All language subtitles for A.Thousand.Kisses.E44.120115.HDTV.X264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 SRT softsub created by Ahoxan on: Sat Jan 2123:20:492012. 2 00:00:06,200 --> 00:00:07,515 A Thousand Kisses brought to you by LDBP team at Viki.com. 3 00:00:07,525 --> 00:00:09,425 What do we do!? 4 00:00:12,557 --> 00:00:14,629 Mom didn't take her cellphone! 5 00:00:14,639 --> 00:00:18,855 This is mom's isn't it? She left without it. 6 00:00:19,353 --> 00:00:20,828 What do we do? 7 00:00:23,354 --> 00:00:26,633 Stop making noises, and leave. Everyone, leave. 8 00:00:28,827 --> 00:00:32,369 I'm going to leave. I hope you live well by yourself, dad! 9 00:00:36,280 --> 00:00:38,581 Both of you should get out. 10 00:00:57,689 --> 00:00:58,654 Hello? 11 00:00:58,664 --> 00:01:00,743 Is this Yoo Ji Sun's residence? 12 00:01:01,033 --> 00:01:02,897 Yes, this is. Where are you? 13 00:01:02,907 --> 00:01:05,133 Yes, this is the hospital calling. 14 00:01:05,143 --> 00:01:06,765 Hospital? 15 00:01:06,775 --> 00:01:12,138 Next week, Doctor Kim Jae Sook has a conference, so Doctor Hong Il Chul can provide the treatment. 16 00:01:12,148 --> 00:01:17,114 Would she like to delay the treatment until Doctor Kim Jae Sook comes back, or just get it as planned? 17 00:01:17,124 --> 00:01:19,643 Wait a minute... 18 00:01:19,653 --> 00:01:21,967 My mother isn't here right now. 19 00:01:21,977 --> 00:01:23,314 May I ask what this is for? 20 00:01:23,324 --> 00:01:24,807 It is hemato-oncology. 21 00:01:24,817 --> 00:01:27,261 Did you say hemato-oncology? 22 00:01:32,055 --> 00:01:35,217 Yes, I'll pass this information on to my mother. 23 00:01:35,227 --> 00:01:37,153 Please just book that time. 24 00:01:37,163 --> 00:01:38,499 Yes. 25 00:01:41,203 --> 00:01:43,160 What's the matter? 26 00:01:43,170 --> 00:01:47,563 I think she is getting some treatment in the hemato oncology. 27 00:01:47,573 --> 00:01:50,203 I think something's wrong. I'm going to go down to the hospital. 28 00:01:50,213 --> 00:01:51,317 Let's go together. 29 00:01:51,327 --> 00:01:54,243 Father hasn't left work yet. You should stay here. 30 00:01:54,253 --> 00:01:56,007 Call me as soon as you can. 31 00:02:08,795 --> 00:02:13,677 It's a little small, but it's very clean. It's the perfect living space if you're living by yourself. 32 00:02:26,359 --> 00:02:27,657 I'll take it. 33 00:02:27,667 --> 00:02:30,283 Really? There really isn't a house like this. 34 00:02:30,824 --> 00:02:32,904 I can move in today, right? 35 00:02:32,914 --> 00:02:34,947 Of course! 36 00:03:03,317 --> 00:03:06,944 She has myelodysplastic syndrome in an advanced stage. 37 00:03:06,954 --> 00:03:10,658 If I say it an easy way for you to understand than, it's like acute leukemia. 38 00:03:10,668 --> 00:03:15,327 You can say she has acute leukemia... 39 00:03:15,337 --> 00:03:18,902 She should receive a bone marrow transplant quickly. 40 00:03:20,771 --> 00:03:23,394 I... didn't know about this. 41 00:03:23,404 --> 00:03:29,816 She had a couple of nosebleeds and even fainted one time. I know she went to the hospital for that. 42 00:03:29,826 --> 00:03:30,815 The name of the disease is? 43 00:03:30,825 --> 00:03:33,022 Its MDS. Myelodysplastic syndromes. 44 00:03:33,518 --> 00:03:36,106 I know that she has no siblings. 45 00:03:36,116 --> 00:03:36,991 Yes. 46 00:03:37,001 --> 00:03:42,413 That's why she needs to find the one who matches her bone marrow, 47 00:03:42,423 --> 00:03:44,537 But, she hasn't done that yet. 48 00:03:46,026 --> 00:03:47,742 Can her child be a donor? 49 00:03:47,752 --> 00:03:50,654 A child has 50% of her DNA, 50 00:03:50,664 --> 00:03:52,896 So it might be hard to match. 51 00:03:54,765 --> 00:03:59,530 Anyway, until she receive the bone marrow transplant she needs to receive treatment once a week, 52 00:03:59,540 --> 00:04:03,911 Come with her on next appointment and make sure you take care of the rest. 53 00:04:09,045 --> 00:04:11,403 My goodness... 54 00:04:11,413 --> 00:04:14,886 I really don't know how all of this happened. 55 00:04:14,896 --> 00:04:20,088 She had a hard time with the gastrospasm caused by stress, 56 00:04:20,098 --> 00:04:22,874 Things like this happen... who knew. 57 00:04:22,884 --> 00:04:24,655 Do you think she can be cured? 58 00:04:24,665 --> 00:04:28,168 If she gets bone marrow transplant done, it's possible. 59 00:04:28,178 --> 00:04:32,596 Of course it's not easy to find the match. 60 00:04:32,606 --> 00:04:37,234 But you have to know what you need to do right? 61 00:04:37,244 --> 00:04:40,671 But... Did you not know about this? 62 00:04:40,681 --> 00:04:43,741 I just found out today. My mother didn't tell me about it. 63 00:04:43,751 --> 00:04:48,579 Well, she has not started any treatment for it yet, 64 00:04:48,589 --> 00:04:51,597 Since she'll be here next week, 65 00:04:51,607 --> 00:04:55,187 If you come then, you'd probably see your mother, no? 66 00:04:56,506 --> 00:05:01,837 I know about your mother's personality, 67 00:05:01,847 --> 00:05:06,507 Don't you think she left the house in a hurry because she knows how sick she is? 68 00:05:08,008 --> 00:05:10,701 I haven't thought about that... 69 00:05:10,711 --> 00:05:13,871 but, that could be a possibility. 70 00:05:13,881 --> 00:05:18,300 Doctor, please don't mention this to my father yet. 71 00:05:18,310 --> 00:05:21,054 Alright. I understand. 72 00:05:38,172 --> 00:05:41,659 Speak to me. What happened? 73 00:05:41,669 --> 00:05:45,245 Did mother-in-law really go to the hospital? 74 00:05:46,731 --> 00:05:50,550 Don't panic, but listen carefully. 75 00:05:51,251 --> 00:05:55,155 W-Why? Is it bad news? 76 00:06:00,733 --> 00:06:05,799 She has the cancer of blood, just like leukemia. 77 00:06:14,575 --> 00:06:17,278 A-Are you sure? 78 00:06:18,112 --> 00:06:20,714 M-Mother-in-law is really... 79 00:06:25,052 --> 00:06:29,756 What are we going to do?! 80 00:06:32,659 --> 00:06:35,386 What are they going to do? 81 00:06:35,396 --> 00:06:37,053 She just needs treatment right? 82 00:06:37,063 --> 00:06:38,822 She needs to have a bone marrow transplant. 83 00:06:38,832 --> 00:06:42,472 Then we have to do that now! Right now! 84 00:06:42,482 --> 00:06:44,671 We have to meet mother. 85 00:07:06,527 --> 00:07:10,754 You should've rested for a while longer. It's not like much is happening. 86 00:07:10,764 --> 00:07:14,992 Tell them to bring all the documents I didn't get to sign while I was off. 87 00:07:15,002 --> 00:07:18,829 Also, what is going on with new building on the hotel? 88 00:07:18,839 --> 00:07:23,000 I think we are hoping to start the construction in the latter half of the year. 89 00:07:23,010 --> 00:07:25,102 I'm sure all the documents will be taken care of soon. 90 00:07:25,112 --> 00:07:26,804 They are not done taking care of them yet? 91 00:07:26,814 --> 00:07:29,139 I'm sure we are all there by now. 92 00:07:29,149 --> 00:07:33,320 I think they are picking up the speed because you are here. 93 00:07:35,756 --> 00:07:40,451 Please make it more comfortable for sister-in-law. 94 00:07:40,461 --> 00:07:42,920 There's no need for that anymore. 95 00:07:42,930 --> 00:07:44,531 Really? 96 00:07:46,233 --> 00:07:48,692 She signed the paper and left home. 97 00:07:48,702 --> 00:07:50,160 What?! 98 00:07:50,170 --> 00:07:51,695 No... Hyungnim? 99 00:07:51,705 --> 00:07:52,763 Did you not hear me? 100 00:07:52,773 --> 00:07:55,108 She signed? 101 00:07:55,409 --> 00:07:58,268 How could you go this far? 102 00:07:58,278 --> 00:08:00,737 She should have not done anything like that in the first place. 103 00:08:00,747 --> 00:08:02,673 After 20 years... 104 00:08:02,683 --> 00:08:05,943 You can say she lived only for you! 105 00:08:05,953 --> 00:08:09,279 Are you saying that you can live well without sister-in-law? 106 00:08:09,289 --> 00:08:10,681 What is there to do!? 107 00:08:10,691 --> 00:08:13,851 It's not like you could've done anything without her! 108 00:08:13,861 --> 00:08:16,386 She has her daughter as her daughter in law, 109 00:08:16,396 --> 00:08:20,657 She found out who she is later on, how can she tell you that!? 110 00:08:20,667 --> 00:08:22,926 How could she have talked about that situation with you?! 111 00:08:22,936 --> 00:08:24,595 I won't be able to do that! 112 00:08:24,605 --> 00:08:26,697 There are things human being are allowed to do, 113 00:08:26,707 --> 00:08:29,142 and not allowed to do. 114 00:08:30,014 --> 00:08:32,746 Don't you think your father was too harsh? 115 00:08:32,913 --> 00:08:35,339 How could he do such a thing?! 116 00:08:35,349 --> 00:08:39,876 How can he erase all those years with her? 117 00:08:39,886 --> 00:08:43,080 Do you know where she went? 118 00:08:43,090 --> 00:08:44,124 What? 119 00:08:45,425 --> 00:08:47,618 Sister-in-law is just... 120 00:08:47,628 --> 00:08:51,955 Shouldn't you still be allowed to contact her even if she's not living with your father? 121 00:08:51,965 --> 00:08:53,924 That's not the problem, uncle. 122 00:08:53,934 --> 00:08:55,025 There's more? 123 00:08:55,035 --> 00:08:58,395 Mother... is very ill. 124 00:08:58,405 --> 00:08:59,897 Did you go see her? 125 00:08:59,907 --> 00:09:04,167 I wouldn't be surprised if she got sick. 126 00:09:04,177 --> 00:09:06,670 It's not that... 127 00:09:06,680 --> 00:09:12,576 She has MDS myelodysplastic syndromes, a type of cancer of the blood. 128 00:09:12,586 --> 00:09:14,578 It's an advanced stage right now. 129 00:09:14,588 --> 00:09:19,426 Hey! What are you talking about? Who said that?! 130 00:09:20,260 --> 00:09:22,862 What? Bone marrow? 131 00:09:42,316 --> 00:09:46,753 I'm going to kiss you right now. If you don't like it, then hit me. 132 00:10:00,100 --> 00:10:03,494 He dares not to call me after we've kissed? 133 00:10:03,504 --> 00:10:06,039 Don't be ridiculous. 134 00:10:16,783 --> 00:10:19,285 I have a really important meeting right now. 135 00:10:22,356 --> 00:10:24,915 You think you are in control now that we've kissed!? 136 00:10:24,925 --> 00:10:28,018 Why didn't you call me for 3 days!? 137 00:10:28,028 --> 00:10:30,520 You think it's funny to laugh at me after kissing me? 138 00:10:30,530 --> 00:10:32,589 You're being a little to harsh. 139 00:10:32,599 --> 00:10:35,892 With your pride, I thought you'll wait for at least 5 days. 140 00:10:35,902 --> 00:10:37,928 But 3 days? 141 00:10:37,938 --> 00:10:40,831 I made it! (Succeeded) 142 00:10:40,841 --> 00:10:43,009 What!? Plan!? 143 00:10:45,379 --> 00:10:49,182 Wait in my car for an hour. I'll come back when my meeting is over. 144 00:10:51,400 --> 00:10:55,780 What?! Wait for an hour? 145 00:10:55,790 --> 00:10:59,420 Wait a minute!? The Plan!? 146 00:10:59,430 --> 00:11:30,090 Subtitles brought to you by LDBP Team @viki.com. 147 00:11:30,100 --> 00:11:32,680 The number you have dialed is unavailable at the moment... 148 00:11:40,220 --> 00:11:47,230 You may think that this is a joke. But, I have absolutely no interest in waiting for an hour just for you. 149 00:11:47,240 --> 00:11:51,390 I left the car key at the front desk, so have a nice day!. 150 00:11:55,920 --> 00:11:57,400 The plan... 151 00:11:57,410 --> 00:12:00,310 Failed. 152 00:12:19,950 --> 00:12:21,600 Who is it? 153 00:12:21,610 --> 00:12:23,860 It's a flower delivery! 154 00:12:25,030 --> 00:12:25,730 Who is it? 155 00:12:25,740 --> 00:12:27,810 It's a flower delivery. 156 00:12:27,820 --> 00:12:30,570 We didn't order any flowers. So, who could it be? 157 00:12:30,580 --> 00:12:33,040 It's not anybody's birthday either. 158 00:12:37,460 --> 00:12:41,380 Wow! Those are beautiful! 159 00:12:41,390 --> 00:12:44,220 My goodness. 160 00:12:44,230 --> 00:12:47,490 Hey, who are they from? Quickly check. 161 00:12:47,500 --> 00:12:49,800 Who are they for? 162 00:12:52,940 --> 00:12:53,630 They're for me. 163 00:12:53,640 --> 00:12:57,610 You have people that send you flowers? 164 00:12:57,620 --> 00:13:01,580 Oh my! It must be that lawyer. 165 00:13:01,590 --> 00:13:05,690 If you like the flowers, please come out. This is a date. 166 00:13:05,700 --> 00:13:10,780 If you don't like the flowers, come out quickly. I'll buy you flowers that you do like. 167 00:13:10,790 --> 00:13:12,340 My goodness. 168 00:13:12,350 --> 00:13:12,910 So frustrating. 169 00:13:12,920 --> 00:13:15,230 Aigoo, what do you mean!? 170 00:13:15,240 --> 00:13:19,220 He's so funny! He also has some sense. Hurry up and go out. 171 00:13:19,230 --> 00:13:21,500 He has a good humor. 172 00:13:21,510 --> 00:13:24,400 Forget it. I'm not seeing him anymore. 173 00:13:24,410 --> 00:13:27,400 This is ridiculous. What's ridiculous? 174 00:13:27,410 --> 00:13:30,630 He sent you flowers, and a funny card... 175 00:13:30,640 --> 00:13:35,970 He is this tall but he smiles like he has everything in control!! 176 00:13:35,980 --> 00:13:42,250 Hye Bin, didn't I tell you already? Height doesn't matter! 177 00:13:42,260 --> 00:13:45,650 Everything else about him is wonderful! 178 00:13:45,660 --> 00:13:50,250 Why is everything about him being shut down because of that one factor? Just close your eyes. 179 00:13:50,260 --> 00:13:54,420 Hey! I don't know what he sees in you!? 180 00:13:54,430 --> 00:13:56,590 The only thing he cares about is my height! 181 00:13:56,600 --> 00:14:00,300 I heard their family is amazing. 182 00:14:00,310 --> 00:14:03,870 You like brand name goods and are greedy. 183 00:14:03,880 --> 00:14:06,070 And you don't even have to clean your room. 184 00:14:06,080 --> 00:14:08,370 Why would I not clean my own room? 185 00:14:08,380 --> 00:14:09,830 Hurry up and go out! 186 00:14:09,840 --> 00:14:12,040 No! I'm not going out! 187 00:14:12,050 --> 00:14:14,590 You're not going to do it? 188 00:14:17,430 --> 00:14:21,190 Who do you think you are!? 189 00:14:25,060 --> 00:14:26,620 Hello? 190 00:14:26,630 --> 00:14:28,850 Huh? 191 00:14:28,860 --> 00:14:30,760 New York? 192 00:14:30,770 --> 00:14:34,860 Oh! You're Yoo Kyung's mother? 193 00:14:34,870 --> 00:14:36,200 You're doing well, right? 194 00:14:36,210 --> 00:14:39,000 Of course. I've arrived here safely. 195 00:14:39,010 --> 00:14:43,210 But after coming back here, I was regretting one thing. 196 00:14:43,220 --> 00:14:47,600 I was so curious that I decided to call. 197 00:14:47,610 --> 00:14:49,250 A regretful matter? 198 00:14:49,260 --> 00:14:55,620 I came back here even after thinking, "I wonder what Mr. Jang's mother would think about this." 199 00:14:55,630 --> 00:14:57,020 What is it? 200 00:14:57,030 --> 00:14:59,300 You DO like my daughter Yoo Kyung, right? 201 00:14:59,310 --> 00:15:00,820 Yes. 202 00:15:00,830 --> 00:15:04,500 After seeing Mr. Jang, I absolutely loved him! 203 00:15:04,510 --> 00:15:07,240 I don't know what should I do! 204 00:15:07,770 --> 00:15:10,830 Thank you for telling me this. 205 00:15:10,840 --> 00:15:15,200 Can you take Yoo Kyung as your daughter in law? 206 00:15:15,210 --> 00:15:18,170 Won't our Yoo Kyung be enough for you? 207 00:15:18,180 --> 00:15:25,940 Yes. But I told them to do well. 208 00:15:25,950 --> 00:15:29,220 I won't object if they like each other. 209 00:15:29,230 --> 00:15:31,640 I even heard about an engagement. 210 00:15:31,650 --> 00:15:35,060 Don't you think that their feelings will increase when they get married? 211 00:15:35,070 --> 00:15:37,160 I was thinking the same thing! 212 00:15:37,170 --> 00:15:38,900 That's why... 213 00:15:38,910 --> 00:15:42,840 Can you rush(push) them a little? 214 00:16:17,540 --> 00:16:20,450 Kids! Today I brought donuts! 215 00:16:26,350 --> 00:16:27,180 <-----empty-----> 216 00:16:27,190 --> 00:16:28,620 YES!! 217 00:16:33,890 --> 00:16:35,120 Here you go. 218 00:16:35,130 --> 00:16:37,750 - Is it good? -Yes! What should I get you next time? 219 00:16:37,760 --> 00:16:38,760 Hamburgers! 220 00:16:40,500 --> 00:16:41,550 French fried. 221 00:16:41,560 --> 00:16:42,690 <-----empty-----> 222 00:16:42,700 --> 00:16:43,760 Drink it with milk. 223 00:16:43,770 --> 00:16:45,090 Yes!! 224 00:16:45,100 --> 00:16:47,070 Eat a lot. 225 00:16:48,470 --> 00:16:50,940 Why aren't you wearing the watch Mom gave you? 226 00:16:53,610 --> 00:16:55,450 I've been wearing this so this is comfortable. 227 00:16:55,950 --> 00:16:58,410 My Mom will be disappointed. 228 00:16:58,420 --> 00:17:01,450 This is first time I had this. 229 00:17:01,920 --> 00:17:02,850 Eat a lot! 230 00:17:02,860 --> 00:17:04,980 Yes. 231 00:17:04,990 --> 00:17:08,180 Yoo Kyung's mother called from the States. 232 00:17:08,190 --> 00:17:11,790 She's asking if Yoo Kyung and Woo Bin can get married. 233 00:17:11,800 --> 00:17:14,760 She is really positive about this marriage. 234 00:17:14,770 --> 00:17:18,270 She hopes parent on both sides will support it. 235 00:17:20,740 --> 00:17:23,900 Now is not the time to talk about this. 236 00:17:23,910 --> 00:17:26,640 Sister-in-law has cancer of the blood. 237 00:17:26,650 --> 00:17:30,410 What did you say?! Cancer? 238 00:17:30,420 --> 00:17:34,380 My goodness! The last time we visited, there wasn't anything wrong! 239 00:17:34,390 --> 00:17:37,310 The big problem is that she left and nobody knows where she went. 240 00:17:37,320 --> 00:17:39,450 She left?! What does that mean?! 241 00:17:39,460 --> 00:17:41,880 They finialized the divorce and she left. 242 00:17:41,890 --> 00:17:47,920 So you mean he divorced and kicked out the cancer patient!? 243 00:17:47,930 --> 00:17:50,060 He doesn't know yet. 244 00:17:50,070 --> 00:17:53,800 Even though she's a woman I despise... 245 00:17:53,810 --> 00:17:58,000 This is impossible... Honey, how did you find out? 246 00:17:58,010 --> 00:18:01,200 Woo Jin got a call from the hospital about this matter. 247 00:18:01,210 --> 00:18:06,240 The more I think about this, She left knowing that she is ill. 248 00:18:06,250 --> 00:18:09,180 Why!? How can the cancer patient think of leaving the house!? 249 00:18:09,190 --> 00:18:12,080 She has to stay with her family and get treatment! 250 00:18:12,090 --> 00:18:14,240 Don't you know sister-in-law by now? 251 00:18:14,250 --> 00:18:16,250 She probably didn't want the family to worry. 252 00:18:16,260 --> 00:18:17,550 So? 253 00:18:17,560 --> 00:18:21,790 Nobody knows where she is? 254 00:18:21,800 --> 00:18:32,030 Aigoo... This is very sad... 255 00:18:32,040 --> 00:18:36,710 How can this kind of stuff happen in this world!? 256 00:18:36,720 --> 00:18:40,350 How can this happen! 257 00:18:41,480 --> 00:18:43,400 Aigoo! 258 00:18:43,410 --> 00:18:49,790 Not like she lived her life with peaceful mind... 259 00:18:49,800 --> 00:18:55,500 How unlucky she is I feel so bad for her... 260 00:18:56,700 --> 00:19:00,970 What's the matter grandmother? What happened? 261 00:19:02,740 --> 00:19:04,970 Unni, 262 00:19:04,980 --> 00:19:09,880 our mother has a blood cancer. 263 00:19:11,350 --> 00:19:16,590 Also, if she doesn't get treatment right away, it could take her life away. 264 00:19:20,190 --> 00:19:27,990 So you guys are waiting for the appointment date? 265 00:19:28,000 --> 00:19:34,020 We don't have any other way to find her... We don't know where she is staying, so... 266 00:19:34,030 --> 00:19:36,040 Joo Mi, 267 00:19:36,050 --> 00:19:37,830 What are you saying? 268 00:19:37,840 --> 00:19:40,080 You just said that she left home. 269 00:19:40,090 --> 00:19:42,410 How can she suddenly have cancer?! 270 00:19:42,420 --> 00:19:45,630 Tell me now, Joo Mi! Tell me what this is about! 271 00:19:45,640 --> 00:19:48,540 Myelodysplastic syndorome... 272 00:19:48,550 --> 00:19:50,050 Blood cancer. 273 00:19:50,060 --> 00:19:52,720 What said that?! Who?! 274 00:19:52,730 --> 00:19:55,050 The hospital... 275 00:19:55,060 --> 00:19:59,860 Mother doesn't know that we know about this yet. 276 00:19:59,870 --> 00:20:04,430 This is impossible... 277 00:20:04,440 --> 00:20:08,330 I told her that I will not forgive her if I hear the news that she is sick. 278 00:20:08,340 --> 00:20:11,480 This is impossible... 279 00:20:14,380 --> 00:20:16,310 Joo Mi, 280 00:20:16,320 --> 00:20:18,010 You should go. 281 00:20:18,020 --> 00:20:20,680 Before your in-laws come back. 282 00:20:20,690 --> 00:20:22,480 Go. 283 00:20:22,490 --> 00:20:26,150 Whatever it takes, you need to find her quickly like last time! 284 00:20:26,160 --> 00:20:29,050 You have to find her quickly! 285 00:20:29,060 --> 00:20:33,230 We know her next hospital appointment. We're going to see her then. 286 00:20:45,540 --> 00:20:47,100 Soo Ah. 287 00:20:47,110 --> 00:20:48,840 What are you doing, just crying? 288 00:20:48,850 --> 00:20:52,370 How can you eat with the thought of not knowing where mom is? 289 00:20:52,380 --> 00:20:55,010 I don't want to live here without mom. 290 00:20:55,020 --> 00:20:58,290 Dad, get me an apartment. 291 00:21:04,430 --> 00:21:08,570 If you two want to get out here then go, I won't stop. 292 00:21:15,240 --> 00:21:22,290 Most people who became ill with MDS are in 50's, 293 00:21:22,300 --> 00:21:24,610 Anemia and fatigue... 294 00:21:24,620 --> 00:21:28,590 <-----empty-----> 295 00:21:29,420 --> 00:21:32,980 Many of the symptoms are just like leukemia, 296 00:21:32,990 --> 00:21:36,830 So you can't tell if its not the leukemia... 297 00:21:39,750 --> 00:21:40,523 Mother! 298 00:21:40,533 --> 00:21:42,246 Mother! 299 00:21:42,256 --> 00:21:43,709 Mother, please return to your senses. 300 00:21:43,719 --> 00:21:45,661 Mother! 301 00:21:45,671 --> 00:21:47,873 Mother, can you get up? 302 00:21:48,465 --> 00:21:52,278 ...Become more than 20 % then... 303 00:21:52,705 --> 00:21:55,282 It can become the acute leukemia. 304 00:22:05,687 --> 00:22:07,587 I'm embarrassed. 305 00:22:08,091 --> 00:22:10,772 If I stay with you two... 306 00:22:10,782 --> 00:22:14,767 I thought the only thing I can give is pain. 307 00:22:16,495 --> 00:22:21,518 When you asked me why I didn't come look for you 308 00:22:21,528 --> 00:22:26,635 How can I (your mother) abandon you guys? 309 00:22:26,645 --> 00:22:31,083 Deepest place in my heart... 310 00:22:32,251 --> 00:22:38,286 The place no one knows in my heart, I held you two there and lived everyday. 311 00:22:40,052 --> 00:22:41,694 Joo Young... 312 00:22:42,488 --> 00:22:45,731 I didn't have any power to protect your happiness. 313 00:22:46,080 --> 00:22:48,084 I'm sorry. 314 00:22:52,672 --> 00:22:56,355 If I can give you happiness in exchange for my life... 315 00:22:56,365 --> 00:22:58,978 I want to do that. 316 00:22:59,779 --> 00:23:04,016 I can even do that. 317 00:23:05,217 --> 00:23:08,717 I'm sorry, Joo Young. 318 00:23:08,727 --> 00:23:52,115 Subtitles by the ATK Team @viki.com. 319 00:23:52,125 --> 00:23:53,518 I... 320 00:23:54,233 --> 00:23:57,907 think I am the one who is responsible for your mother being like this right now. 321 00:23:58,487 --> 00:24:00,971 You said this before... 322 00:24:00,981 --> 00:24:05,411 Because I didn't forgive your mother, 323 00:24:06,080 --> 00:24:11,073 For that is there anyone who is happy. 324 00:24:11,083 --> 00:24:14,416 Your father and you guys... 325 00:24:15,229 --> 00:24:18,390 Nobody was happy. 326 00:24:19,024 --> 00:24:21,011 Ahhhhhahhh! 327 00:24:21,916 --> 00:24:27,373 To tell you the truth, I wasn't happy either. 328 00:24:27,768 --> 00:24:30,025 Back then, 329 00:24:30,035 --> 00:24:34,631 when your mother used to cry... 330 00:24:34,641 --> 00:24:37,311 What if I had forgiven her... 331 00:24:39,345 --> 00:24:42,748 These memories are now flooding back. 332 00:24:44,416 --> 00:24:46,308 Grandmother... 333 00:24:46,318 --> 00:24:49,768 She will be okay after the bone marrow transplant. 334 00:24:49,778 --> 00:24:52,324 There is a cure. 335 00:24:53,308 --> 00:24:54,982 So, 336 00:24:55,764 --> 00:24:58,354 You need to have hope, grandmother. 337 00:24:58,364 --> 00:25:00,256 We need to think that she will be okay. (Cure) 338 00:25:00,266 --> 00:25:01,947 But... 339 00:25:01,957 --> 00:25:05,374 It is painful to just think about it, 340 00:25:05,384 --> 00:25:08,031 Now again... 341 00:25:08,874 --> 00:25:12,767 If I have to go through that, 342 00:25:12,777 --> 00:25:14,951 I... 343 00:25:15,648 --> 00:25:19,752 I still can never forgive. 344 00:25:25,323 --> 00:25:28,395 Don't drink too much, Grandmother. 345 00:25:48,373 --> 00:25:50,328 Sorry to bother you. --Yes. 346 00:25:50,338 --> 00:25:55,599 Do you remember that person who stayed there in room number 21? 347 00:25:55,609 --> 00:25:58,790 I don't quite remember. But, why do you ask? 348 00:26:01,530 --> 00:26:03,629 This is her. 349 00:26:04,620 --> 00:26:06,355 Oh! 350 00:26:06,365 --> 00:26:10,102 She left that same day and hasn't returned. 351 00:26:18,012 --> 00:26:19,768 Yes, it's me, Woo Jin. 352 00:26:19,778 --> 00:26:23,271 Thank you very much for helping with tracking the location to find her. 353 00:26:23,281 --> 00:26:27,620 I want to ask you for a favor again, but she didn't take her cell phone with her. 354 00:26:28,303 --> 00:26:31,019 Then if I turn in the report saying she ran away from the home? 355 00:26:32,591 --> 00:26:37,729 Oh you can't investigate the one with an adult who rans away. 356 00:26:42,887 --> 00:26:44,803 Have some tea. 357 00:26:45,832 --> 00:26:48,540 Since you're so busy, you didn't come because I asked you to, did you? 358 00:26:49,008 --> 00:26:51,267 Not at all, Mother. 359 00:26:51,277 --> 00:26:54,787 I was thinking that you might be asking me to come. 360 00:26:54,797 --> 00:26:59,008 I was a little worried after hearing my mother calling and bothering you. 361 00:26:59,018 --> 00:27:01,510 No! It wasn't burdensome at all. 362 00:27:01,520 --> 00:27:07,207 She told me that our Woo Bin would seem like the perfect husband. There's nothing wrong about that. 363 00:27:07,217 --> 00:27:12,513 I already told you before. To treat our Woo Bin nicely. 364 00:27:13,303 --> 00:27:14,129 Yes, Mother. 365 00:27:14,139 --> 00:27:16,835 You guys meet often these days. 366 00:27:17,227 --> 00:27:19,567 Didn't Woo Bin change? 367 00:27:19,577 --> 00:27:21,332 He has become different. 368 00:27:21,342 --> 00:27:24,996 He told me to wait and he will try... 369 00:27:25,006 --> 00:27:28,604 I think he is trying a lot, he has changed. 370 00:27:28,614 --> 00:27:31,298 Woo Bin calls you often? 371 00:27:31,817 --> 00:27:33,876 I still initiate conversations. 372 00:27:35,013 --> 00:27:39,181 I met up with him yesterday. I think he's trying to treat me better. 373 00:27:39,191 --> 00:27:40,582 Yoo Kyung, 374 00:27:40,592 --> 00:27:47,089 It would be really nice if you and Woo Bin lived well together. 375 00:27:47,099 --> 00:27:51,293 I don't remember the last time I saw him smile. 376 00:27:51,303 --> 00:27:56,832 Yoo Kyung, can you loosen him up a bit? 377 00:27:56,842 --> 00:28:01,531 This child acts like an old man. 378 00:28:02,536 --> 00:28:04,750 I will try. 379 00:28:05,684 --> 00:28:08,978 You understand about my mom calling you, right? 380 00:28:08,988 --> 00:28:12,891 Algoo, it is okay. I said it is okay. 381 00:28:16,228 --> 00:28:19,131 Oh, it is cold. 382 00:28:20,632 --> 00:28:25,868 I don't know what kind of good dream I had last night! You are calling me to meet me! 383 00:28:25,878 --> 00:28:27,529 You've been well? 384 00:28:27,539 --> 00:28:30,416 Excuse me. Give us some coffee. Yes. 385 00:28:33,845 --> 00:28:36,105 You have a friend called Kyung Seok, right? 386 00:28:36,115 --> 00:28:38,474 Yes. Why did you ask about him suddenly? 387 00:28:38,484 --> 00:28:40,209 Is he still a policeman? 388 00:28:40,219 --> 00:28:44,757 Of course he is. He even moved up! 389 00:28:45,277 --> 00:28:46,048 But why? 390 00:28:46,058 --> 00:28:49,018 Can you ask him if he can find a person? 391 00:28:49,028 --> 00:28:50,486 Can you find out for me? 392 00:28:50,496 --> 00:28:53,121 Oh... 393 00:28:53,131 --> 00:28:58,203 That's not a problem for him. He will do whatever I ask him to. Don't you worry. 394 00:28:58,605 --> 00:29:00,639 But who are you looking for? 395 00:29:01,273 --> 00:29:04,676 Joo Mi's Mother in law. 396 00:29:05,210 --> 00:29:06,735 Sister in law's mother in law? 397 00:29:06,745 --> 00:29:08,380 But why? 398 00:29:10,449 --> 00:29:13,542 Was she kidnapped for ransom?! 399 00:29:13,552 --> 00:29:15,244 It isn't like that. 400 00:29:15,254 --> 00:29:17,012 Please ask him. 401 00:29:17,022 --> 00:29:21,617 Alright. Then... Was it a couple's fight? 402 00:29:21,627 --> 00:29:23,585 And she left home? 403 00:29:23,595 --> 00:29:28,667 You don't need to know the details. If there are anyway I can find her, please ask him for me. 404 00:29:29,401 --> 00:29:34,029 Why are you worrying about this? I'm sure that household will take care of it. 405 00:29:34,039 --> 00:29:37,209 What kind of help would you be to them? 406 00:29:38,010 --> 00:29:43,675 I'm sure that family knows a much higher person than Kyung Suk!! 407 00:29:44,183 --> 00:29:45,651 Please. 408 00:29:46,285 --> 00:29:48,076 Okay. 409 00:29:48,086 --> 00:29:49,888 Trust me. 410 00:29:53,959 --> 00:29:56,018 Why all of sudden moving up to the manager? 411 00:29:56,028 --> 00:29:59,465 Woo Joo Young: Design team 3 months pay cuts? 412 00:30:01,467 --> 00:30:03,124 Did they write it wrong? I don't think so. 413 00:30:03,134 --> 00:30:05,737 Disciplinary Action: Woo Joo Young. 414 00:30:10,709 --> 00:30:12,067 This is ridiculous. 415 00:30:12,077 --> 00:30:15,671 How can they go through this action!? 416 00:30:15,681 --> 00:30:20,075 This is just power harassment and inhuman. 417 00:30:20,085 --> 00:30:22,310 Say this action was lawful, 418 00:30:22,320 --> 00:30:26,449 but do you think it was really our president's decision? 419 00:30:26,459 --> 00:30:28,617 I don't think so, he is so nice. 420 00:30:28,627 --> 00:30:30,586 I'm sure the HR office made the decision. 421 00:30:30,596 --> 00:30:34,099 They must done that because he gave the okay. 422 00:30:34,933 --> 00:30:36,902 I did it. 423 00:30:41,168 --> 00:30:45,000 I told them to do it. 424 00:30:45,010 --> 00:30:46,401 Department head, 425 00:30:46,411 --> 00:30:49,181 Recently the department has been letting rule violations slide. 426 00:30:49,748 --> 00:30:54,076 I thought it might be a little cruel, but I made the decision to do this. 427 00:30:54,086 --> 00:30:57,713 Even so, I think you went too far this time. 428 00:30:57,723 --> 00:31:00,225 Isn't it much better than asking her to write the resignation? 429 00:31:01,226 --> 00:31:03,728 Isn't it so, Woo Joo Young? 430 00:31:07,366 --> 00:31:11,193 She is not a kid, she left the house on her own. 431 00:31:11,203 --> 00:31:15,063 Why is she making her family look for her? Including Chan Noh's mother. 432 00:31:15,073 --> 00:31:16,832 They must've had fight between husband and wife. 433 00:31:16,842 --> 00:31:18,900 I think you're right. 434 00:31:18,910 --> 00:31:22,170 But, why on earth is Chan Noh's mother involved in this? 435 00:31:22,180 --> 00:31:25,507 I also felt that it was strange but she said she would tell me later. 436 00:31:25,517 --> 00:31:29,845 According to that, there is a reason, right? 437 00:31:29,855 --> 00:31:31,346 So annoying. 438 00:31:31,356 --> 00:31:34,493 Why are we talking about Chan Noh's Mom at dinner? 439 00:31:35,127 --> 00:31:39,231 Can you not talk about Chan Noh's Mom in front of me, Mother in law? 440 00:31:39,965 --> 00:31:41,857 Making me irritated... 441 00:31:41,867 --> 00:31:43,592 Are you not going to shut your mouth? 442 00:31:43,602 --> 00:31:45,160 I haven't forgiven you yet. 443 00:31:45,170 --> 00:31:47,129 Didn't Ki Young come and tell you... 444 00:31:47,139 --> 00:31:48,430 That I am innocent? 445 00:31:48,440 --> 00:31:50,366 How can I believe him? 446 00:31:50,376 --> 00:31:51,700 Honey, 447 00:31:51,710 --> 00:31:56,238 Fine. But, do you honestly think I can think of it that way when you tell me that it's not true!? 448 00:31:56,248 --> 00:31:59,317 How can you be so suspicious of me! 449 00:32:00,151 --> 00:32:00,543 S-Selfish!? 450 00:32:00,553 --> 00:32:02,520 Can you two stop now!? 451 00:32:03,088 --> 00:32:06,682 Listening to this is just embarassing. He has nothing to say. 452 00:32:06,692 --> 00:32:10,586 You went to the motel! It's your fault!! 453 00:32:10,596 --> 00:32:13,989 I didn't go there. 454 00:32:13,999 --> 00:32:16,358 Ki Young lives there. Where else can I go? 455 00:32:16,368 --> 00:32:18,070 Shut up shut up shut up. 456 00:32:18,837 --> 00:32:23,165 Since your name hasn't been cleared, just stay quiet. Got it? 457 00:32:23,175 --> 00:32:24,934 Why did I meet that jerk? 458 00:32:24,944 --> 00:32:27,813 Just be quiet? Okay?! 459 00:32:29,999 --> 00:32:31,089 Mom, 460 00:32:31,099 --> 00:32:33,359 Since I'm busy tomorrow, I can't pick Chan Noh up. 461 00:32:33,369 --> 00:32:35,260 Can you please pick him up? 462 00:32:35,270 --> 00:32:37,329 Do you always have to pick him up even if you're busy?! 463 00:32:37,339 --> 00:32:39,876 WHY IS THIS ANY OF YOUR BUSINESS?! 464 00:32:46,281 --> 00:32:47,306 Woo Bin, 465 00:32:47,316 --> 00:32:48,707 Have some strawberries. 466 00:32:48,717 --> 00:32:51,286 The strawberries are very delicious. 467 00:32:52,521 --> 00:32:57,249 And you, don't sleep over at the your "Dream Soccer school"!! 468 00:32:57,259 --> 00:32:59,585 Why can't you just sleep at home? 469 00:32:59,595 --> 00:33:02,654 You don't even have a place to sleep there. 470 00:33:02,664 --> 00:33:03,622 We have a place good enough to sleep. 471 00:33:03,632 --> 00:33:04,957 You do need the bed too. 472 00:33:04,967 --> 00:33:06,592 Hey, have some strawberries. 473 00:33:06,602 --> 00:33:07,836 Here... 474 00:33:10,873 --> 00:33:12,564 Woo Bin... 475 00:33:12,574 --> 00:33:13,565 You... 476 00:33:13,575 --> 00:33:18,337 What do you think about you and Yoo Kyung getting married? 477 00:33:18,347 --> 00:33:22,207 Yoo Kyung's mother called from the States today. 478 00:33:22,217 --> 00:33:25,210 She showed a lot of interest in you. 479 00:33:25,220 --> 00:33:27,980 Of course she would! How great you are!! 480 00:33:27,990 --> 00:33:32,962 Where can people find someone like you? And I'm not just saying that because I'm your mother. 481 00:33:34,163 --> 00:33:36,021 You... 482 00:33:36,031 --> 00:33:38,767 You are not going to live your life as single, aren't you? 483 00:33:39,501 --> 00:33:40,559 Woo Bin, 484 00:33:40,569 --> 00:33:44,329 Thinking that getting married is all about the passion and burning brightly, 485 00:33:44,339 --> 00:33:47,633 right from the start isn't always true. 486 00:33:47,643 --> 00:33:49,667 You too know it, right? 487 00:33:49,677 --> 00:33:56,008 Its not so bad to get married with someone who is comfortable and just get along well. 488 00:33:56,018 --> 00:34:00,913 Nowadays, that's how people do it. 489 00:34:00,923 --> 00:34:07,419 I heard you agreed to start seeing Yoo Kyung. 490 00:34:07,429 --> 00:34:09,421 I haven't thought about marriage yet. 491 00:34:09,431 --> 00:34:10,389 Then... 492 00:34:10,399 --> 00:34:13,392 Why don't you start thinking about it now? 493 00:34:13,402 --> 00:34:18,307 It's not good to push back the marriage, okay? 494 00:34:19,608 --> 00:34:23,502 I looked into it and found out that she didn't register for a new cellphone. 495 00:34:23,512 --> 00:34:25,938 Well there's nothing else left to do now. 496 00:34:25,948 --> 00:34:28,907 There's nothing else you can do but to wait until the hospital appointment. 497 00:34:28,917 --> 00:34:31,243 She'll probably go to the hospital. 498 00:34:31,253 --> 00:34:33,655 Let's just wait it out for a few more days. 499 00:34:35,557 --> 00:34:38,050 I mean if she made the appointment, 500 00:34:38,060 --> 00:34:41,397 I'm sure she made it with the intention of coming for it. 501 00:34:42,798 --> 00:34:44,423 Woo Jin, 502 00:34:44,433 --> 00:34:47,292 Keep looking for her at the communication company, 503 00:34:47,302 --> 00:34:50,629 You never know when she might make a new cellphone contract. 504 00:34:50,639 --> 00:34:51,497 Alright. 505 00:34:51,507 --> 00:34:52,731 Let's talk again later. 506 00:34:52,741 --> 00:34:53,575 OK. 507 00:34:54,543 --> 00:34:57,636 Why is it still so hectic? It's been days! 508 00:34:57,646 --> 00:35:00,906 Can't they just see her when she goes to the hospital? 509 00:35:00,916 --> 00:35:03,075 What's wrong with you? 510 00:35:03,085 --> 00:35:07,913 How can we just let her be like this? She has a fatal disease! 511 00:35:07,923 --> 00:35:09,715 Did I say to just ignore this matter? 512 00:35:09,725 --> 00:35:14,086 It's just better to wait out until the appointment since they know the date. 513 00:35:14,096 --> 00:35:15,364 That's what I meant. 514 00:35:15,864 --> 00:35:19,024 If someone sees the way you are, they will think I have the cancer! 515 00:35:19,034 --> 00:35:21,960 I can't say anything to you. 516 00:35:21,970 --> 00:35:26,775 First month is the key, can't you just deal with it? 517 00:35:36,318 --> 00:35:37,442 Nam Jung Soo. 518 00:35:37,452 --> 00:35:38,343 Yes. 519 00:35:38,353 --> 00:35:39,688 Please come in. 520 00:35:55,404 --> 00:35:55,995 Excuse me. 521 00:35:56,005 --> 00:35:56,628 Yes. 522 00:35:56,638 --> 00:35:58,130 Do you mind if we can talk? 523 00:35:58,140 --> 00:35:58,864 Yes. 524 00:35:58,874 --> 00:36:03,145 Did Yoo Ji Sun came for her appointment? It was 10 am this morning. 525 00:36:05,213 --> 00:36:07,539 She hasn't come by yet. 526 00:36:07,549 --> 00:36:08,440 By chance... 527 00:36:08,450 --> 00:36:10,008 did she change the appointment for the afternoon? 528 00:36:10,018 --> 00:36:13,088 The doctor's consulatation hours for today are only in the morning. 529 00:36:13,322 --> 00:36:14,379 Wait a sec. 530 00:36:14,389 --> 00:36:15,413 Yes. 531 00:36:15,423 --> 00:36:18,483 Can you tell me if she changed her appointment to different day? 532 00:36:18,493 --> 00:36:21,063 No, there hasn't been any contact. 533 00:36:51,326 --> 00:36:53,352 Round eyes... 534 00:36:53,362 --> 00:36:55,354 <-----empty-----> 535 00:36:55,364 --> 00:36:59,191 <-----empty-----> 536 00:36:59,201 --> 00:37:01,059 Whenever... 537 00:37:01,069 --> 00:37:02,828 I see you... 538 00:37:02,838 --> 00:37:06,141 I have to tell you... 539 00:37:06,542 --> 00:37:07,776 Chan Noh! 540 00:37:08,143 --> 00:37:09,644 Chan Noh! 541 00:37:14,850 --> 00:37:16,307 Oh my! 542 00:37:16,317 --> 00:37:17,509 Why did you come here? 543 00:37:17,519 --> 00:37:19,011 Why do you think I'm here? 544 00:37:19,021 --> 00:37:21,380 I came here to pick up Chan Noh. 545 00:37:21,390 --> 00:37:22,981 Chan Noh isn't here. 546 00:37:22,991 --> 00:37:26,985 He went to go get a haircut. Our So Young took him. 547 00:37:26,995 --> 00:37:28,730 Come in. 548 00:37:30,665 --> 00:37:31,556 Aigoo. 549 00:37:31,566 --> 00:37:32,534 Wait... 550 00:37:32,868 --> 00:37:35,960 Joo Mi's mother-in-law left home? 551 00:37:35,970 --> 00:37:36,962 Why did she leave? 552 00:37:36,972 --> 00:37:38,931 How did you know that? 553 00:37:38,941 --> 00:37:40,999 Tae Kyung's friend is police officer, 554 00:37:41,009 --> 00:37:46,471 So Joo Young came and asked Tae Kyung to see. 555 00:37:46,481 --> 00:37:48,307 If his friend can help them find her or not. 556 00:37:48,317 --> 00:37:50,108 Asking if they could find her. 557 00:37:50,118 --> 00:37:54,613 I thought Joo Mi's in-law are rich people, how come Joo Young has to help them find her? 558 00:37:54,623 --> 00:37:57,015 Because she is her mother. 559 00:37:57,025 --> 00:37:59,651 She is Joo Young and Joo Mi's mother. 560 00:37:59,661 --> 00:38:01,456 What? 561 00:38:01,466 --> 00:38:03,221 What are you saying? 562 00:38:03,231 --> 00:38:05,700 Mother!? 563 00:38:06,068 --> 00:38:07,335 Oh my! 564 00:38:07,736 --> 00:38:08,760 Oh my! 565 00:38:08,770 --> 00:38:11,096 What did I do again with this mouth of mine! 566 00:38:11,106 --> 00:38:14,499 I'm in trouble again with my mouth! 567 00:38:14,509 --> 00:38:19,777 Joo Mi's mother-in-law is Joo Young's mother!? 568 00:38:19,787 --> 00:38:24,820 The one who got divorced and left uc193 house when Joo Young was 7? 569 00:38:25,587 --> 00:38:26,878 I don't know either. 570 00:38:26,888 --> 00:38:29,314 Everyone knows the truth except Chan Noh... 571 00:38:29,324 --> 00:38:33,118 My goodness... How can such a thing happen? 572 00:38:33,128 --> 00:38:36,054 So this is the mother took her daughter as her daughter-in-law, right!? 573 00:38:36,064 --> 00:38:37,431 I said I don't know!! 574 00:38:37,441 --> 00:38:39,691 What can I say! 575 00:38:39,701 --> 00:38:45,006 It's long story so the sun will set if I tell you how it happen! 576 00:38:46,575 --> 00:38:47,742 Aigoo. 577 00:38:58,620 --> 00:38:59,878 Hello. 578 00:38:59,888 --> 00:39:01,260 Honey, 579 00:39:01,270 --> 00:39:02,058 it's me. 580 00:39:02,068 --> 00:39:05,450 I heard Chan Noh's grandmother came by to pick him up. 581 00:39:05,460 --> 00:39:08,153 Sweetheart, 582 00:39:08,163 --> 00:39:09,707 I was in shock! 583 00:39:09,717 --> 00:39:12,647 Joo Mi's mother-in-law is your real mother, right? 584 00:39:12,657 --> 00:39:16,633 Why didn't you tell me before? 585 00:39:16,643 --> 00:39:19,397 How... did you find out about that? 586 00:39:19,407 --> 00:39:23,871 My mother heard about it when she went to pick up Chan Noh. 587 00:39:23,881 --> 00:39:29,541 I was telling you why you put your nose in to people's business not knowing that she is your mother. 588 00:39:29,551 --> 00:39:30,909 I'm sorry. 589 00:39:30,919 --> 00:39:35,146 You must've suffered a lot during that time. 590 00:39:35,156 --> 00:39:39,567 Finally you found your mother, you can't lose her again. 591 00:39:39,577 --> 00:39:42,587 No. It can't happen! Am I right? 592 00:39:42,597 --> 00:39:46,362 I will make sure to ask Kyung Sok. 593 00:39:46,372 --> 00:39:48,827 Sweetheart, 594 00:39:48,837 --> 00:39:51,270 my heart is aching. 595 00:39:51,280 --> 00:39:54,614 Chan Noh is having fun, right? 596 00:39:54,624 --> 00:39:55,705 I got it. 597 00:39:55,715 --> 00:39:56,891 I'm hanging up. 598 00:40:01,063 --> 00:40:03,150 Was it Chan Noh's father? 599 00:40:03,160 --> 00:40:04,367 Yes. 600 00:40:05,282 --> 00:40:06,765 Grandma, 601 00:40:06,775 --> 00:40:13,095 Did you tell Chan Noh's grandmother that Joo Mi's mother-in-law was actually our biological mother? 602 00:40:13,105 --> 00:40:15,573 That's why Chan Noh's dad called. 603 00:40:15,583 --> 00:40:17,402 Asking why I didn't tell him. 604 00:40:17,412 --> 00:40:17,927 Aigoo, 605 00:40:17,937 --> 00:40:21,410 That little Chan Noh is not here... 606 00:40:21,420 --> 00:40:23,578 The House is so quiet... 607 00:40:23,588 --> 00:40:25,253 It was you, wasn't it?! 608 00:40:25,263 --> 00:40:27,399 How can you always be like this!? 609 00:40:27,409 --> 00:40:29,446 You can't even keep this to yourself?! 610 00:40:29,456 --> 00:40:32,780 What did I do wrong? 611 00:40:32,790 --> 00:40:35,110 Even you can't do that, you should know better! 612 00:40:35,120 --> 00:40:36,772 Talking about a terminally ill person... 613 00:40:36,782 --> 00:40:38,676 How could you let this happen?! 614 00:40:38,686 --> 00:40:39,730 How?! 615 00:40:39,740 --> 00:40:41,820 Terminal illness? 616 00:40:41,830 --> 00:40:43,167 Are you talking about Joo Young's mother? 617 00:40:43,177 --> 00:40:45,717 Because you couldn't hold it in, you told her? 618 00:40:45,727 --> 00:40:48,810 Chan Noh's father just called. 619 00:40:51,125 --> 00:40:54,187 Yes, I did something again that I deserve to be scolded for. 620 00:40:54,197 --> 00:40:58,606 I didn't tell her about the terminal illness. 621 00:40:58,616 --> 00:41:01,743 I just said that Joo Mi's mother-in-law was their mother. 622 00:41:01,753 --> 00:41:03,174 Why didn't you say it? 623 00:41:03,184 --> 00:41:05,706 You might as well go over there and tell her everything! 624 00:41:05,716 --> 00:41:08,878 Please stop this grandmother. 625 00:41:08,888 --> 00:41:11,192 I'm sorry. 626 00:41:11,202 --> 00:41:12,110 Aigoo. 627 00:41:12,120 --> 00:41:16,952 I don't think I can fix my mouth until I die. 628 00:41:16,962 --> 00:41:18,777 Aigoo... me and my big mouth. 629 00:41:18,787 --> 00:41:19,938 Aigoo. 630 00:41:19,948 --> 00:41:22,346 Let's have dinner grandmother. 631 00:41:22,356 --> 00:41:28,901 If I eat with this mouth of mine which causes trouble every time it's open, I'm really bad. 632 00:41:28,911 --> 00:41:30,908 You know that!? 633 00:42:19,593 --> 00:42:22,237 Woo Bin, 634 00:42:22,247 --> 00:42:25,630 Can't we get married? 635 00:42:30,553 --> 00:42:32,789 Let's get married. 636 00:42:41,924 --> 00:42:44,429 Fine, I get it. 637 00:42:44,439 --> 00:42:46,140 It's alright. 638 00:42:46,150 --> 00:42:49,576 I'm happy just the way we are now. 639 00:42:49,586 --> 00:42:55,451 Watching movies together, driving together... 640 00:42:55,461 --> 00:42:58,347 It makes me happy. 641 00:43:03,797 --> 00:43:05,390 Let's do it... 642 00:43:16,760 --> 00:43:26,470 Subtitles brought to you by LDBP Team @viki.com. 643 00:43:26,480 --> 00:43:29,630 You're serious, right? 644 00:43:29,640 --> 00:43:33,610 You're going to marry me, right? 645 00:43:37,700 --> 00:43:41,110 Woo Bin. 646 00:44:47,410 --> 00:44:49,740 What about Soo Ah? 647 00:44:49,750 --> 00:44:52,850 She hasn't come home yet. She hasn't answered her phone either. 648 00:44:54,820 --> 00:44:59,260 I'll try to contact her. I'm sure she slept over at a friend's house. 649 00:45:01,920 --> 00:46:06,760 Subtitles brought to you by The LDBP Team @viki.com. 650 00:46:41,810 --> 00:46:44,050 What gives you the right to come and find me? 651 00:46:44,060 --> 00:46:46,560 I told you that I wasn't going back home! 652 00:46:46,570 --> 00:46:49,680 I told you not to interfere with me. 653 00:46:50,400 --> 00:46:52,030 Come home. 654 00:46:52,040 --> 00:46:53,200 Father-in-law is worried about you. 655 00:46:53,210 --> 00:46:56,910 I don't need any of your worries whether it be from dad or oppa! 656 00:46:56,920 --> 00:47:00,740 Have you not thought about the hurt you're causing? 657 00:47:00,750 --> 00:47:05,440 Why are you acting like a child? Even if it's about mother-in-law, you can't act like this. 658 00:47:05,450 --> 00:47:08,580 I don't need it. I don't need any of you! 659 00:47:08,590 --> 00:47:11,060 I hate mom as well! I hate her! 660 00:47:11,070 --> 00:47:14,890 Miss, this is not the time. 661 00:47:14,900 --> 00:47:18,090 Even if this is about mother, you can't do this. 662 00:47:18,100 --> 00:47:21,420 Please come home. You're going to come back, right? 663 00:47:22,560 --> 00:47:24,580 Miss... 664 00:47:28,950 --> 00:47:33,840 Hello, I had submitted asking for the record, 665 00:47:33,850 --> 00:47:37,770 Yoo Ji Sun, Yes. 666 00:47:37,780 --> 00:47:41,120 Yes, that's correct. She's my mother. 667 00:47:41,940 --> 00:47:44,790 Yes, I'll wait. 668 00:47:48,490 --> 00:47:54,990 Do you think its just taking time to get to see if she was there to get the treatment or not? 669 00:47:55,000 --> 00:47:57,300 Oh, that's not the case... 670 00:47:58,540 --> 00:48:01,540 Yes, I understand. Thank you. 671 00:48:10,650 --> 00:48:14,010 Have you called again about the appointment? 672 00:48:14,020 --> 00:48:16,850 They still don't have the record of her getting the treatment? 673 00:48:16,860 --> 00:48:18,620 Let's just wait a little more. 674 00:48:18,630 --> 00:48:22,720 Finding her or not is not the problem right this minute! 675 00:48:22,730 --> 00:48:27,130 If there is no record of her treatment, she hasn't getting any of it, right!? 676 00:48:27,140 --> 00:48:29,460 I'm worried about that too. 677 00:48:29,470 --> 00:48:33,700 Dr. Yoon said she should get the treatment at least once a week. 678 00:48:33,710 --> 00:48:38,670 If this continues... who knows how dangerous this may be... 679 00:48:38,680 --> 00:48:40,570 What about father? 680 00:48:40,580 --> 00:48:44,090 He's home. 681 00:48:50,470 --> 00:48:52,050 I'm home. 682 00:48:52,060 --> 00:48:52,950 Alright. 683 00:48:52,960 --> 00:48:57,690 Father... Do you by chance know where mother is? 684 00:48:57,700 --> 00:48:59,120 I don't know. 685 00:48:59,130 --> 00:49:00,020 Place she might gone? 686 00:49:00,030 --> 00:49:04,290 I don't know! Even if you find her, don't bring her back here! 687 00:49:04,300 --> 00:49:06,700 Yes, I feel the same way. 688 00:49:06,710 --> 00:49:11,270 I am not going to bring her here even if I find her! 689 00:49:11,280 --> 00:49:13,740 I'm looking for mother so she can survive! 690 00:49:13,750 --> 00:49:16,280 Why would you save your mother? 691 00:49:19,580 --> 00:49:27,460 Father-in-law, mother-in-law is very sick. If she doesn't get treatment done quickly, she can die. 692 00:49:31,060 --> 00:49:34,660 What are you talking about? How is she so ill? 693 00:49:34,670 --> 00:49:36,390 She has the blood cancer. 694 00:49:36,400 --> 00:49:41,260 Just like Joo Mi said, if Mother doesn't receive treatment soon, she could die. 695 00:49:41,270 --> 00:49:46,070 Where did you hear this? You haven't found her yet, so what is this nonsense? 696 00:49:46,080 --> 00:49:47,910 Please ask Dr. Yoon about it. 697 00:49:58,560 --> 00:50:01,890 Yes, Dr. Yoon? It's me. 698 00:50:10,540 --> 00:50:14,230 Can she live? I'm saying can she live? 699 00:50:14,240 --> 00:50:16,730 She can live if she receive the bone marrow transplant. 700 00:50:16,740 --> 00:50:19,000 But, the problem is... 701 00:50:19,010 --> 00:50:23,810 She needs to receive the treatment before her condition reaches to the acute leukemia, 702 00:50:23,820 --> 00:50:31,950 You have to have her here to... Also, she didn't show up for the treatment, 703 00:50:31,960 --> 00:50:37,760 I'm worried more about that she might gave up on herself getting the treatment. 704 00:50:45,570 --> 00:50:48,330 It's also worrisome. 705 00:50:48,340 --> 00:50:52,390 Whether or not she might have fainted while being alone. 706 00:50:52,400 --> 00:50:54,000 I didn't know. 707 00:50:54,010 --> 00:50:56,400 I didn't know at all. 708 00:50:56,410 --> 00:50:59,770 I didn't even know when she had nosebleeds. 709 00:50:59,780 --> 00:51:01,710 I didn't know anything. 710 00:51:01,720 --> 00:51:04,060 Have some more. 711 00:51:23,950 --> 00:51:24,780 You've worked hard. 712 00:51:36,660 --> 00:51:38,750 Father, take off your clothes. 713 00:51:38,760 --> 00:51:40,710 Get out. 714 00:51:40,720 --> 00:51:42,250 Get out! 715 00:51:42,260 --> 00:51:43,750 Father. 716 00:51:43,760 --> 00:51:46,980 I just want to be by myself! So, get out! 717 00:51:46,990 --> 00:51:48,900 Please change your clothes first. 718 00:51:50,240 --> 00:51:53,830 What did I do? 719 00:51:53,840 --> 00:51:57,160 What did I do? 720 00:51:57,170 --> 00:52:02,450 What on earth did I do? 721 00:52:32,840 --> 00:52:34,600 Joo Mi, 722 00:52:34,610 --> 00:52:36,700 Has father woken up yet? 723 00:52:36,710 --> 00:52:42,490 I don't know. This was the first time seeing father-in-law drunk before. 724 00:52:43,190 --> 00:52:44,890 Give that to me. 725 00:52:58,800 --> 00:53:00,640 You're awake? 726 00:53:01,970 --> 00:53:04,110 Your mother... 727 00:53:06,800 --> 00:53:08,700 Are you still looking for her? 728 00:53:08,710 --> 00:53:10,170 Yes. 729 00:53:10,180 --> 00:53:13,710 I asked the place where she stayed the last time she left. 730 00:53:13,720 --> 00:53:17,650 I have asked to receive the info. If she gets the treatment some where else. 731 00:53:17,660 --> 00:53:21,830 So if she goes to the hospital I will get notify. 732 00:53:26,060 --> 00:53:31,160 Place a missing person's report in the newspapers, and also post it online. 733 00:53:31,170 --> 00:53:33,030 Do it all. 734 00:53:33,040 --> 00:53:35,340 We must find her. 735 00:53:36,170 --> 00:53:39,140 Of course we do. 736 00:53:58,200 --> 00:53:59,590 Aigoo! 737 00:53:59,600 --> 00:54:01,660 This must be hard for you, isn't it? 738 00:54:01,670 --> 00:54:04,930 What are you going to do when you're working so hard? 739 00:54:04,940 --> 00:54:06,710 Please give this to me. I'll take care of it. 740 00:54:06,720 --> 00:54:09,340 Oh no, it's alright. 741 00:54:09,350 --> 00:54:14,130 You look so worn out. Aren't you working too hard? 742 00:54:14,140 --> 00:54:16,770 Just take care of this and take the rest of the day off. 743 00:54:16,780 --> 00:54:19,920 Yes, that's what I was going to do. 744 00:54:19,930 --> 00:54:23,050 I'm so sorry. 745 00:54:34,660 --> 00:55:04,470 A Thousand Kisses brought to you by LDBP team at Viki.com. 746 00:55:16,760 --> 00:55:19,340 You look exhausted. 747 00:55:19,350 --> 00:55:22,400 Hey, there! Are you okay? 748 00:55:22,410 --> 00:55:24,440 Come on, get hold of yourself! 749 00:55:24,450 --> 00:55:26,330 Where do you live? 750 00:55:26,340 --> 00:55:29,820 Gosh, this won't do! You ought to go to the hospital. 751 00:56:04,700 --> 00:56:07,540 What was your reason for leaving home and not greeting me home?! 752 00:56:07,550 --> 00:56:08,250 I'm sorry. 753 00:56:08,260 --> 00:56:09,860 What are you doing?! 754 00:56:09,870 --> 00:56:13,620 What is your reason for acting like this?! If you're tired of me, then leave! 755 00:56:13,630 --> 00:56:15,630 GET OUT! 756 00:56:16,970 --> 00:56:19,280 There's a bone in it! 757 00:56:19,290 --> 00:56:22,900 Oh my, what do we do? Spit it out. 758 00:56:27,710 --> 00:56:30,640 Oh, oh, I'm sorry! 759 00:56:34,320 --> 00:56:36,950 So cold! 760 00:56:51,270 --> 00:56:53,070 Hyungnim. 761 00:56:53,080 --> 00:56:55,750 Such a foolish person. 762 00:56:55,760 --> 00:56:56,570 Huh? 763 00:56:56,580 --> 00:57:00,570 She spent most her time taking care of me, 764 00:57:00,580 --> 00:57:03,770 Now she is ill. 765 00:57:03,780 --> 00:57:06,410 The illness that might take her life away. 766 00:57:06,420 --> 00:57:09,760 I sent in a missing person's article to the newspapers. 767 00:57:09,770 --> 00:57:13,950 And everything else is in the process. All we have left to do is find her. 768 00:57:13,960 --> 00:57:17,260 When she receive the bone marrow transplant, she could be cure, so. 769 00:57:18,860 --> 00:57:23,300 If she hadn't met me, then this wouldn't have happened. 770 00:57:23,310 --> 00:57:25,340 This all happened because she met me. 771 00:57:25,350 --> 00:57:26,930 Hyungnim. 772 00:57:27,680 --> 00:57:30,640 This is all my fault. 773 00:57:34,740 --> 00:57:38,220 Blood counts came out not so good. 774 00:57:38,230 --> 00:57:40,300 Are you receiving the treatment? 775 00:57:40,310 --> 00:57:43,040 I just got the dignosis. 776 00:57:43,050 --> 00:57:45,850 That's not good, you need to get the treatment. 777 00:57:45,860 --> 00:57:48,910 <-----empty-----> 778 00:57:48,920 --> 00:57:51,690 You need to start your treatment in a hurry. 779 00:57:51,700 --> 00:57:52,890 Yes. 780 00:58:47,850 --> 00:58:50,960 Hello, this is health and welfare office calling. 781 00:58:50,970 --> 00:58:54,630 Yoo Ji Sun came to... 782 00:58:54,640 --> 00:58:59,340 The ER in the hospital, that's why I'm calling you. 783 00:59:01,940 --> 00:59:05,520 I'm sorry, but I'm here to inquire about someone who was admitted to ER yesterday. 784 00:59:05,530 --> 00:59:08,120 I'm afraid I can't disclose that information to you. 785 00:59:08,130 --> 00:59:10,670 I am a family member. I am her son. 786 00:59:10,680 --> 00:59:11,830 I am sorry. 787 00:59:11,840 --> 00:59:15,680 Okay, then can you tell me how and where she came to the ER for? 788 00:59:15,690 --> 00:59:19,820 Can you tell me that? I'm sure you have some record of the ambulance or something. 789 00:59:19,830 --> 00:59:22,710 Ask 119 about it. (119 is like 911) 790 00:59:22,720 --> 00:59:24,410 Please help me. 791 00:59:24,420 --> 00:59:27,220 She could be dying! 792 00:59:33,320 --> 00:59:37,700 I'm sorry. I'm very upset. 793 00:59:40,470 --> 00:59:42,600 Oh, it's cold! 794 00:59:42,740 --> 00:59:45,610 Darling! You came! 795 00:59:47,040 --> 00:59:47,770 Did you ask him? 796 00:59:47,780 --> 00:59:52,280 Of course I did, I even bought him the lunch. 797 00:59:52,290 --> 00:59:53,900 What is it? Hurry up and talk! 798 00:59:53,910 --> 00:59:56,370 Did he say he found where she is? 799 00:59:56,380 --> 00:59:59,950 But that's not so easy thing to do, he said. 800 00:59:59,960 --> 01:00:02,140 Something like your mother is involved in illegal matter or, 801 01:00:02,150 --> 01:00:05,480 Someone kidnapped her for the money. 802 01:00:05,490 --> 01:00:07,750 If not, then its not easy to start the investgation. 803 01:00:07,760 --> 01:00:09,990 I've already know that kind of stuff. 804 01:00:10,000 --> 01:00:14,510 If that is the case, why would I ask you for a favor? I can just ask the police. 805 01:00:15,770 --> 01:00:17,220 I got it. 806 01:00:17,230 --> 01:00:20,670 Should I try to find her even its illegal? 807 01:00:20,680 --> 01:00:22,580 Now I have mother-in-law! 808 01:00:22,590 --> 01:00:25,170 I want to find her in any way. 809 01:00:25,180 --> 01:00:28,410 She is my mother-in-law, but 810 01:00:28,420 --> 01:00:30,450 I lived without knowing who my mother in law is. 811 01:00:30,460 --> 01:00:33,320 She isn't your mother in law. 812 01:00:33,520 --> 01:00:36,210 Wait, Chan Noh's Mom. I will find out again. 813 01:00:36,220 --> 01:00:38,930 I swear on my life that I will find her! 814 01:00:49,400 --> 01:00:52,010 Unni, I will call you right back. 815 01:00:58,510 --> 01:00:59,270 That's my sister. 816 01:00:59,280 --> 01:01:01,980 Tell me quickly. 817 01:01:02,480 --> 01:01:07,680 Apparently she fainted on the streets. I wasn't able to find out much else. 818 01:01:07,690 --> 01:01:09,650 On the street? 819 01:01:09,660 --> 01:01:10,370 Yes. 820 01:01:10,380 --> 01:01:12,720 Get people to find out what happen there, 821 01:01:12,730 --> 01:01:14,920 find the all the detail. 822 01:01:14,930 --> 01:01:18,400 Why can't we find Mom? Why? 823 01:01:25,010 --> 01:01:27,500 If she ever faints on the streets again, 824 01:01:27,510 --> 01:01:29,630 I think she will go to the hospital. 825 01:01:29,640 --> 01:01:32,470 We will definitely see her then. 826 01:01:32,480 --> 01:01:35,420 Will she really go? 827 01:01:42,020 --> 01:01:46,180 Joo Mi, I called you because I am curious. 828 01:01:46,190 --> 01:01:48,190 Has there been any news? 829 01:01:48,200 --> 01:01:51,620 She fainted ont he streets yesterday and checked into the hospital, 830 01:01:51,630 --> 01:01:55,170 but we didn't meet her because we got the information too late. 831 01:01:56,040 --> 01:01:59,270 Unni, can you meet tomorrow? 832 01:02:01,010 --> 01:02:03,280 Volunteering at the orphanage? 833 01:02:06,780 --> 01:02:09,840 Then call me after you finish. 834 01:02:09,850 --> 01:02:11,550 Okay, Unni. 835 01:02:26,900 --> 01:02:30,090 Hello Hello. 836 01:02:30,100 --> 01:02:33,810 Hi Hi Hi. 837 01:02:40,880 --> 01:02:43,020 Myeong Yi, Just a sec. 838 01:03:17,380 --> 01:03:21,240 A Thousand Kisses brought to you by LDBP team at Viki.com. 839 01:03:21,250 --> 01:03:24,310 Uploaders: Ahoxan and Speakling. 840 01:03:24,320 --> 01:03:26,750 Segmenters: Ileana80, Meralina, Sarcascas, Kuyurmi. 841 01:03:26,760 --> 01:03:34,270 Subbers: Eojin66, Kuni, ppa93, cgwm808, dbsk408, abbc123. 842 01:03:38,510 --> 01:03:40,460 How could you live like this? 843 01:03:40,470 --> 01:03:43,070 Have you not thought about how hurt we are?! 844 01:03:43,080 --> 01:03:45,640 There is nothing we can do about it? 845 01:03:45,650 --> 01:03:47,140 Whatever you couldn't do for us, 846 01:03:47,150 --> 01:03:49,570 You should do them after you get better. 847 01:03:49,580 --> 01:03:51,940 Are you still curious about Woo Joo Young? 848 01:03:51,950 --> 01:03:54,440 Mother doesn't feel comfortable coming to the house. 849 01:03:54,450 --> 01:03:55,850 She is not comfortable about it? 850 01:03:55,860 --> 01:03:58,660 Why are you living in a place like this, mom? Let's go home! 851 01:03:58,790 --> 01:04:02,220 Are you going to die like this and leave a thorn in to our heart!? 852 01:04:02,230 --> 01:04:05,460 If we do try, I'm sure she will come back. 853 01:04:05,470 --> 01:04:07,060 She really has fatal disease? 854 01:04:07,070 --> 01:04:09,390 Bring her back immediately. Right now. 855 01:04:09,400 --> 01:04:13,060 I thought it will take time, but how did he made his decision so quick? 856 01:04:13,070 --> 01:04:15,409 Are you waiting for me to come to you? 857 01:04:15,410 --> 01:04:18,210 Do you want me to kneel down for you!?65106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.