Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
SRT softsub created by Ahoxan on:
Tue Dec 06 15:04:20 2011.
2
00:00:10,840 --> 00:00:13,600
Episode 31.
3
00:00:49,960 --> 00:00:52,730
Hello.
4
00:00:53,800 --> 00:00:55,920
Joo Mi's sister,
5
00:00:55,930 --> 00:01:00,780
I am Aunt in law.
6
00:01:00,790 --> 00:01:05,140
Can you meet me?
7
00:01:05,150 --> 00:01:09,930
Now I am in front of your main gate.
8
00:01:12,430 --> 00:01:15,160
In front of the main gate?
9
00:01:33,120 --> 00:01:35,780
Joo Mi's sister,
10
00:01:35,790 --> 00:01:42,430
Are you our mom?
11
00:01:42,440 --> 00:01:43,410
Joo Young,
12
00:01:43,420 --> 00:01:46,190
Answer me please.
13
00:01:46,200 --> 00:01:48,670
You are our mother, right?
14
00:01:52,800 --> 00:01:54,600
I am sorry.
15
00:01:54,610 --> 00:01:56,200
Then...
16
00:01:56,210 --> 00:02:02,950
That means, Joo Mi and I have met our
mother and didn't know it until now?
17
00:02:02,960 --> 00:02:03,740
Joo Young,
18
00:02:03,750 --> 00:02:10,340
After not existing for 23 years, does
a mother injure someone like this?
19
00:02:10,350 --> 00:02:13,040
It would have been better
for you not to exist.
20
00:02:13,050 --> 00:02:15,030
So you can still long for our mother.
21
00:02:15,040 --> 00:02:17,390
Let's go some where... for a second...
22
00:02:17,400 --> 00:02:18,420
Let's talk, Joo Young.
23
00:02:18,430 --> 00:02:19,430
Joo Young,
24
00:02:19,440 --> 00:02:21,400
I have nothing to say.
25
00:02:21,410 --> 00:02:25,210
I... I will think as if I didn't meet you.
26
00:02:25,450 --> 00:02:26,960
Wait a sec.
27
00:02:26,970 --> 00:02:30,020
It is okay to talk for a sec, right?
28
00:02:30,030 --> 00:02:32,520
Just a moment.
29
00:02:45,860 --> 00:03:14,190
Subtitles brought to you by
the LDBP Team @ viki.com.
30
00:03:25,400 --> 00:03:26,960
Hello,
31
00:03:26,970 --> 00:03:28,190
Hello, Grandma.
32
00:03:28,200 --> 00:03:29,460
I am calling from the office (work).
33
00:03:29,470 --> 00:03:32,310
I am Joo Young's friend, Cha Myung.
34
00:03:32,320 --> 00:03:33,750
Have you been well?
35
00:03:33,760 --> 00:03:34,930
What's going on?
36
00:03:34,940 --> 00:03:36,680
Joo Young didn't come to work.
37
00:03:36,690 --> 00:03:39,300
Is she ill, Grandma?
38
00:03:39,310 --> 00:03:42,450
She didn't go to work?
39
00:04:03,540 --> 00:04:05,460
She didn't pick up?
40
00:04:05,470 --> 00:04:07,880
Where did she go without
going to the office?
41
00:04:09,180 --> 00:04:10,270
Go get my cell phone.
42
00:04:10,280 --> 00:04:12,010
Yes.
43
00:04:18,590 --> 00:04:21,090
Are you going to call Woo Bin?
44
00:04:25,660 --> 00:04:27,220
Yes, Mother in law.
45
00:04:27,230 --> 00:04:28,620
Did Joo Young contact you?
46
00:04:28,630 --> 00:04:30,420
She came here.
47
00:04:30,430 --> 00:04:33,430
It seems like she came here to confirm.
48
00:04:34,300 --> 00:04:39,400
I've asked her to talk, but she left.
49
00:04:39,410 --> 00:04:41,340
I got it. I'm hanging up.
50
00:04:50,620 --> 00:04:51,910
Hello.
51
00:04:51,920 --> 00:04:52,880
Mom,
52
00:04:52,890 --> 00:04:54,370
I am Soo Ah.
53
00:04:54,380 --> 00:04:55,650
I've arrived.
54
00:04:55,660 --> 00:04:58,750
Oh, Soo Ah, did you get here okay?
55
00:04:58,760 --> 00:05:00,520
Did you meet Chauffeur Kim?
56
00:05:00,530 --> 00:05:02,090
Of course, I met him.
57
00:05:02,100 --> 00:05:04,160
Of course, I am in the car.
58
00:05:04,170 --> 00:05:06,760
I want to eat oyster soup.
59
00:05:06,770 --> 00:05:09,100
Mom, make it for me please.
60
00:05:09,110 --> 00:05:11,500
Okay. I got it.
61
00:05:11,510 --> 00:05:14,810
See you in a bit, Mom.
62
00:05:20,780 --> 00:05:26,460
Is this the only thing you can do for
us showing up after 20 some years?
63
00:05:51,010 --> 00:05:53,210
Do you want to eat?
64
00:05:53,220 --> 00:05:54,520
Yes.
65
00:06:10,400 --> 00:06:12,790
Mom,
66
00:06:12,800 --> 00:06:14,230
Mom.
67
00:06:14,240 --> 00:06:15,380
Mom,
68
00:06:15,390 --> 00:06:18,340
Mom.
69
00:06:37,090 --> 00:06:38,620
Unni, what brings you here?
70
00:06:38,630 --> 00:06:40,350
You have some time to kill?
71
00:06:40,360 --> 00:06:42,220
There are days you don't
want to work, right?
72
00:06:42,230 --> 00:06:44,160
Today is one of those days.
73
00:06:44,170 --> 00:06:45,490
You can do that?
74
00:06:45,500 --> 00:06:47,960
<-----empty----->
75
00:06:47,970 --> 00:06:49,360
Are you okay?
76
00:06:49,370 --> 00:06:50,660
I am very good.
77
00:06:50,670 --> 00:06:52,300
Any morning sickness?
78
00:06:52,310 --> 00:06:53,270
A little bit.
79
00:06:53,280 --> 00:06:56,510
Mother in law told me not to worry.
80
00:06:58,610 --> 00:07:01,070
Unni, I think that...
81
00:07:01,080 --> 00:07:05,180
The God saw me growing up
without Mother and felt bad,
82
00:07:05,190 --> 00:07:08,650
I think he gave me Mother in
law who acts like Mother.
83
00:07:08,660 --> 00:07:10,430
Joo Mi,
84
00:07:10,830 --> 00:07:15,330
Do you still want to meet Mom even now?
85
00:07:18,800 --> 00:07:22,330
I want to see her.
86
00:07:22,340 --> 00:07:24,160
Unni,
87
00:07:24,170 --> 00:07:27,320
Do you think Mom has passed away?
88
00:07:27,330 --> 00:07:30,940
If she is still alive, then
we will be able to meet her.
89
00:07:30,950 --> 00:07:34,540
You know some people have chance
to meet their lost family again.
90
00:07:34,550 --> 00:07:36,880
I wonder if those programs
still exist or not?
91
00:07:36,890 --> 00:07:40,010
The one to find the person
you are looking for.
92
00:07:40,020 --> 00:07:41,210
Unni,
93
00:07:41,220 --> 00:07:45,560
Do you want to try to find our Mom, too?
94
00:07:46,260 --> 00:07:51,670
You have a mother in law who is
like your mother, don't you?
95
00:07:59,470 --> 00:08:00,700
Honey,
96
00:08:00,710 --> 00:08:03,940
I want to be discharged, so please
come and take care of the paper work.
97
00:08:03,950 --> 00:08:08,170
The doctor told you to get discharged on the weekend.
Why do you want to get discharged on your own?
98
00:08:08,180 --> 00:08:09,700
I can get treatment as outpatient.
99
00:08:09,710 --> 00:08:11,120
Hurry.
100
00:08:15,020 --> 00:08:16,860
<-----empty----->
101
00:08:26,400 --> 00:08:28,690
Why do you want to get discharged suddenly?
102
00:08:28,700 --> 00:08:30,060
Did you see the doctor?
103
00:08:30,070 --> 00:08:31,700
I said I am okay.
104
00:08:31,710 --> 00:08:34,220
The neck will take more
than a day to get better.
105
00:08:34,230 --> 00:08:38,570
You never had to be hospitalized, why
don't you rest for a while at this time?
106
00:08:38,580 --> 00:08:41,410
You had hard time for Woo Bin too.
107
00:08:41,420 --> 00:08:42,840
I don't like it.
108
00:08:42,850 --> 00:08:45,210
Go take care of procedures of discharge.
109
00:08:45,220 --> 00:08:47,590
Ah Gee.
110
00:08:51,760 --> 00:08:55,020
Why can't we if Joo
Young's mother is Aunt?
111
00:08:55,030 --> 00:08:56,820
There is another
reason why you can't.
112
00:08:56,830 --> 00:08:58,160
What on earth is that reason?
113
00:08:58,170 --> 00:08:59,120
I can't tell you.
114
00:08:59,130 --> 00:09:03,630
We can't get married for the reason you can't tell.
It doesn't make sense.
115
00:09:03,640 --> 00:09:06,110
You can't, you can't, you can't.
116
00:09:06,840 --> 00:09:08,730
Mother is not going to tell me.
117
00:09:08,740 --> 00:09:10,800
Can't you tell me, Dad?
118
00:09:10,810 --> 00:09:14,070
Because of the reason you still can't tell, it
doesn't make sense to break up with Joo Young.
119
00:09:14,080 --> 00:09:20,450
What if the reason will give Joo
Young a painful experience,
120
00:09:20,460 --> 00:09:23,460
Do you still want to
find what that is?
121
00:09:27,760 --> 00:09:29,520
Director Jang.
122
00:09:29,530 --> 00:09:31,100
Director Jang.
123
00:09:50,120 --> 00:09:53,120
Thank you.
124
00:09:54,060 --> 00:09:58,080
I'm sure you have a lot of things you
want to talk to me about, right?
125
00:09:58,090 --> 00:10:00,550
Yes.
126
00:10:00,560 --> 00:10:03,060
I am sorry.
127
00:10:03,900 --> 00:10:07,330
I'm such a sinful person.
128
00:10:07,340 --> 00:10:09,060
I understand, Aunt...
129
00:10:09,070 --> 00:10:12,800
that you didn't have any other choices.
130
00:10:12,810 --> 00:10:16,200
But not about your being Joo Young's mother,
131
00:10:16,210 --> 00:10:20,250
I don't know the reason why my father
said our marriage can't occur.
132
00:10:21,270 --> 00:10:25,010
The reason why she can never allow it...
133
00:10:25,020 --> 00:10:26,910
We even got engaged.
134
00:10:26,920 --> 00:10:30,510
But I don't know the reason why
things happened like this suddenly.
135
00:10:31,950 --> 00:10:34,300
Mother and Aunt...
136
00:10:34,310 --> 00:10:38,260
I think there are some problems
between Mother and Aunt.
137
00:10:38,270 --> 00:10:40,740
Woo Bin...
138
00:10:40,750 --> 00:10:43,140
What if...
139
00:10:43,570 --> 00:10:47,140
If the reason will give you the
larger pain to both of you,
140
00:10:48,160 --> 00:10:50,330
Don't you think it's better not to know?
141
00:10:50,340 --> 00:10:51,910
Think like that.
142
00:10:51,920 --> 00:10:54,510
I don't know the what kind of
pain you are talking about,
143
00:10:55,060 --> 00:10:59,260
Do you think it will make sense for us to
break up without knowing the reason why?
144
00:11:01,520 --> 00:11:02,610
Aunt,
145
00:11:02,620 --> 00:11:06,530
I am someone who can't say anything.
146
00:11:06,540 --> 00:11:09,720
I don't have any right to
help you even I want to help.
147
00:11:09,730 --> 00:11:12,080
Everything...
148
00:11:12,090 --> 00:11:14,420
Is up to your mother now.
149
00:11:14,590 --> 00:11:16,410
Mom!
150
00:11:16,420 --> 00:11:19,540
Oh, Soo Ah, you are here.
151
00:11:20,690 --> 00:11:23,530
Oppa, long time no see.
152
00:11:23,540 --> 00:11:27,450
First, I am sorry for not being
able to attend your engagement.
153
00:11:27,460 --> 00:11:29,750
It is okay. Was your trip fun?
154
00:11:29,760 --> 00:11:31,280
Yes.
155
00:11:31,290 --> 00:11:33,780
When will you get married, Oppa?
156
00:11:33,790 --> 00:11:37,850
I can't this year because there is not that
much time left this year so next year.
157
00:11:37,860 --> 00:11:41,040
I will give the new
sister the wedding dress.
158
00:11:41,050 --> 00:11:43,720
I did a lot of eyestudy in Italy.
159
00:11:43,730 --> 00:11:46,090
What? Eye study?
160
00:11:46,400 --> 00:11:50,410
I can make good "Copy", the
world's great designers' dresses.
161
00:11:50,420 --> 00:11:53,100
Soo Ah, go up and take care of your luggage.
162
00:11:53,110 --> 00:11:54,600
I don't want to.
163
00:11:54,610 --> 00:11:58,810
I came rushing home because
I missed you so much.
164
00:12:08,880 --> 00:12:11,620
How can you be so impertinent?
165
00:12:11,630 --> 00:12:14,780
What made you think you can do this to us?
166
00:12:14,870 --> 00:12:16,230
Since the first time,
167
00:12:16,240 --> 00:12:17,740
Your ex daughter-in-law,
168
00:12:17,750 --> 00:12:20,220
the one who is the wife
of my brother-in-law,
169
00:12:20,230 --> 00:12:21,940
Don't you think you would have
recognized her, when you saw her?
170
00:12:21,950 --> 00:12:24,430
Even if you didn't realize who she was at first,
you would have recognized her later, right?
171
00:12:24,440 --> 00:12:27,680
But you pretended not to
know and let Joo Mi marry.
172
00:12:27,690 --> 00:12:29,230
Even Joo Young,
173
00:12:29,240 --> 00:12:31,690
How do you plan on sending her to our house?
174
00:12:31,700 --> 00:12:34,800
Who am I? You said you knew who I was.
175
00:12:34,810 --> 00:12:38,640
Is there such a thing called
a "secret" in this world?
176
00:12:38,650 --> 00:12:41,680
Do you think you can con us like this?
177
00:12:43,460 --> 00:12:45,800
The engagement gifts...
178
00:12:45,810 --> 00:12:48,680
I think you came here to
return the engagement gifts.
179
00:12:48,690 --> 00:12:50,850
Please do so.
180
00:12:50,860 --> 00:12:53,130
To you...
181
00:12:53,140 --> 00:12:55,020
How should I return them?
182
00:12:55,030 --> 00:12:58,540
Give me a call, I will send
the driver to pick it up.
183
00:12:59,500 --> 00:13:00,850
I understand.
184
00:13:00,860 --> 00:13:04,350
I thought the person who would
be more upset than me will be...
185
00:13:04,360 --> 00:13:06,930
I thought that person would be Grandma.
186
00:13:06,940 --> 00:13:10,890
Because of your son, taking care
of your two granddaughters,
187
00:13:10,900 --> 00:13:13,160
How much you have had resentment
towards the unfairness in this world.
188
00:13:13,170 --> 00:13:17,460
I thought the pain I got was nothing compared
to yours, that's how I lived till now.
189
00:13:18,190 --> 00:13:20,220
But...
190
00:13:20,230 --> 00:13:22,850
I'm disappointed in you very much.
191
00:13:22,870 --> 00:13:26,500
Now it will be nice if there
is no more strange events.
192
00:13:31,940 --> 00:13:45,520
Subtitles brought to you by
the LDBP Team @viki.com.
193
00:13:51,870 --> 00:13:54,370
Where did you come back from, Sis?
194
00:13:59,060 --> 00:14:02,130
Ah I asked where did you come back from?
195
00:14:47,420 --> 00:14:49,410
What's wrong? What is going on?
196
00:14:49,420 --> 00:14:52,070
What's wrong?
197
00:14:52,920 --> 00:14:56,620
<-----empty----->
198
00:15:17,880 --> 00:15:20,430
Yes, Father in law.
199
00:15:20,690 --> 00:15:23,550
I came out to do an interview.
200
00:15:23,560 --> 00:15:26,120
How long will the interview take?
201
00:15:27,010 --> 00:15:28,850
After you finish the interview,
202
00:15:28,860 --> 00:15:31,340
Come to my office.
203
00:15:31,350 --> 00:15:34,760
Yes, Father in law, I understand.
204
00:15:39,390 --> 00:15:41,460
Hello Hello.
205
00:15:41,470 --> 00:15:44,080
You must have been tired
because of the performance.
206
00:15:44,090 --> 00:15:45,440
It is a little tiring.
207
00:15:45,450 --> 00:15:47,340
Please have a seat. Yes.
208
00:15:48,410 --> 00:15:50,280
Yes.
209
00:15:51,300 --> 00:15:52,930
Father in law, I am here.
210
00:15:52,940 --> 00:15:54,810
Come here.
211
00:15:54,820 --> 00:15:57,390
Father in law, it is my gift.
212
00:15:57,400 --> 00:16:00,240
The cactus will take away the
electromagnetic wave in the air.
213
00:16:00,250 --> 00:16:02,590
Thank you.
214
00:16:02,600 --> 00:16:06,010
Aigoo, so cute.
215
00:16:06,020 --> 00:16:08,950
You can call it "Killing two
birds with one stone. "
216
00:16:08,980 --> 00:16:10,850
Put it on that desk.
217
00:16:10,860 --> 00:16:12,760
Yes, give it to me.
218
00:16:18,100 --> 00:16:20,420
You must had a tea while you
were interviewing right?
219
00:16:20,430 --> 00:16:22,980
Yes, I don't need the tea.
220
00:16:25,280 --> 00:16:27,770
Take it. It is a gift.
221
00:16:27,780 --> 00:16:28,840
What?
222
00:16:28,850 --> 00:16:31,340
It is a gift?
223
00:16:31,370 --> 00:16:33,480
It is a gift to congratulate
on your pregnancy.
224
00:16:33,490 --> 00:16:36,130
Eat whatever you want and buy
whatever you want with this.
225
00:16:36,140 --> 00:16:39,010
Go watch movies with
your friends, and so on.
226
00:16:39,020 --> 00:16:42,770
Thank you, father, thank you very much.
227
00:16:42,780 --> 00:16:44,020
Are you happy to receive this?
228
00:16:44,030 --> 00:16:46,440
Yes, really happy!
229
00:16:46,450 --> 00:16:48,320
How is Woo Jin?
230
00:16:48,330 --> 00:16:52,110
How is he? Being nice to you?
231
00:16:52,120 --> 00:16:54,160
No, not really.
232
00:16:54,170 --> 00:16:55,800
Not really?
233
00:16:55,810 --> 00:16:59,440
Don't worry, I don't have any complaints.
234
00:17:01,080 --> 00:17:03,780
Woo Jin has changed a lot.
235
00:17:04,320 --> 00:17:06,140
I think its all thanks to you.
236
00:17:06,150 --> 00:17:09,140
He has not changed too much towards me,
237
00:17:09,150 --> 00:17:11,710
but he has towards his step mother.
238
00:17:11,810 --> 00:17:13,450
He didn't say too much before.
239
00:17:13,460 --> 00:17:14,720
That's not good.
240
00:17:14,730 --> 00:17:18,050
It doesn't make sense.
Mother in law is very nice.
241
00:17:18,060 --> 00:17:19,770
It's all because of you.
242
00:17:19,780 --> 00:17:22,890
Ahjusshi will keep changing
a little by little.
243
00:17:22,900 --> 00:17:25,100
Do you still call him Ahjusshi?
244
00:17:26,810 --> 00:17:28,770
Yeah.
245
00:17:32,240 --> 00:17:33,500
What brings you here?
246
00:17:33,510 --> 00:17:34,670
Hello, Uncle in law.
247
00:17:34,680 --> 00:17:35,770
Sit.
248
00:17:35,780 --> 00:17:38,020
I called her.
249
00:17:38,630 --> 00:17:40,140
I gave her the gift of money.
250
00:17:40,150 --> 00:17:41,780
Did you do that?
251
00:17:41,790 --> 00:17:42,880
Congratulation.
252
00:17:42,890 --> 00:17:44,280
Yes, Uncle in law.
253
00:17:44,290 --> 00:17:46,820
I am planning to go to Aunt
in law's hospital tomorrow.
254
00:17:46,830 --> 00:17:48,370
She got discharged already.
255
00:17:48,380 --> 00:17:52,190
She said she hated being at the
hospital so she got discharged.
256
00:17:52,200 --> 00:17:53,560
She is already discharged?
257
00:17:53,570 --> 00:17:55,570
Yes.
258
00:17:56,670 --> 00:17:59,300
Then, I should go visit her at home.
259
00:18:12,680 --> 00:18:16,510
Ajusshi, pick up the phone quicky, hurry.
260
00:18:24,230 --> 00:18:25,750
Hello?
261
00:18:25,770 --> 00:18:28,630
Can you come here now for a moment?
262
00:18:29,100 --> 00:18:30,970
Yes, Grandma.
263
00:18:54,230 --> 00:18:55,620
Grandma.
264
00:18:55,630 --> 00:18:58,810
I received the gifts back from your mother.
265
00:18:58,820 --> 00:19:01,750
Our side should also return them.
266
00:19:01,760 --> 00:19:03,650
Please take them.
267
00:19:03,660 --> 00:19:05,740
I don't want to, Grandma.
268
00:19:06,270 --> 00:19:08,610
I won't take them.
269
00:19:09,240 --> 00:19:11,170
Nothing there between us have changed, but
270
00:19:11,180 --> 00:19:13,940
why elders do as they wish like that...
271
00:19:13,950 --> 00:19:15,100
I really don't know.
272
00:19:15,110 --> 00:19:17,290
Even If I was your mother,
273
00:19:17,300 --> 00:19:19,540
There is a reason why we can't allow it.
274
00:19:19,550 --> 00:19:23,130
Why didn't you tell us the reason?
275
00:19:23,140 --> 00:19:25,160
Mother, Father, ...
276
00:19:25,590 --> 00:19:27,750
Aunt and even Grandma won't tell me.
277
00:19:28,030 --> 00:19:31,330
If it is something we can say,
why wouldn't we tell you?
278
00:19:32,770 --> 00:19:34,570
Don't be like that and...
279
00:19:34,580 --> 00:19:36,720
Joo Young...
280
00:19:36,730 --> 00:19:38,770
break up with her.
281
00:19:39,340 --> 00:19:41,340
I can't do that.
282
00:19:42,010 --> 00:19:43,800
And...
283
00:19:43,910 --> 00:19:45,270
I won't take them.
284
00:19:45,280 --> 00:19:46,590
I said Joo Young...
285
00:19:46,600 --> 00:19:48,070
break up with her.
286
00:19:48,080 --> 00:19:49,300
Grandma,
287
00:19:49,310 --> 00:19:51,710
We will never break up.
288
00:19:51,720 --> 00:19:56,010
We won't break up for the reason we don't
know unless we change our mind about us.
289
00:19:56,020 --> 00:19:58,690
We won't.
290
00:20:00,790 --> 00:20:02,310
Sis,
291
00:20:02,320 --> 00:20:05,740
Why don't you tell them why?
292
00:20:10,670 --> 00:20:12,770
I am sorry.
293
00:20:31,890 --> 00:20:40,220
Subtitles brought to you by
the LDBP Team @viki.com.
294
00:20:40,230 --> 00:20:43,760
Subtitles\ brought to you
by team LDBP @Viki.com.
295
00:21:19,660 --> 00:21:22,530
Hey, didn't you see Woo Bin?
296
00:21:22,540 --> 00:21:25,270
He just left.
297
00:21:35,990 --> 00:21:38,220
Grandma,
298
00:21:38,230 --> 00:21:40,760
Please tell me...
299
00:21:41,160 --> 00:21:43,580
the reason you can't tell us.
300
00:21:43,590 --> 00:21:44,780
How...
301
00:21:44,790 --> 00:21:48,260
How can you elders tell us,
302
00:21:48,270 --> 00:21:51,160
to break up without knowing anything?
303
00:21:51,350 --> 00:21:53,880
Even you said that you don't know,
304
00:21:53,890 --> 00:21:55,150
I know there is a reason.
305
00:21:55,160 --> 00:21:59,000
Your mother dated your father's pupil.
306
00:21:59,010 --> 00:22:01,090
That's why I kicked her out.
307
00:22:01,100 --> 00:22:02,680
That pupil's Noona is...
308
00:22:02,690 --> 00:22:05,110
Woo Bin's mother.
309
00:22:07,260 --> 00:22:08,740
They know who is your mother now,
310
00:22:08,750 --> 00:22:11,380
How can they give permission?
311
00:22:47,310 --> 00:22:49,100
You came?
312
00:22:50,020 --> 00:22:52,090
I need to talk to mother,
313
00:22:52,100 --> 00:22:53,950
Is she not sleeping?
314
00:22:53,960 --> 00:22:55,080
She is lying down.
315
00:22:55,090 --> 00:22:56,200
Why?
316
00:22:56,210 --> 00:22:59,030
This is something I need to tell her.
317
00:23:07,870 --> 00:23:09,060
Why?
318
00:23:09,070 --> 00:23:10,470
Are you like this because I
took the engagement gifts?
319
00:23:10,480 --> 00:23:11,070
Mother,
320
00:23:11,080 --> 00:23:14,670
Didn't I tell you that your
marriage could never happen?
321
00:23:14,680 --> 00:23:16,440
It's my engagement gifts.
322
00:23:16,450 --> 00:23:19,320
Why are you doing as you wish?
323
00:23:19,450 --> 00:23:22,710
Why did you give them back as
you wish without telling me?
324
00:23:22,720 --> 00:23:24,910
Did you give them back?
325
00:23:24,920 --> 00:23:26,820
Did you go there right after
you got out from the hospital?
326
00:23:26,830 --> 00:23:30,320
I thought it would be better for us to take it back
as soon as possible, that's why I gave it back.
327
00:23:30,330 --> 00:23:33,620
Do you want me to be happy or not?
328
00:23:33,630 --> 00:23:36,830
How could you do that?
It isn't right, is it?
329
00:23:36,840 --> 00:23:38,590
Why didn't you consider about what we think?
330
00:23:38,600 --> 00:23:42,440
I did that because I don't
need to think about you two!
331
00:23:43,110 --> 00:23:45,300
If you are going to put it that way,
332
00:23:45,310 --> 00:23:48,140
I also don't need what you think.
333
00:23:48,150 --> 00:23:52,580
In the future, I will take
care of my own business.
334
00:23:54,260 --> 00:23:55,810
Your Aunt...
335
00:23:55,820 --> 00:24:00,230
Your Joo Young's mother is the woman
who ruined your Uncle's life!
336
00:24:00,990 --> 00:24:04,320
She had an affair with
her husband's student,
337
00:24:04,330 --> 00:24:08,490
She got divorced and made your Uncle get
kicked out of Korea! That's who she is!
338
00:24:08,500 --> 00:24:11,440
Even then, you want to get married?
339
00:24:14,570 --> 00:24:16,430
This kind of thing...
340
00:24:16,440 --> 00:24:19,700
Did I have to say it with my mouth?
341
00:24:19,710 --> 00:24:24,170
I told you, I can handle the fact that
your aunt is her biological mother,
342
00:24:24,180 --> 00:24:27,580
How could I take her as my daughter in law?
343
00:24:27,590 --> 00:24:30,050
Let's go out.
344
00:24:30,060 --> 00:24:32,390
Hurry.
345
00:24:53,610 --> 00:24:56,400
She did't want to say this kind of thing.
346
00:24:56,410 --> 00:24:59,220
You can understand your mom, right?
347
00:25:53,970 --> 00:25:55,160
Grandma,
348
00:25:55,170 --> 00:25:58,040
I will be back.
349
00:26:03,080 --> 00:26:04,970
Have a good day.
350
00:26:04,980 --> 00:26:07,290
Yes.
351
00:26:23,970 --> 00:26:25,740
I will be back, Grand Aunt.
352
00:26:25,750 --> 00:26:30,630
Joo Young, hold your head high, okay?
353
00:26:30,640 --> 00:26:33,140
Yes, Grand Aunt.
354
00:26:37,450 --> 00:26:39,420
Aigoo!
355
00:27:04,190 --> 00:27:20,930
Subtitles brought to you by
the LDBP Team @viki.com
356
00:27:48,370 --> 00:27:50,360
I will come back in a bit.
357
00:28:08,490 --> 00:28:10,870
Team leader Cha, do you have a pain killer?
358
00:28:10,880 --> 00:28:12,810
Why? You have a headache?
359
00:28:19,540 --> 00:28:22,940
Why is your head hurting?
Someone who is about to be happy.
360
00:28:22,950 --> 00:28:25,220
Thank you.
361
00:28:27,300 --> 00:28:29,220
Good Morning.
362
00:28:29,230 --> 00:28:30,520
What should I do?
363
00:28:30,530 --> 00:28:34,220
I can't have Good morning
because of someone here.
364
00:28:34,230 --> 00:28:40,500
Ms. Woo Joo Young, if you are going to be absent without notice like that
why don't you just stay home raise your kid, why did you come to work?
365
00:28:40,510 --> 00:28:42,460
Department head,
366
00:28:42,470 --> 00:28:43,910
That was a little...
367
00:28:43,920 --> 00:28:45,630
Too harsh?
368
00:28:45,640 --> 00:28:48,500
Your manager told you can do that?
369
00:28:48,510 --> 00:28:51,080
Did she have that kind of power?
370
00:28:51,620 --> 00:28:55,340
I am sorry. It will never happen next time.
371
00:28:55,350 --> 00:28:57,780
Did you say your kid is in the kindergarden?
372
00:28:57,790 --> 00:29:02,320
Even the kids in the kindergarden don't skip
school because they are not feeling so good.
373
00:29:02,330 --> 00:29:05,720
How bad were you that you
didn't come in to work?
374
00:29:05,730 --> 00:29:08,860
I'm sure you are so busy
raising the kid and work,
375
00:29:08,870 --> 00:29:11,890
adding to that, you are now engaged,
you must be so busy now...
376
00:29:11,900 --> 00:29:13,830
I guess you will be sick from it!
377
00:29:13,840 --> 00:29:16,710
That's why I am telling
you to quit your job!
378
00:29:42,070 --> 00:29:45,190
Madam, it is your sister in law.
379
00:29:45,200 --> 00:29:46,800
My sister in law?
380
00:29:46,810 --> 00:29:48,340
Yes.
381
00:29:57,490 --> 00:29:58,870
You came?
382
00:29:58,880 --> 00:30:01,090
Why didn't you contact me?
383
00:30:02,890 --> 00:30:04,980
If you make Joo Young leave Woo Bin,
384
00:30:04,990 --> 00:30:08,220
I was not going to tell anyone
that you aretheir mother.
385
00:30:08,230 --> 00:30:10,520
Please wait just a bit longer.
386
00:30:10,530 --> 00:30:15,190
Don't misunderstand that I haven't done that because
I don't want anyone to find out about my past.
387
00:30:15,200 --> 00:30:17,090
Now Woo Bin knows everything.
388
00:30:17,100 --> 00:30:19,160
It must have been really
shocking to him too.
389
00:30:19,170 --> 00:30:22,260
He was thinking highly of you.
390
00:30:22,270 --> 00:30:26,380
He would never thought that
you'll have that kind of past.
391
00:30:26,390 --> 00:30:29,670
I gave back the engagement gifts,
392
00:30:29,680 --> 00:30:33,670
so make sure she will
leave Woo Bin for sure.
393
00:30:33,680 --> 00:30:35,680
Just a bit...
394
00:30:35,690 --> 00:30:37,780
Wait just a bit longer.
395
00:30:37,790 --> 00:30:39,510
Just wait a bit longer.
396
00:30:39,520 --> 00:30:42,520
If you keep dragging this like this,
397
00:30:42,530 --> 00:30:46,530
The only thing I can do now
is to tell your husband.
398
00:30:47,870 --> 00:30:49,120
Aunt,
399
00:30:49,130 --> 00:30:50,430
Oh, Soo Ah!
400
00:30:50,440 --> 00:30:52,430
Have you been well, Aunt?
401
00:30:52,440 --> 00:30:53,730
When did you get back?
402
00:30:53,740 --> 00:30:54,760
Yesterday.
403
00:30:54,770 --> 00:30:58,140
I am sorry for not being able
to attend Woo Bin's engagement.
404
00:30:58,480 --> 00:31:01,180
There is nothing we can
do when you are overseas.
405
00:31:01,710 --> 00:31:02,500
Mom,
406
00:31:02,510 --> 00:31:03,970
I am going out.
407
00:31:03,980 --> 00:31:06,580
Okay.
408
00:31:12,710 --> 00:31:16,280
Mr. Oh, if you say it like
that I am going to be upset.
409
00:31:16,290 --> 00:31:19,140
Have we ever had not
made the payment before?
410
00:31:19,150 --> 00:31:22,510
If you give me a few days,
It will be taking care of.
411
00:31:22,520 --> 00:31:23,890
Of course.
412
00:31:23,900 --> 00:31:28,260
I am going crazy because
you keep calling me.
413
00:31:28,270 --> 00:31:29,000
Just a bit.
414
00:31:29,010 --> 00:31:31,170
Wait just a bit.
415
00:31:31,630 --> 00:31:33,680
Yes, thank you.
416
00:31:34,400 --> 00:31:36,760
Aigoo,
417
00:31:36,770 --> 00:31:38,010
What should I do?
418
00:31:38,020 --> 00:31:39,200
Tae Sung,
419
00:31:39,210 --> 00:31:40,760
How did it go?
420
00:31:40,770 --> 00:31:43,380
President Jo didn't pick up
the sign for the cafe yet.
421
00:31:43,640 --> 00:31:45,950
So you didn't get the money?
422
00:31:45,960 --> 00:31:47,020
So it seems.
423
00:31:47,030 --> 00:31:52,120
Aigoo, that's his situation!
He needs to pay for the construction!
424
00:31:53,530 --> 00:31:54,840
I'm sure the call is asking
for money for the sign.
425
00:31:54,850 --> 00:31:56,680
I didn't pick up my cell
phone since yesterday.
426
00:31:56,690 --> 00:31:59,280
You pick it up. I have nothing more to say.
427
00:31:59,290 --> 00:32:00,860
Me again?
428
00:32:05,510 --> 00:32:07,990
Hello, this is Alladin.
429
00:32:08,000 --> 00:32:10,200
Aigoo, President Choi,
430
00:32:11,370 --> 00:32:14,450
You called for the money
for the sign, right?
431
00:32:15,640 --> 00:32:17,950
I will make sure to go see you tomorrow.
432
00:32:17,960 --> 00:32:20,450
Yes, don't worry.
433
00:32:23,900 --> 00:32:27,280
Aigoo, We should know this will happen!!
434
00:32:27,290 --> 00:32:31,060
What should we do, Tae Sung?
435
00:32:31,490 --> 00:32:36,000
Hey! Joo Hee!
Don't you think she has some money?
436
00:32:36,130 --> 00:32:39,630
She even sold the cafe.
437
00:32:41,270 --> 00:32:43,070
I guess so.
438
00:32:43,900 --> 00:32:45,630
Honey,
439
00:32:45,640 --> 00:32:47,340
Aigoo.
440
00:32:47,350 --> 00:32:50,210
What brings him here at this time?
441
00:32:51,440 --> 00:32:53,370
Honey, I am here.
442
00:32:53,380 --> 00:32:54,570
Can't you see your mother here!?
443
00:32:54,580 --> 00:32:55,570
Mom, I am here.
444
00:32:55,580 --> 00:32:56,340
You... little...
445
00:32:56,350 --> 00:32:59,280
Honey, please peel the garlic for me.
446
00:32:59,290 --> 00:33:00,610
It stings me so much.
447
00:33:00,620 --> 00:33:01,310
Oh...
448
00:33:01,320 --> 00:33:05,500
Why are you telling him to do that, he works outside
of home, what if he smells like the garlic!!
449
00:33:05,510 --> 00:33:07,820
How long have you doing this
that you only peeled this much?
450
00:33:07,830 --> 00:33:11,250
My nose is hurting so do my fingers.
451
00:33:11,260 --> 00:33:13,660
Honey, talk to me just for a sec.
452
00:33:13,670 --> 00:33:15,120
What kind of talk?
453
00:33:15,130 --> 00:33:17,300
Hurry.
454
00:33:17,310 --> 00:33:19,090
Hurry, hurry.
455
00:33:19,100 --> 00:33:21,440
Okay, go go.
456
00:33:21,980 --> 00:33:24,230
No... that...
457
00:33:24,240 --> 00:33:27,880
What? Is that a secret?
458
00:33:31,650 --> 00:33:33,150
Here.
459
00:33:34,490 --> 00:33:36,180
You brough me the bouquet of flowers!
460
00:33:36,190 --> 00:33:37,510
What makes you bring flowers?
461
00:33:37,520 --> 00:33:38,950
To make you feel good.
462
00:33:38,960 --> 00:33:39,850
You feel good, right?
463
00:33:39,860 --> 00:33:41,550
Of course, I feel good.
464
00:33:41,560 --> 00:33:45,350
Every girl will be happy to
receive flowers from her husband.
465
00:33:45,360 --> 00:33:49,610
I guess you are sorry about last night.
466
00:33:50,400 --> 00:33:52,260
It is better to tell her the truth.
467
00:33:52,270 --> 00:33:54,060
Honey, give me some money.
468
00:33:54,070 --> 00:33:54,830
20,000.
469
00:33:54,840 --> 00:33:56,230
Money?
470
00:33:56,240 --> 00:33:57,670
It doesn't make sense.
471
00:33:57,680 --> 00:34:00,400
You can't lend or borrow money
between a man and a woman.
472
00:34:00,410 --> 00:34:01,170
Don't you even know that?
473
00:34:01,180 --> 00:34:03,020
Do you think we are just a man and a woman?
474
00:34:03,550 --> 00:34:04,470
We are husband and wife.
475
00:34:04,480 --> 00:34:07,180
Even if we are husband and wife, you
are the man and I am the woman.
476
00:34:07,190 --> 00:34:08,410
I can't.
477
00:34:08,420 --> 00:34:11,650
I am doing this because my customers
haven't paid us yet, that's why.
478
00:34:11,660 --> 00:34:16,350
I just need to pay the people.
479
00:34:16,360 --> 00:34:17,790
Just for a short while.
480
00:34:17,800 --> 00:34:20,670
Just until I receive the money.
481
00:34:21,500 --> 00:34:23,560
Do you think I will run with it?
482
00:34:23,570 --> 00:34:24,860
Of course.
483
00:34:24,870 --> 00:34:27,670
What if you don't pay back after that time?
484
00:34:28,670 --> 00:34:30,470
I will write a contract.
It is okay if I write it, right?
485
00:34:30,480 --> 00:34:32,240
I will write it right away.
486
00:34:33,050 --> 00:34:34,570
Where is the paper?
487
00:34:34,580 --> 00:34:36,280
Paper.
488
00:34:59,870 --> 00:35:02,000
Why?
489
00:35:02,010 --> 00:35:04,610
You have more things to say?
490
00:35:04,620 --> 00:35:11,750
Don't you think it's enough that
Joo Young and I are in pain?
491
00:35:12,890 --> 00:35:14,910
What is that?
492
00:35:14,920 --> 00:35:17,750
Mother in law,
493
00:35:17,760 --> 00:35:22,220
Mother in law, Sister in law said...
494
00:35:22,230 --> 00:35:24,290
She returned the engagement gifts.
495
00:35:24,300 --> 00:35:27,590
I heard.
496
00:35:27,600 --> 00:35:29,660
But?
497
00:35:29,670 --> 00:35:34,710
She said to me, tell Joo Young
why they can't get married,
498
00:35:34,720 --> 00:35:38,840
And to tell Joo Young the reason,
499
00:35:38,850 --> 00:35:43,170
So that Joo Young will leave Woo Bin.
500
00:35:43,180 --> 00:35:44,670
Mother in law,
501
00:35:44,680 --> 00:35:47,240
How can I tell Joo Young that myself...
502
00:35:47,250 --> 00:35:49,700
Joo Young knows everything already.
503
00:35:51,590 --> 00:35:52,650
Mother in law,
504
00:35:52,660 --> 00:35:56,380
I told her.
505
00:36:00,530 --> 00:36:03,790
Can't you give me a break,
I had some drink...
506
00:36:03,800 --> 00:36:07,700
Unni, now Woo Bin got engaged
you don't care about me?
507
00:36:07,710 --> 00:36:09,770
Are you crazy? It's so complicated
giving me a headache!
508
00:36:09,780 --> 00:36:12,140
Aren't the problems that gave
you headaches over now, right?
509
00:36:12,150 --> 00:36:14,800
Your family accepted her already.
510
00:36:14,810 --> 00:36:18,440
It's about to break off now!
511
00:36:18,450 --> 00:36:19,990
What did you just say?
512
00:36:20,590 --> 00:36:23,680
No, you said it is off?
513
00:36:23,690 --> 00:36:26,890
What do you mean by that?
514
00:36:27,860 --> 00:36:29,420
Unni,
515
00:36:29,430 --> 00:36:31,750
Mom suddenly dispproved of the marriage.
516
00:36:31,760 --> 00:36:33,620
They are already engaged,
but she said it's invalid.
517
00:36:33,630 --> 00:36:34,420
Why?
518
00:36:34,430 --> 00:36:35,890
Isn't there a reason?
519
00:36:35,900 --> 00:36:36,860
Now...
520
00:36:36,870 --> 00:36:40,460
I can't tell you the reason.
521
00:36:40,470 --> 00:36:42,730
Tell me.
522
00:36:42,740 --> 00:36:45,380
Unni,
523
00:37:14,110 --> 00:37:17,500
What do you think?
524
00:37:17,510 --> 00:37:20,350
It looks delicious.
525
00:37:31,360 --> 00:37:33,660
Eat some.
526
00:38:33,950 --> 00:38:35,750
Eat this, also.
527
00:38:40,090 --> 00:38:49,460
Why your mom cannot give permission,
528
00:38:49,470 --> 00:38:52,200
I know now.
529
00:39:06,890 --> 00:39:47,130
Subtitles brought to you by
the LDBP Team @ viki.com.
530
00:39:58,500 --> 00:40:02,800
From the sky...
531
00:40:02,810 --> 00:40:07,850
We've been asked "Do you still
want to go till the end?"
532
00:40:11,120 --> 00:40:13,820
"You still want to be together
even in this situation?"
533
00:40:14,190 --> 00:40:16,720
that's how I feel now.
534
00:40:20,630 --> 00:40:27,900
I think we are now at the end
of where we can be together.
535
00:40:30,340 --> 00:40:34,260
We...
536
00:40:34,270 --> 00:40:39,540
Don't you think we should stop here?
537
00:40:42,080 --> 00:40:45,150
How can we see each other again?
538
00:41:47,070 --> 00:41:51,900
I wanted to come here the place I
like, and wanted to propose to you.
539
00:41:52,680 --> 00:41:58,520
Will you marry me?
540
00:42:53,840 --> 00:42:55,530
Ahjussi!
541
00:42:58,350 --> 00:43:00,770
Oh, milk...
542
00:43:01,140 --> 00:43:02,800
It seems like you finished the milk.
543
00:43:02,810 --> 00:43:04,800
I just came up because there was no milk.
544
00:43:04,810 --> 00:43:08,940
Starting tomorrow, have it delivered. There are so
many people in the family now we do run out sometimes.
545
00:43:08,950 --> 00:43:11,580
It is strange. There was milk earlier.
546
00:43:11,590 --> 00:43:12,880
There really is no milk?
547
00:43:12,890 --> 00:43:14,460
There isn't. Just sleep today.
548
00:43:14,470 --> 00:43:15,750
It is okay not to drink it for a day.
549
00:43:15,760 --> 00:43:17,520
How could you say that?
550
00:43:17,530 --> 00:43:21,180
If I get constipated are you going
to take responsibility for me?
551
00:43:21,190 --> 00:43:24,460
Then drink 2 cups tomorrow instead.
552
00:43:24,470 --> 00:43:26,730
Please go buy it outside.
553
00:43:27,510 --> 00:43:28,870
What did you say?
554
00:43:28,880 --> 00:43:31,040
You told me to go out and buy it?
555
00:43:31,050 --> 00:43:35,440
It is not a big problem not to drink milk and
you want me to go out and buy milk at night?
556
00:43:35,450 --> 00:43:37,100
If you watch a drama,
557
00:43:37,110 --> 00:43:41,250
the husbands usually go buy
whatever their pregnant wives want.
558
00:43:41,260 --> 00:43:43,240
Are we making a sitcom now?
559
00:43:43,250 --> 00:43:45,070
The senior I know and...
560
00:43:45,080 --> 00:43:47,980
her friends all do that.
561
00:43:47,990 --> 00:43:51,880
Even when they are asleep, they wake up, go out
and buy because their wives want to eat that?
562
00:43:51,890 --> 00:43:52,380
Yes.
563
00:43:52,390 --> 00:43:54,690
That... doesn't make sen...
564
00:43:54,770 --> 00:43:56,850
Can't you hold it in?
565
00:43:56,860 --> 00:43:59,570
I got it. I will endure.
566
00:44:49,530 --> 00:44:51,120
It is here.
567
00:44:51,130 --> 00:44:53,140
Chan Noh, mwa.
568
00:44:53,640 --> 00:44:54,930
Mom, goodbye!
569
00:44:54,940 --> 00:44:57,270
Goodbye!
570
00:44:57,340 --> 00:44:59,340
Go and come back.
571
00:45:00,940 --> 00:45:02,910
Good Morning!
572
00:45:03,150 --> 00:45:05,820
I will be back.
573
00:45:28,570 --> 00:45:30,230
Let's go out to eat lunch.
574
00:45:30,240 --> 00:45:32,900
Sorry, I can't eat with you today.
575
00:45:32,910 --> 00:45:34,270
Do you have an appointment?
576
00:45:34,280 --> 00:45:35,850
Yes.
577
00:46:15,620 --> 00:46:17,420
Who came?
578
00:46:17,490 --> 00:46:20,360
Your son's fiancee.
579
00:46:29,000 --> 00:46:31,170
Come sit.
580
00:46:45,650 --> 00:46:48,810
I came here to return the engagement gifts.
581
00:46:48,820 --> 00:46:54,880
If you had quit when I first disapproved
of you guys, this wouldn't have happened.
582
00:46:54,890 --> 00:46:58,280
If you did, then we didn't
have to come this far.
583
00:46:58,290 --> 00:47:02,160
After all because of your greed, now
everyone knows about your biological mother.
584
00:47:02,170 --> 00:47:05,100
I have a favor to ask you.
585
00:47:05,740 --> 00:47:10,170
Please end everything here.
586
00:47:12,110 --> 00:47:17,270
Please let Joo Mi live happily.
587
00:47:17,280 --> 00:47:19,580
Please I beg you.
588
00:47:44,210 --> 00:47:47,270
Who do you think you are
to ruin my family!?
589
00:47:47,280 --> 00:47:50,640
How can you get between
my son and I!?
590
00:47:50,650 --> 00:47:54,180
Such a shameless girl!
591
00:48:06,660 --> 00:48:08,630
What is that?
592
00:48:16,240 --> 00:48:18,980
You threw the fit to get it back?
593
00:48:30,220 --> 00:48:50,560
A Thousand Kisses is brought to you by
Lazy dark Boring pervert Team @viki.com
594
00:49:06,660 --> 00:49:10,120
I just went to Woo Bin's house.
595
00:49:10,130 --> 00:49:14,600
I gave Woo Bin up.
596
00:49:15,830 --> 00:49:17,090
Joo Young!
597
00:49:17,100 --> 00:49:19,830
I am not going to hold a grudge against you.
598
00:49:19,840 --> 00:49:22,930
Because I think of it as destiny.
599
00:49:22,940 --> 00:49:26,530
Your destiny, my father's destiny,
600
00:49:26,540 --> 00:49:30,880
and mine and Joo Mi's destiny.
601
00:49:31,650 --> 00:49:36,010
I longed for a mother
when I was a little girl.
602
00:49:36,020 --> 00:49:40,610
But Grandma told us not to talk about Mom.
603
00:49:40,620 --> 00:49:42,880
She will hit us if we did.
604
00:49:42,890 --> 00:49:48,360
At that time, I was scared and held a grudge
against Grandma being like that to us,
605
00:49:48,370 --> 00:49:50,690
Now, why Grandma did that,
606
00:49:50,700 --> 00:49:52,530
I can understand.
607
00:49:52,540 --> 00:49:54,460
Without knowing that,
608
00:49:54,470 --> 00:49:57,130
We had ga rudge against
"Mother" to us.
609
00:49:57,140 --> 00:50:01,800
Why didn't she come find us at
school without Grandma knowing?
610
00:50:01,810 --> 00:50:04,700
That... Joo Young,
611
00:50:04,710 --> 00:50:07,610
Because of the promise I made with Grandma,
612
00:50:07,620 --> 00:50:12,810
Even then, you would be able to know
Joo Mi if you had met her once.
613
00:50:12,820 --> 00:50:16,790
You could have stopped her
frome marrying to Woo Jin.
614
00:50:16,990 --> 00:50:18,620
Yeah,
615
00:50:18,630 --> 00:50:24,720
I regret it. I regret it so
much that I want to die.
616
00:50:24,730 --> 00:50:30,600
On a rainy day, other kids' mothers
brought an umbrella, but...
617
00:50:30,610 --> 00:50:36,500
Do you know how we felt
going home getting wet?
618
00:50:36,510 --> 00:50:39,420
I had so many things I hated
growing up without my mother.
619
00:50:42,450 --> 00:50:45,150
It's all in the past.
620
00:50:45,160 --> 00:50:49,280
Joo Mi, Please protect Joo Mi.
621
00:50:49,290 --> 00:50:52,790
It's the only thing you can
do now, is to protect her.
622
00:50:52,800 --> 00:50:55,800
Make sure you do that. Protect Joo Mi.
623
00:50:57,930 --> 00:51:03,470
I'm sorry, I can't call you "Mom".
624
00:51:59,311 --> 00:52:02,700
Why is Mom doing this? Really.
625
00:52:02,710 --> 00:52:05,704
Mom's cellphone has GPS, rigth?
Can we track her down?
626
00:52:05,714 --> 00:52:08,373
Oppah, let's do that.
627
00:52:08,383 --> 00:52:11,111
She didn't say anything
to the maid and left?
628
00:52:11,121 --> 00:52:12,829
She said she left after
picking up the phone.
629
00:52:12,839 --> 00:52:15,155
Who did she say it was from?
630
00:52:19,261 --> 00:52:21,219
You still can't contact her?
631
00:52:21,229 --> 00:52:22,755
She doesn't pick up the phone.
632
00:52:22,765 --> 00:52:24,223
Did you call everyone who
she might have gone to?
633
00:52:24,233 --> 00:52:26,125
She doesn't have that many places to go to.
634
00:52:26,135 --> 00:52:27,626
Where could she be at this hour!?
635
00:52:27,636 --> 00:52:31,038
Dad, How would we know that!?
636
00:52:31,072 --> 00:52:33,676
Report it to the police.
637
00:52:38,636 --> 00:52:41,813
Joo Young came this afternoon.
638
00:52:41,823 --> 00:52:43,808
I think she got herself
sort it out her feelings.
639
00:52:43,818 --> 00:52:46,645
She asked me not to talk about
her biological mother anymore.
640
00:52:46,655 --> 00:52:52,450
She wants to stop Woo Jin's family
to be in the same situation.
641
00:52:52,460 --> 00:52:54,720
Woo Bin, Don't throw the fit anymore.
642
00:52:54,730 --> 00:52:59,901
If you keep this up, your Uncle's
family could be in mess too!
643
00:53:10,011 --> 00:53:13,145
Hello. Hi Woo Jin,
644
00:53:13,155 --> 00:53:14,239
Is that Woo Jin?
645
00:53:14,249 --> 00:53:17,111
No, your mom?
646
00:53:17,121 --> 00:53:19,878
She didn't contact me.
647
00:53:19,888 --> 00:53:21,510
What?
648
00:53:21,520 --> 00:53:24,123
What time is it now?
She hasn't come home yet?
649
00:53:24,133 --> 00:53:25,351
Sister in law?
650
00:53:25,361 --> 00:53:26,694
Me?
651
00:53:27,395 --> 00:53:30,989
I went to your house yesterday.
652
00:53:30,999 --> 00:53:33,691
Yeah, I went there.
653
00:53:33,701 --> 00:53:36,028
What did you talk about with Mother?
654
00:53:36,038 --> 00:53:39,697
Because I had something to say to her.
655
00:53:39,707 --> 00:53:41,466
Why?
656
00:53:41,476 --> 00:53:44,168
What it is about?
657
00:53:44,178 --> 00:53:46,304
Do I have to answer it?
658
00:53:46,314 --> 00:53:48,306
No. I got it, Aunt.
659
00:53:48,316 --> 00:53:50,451
Good night.
660
00:53:53,389 --> 00:53:55,790
Mom,
661
00:54:00,562 --> 00:54:01,687
Mother in law,
662
00:54:01,697 --> 00:54:03,488
What happened, Mom?
663
00:54:03,498 --> 00:54:05,457
Dad, Mom is here.
664
00:54:05,467 --> 00:54:07,191
What happened?
665
00:54:07,201 --> 00:54:09,437
I am sorry.
666
00:54:17,177 --> 00:54:19,872
Dad, Mom came home.
667
00:54:19,882 --> 00:54:21,740
I am really sorry.
668
00:54:21,750 --> 00:54:23,308
What happened?
669
00:54:23,318 --> 00:54:24,643
I am sorry.
670
00:54:24,653 --> 00:54:27,813
Dad, Mom looks like she is sick.
671
00:54:27,823 --> 00:54:29,891
Take it off.
672
00:54:33,495 --> 00:54:35,620
Mom, lie down.
673
00:54:35,630 --> 00:54:38,065
Hurry.
674
00:54:48,977 --> 00:54:51,003
I think there is something wrong.
675
00:54:51,013 --> 00:54:53,348
She was about to faint when she got home.
676
00:54:54,582 --> 00:55:16,926
Subtitles brought to you
by LDBP team @Viki.com.
677
00:55:25,714 --> 00:55:31,743
You aren't going to tell me where you
went and what you did yesterday?
678
00:55:31,753 --> 00:55:34,713
The time, just let me off for once.
679
00:55:34,723 --> 00:55:39,460
In the future, this kind
of thing won't happen.
680
00:55:39,761 --> 00:55:42,087
There really isn't.
681
00:55:42,097 --> 00:55:45,166
Are you hiding something from me?
682
00:55:46,067 --> 00:55:49,393
Is it like that or not?
683
00:55:49,403 --> 00:55:53,975
I promise not to do this kind of thing.
684
00:56:08,957 --> 00:56:11,316
Mother in law, go rest. I will do it.
685
00:56:11,326 --> 00:56:12,784
It is okay.
686
00:56:12,794 --> 00:56:15,887
We were so worried yesterday
about you missing.
687
00:56:15,897 --> 00:56:19,290
Father in law told us to
report to the police.
688
00:56:19,300 --> 00:56:21,259
I am sorry. Mother in law, go inside.
689
00:56:21,269 --> 00:56:22,628
I do dishes well.
690
00:56:22,638 --> 00:56:24,472
I said it is okay.
691
00:56:31,079 --> 00:56:33,105
It is me.
692
00:56:33,115 --> 00:56:36,150
Can you meet me for a moment?
693
00:56:36,284 --> 00:56:40,454
I will come out when you can.
694
00:56:53,702 --> 00:56:55,436
You are here?
695
00:56:56,538 --> 00:56:58,130
Let's order first.
696
00:56:58,140 --> 00:57:00,031
Coffee.
697
00:57:00,041 --> 00:57:03,077
Two coffees please.
698
00:57:05,947 --> 00:57:08,516
Talk.
699
00:57:09,384 --> 00:57:13,678
I know there must be
something happening to you.
700
00:57:13,688 --> 00:57:16,657
Please tell me without hiding.
701
00:57:16,924 --> 00:57:21,919
Tell me so I can help.
702
00:57:21,929 --> 00:57:22,954
Mother,
703
00:57:22,964 --> 00:57:25,991
At Pyeong Chang Dong (your aunt house),
704
00:57:26,001 --> 00:57:30,905
They know about me being Joo Mi's
and Joo Young's birth mother.
705
00:57:32,574 --> 00:57:39,780
So Aunt is against Woo Bin's wedding?
706
00:57:39,881 --> 00:57:43,608
To tell you the truth,
707
00:57:43,618 --> 00:57:45,920
The truth is...
708
00:57:48,957 --> 00:57:52,150
Even though it is very
hard for me to tell you,
709
00:57:52,160 --> 00:57:54,595
your Aunt and I...
710
00:57:54,795 --> 00:57:57,322
since before I met your father,
711
00:57:57,332 --> 00:57:59,591
20 years ago,
712
00:57:59,601 --> 00:58:03,137
when he said he wanted
to get married to you,
713
00:58:03,471 --> 00:58:06,998
I know that Aunt dispproved of it.
714
00:58:07,008 --> 00:58:09,367
Even though I couldn't understand,
715
00:58:09,377 --> 00:58:13,047
She was against it, even to
the point of physical pain.
716
00:58:13,114 --> 00:58:16,040
Father said he is getting married,
717
00:58:16,050 --> 00:58:18,176
why she was so against it like that...
718
00:58:18,186 --> 00:58:21,455
Your Aunt and I...
719
00:58:21,856 --> 00:58:24,992
since before I met your father,
720
00:58:25,426 --> 00:58:28,429
knew each other.
721
00:58:29,063 --> 00:58:31,732
To me,
722
00:58:33,033 --> 00:58:36,060
I have something shameful past, but...
723
00:58:36,070 --> 00:58:39,130
Because of the past,
724
00:58:39,140 --> 00:58:44,078
still she hates me.
725
00:58:46,614 --> 00:58:49,607
That past...
726
00:58:49,617 --> 00:58:51,785
Woo Jin,
727
00:58:52,419 --> 00:58:55,379
That's my past.
728
00:58:55,389 --> 00:58:57,916
Just hear me out
729
00:58:57,926 --> 00:59:02,430
as that I have the past.
730
01:00:07,162 --> 01:00:09,196
Woo Bin,
731
01:00:10,432 --> 01:00:12,991
We...
732
01:00:13,001 --> 01:00:16,671
now let go of this hand.
733
01:00:17,304 --> 01:00:21,031
The path we can be together...
734
01:00:21,041 --> 01:00:24,368
I think it goes just to here.
735
01:00:24,378 --> 01:00:27,948
Woo Bin, you will also
have the same thought.
736
01:00:28,883 --> 01:00:31,753
You admit it, right?
737
01:00:34,355 --> 01:00:36,390
No,
738
01:00:37,526 --> 01:00:38,782
Not me.
739
01:00:38,792 --> 01:00:41,318
How can we go further?
740
01:00:41,328 --> 01:00:43,565
How?
741
01:00:43,998 --> 01:00:46,657
The mother who had me,
742
01:00:46,667 --> 01:00:49,794
Me being her daughter,
743
01:00:49,804 --> 01:00:53,340
the fact can't be forgiven.
744
01:00:54,142 --> 01:00:55,600
It doesn't matter to us.
745
01:00:55,610 --> 01:00:58,178
Now let's stop.
746
01:00:58,345 --> 01:01:00,881
Let's let it go.
747
01:01:18,165 --> 01:01:39,277
Subtitles brought to you
by the LDBP Team @viki.com.
748
01:01:39,287 --> 01:01:40,946
Even though we are in
a painful situation,
749
01:01:40,956 --> 01:01:42,781
I think we can overcome
it with our love.
750
01:01:42,791 --> 01:01:44,749
I was wrong. Please forgive me.
751
01:01:44,759 --> 01:01:47,318
How can I take your daughter
as my daughter-in-law!
752
01:01:47,328 --> 01:01:50,688
<-----empty----->
753
01:01:50,698 --> 01:01:53,858
How can I be out face...
754
01:01:53,868 --> 01:01:55,726
What if my father finds
out about this...
755
01:01:55,736 --> 01:01:57,695
I am scared of thinking that.
756
01:01:57,705 --> 01:01:59,764
You took mother out of our life!
757
01:01:59,774 --> 01:02:01,465
How could I live seeing her!
758
01:02:01,475 --> 01:02:04,602
I hope you can go back to
yourself before you met me.
759
01:02:04,612 --> 01:02:06,905
Don't you think I have the right
to dream of being happy, right?
760
01:02:06,915 --> 01:02:08,106
Are you a swindler?
You said you broke up!
761
01:02:08,116 --> 01:02:10,508
How dare you lie to me!
762
01:02:10,518 --> 01:02:13,978
I am sorry because I can't keep the
promise to love you until I die.
763
01:02:13,988 --> 01:02:16,281
I can't hurt you anymore, I
am going to let you go.
764
01:02:16,291 --> 01:02:18,492
Woo Bin...
765
01:02:18,493 --> 01:02:22,029
How can this be the end...54235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.