> 00:09:30,279
I'll be sure to introduce
you when he arrives. I see.
134
00:09:30,399 --> 00:09:34,999
I know how frightening this
must have been for you, Mother,
135
00:09:35,119 --> 00:09:37,479
and I appreciate you coming
back to Ash Park for me.
136
00:09:37,559 --> 00:09:38,959
I intend to return to Sydney...
137
00:09:39,039 --> 00:09:41,439
But if any good has come of this,
138
00:09:41,559 --> 00:09:45,879
it's that I've come to understand
how fragile life is.
139
00:09:47,559 --> 00:09:52,359
You were right to leave here
and begin your new chapter.
140
00:09:52,439 --> 00:09:54,399
And, as head of Ash Park,
141
00:09:54,479 --> 00:09:56,599
I'm impatient to begin mine.
142
00:10:09,519 --> 00:10:10,759
Remember?
143
00:10:10,879 --> 00:10:13,599
This is the song that was playing
when you proposed.
144
00:10:16,719 --> 00:10:21,559
Your father made a toast,
wishing us long life, happiness.
145
00:10:23,199 --> 00:10:24,799
Many children.
146
00:10:29,599 --> 00:10:35,719
Rene? I should get back to work.
147
00:10:42,359 --> 00:10:44,239
Non, ca va.
148
00:10:44,319 --> 00:10:48,319
C'est fini. I have forgotten it.
149
00:10:48,399 --> 00:10:50,039
And you should, too.
150
00:11:02,519 --> 00:11:04,279
He plays it constantly, you say?
151
00:11:04,399 --> 00:11:07,039
Part of this therapy,
from what I can gather.
152
00:11:07,159 --> 00:11:10,199
But why he can't play
decent music, I don't know.
153
00:11:10,319 --> 00:11:15,319
If you've all got time to spare, Mrs
Sarrell needs her dressing changed.
154
00:11:15,439 --> 00:11:19,959
And Mr Atkin in bed seven couldn't
manage to keep his breakfast down.
155
00:11:25,359 --> 00:11:28,959
Sarah, can I see you a moment?
156
00:11:42,328 --> 00:11:44,227
Um, you can tell me it's none
of my business.
157
00:11:44,228 --> 00:11:45,607
Since when has that stopped you?
158
00:11:45,608 --> 00:11:47,538
But have you told Rene?
159
00:11:47,559 --> 00:11:51,639
About the baby?
No.
160
00:11:51,759 --> 00:11:54,479
Well, you should. I think it
could help with his recovery.
161
00:11:54,491 --> 00:11:55,994
Give him something
to look forward to. I can't.
162
00:11:55,994 --> 00:11:58,039
Why not?
163
00:11:58,159 --> 00:12:03,399
Because the baby can't be his.
George?
164
00:12:06,919 --> 00:12:08,959
The truth would destroy Rene.
165
00:12:09,079 --> 00:12:12,199
Well, a few more months and you
won't be able to hide it.
166
00:12:14,399 --> 00:12:16,399
George must never know.
167
00:12:16,479 --> 00:12:18,319
He's the father.
168
00:12:18,399 --> 00:12:19,799
I'm well aware of that.
169
00:12:19,879 --> 00:12:20,968
Sarah...
170
00:12:27,199 --> 00:12:31,239
Well, that's your decision to make.
He won't hear it from me.
171
00:12:33,651 --> 00:12:34,679
Thank you.
172
00:13:06,138 --> 00:13:07,178
He's not in the building.
173
00:13:07,298 --> 00:13:09,498
We'll search the grounds again.
He can't have got far.
174
00:13:09,618 --> 00:13:12,138
I only left him for a moment.
It's not your fault.
175
00:13:12,258 --> 00:13:14,178
How long has the Frenchman
been missing?
176
00:13:16,138 --> 00:13:18,298
This is not a police
matter, Sergeant.
177
00:13:18,418 --> 00:13:20,298
Well, your nurses
seem to think it is.
178
00:13:20,418 --> 00:13:23,058
He must be found. For his
own safety, if nothing else.
179
00:13:23,178 --> 00:13:25,618
You can't blame her.
The nurses are all a little nervous.
180
00:13:25,738 --> 00:13:29,538
Rene hasn't done anything illegal.
He can get confused, that's all.
181
00:13:29,658 --> 00:13:32,098
Same way he was confused
when he shot George Bligh?
182
00:13:32,218 --> 00:13:33,978
We have the situation
under control.
183
00:13:34,098 --> 00:13:36,018
How many ways are there,
out of this place?
184
00:13:36,098 --> 00:13:37,538
I could show you.
185
00:13:39,698 --> 00:13:42,978
Did he say anything to you, give you
any hint of where he might've gone?
186
00:13:43,058 --> 00:13:44,578
Nothing.
187
00:13:47,138 --> 00:13:50,218
He told me he wanted peace.
188
00:13:50,338 --> 00:13:53,098
What if he's gone to
finish what he started?
189
00:13:55,978 --> 00:13:58,338
He tried once before.
190
00:13:58,418 --> 00:14:00,818
No, Rene has a lot to live for.
191
00:14:00,898 --> 00:14:02,738
I'm not sure he sees it that way.
192
00:14:05,018 --> 00:14:07,178
I should never have
brought him back here.
193
00:14:07,298 --> 00:14:09,338
This is your home.
And I've all but destroyed it.
194
00:14:09,458 --> 00:14:12,498
You've fixed a lot more than
you've broken, you know that.
195
00:14:30,378 --> 00:14:31,778
He's not here.
196
00:14:36,538 --> 00:14:38,138
There he is.
197
00:15:12,098 --> 00:15:14,338
Rene. What are you doing here?
198
00:15:14,458 --> 00:15:16,738
I need to see George Bligh.
What for?
199
00:15:22,698 --> 00:15:25,138
We should come back another time.
200
00:15:25,218 --> 00:15:27,258
Give George some warning.
201
00:15:38,618 --> 00:15:41,738
We've found him. Everything's fine.
Is that so?
202
00:15:41,858 --> 00:15:44,298
What are you doing?
I've had enough of this.
203
00:15:44,378 --> 00:15:46,098
This man belongs in a prison cell.
204
00:15:46,178 --> 00:15:48,898
Hey, you are not taking him.
205
00:15:49,018 --> 00:15:50,858
Shut up! He's trespassing!
Let go of him.
206
00:15:50,978 --> 00:15:54,738
Who do you think you are?
What on earth is going on?
207
00:15:55,836 --> 00:15:57,778
Nothing, Mr Bligh.
I've got it all in hand.
208
00:15:57,898 --> 00:16:01,978
It doesn't appear that way to me.
George, this man is out of control.
209
00:16:02,858 --> 00:16:04,938
Why are you harassing my guests?
210
00:16:06,818 --> 00:16:08,778
Sir, this man's absconded
from hospital...
211
00:16:08,898 --> 00:16:12,778
He is here at my invitation.
And I won't have him manhandled.
212
00:16:24,258 --> 00:16:29,498
I, uh... I do apologise, Mr Bligh.
It is not me who is owed an apology.
213
00:16:45,338 --> 00:16:46,338
Sorry.
214
00:17:21,998 --> 00:17:23,398
Beautiful day for some gardening.
215
00:17:23,418 --> 00:17:25,818
Quite. I might take one
of the horses for a ride.
216
00:17:27,418 --> 00:17:28,658
Splendid idea.
217
00:17:43,018 --> 00:17:45,338
Please, whatever it is
you've come to say...
218
00:17:48,458 --> 00:17:52,698
Um, I could, uh...
219
00:18:04,538 --> 00:18:05,698
English, my darling.
220
00:18:08,538 --> 00:18:14,698
I, uh, apologise.
I did not wish to injure.
221
00:18:17,018 --> 00:18:20,698
From what Regina has said, it was
an accident, pure and simple.
222
00:18:20,818 --> 00:18:24,378
Oui.
Yes.
223
00:18:41,287 --> 00:18:42,447
Finally, I find you.
224
00:18:42,528 --> 00:18:44,488
Oh, a nice surprise.
225
00:18:46,447 --> 00:18:47,948
I... I brought Sarah.
226
00:18:49,627 --> 00:18:50,962
Her and Rene are in with George.
227
00:18:52,567 --> 00:18:54,087
Well, that will be interesting.
228
00:18:56,687 --> 00:18:58,767
And here
I was thinking you'd come to see me.
229
00:19:01,967 --> 00:19:03,127
I missed you.
230
00:19:07,087 --> 00:19:09,727
Sarah. Mrs Nordmann. I...
231
00:19:09,807 --> 00:19:11,567
I owe you a debt of gratitude.
232
00:19:12,767 --> 00:19:17,047
I'm only glad I was there to help.
Me, too.
233
00:19:27,807 --> 00:19:28,967
That was worth the wait.
234
00:19:29,087 --> 00:19:31,967
Oh, no, I haven't finished
with you yet.
235
00:19:32,047 --> 00:19:33,287
Really?
236
00:19:39,167 --> 00:19:40,898
So, does this mean more time
in Inverness?
237
00:19:42,407 --> 00:19:45,087
Oh, Regina is still
oozing down the halls,
238
00:19:45,247 --> 00:19:48,087
and now George is making some mysterious
announcement at dinner tonight.
239
00:19:48,207 --> 00:19:50,847
Announcement?
Mm.
240
00:19:50,927 --> 00:19:52,247
You'll come, won't you?
241
00:19:52,327 --> 00:19:55,927
I will. But not for George.
242
00:19:56,047 --> 00:19:57,647
Well, I'm not inviting you for
George.
243
00:20:01,967 --> 00:20:03,713
Doesn't mean I'm going
to marry you, though.
244
00:20:04,967 --> 00:20:06,407
Doesn't mean I'll stop asking.
245
00:20:16,847 --> 00:20:17,887
Gino.
246
00:20:22,287 --> 00:20:23,647
I've never once doubted you.
247
00:20:24,157 --> 00:20:25,237
Anna...
248
00:20:25,302 --> 00:20:28,862
Not when my family told me that
you weren't right for me,
249
00:20:28,982 --> 00:20:31,182
not when I had to give up
the home that I love.
250
00:20:31,262 --> 00:20:33,022
I know, Anna.
251
00:20:35,142 --> 00:20:37,542
And I've never asked anything of
you,
252
00:20:37,622 --> 00:20:39,622
except that you love me.
253
00:20:41,862 --> 00:20:43,902
I'm sorry, Anna.
254
00:20:44,022 --> 00:20:48,462
You don't have to love my family,
but you do have to accept them.
255
00:20:48,582 --> 00:20:54,902
Please, will you come
to dinner tonight?
256
00:21:00,222 --> 00:21:01,262
OK.
257
00:21:01,382 --> 00:21:04,142
It's so lovely to see you again,
Sarah. I've missed you.
258
00:21:04,222 --> 00:21:06,902
Thank you. That means a lot to me.
259
00:21:07,022 --> 00:21:10,222
And good to see you're
feeling better, Dr Nordmann.
260
00:21:10,342 --> 00:21:15,182
I spoke to Mr Fox. We plan to
liaise during your recovery and,
261
00:21:15,302 --> 00:21:17,702
as your doctor, I'm going to
have to insist on some rest.
262
00:21:17,822 --> 00:21:20,902
Now, Jack, you can't
bully me the way you do Mother.
263
00:21:20,982 --> 00:21:23,422
Just watch me.
264
00:21:23,502 --> 00:21:25,062
I'll leave you.
265
00:21:25,142 --> 00:21:28,182
It seems my doctor insists.
266
00:21:28,262 --> 00:21:31,262
You take care, Mrs Nordmann.
267
00:21:31,342 --> 00:21:34,062
And you, Mr Bligh.
268
00:21:40,502 --> 00:21:44,582
There's someone I need to see.
Of course.
269
00:21:50,742 --> 00:21:56,262
I want to thank you, Regina.
Thank me?
270
00:21:56,422 --> 00:21:59,702
For telling the police
what really happened.
271
00:21:59,782 --> 00:22:02,622
I don't need your gratitude.
272
00:22:02,702 --> 00:22:04,382
Is it the truth?
273
00:22:04,542 --> 00:22:08,822
I've always told the truth, no matter how
unpalatable people might find it.
274
00:22:08,942 --> 00:22:11,502
Did Rene try to
kill himself or not?
275
00:22:11,662 --> 00:22:16,782
There would have been such symmetry
if he'd finished what Herr Hitler started.
276
00:22:16,902 --> 00:22:20,862
But then you'd be a widow,
and nobody wants that.
277
00:22:23,342 --> 00:22:27,942
You're a fool if you think any
of this will make George love you.
278
00:22:28,102 --> 00:22:31,142
You're not welcome here.
Don't come back.
279
00:22:47,302 --> 00:22:49,342
Everything's alright, Mother.
280
00:22:49,462 --> 00:22:53,182
George has spoken to Dr Nordmann
and they've put it all behind them.
281
00:22:55,022 --> 00:22:58,342
I'd like a word alone with him,
if you don't mind.
282
00:23:04,222 --> 00:23:05,342
Jack.
283
00:23:05,422 --> 00:23:07,502
Bonjour, Monsieur Nordmann.
284
00:23:09,742 --> 00:23:11,222
Parlez Francais?
285
00:23:11,302 --> 00:23:14,142
Un petit peu.
286
00:23:14,262 --> 00:23:17,822
I gather our local police
have not been very kind to you.
287
00:23:21,582 --> 00:23:24,262
You are still a human being.
288
00:23:24,382 --> 00:23:27,502
And a woman I have come
to respect believes in you.
289
00:23:32,062 --> 00:23:34,822
Merci.
290
00:23:34,942 --> 00:23:38,342
This one was given to me by someone
very special.
291
00:23:41,502 --> 00:23:45,662
It reminds me of a path not taken.
292
00:23:45,742 --> 00:23:49,102
It is sad for you?
293
00:23:50,702 --> 00:23:53,662
Sad and sweet at the same time.
Oui, it is very French.
294
00:23:53,742 --> 00:23:55,462
Very French.
295
00:23:58,822 --> 00:24:00,422
For Sarah,
296
00:24:00,502 --> 00:24:02,702
from Elizabeth.
297
00:24:50,197 --> 00:24:52,277
Come in.
298
00:24:54,877 --> 00:24:56,317
Afternoon tea, Mrs Standish.
299
00:24:56,957 --> 00:24:59,437
Thank you. Set it down.
But take the cake away.
300
00:24:59,557 --> 00:25:03,117
I want to look my best tonight.
Oh, but you always look so lovely.
301
00:25:03,237 --> 00:25:05,277
I look forward to seeing your
outfits every morning,
302
00:25:05,397 --> 00:25:08,597
each one more beautiful than the
last.
303
00:25:08,717 --> 00:25:12,597
You're quite pretty yourself,
in a common sort of way.
304
00:25:12,677 --> 00:25:14,957
This has gone out of style.
305
00:25:15,077 --> 00:25:20,357
I was going to throw it out,
but it kind of suits you.
306
00:25:21,757 --> 00:25:23,437
So nice, but I couldn't.
307
00:25:23,557 --> 00:25:26,117
I know what it's like
to be new to a place.
308
00:25:26,197 --> 00:25:29,717
To feel like you don't belong.
309
00:25:29,837 --> 00:25:32,597
Am I doing something wrong?
Not at all.
310
00:25:32,717 --> 00:25:35,997
But if you ever need any advice,
come to me.
311
00:25:38,597 --> 00:25:41,397
Thank you. I will.
312
00:25:47,317 --> 00:25:50,717
None of these are
exactly the right effect.
313
00:25:52,357 --> 00:25:54,957
What effect are you after,
Mrs Standish?
314
00:25:55,037 --> 00:25:58,597
I want to look irresistible.
315
00:25:58,677 --> 00:26:00,277
Indispensable.
316
00:26:06,357 --> 00:26:07,517
You look handsome.
317
00:26:08,472 --> 00:26:10,077
I feel as though
I've aged ten years.
318
00:26:10,501 --> 00:26:13,741
Well, in any case, it's only served
to make you look more distinguished.
319
00:26:13,821 --> 00:26:14,861
Please.
320
00:26:16,725 --> 00:26:18,662
I always thought Elaine
was luckier than me,
321
00:26:18,741 --> 00:26:21,221
but I've realised it's not true.
322
00:26:21,301 --> 00:26:22,941
She chose better.
323
00:26:23,021 --> 00:26:25,221
She chose a man like our father.
324
00:26:25,301 --> 00:26:27,821
Kind, honourable.
325
00:26:29,461 --> 00:26:32,781
Of course, I rebelled and chose
the opposite every time.
326
00:26:37,422 --> 00:26:40,462
Those bruises Adam gave me, they...
327
00:26:40,582 --> 00:26:44,262
They weren't the first
I've had, by any means.
328
00:26:47,822 --> 00:26:50,342
Surely, you...
You don't mean Charles?
329
00:26:50,461 --> 00:26:53,621
I never wanted you
or Elaine to know.
330
00:26:53,702 --> 00:26:55,542
I was ashamed.
331
00:26:55,662 --> 00:27:03,102
I didn't want your pity
or your disgust.
332
00:27:03,941 --> 00:27:05,181
Regina!
333
00:27:07,102 --> 00:27:09,182
Sir Richard Bennett
has arrived, Mr Bligh.
334
00:27:09,262 --> 00:27:10,702
Thank you.
335
00:27:15,222 --> 00:27:17,062
Bloody long drive to get out here.
I'm parched.
336
00:27:17,181 --> 00:27:20,181
So glad you could
make it, Sir Richard.
337
00:27:20,302 --> 00:27:22,382
May I introduce...
Dickie.
338
00:27:22,462 --> 00:27:25,182
Here's a turn up for the books.
339
00:27:26,781 --> 00:27:28,381
It's a welcome one.
340
00:27:28,462 --> 00:27:30,542
You two know each other?
341
00:27:30,701 --> 00:27:35,861
Charles Standish may have been
a decent ambassador, but he was
a bloody woeful poker player.
342
00:27:35,981 --> 00:27:38,141
May he rest in peace.
Yes.
343
00:27:38,262 --> 00:27:40,862
Regrettable way to go. Getting
blown to bits by the Zionists
344
00:27:40,942 --> 00:27:42,462
and all that.
345
00:27:42,582 --> 00:27:46,342
Now, this one had a better
poker face than any man's.
346
00:27:46,462 --> 00:27:49,422
I used to enjoy a game
of canasta myself,
347
00:27:49,542 --> 00:27:52,502
but no-one in Australia
seems to play.
348
00:27:52,621 --> 00:27:55,781
Nothing but convicts and immigrants
in this country.
349
00:27:55,902 --> 00:27:57,702
It's
the perils of living in a colony.
350
00:27:57,822 --> 00:28:01,502
Seems to me it's one of
the advantages. How so?
351
00:28:01,662 --> 00:28:06,302
We can create our own entertainment
without mindlessly following the Continent.
352
00:28:06,382 --> 00:28:07,387
Really?
353
00:28:07,905 --> 00:28:11,545
And what entertains a
modern woman like you?
354
00:28:11,625 --> 00:28:13,545
The usual things.
355
00:28:13,625 --> 00:28:17,625
Music. Theatre. Art. Books.
356
00:28:17,744 --> 00:28:19,264
You get that sort
of thing around here?
357
00:28:19,280 --> 00:28:23,760
Well, I have to say, the annual
CWA concert, world class.
358
00:28:29,120 --> 00:28:31,660
Sir Richard?
359
00:28:31,675 --> 00:28:33,475
Regina, will you join me?
360
00:28:33,595 --> 00:28:36,835
No, Regina, please.
You two are old friends.
361
00:28:36,955 --> 00:28:40,515
I want to hear the war stories.
Oh, there's not so much to tell.
362
00:28:42,155 --> 00:28:44,355
Always the diplomat's wife.
Discreet to a fault.
363
00:28:44,435 --> 00:28:46,715
And you've been resting?
364
00:28:46,795 --> 00:28:49,715
I thought you were to be trusted.
365
00:28:49,835 --> 00:28:52,475
Jack's your doctor. He should
know when you've had a turn.
366
00:28:52,595 --> 00:28:56,645
Everyone has their weakness. Is that
why you're here? To find mine?
367
00:28:56,659 --> 00:28:58,595
I wouldn't be here unless
I already knew yours.
368
00:28:58,755 --> 00:29:01,955
- Who is he?
- Now I'm looking for the strengths.
369
00:29:02,075 --> 00:29:04,075
Sir Richard owns half
the magazines in the country.
370
00:29:04,195 --> 00:29:06,955
Major newspaper, too.
Oh, sounds influential.
371
00:29:07,115 --> 00:29:11,235
George is a moral man, a man of his word.
There aren't too many like him around.
372
00:29:11,355 --> 00:29:12,995
Not in politics,
I can tell you that much.
373
00:29:13,115 --> 00:29:15,515
Perhaps there should be.
An idealist.
374
00:29:15,595 --> 00:29:19,075
I like that. Let's see if it lasts.
375
00:29:28,555 --> 00:29:31,795
Our first Shabbat dinner
in our new home.
376
00:29:35,795 --> 00:29:37,755
The Goldbergs baked it for us.
377
00:29:50,851 --> 00:29:52,375
Time for the future now.
378
00:30:02,421 --> 00:30:08,221
Menzies bullied the people into voting for
him with all of this Communist rubbish.
379
00:30:08,231 --> 00:30:10,311
Well, you can't deny
Communists exist.
380
00:30:10,431 --> 00:30:12,631
Of course they do, but it's
the timing of the thing.
381
00:30:12,692 --> 00:30:16,132
- In politics, timing is everything,
isn't it? - Right as usual, Reggie.
382
00:30:16,252 --> 00:30:21,012
Politics should be about uniting
the people, not breeding suspicion.
383
00:30:21,093 --> 00:30:23,493
But we do live in the real world.
384
00:30:25,093 --> 00:30:26,613
You're an Italian, aren't you?
385
00:30:26,693 --> 00:30:28,773
What's the Dago attitude?
386
00:30:30,453 --> 00:30:32,013
About politics?
387
00:30:34,573 --> 00:30:36,253
I think that, uh...
388
00:30:38,213 --> 00:30:41,413
all politicians
are as bad as each other.
389
00:30:41,493 --> 00:30:43,693
Couldn't have said it better myself.
390
00:30:45,373 --> 00:30:48,693
I remember a time when we didn't
discuss politics, or religion,
391
00:30:48,773 --> 00:30:50,093
or money at the dinner table.
392
00:30:50,173 --> 00:30:51,173
Wasn't it bloody boring?
393
00:30:51,293 --> 00:30:54,933
On the contrary, Sir Richard.
I was never bored for a moment.
394
00:30:55,053 --> 00:30:59,093
Quite right. We're all utterly
uncivilised these days, eh?
395
00:30:59,213 --> 00:31:01,733
My mother has strong views
on etiquette.
396
00:31:01,853 --> 00:31:04,853
I don't care how many magazines
the man owns, he's boorish.
397
00:31:05,013 --> 00:31:07,998
Mother, you're just being
old-fashioned. What's wrong with that?
398
00:31:07,998 --> 00:31:10,353
Well, as long as he can keep a
civil tongue at the dinner table.
399
00:31:10,373 --> 00:31:13,933
We've set a new date
for the christening.
400
00:31:14,201 --> 00:31:17,041
Now that father's on the mend, there's
no reason to delay it any longer.
401
00:31:17,121 --> 00:31:19,361
Oh, it will be beautiful, I'm sure.
402
00:31:19,481 --> 00:31:23,281
We do hope you'll do us the honour
of being Georgie's godparents.
403
00:31:23,401 --> 00:31:26,521
Oh, Olivia, of course!
Oh, my goodness!
404
00:31:26,544 --> 00:31:29,944
No, we can't.
Gino.
405
00:31:30,998 --> 00:31:32,998
I'm sorry.
406
00:31:33,118 --> 00:31:35,038
We thought that...
Please.
407
00:31:35,118 --> 00:31:36,878
Ask someone else.
408
00:31:36,998 --> 00:31:41,518
It's not that we don't want to,
it's just that we... We're Catholic.
409
00:31:41,638 --> 00:31:45,558
So it wouldn't be right.
Anna.
410
00:31:45,638 --> 00:31:48,278
Excuse me.
411
00:31:50,478 --> 00:31:53,278
I believe you're all waiting
for me to make an announcement.
412
00:31:53,358 --> 00:31:55,878
Really, George? We'd all forgotten.
413
00:31:57,558 --> 00:32:00,678
Well, as you know, I've...
I've recently spent some time
414
00:32:00,798 --> 00:32:04,918
in a hospital bed,
and as I lay there,
415
00:32:05,078 --> 00:32:11,758
wondering what it was I was fighting to
live for, apart from my family, of course,
416
00:32:11,838 --> 00:32:15,078
I came to a conclusion.
417
00:32:15,198 --> 00:32:19,398
What I need
is to look beyond my own backyard.
418
00:32:19,598 --> 00:32:23,798
You see, Ash Park benefits if
the rest of the community benefits.
419
00:32:23,958 --> 00:32:28,918
And so I've decided to run
for pre-selection as a candidate
for the Country Party,
420
00:32:29,038 --> 00:32:31,738
and my guest here, Sir Richard,
is considering throwing his support
421
00:32:31,758 --> 00:32:34,558
my way. Now, there will be
ramifications for all of us.
422
00:32:34,638 --> 00:32:37,078
But if I win,
423
00:32:37,198 --> 00:32:42,358
I can make a real difference
in Inverness. I believe I can.
424
00:33:20,588 --> 00:33:21,788
Amen.
425
00:33:38,570 --> 00:33:41,010
L'chaim.
To life.
426
00:33:46,650 --> 00:33:49,170
Many men have come to me,
looking for my backing.
427
00:33:49,207 --> 00:33:52,447
And I
have to say, I rarely give it.
428
00:33:53,009 --> 00:33:55,569
But you, George,
429
00:33:55,650 --> 00:33:58,850
you impressed me from the start.
430
00:33:58,970 --> 00:34:02,290
And now I see your home and your
family,
431
00:34:02,370 --> 00:34:04,810
I understand why.
432
00:34:05,770 --> 00:34:07,810
To George Bligh.
433
00:34:07,890 --> 00:34:10,210
To George. To George.
434
00:34:12,970 --> 00:34:17,250
George, it's not for me
to approve or disapprove.
435
00:34:17,295 --> 00:34:20,655
Your choices are your own to make.
I've got no intention of interfering.
436
00:34:20,735 --> 00:34:22,695
I'd like to know what you think.
437
00:34:25,655 --> 00:34:28,855
Oh, thank you.
438
00:34:28,974 --> 00:34:32,454
I've always thought you'd
make a wonderful politician,
439
00:34:32,574 --> 00:34:34,574
but I have a couple
of reservations.
440
00:34:34,694 --> 00:34:40,254
The scrutiny involved will be
relentless, and possibly damaging,
441
00:34:40,334 --> 00:34:42,494
as far as James is concerned.
442
00:34:42,574 --> 00:34:45,614
He's aware of the possibilities,
443
00:34:45,734 --> 00:34:49,134
and I believe he can
withstand any pressure.
444
00:34:49,254 --> 00:34:52,974
And I'm hoping Sir Richard's
influence can help us on that score.
445
00:34:57,374 --> 00:34:58,894
It's just like Paris.
446
00:35:09,214 --> 00:35:15,894
Rene? Rene, what is it? Rene?
447
00:35:20,256 --> 00:35:21,334
Is everything alright?
448
00:35:21,409 --> 00:35:23,609
Call Dr Duncan.
Quick! I need help!
449
00:35:25,369 --> 00:35:27,875
Do you really think he'll be
able to get George elected?
450
00:35:27,875 --> 00:35:30,067
George will be
getting himself elected.
451
00:35:30,068 --> 00:35:32,858
You'd be foolish to underestimate
Sir Richard's influence.
452
00:35:33,018 --> 00:35:37,766
I've read those magazines of his.
They all go on about looking
respectable, cooking dinner
453
00:35:37,766 --> 00:35:39,686
and keeping your husband happy.
454
00:35:39,766 --> 00:35:41,566
Clearly you ignored their advice.
455
00:35:43,966 --> 00:35:47,566
I don't think cooking dinner
is the secret, in any case.
456
00:35:47,686 --> 00:35:50,126
Quite right.
457
00:35:54,606 --> 00:35:58,566
There's been an emergency at
the hospital. Dr Duncan's been called away.
458
00:35:58,686 --> 00:36:00,366
Do I tell Mrs Bligh?
Is it important?
459
00:36:00,486 --> 00:36:02,646
I'll take care of it, Rose.
Thank you.
460
00:36:06,086 --> 00:36:07,846
I'll telephone you
when I know something.
461
00:36:07,926 --> 00:36:10,166
Thank you, Jack.
462
00:36:16,646 --> 00:36:18,806
What is it? What's happened?
463
00:36:18,926 --> 00:36:22,726
It seems Dr Nordmann's
taken a turn for the worse.
464
00:36:24,326 --> 00:36:27,206
Dickie will be expecting a late
night. Drinks, cards, cigars.
465
00:36:27,286 --> 00:36:29,446
Of course.
466
00:36:29,526 --> 00:36:30,966
I can make sure it's all prepared.
467
00:36:31,046 --> 00:36:34,126
Thank you. I do appreciate it.
468
00:36:41,202 --> 00:36:42,482
You were rude.
469
00:36:42,602 --> 00:36:44,922
I tried.
Oh, barely.
470
00:36:47,442 --> 00:36:49,922
What harm would it do
to be my nephew's godparents?
471
00:36:50,042 --> 00:36:52,722
I cannot stand in front of God
when I know what James is.
472
00:36:52,842 --> 00:36:55,442
James is family.
Not my family!
473
00:37:05,522 --> 00:37:08,522
He's in pain.
And I can't get the sedative in.
474
00:37:08,642 --> 00:37:11,842
What happened? He was fine, and
then out of nowhere, his head...
475
00:37:20,002 --> 00:37:21,362
Raus!
476
00:37:59,395 --> 00:38:00,790
He's stable.
477
00:38:01,340 --> 00:38:06,500
I'll take an x-ray in the morning
and see where we stand, eh?
478
00:38:06,692 --> 00:38:08,172
He was getting better.
479
00:38:08,293 --> 00:38:12,453
The shrapnel in his brain
can move at any time.
480
00:38:12,573 --> 00:38:17,533
It doesn't need a trigger.
I can't have this baby.
481
00:38:17,653 --> 00:38:20,413
Because it's not Rene's?
I don't want it.
482
00:38:26,493 --> 00:38:29,693
No-one has to know,
if you don't want them to.
483
00:38:33,773 --> 00:38:36,693
Rene needs my full attention.
484
00:38:39,173 --> 00:38:42,613
I'll help you. We'll all help you.
485
00:38:45,133 --> 00:38:49,813
What if... What if there's
something wrong with it?
486
00:38:49,893 --> 00:38:51,333
Hey, why would there be?
487
00:38:51,413 --> 00:38:53,013
I'm... I'm impure.
488
00:38:55,373 --> 00:38:58,573
The Nazis, they...
489
00:39:05,533 --> 00:39:07,893
Whatever they did to you,
490
00:39:07,973 --> 00:39:10,013
it wasn't your fault.
491
00:39:11,853 --> 00:39:14,093
How can anything
good grow inside me?
492
00:39:17,213 --> 00:39:19,613
I don't know what to do.
493
00:39:22,733 --> 00:39:25,293
I don't know what to do.
494
00:39:31,173 --> 00:39:35,293
A very successful evening, I think.
495
00:39:36,493 --> 00:39:38,573
Despite the interruption.
496
00:39:38,767 --> 00:39:40,927
Thanks in no small part to you.
497
00:39:41,047 --> 00:39:43,647
Dickie likes the sound
of his own voice, is all.
498
00:39:43,727 --> 00:39:45,447
You have to let him talk.
499
00:39:49,127 --> 00:39:53,007
I'm sure Dr Nordmann
will be alright.
500
00:39:53,087 --> 00:39:55,207
Of course.
501
00:39:56,847 --> 00:40:02,447
And you, you will
make a very effective politician.
502
00:40:06,527 --> 00:40:08,287
I am somewhat of an expert
after all.
503
00:40:09,447 --> 00:40:11,607
You're not having one?
504
00:40:11,727 --> 00:40:13,647
I'm sure you have
much to think about.
505
00:40:27,127 --> 00:40:29,407
Carolyn, I intend
to leave Ash Park in the morning.
506
00:40:29,527 --> 00:40:32,687
George will be fine.
He's doing very well.
507
00:40:34,047 --> 00:40:37,622
I do, however, feel that I've imposed
on Prudence Swanson for too long.
508
00:40:37,622 --> 00:40:42,047
It was perhaps not the best place
from which to make a fresh start.
509
00:40:42,176 --> 00:40:43,936
So where will you go?
510
00:40:44,016 --> 00:40:46,776
I wondered about your apartment.
511
00:40:46,896 --> 00:40:49,176
Until I can find
something more suitable.
512
00:40:51,456 --> 00:40:54,736
As long as you need, Mother.
Oh, thank you, dear.
513
00:40:54,856 --> 00:40:57,056
Goodnight.
Night.
514
00:41:01,016 --> 00:41:03,256
Did you even consider saying no?
515
00:41:03,336 --> 00:41:05,176
Of course not.
516
00:41:05,256 --> 00:41:08,616
And if they look into the family?
517
00:41:10,256 --> 00:41:13,096
There are things we wouldn't
want people to know about.
518
00:41:13,176 --> 00:41:15,496
Livvie, you worry too much.
519
00:41:18,696 --> 00:41:21,856
The treatment
you had with Dr Milson.
520
00:41:21,936 --> 00:41:23,776
The hospital will have records.
521
00:41:23,896 --> 00:41:26,616
The incident in the barn,
what happened on the ship...
522
00:41:26,736 --> 00:41:28,952
It won't come to that. You
can't be sure, James! Livvie!
523
00:41:28,952 --> 00:41:30,970
People are going to look at us
and see a loving husband
524
00:41:30,971 --> 00:41:32,696
and wife with a beautiful baby boy.
525
00:41:32,816 --> 00:41:34,696
There will be no need
to look any further.
526
00:41:39,113 --> 00:41:40,353
Trust me.
527
00:41:57,453 --> 00:41:58,893
Livvie.
528
00:42:02,933 --> 00:42:06,133
I don't want to just be pretending.
529
00:42:43,613 --> 00:42:47,253
I haven't started the thank-you
notes for these wedding presents.
530
00:42:47,373 --> 00:42:51,013
I'll do the washing.
You write the notes.
531
00:42:51,133 --> 00:42:54,089
Really?
Well, we are husband and wife.
532
00:42:54,331 --> 00:42:58,251
Together.
I know.
533
00:43:10,251 --> 00:43:13,331
Some things, Anna...
534
00:43:13,451 --> 00:43:15,331
Some things just
are the way they are.
535
00:43:15,451 --> 00:43:19,291
But you know what will
happen if people find out.
536
00:43:19,371 --> 00:43:21,851
I will not say what James is.
537
00:43:24,131 --> 00:43:26,811
I'm sure James and Olivia
will understand.
538
00:43:57,021 --> 00:43:59,701
So, I was thinking perhaps
a poker evening?
539
00:43:59,821 --> 00:44:03,381
Sir Richard, his associates?
So the shine doesn't wear off.
540
00:44:03,501 --> 00:44:06,765
So soon? He'll see
through that in an instant.
541
00:44:06,765 --> 00:44:08,485
Of course he will, that's the point.
542
00:44:08,650 --> 00:44:11,810
He'll come, he'll drink, he'll win
some money and go away happy.
543
00:44:13,130 --> 00:44:16,490
Thank you, Regina.
I'll think it over.
544
00:44:16,570 --> 00:44:18,570
Sir Richard,
545
00:44:18,650 --> 00:44:21,770
I do hope you'll stay again.
546
00:44:21,890 --> 00:44:24,450
Dickie, next time, we'll put
on a bit more of a soiree.
547
00:44:24,530 --> 00:44:27,650
I'll hold you to that, Reggie.
548
00:44:27,770 --> 00:44:30,490
Well, as I said,
George, I'm impressed. I'm glad.
549
00:44:30,610 --> 00:44:33,890
You've got the right name,
the right house, the right history.
550
00:44:34,010 --> 00:44:37,090
You were shot by a Commie,
for God's sake.
551
00:44:37,170 --> 00:44:38,970
It reads like a potboiler.
552
00:44:39,050 --> 00:44:40,730
It's bloody marvellous.
553
00:44:43,650 --> 00:44:47,530
The only thing
you need, to make you unbeatable,
554
00:44:47,610 --> 00:44:49,250
is the right wife.
555
00:44:49,330 --> 00:44:51,050
I'm a widower.
556
00:44:51,130 --> 00:44:54,250
A widower with a broken engagement.
557
00:44:54,410 --> 00:44:58,730
Stop the gossips in their tracks
with a top-notch society wedding, huh?
558
00:44:59,650 --> 00:45:01,810
That's my advice.
559
00:45:21,398 --> 00:45:22,678
Rene.
560
00:45:39,158 --> 00:45:40,678
Rene!
561
00:45:55,726 --> 00:45:57,098
You running away from home, missy?
562
00:45:57,198 --> 00:45:59,878
I'll be back in a few days.
563
00:46:03,158 --> 00:46:05,798
Must be pretty urgent, eh?
564
00:46:05,878 --> 00:46:07,918
Aunt Peg isn't well.
565
00:46:10,958 --> 00:46:12,518
And what about Rene?
566
00:46:12,638 --> 00:46:15,318
Oh, he's got you and Jack looking
out for him.
567
00:46:15,398 --> 00:46:16,758
I won't be long.
568
00:46:19,478 --> 00:46:22,078
He, uh... He barely
knows I'm there right now.
569
00:46:26,598 --> 00:46:28,798
I could run you down
the station if you'd like.
570
00:46:35,775 --> 00:46:37,413
Come on, then.
571
00:46:51,729 --> 00:47:24,880
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
44371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.