All language subtitles for A.Place.To.Call.Home.s04e09 - Where Will The Babys Dimple Be

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,235 --> 00:00:01,801 SARAH: He's a very impressive man. 2 00:00:01,802 --> 00:00:03,101 You make a handsome pair. 3 00:00:03,102 --> 00:00:06,634 We're just two individuals enjoying each other's company. 4 00:00:06,635 --> 00:00:10,401 Remember... you, me, Georgie, London. 5 00:00:10,402 --> 00:00:11,768 Why don't I go on ahead? 6 00:00:11,769 --> 00:00:13,101 To England? 7 00:00:13,102 --> 00:00:14,634 And by the time we face your family, 8 00:00:14,635 --> 00:00:17,968 I would be much more acceptable. 9 00:00:17,969 --> 00:00:22,101 Georgie should... stay with you. 10 00:00:22,102 --> 00:00:24,167 You certainly know how to surprise a girl. 11 00:00:24,168 --> 00:00:25,167 To Italy? 12 00:00:25,168 --> 00:00:27,367 Mama and Papa will be over the moon. 13 00:00:27,368 --> 00:00:30,101 We're flying the new Kangaroo tourist class. 14 00:00:30,102 --> 00:00:31,934 Cairo overnight, Tripoli, and then Rome. 15 00:00:31,935 --> 00:00:33,434 You'll be missed. 16 00:00:33,435 --> 00:00:36,101 REGINA: I'll be in Sydney for two days at the Australia 17 00:00:36,102 --> 00:00:39,350 (MID-TEMPO MUSIC PLAYING) 18 00:00:39,360 --> 00:00:40,601 It's a drug that needs vigilance, 19 00:00:40,602 --> 00:00:42,350 but it's pointless him suffering. 20 00:00:42,360 --> 00:00:44,300 REGINA: If you could leave a parcel at reception 21 00:00:44,301 --> 00:00:46,350 along with additional prescriptions... 22 00:00:46,360 --> 00:00:47,834 I'm afraid I can't do that. 23 00:00:47,835 --> 00:00:49,434 You're a very successful surgeon 24 00:00:49,435 --> 00:00:51,634 with an even more promising future. 25 00:00:51,635 --> 00:00:53,734 Do you ever wonder what the sound would be like 26 00:00:53,735 --> 00:00:55,568 if it all came crashing down? 27 00:00:56,602 --> 00:00:58,801 (MUSIC CONTINUES) 28 00:00:58,802 --> 00:01:00,635 I'm going to need new clothes soon. 29 00:01:01,635 --> 00:01:03,968 I'll be back. Soon as the baby's born. 30 00:01:03,969 --> 00:01:05,634 This country doesn't need a mother like her. 31 00:01:05,635 --> 00:01:07,768 Make sure Jack telephones me, please. 32 00:01:07,769 --> 00:01:09,968 As long as you promise not to race back straightaway. 33 00:01:09,969 --> 00:01:11,100 It's my baby. 34 00:01:11,200 --> 00:01:12,634 As soon as it seems like a Bligh event, 35 00:01:12,635 --> 00:01:15,680 questions will be asked, and the gossip begins. 36 00:01:15,690 --> 00:01:16,467 I've already reminded George 37 00:01:16,468 --> 00:01:18,901 that I don't want any undue attention. 38 00:01:18,902 --> 00:01:21,235 So please promise me you'll respect that. 39 00:01:26,235 --> 00:01:28,135 (THE CHORDETTES' "MR. SANDMAN" PLAYS) 40 00:01:28,136 --> 00:01:30,367 ♪ Bum, bum, bum, bum, bum, bum, bum, bum ♪ 41 00:01:30,368 --> 00:01:31,801 ♪ Bum, bum, bum, bum, bum, bum ♪ 42 00:01:31,802 --> 00:01:34,102 ♪ Mr. Sandman ♪ 43 00:01:34,635 --> 00:01:36,101 ♪ Bring me a dream ♪ 44 00:01:36,102 --> 00:01:37,300 ♪ Bum, bum, bum, bum ♪ 45 00:01:37,301 --> 00:01:40,434 ♪ Make him the cutest that I've ever seen ♪ 46 00:01:40,435 --> 00:01:41,601 ♪ Bum, bum, bum, bum ♪ 47 00:01:41,602 --> 00:01:44,934 ♪ Give him two lips like roses and clover ♪ 48 00:01:44,935 --> 00:01:46,100 ♪ Bum, bum, bum, bum ♪ 49 00:01:46,200 --> 00:01:49,901 ♪ Then tell him that his lonesome nights are over ♪ 50 00:01:49,902 --> 00:01:51,602 ♪ Sandman ♪ 51 00:01:52,102 --> 00:01:53,567 ♪ I'm so alone ♪ 52 00:01:53,568 --> 00:01:54,701 ♪ Bum, bum, bum, bum ♪ 53 00:01:54,702 --> 00:01:57,801 ♪ Don't have nobody to call my own ♪ 54 00:01:57,802 --> 00:01:58,768 ♪ Bum, bum, bum, bum ♪ 55 00:01:58,769 --> 00:02:02,267 ♪ Please turn on your magic beam ♪ 56 00:02:02,268 --> 00:02:06,434 ♪ Mr. Sandman, bring me a dream ♪ 57 00:02:06,435 --> 00:02:07,834 ♪ Bum, bum, bum, bum ♪ 58 00:02:07,835 --> 00:02:09,434 ♪ Bum, bum, bum, bum, bum, bum, bum ♪ 59 00:02:09,435 --> 00:02:11,267 ♪ Bum, bum, bum, bum, bum, bum ♪ 60 00:02:11,268 --> 00:02:13,634 ♪ Mr. Sandman ♪ 61 00:02:13,635 --> 00:02:15,634 ♪ Bring us a dream ♪ 62 00:02:15,635 --> 00:02:19,701 ♪ Give him a pair of eyes with a come-hither gleam ♪ 63 00:02:19,702 --> 00:02:24,668 ♪ Give him a lonely heart like Pagliacci ♪ 64 00:02:24,669 --> 00:02:29,334 ♪ And lots of wavy hair like Liberace ♪ 65 00:02:29,335 --> 00:02:32,567 ♪ Mr. Sandman, someone to hold ♪ 66 00:02:32,568 --> 00:02:33,601 ♪ Someone to hold ♪ 67 00:02:33,602 --> 00:02:36,934 ♪ Would be so peachy before we're too old ♪ 68 00:02:36,935 --> 00:02:41,367 ♪ So please turn on your magic beam ♪ 69 00:02:41,368 --> 00:02:44,234 ♪ Mr. Sandman, bring us ♪ 70 00:02:44,235 --> 00:02:45,801 ♪ Please, please, please ♪ 71 00:02:45,802 --> 00:02:48,567 ♪ Mr. Sandman ♪ 72 00:02:48,568 --> 00:02:51,334 ♪ Bring us a dream ♪ 73 00:02:51,335 --> 00:02:54,201 (SCREAM ECHOING) 74 00:02:56,200 --> 00:02:57,969 (DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS) 75 00:03:02,268 --> 00:03:03,868 JACK: I need you to take some. 76 00:03:03,869 --> 00:03:05,301 No. 77 00:03:06,102 --> 00:03:07,634 No, I won't. You know this, Jack. 78 00:03:07,635 --> 00:03:09,634 That was before we realized how long the labor... 79 00:03:09,635 --> 00:03:10,834 We have both seen women... 80 00:03:10,835 --> 00:03:13,350 A small dose to ease the pain. 81 00:03:13,360 --> 00:03:14,235 No. 82 00:03:15,902 --> 00:03:17,669 Let's get you on the bed, please. 83 00:03:20,200 --> 00:03:21,969 I'm your doctor. 84 00:03:22,468 --> 00:03:23,635 Now. 85 00:03:30,368 --> 00:03:32,135 Only five centimeters. 86 00:03:32,136 --> 00:03:33,567 (BREATHING HEAVILY) 87 00:03:33,568 --> 00:03:34,834 You're being stubborn, Sarah. 88 00:03:34,835 --> 00:03:37,200 I will do this. I will. 89 00:03:38,568 --> 00:03:41,135 Let's see how you go with a small dose of pethidine. 90 00:03:41,136 --> 00:03:43,367 - No. - Trilene, then. 91 00:03:43,368 --> 00:03:44,768 You'll have some distance from the pain 92 00:03:44,769 --> 00:03:46,167 but you'll still feel the contractions. 93 00:03:46,168 --> 00:03:47,768 How do you know? 94 00:03:47,769 --> 00:03:48,602 Trilene. 95 00:03:49,935 --> 00:03:50,901 (GRUNTS) 96 00:03:50,902 --> 00:03:52,968 Your labor's progressing, but it's slow. 97 00:03:52,969 --> 00:03:54,901 - (DOOR CLOSES) - You'll be more comfortable. 98 00:03:54,902 --> 00:03:57,934 I want to feel this. I... Jack. 99 00:03:57,935 --> 00:04:00,668 (EXHALES DEEPLY, GRUNTS) 100 00:04:00,669 --> 00:04:02,901 Okay. If the heart rate slows, we augment. 101 00:04:02,902 --> 00:04:05,768 (SCREAMS) 102 00:04:05,769 --> 00:04:08,501 (MID-TEMPO MUSIC PLAYS) 103 00:04:08,502 --> 00:04:11,102 (BIRDS CHIRPING) 104 00:04:13,802 --> 00:04:16,669 Mother. Sorry to call you so early. 105 00:04:17,635 --> 00:04:20,802 Yes, she is... since yesterday. 106 00:04:22,869 --> 00:04:24,969 I just thought you should know. 107 00:04:26,735 --> 00:04:28,969 Jack's been with her through the night. 108 00:04:30,301 --> 00:04:33,201 No, there's nothing to be done but wait. 109 00:04:35,568 --> 00:04:36,834 What's that? 110 00:04:36,835 --> 00:04:39,234 Doctor might decide to augment your contractions. 111 00:04:39,235 --> 00:04:40,934 - Syntocinon. - I don't want it. 112 00:04:40,935 --> 00:04:42,367 Doctor ordered it on standby. 113 00:04:42,368 --> 00:04:43,834 It can cause hypoxia in babies. 114 00:04:43,835 --> 00:04:46,567 Just given the length of your labor. 115 00:04:46,568 --> 00:04:48,234 - It's too soon. - Now... 116 00:04:48,235 --> 00:04:49,701 Baby's coming too soon. 117 00:04:49,702 --> 00:04:51,934 (WHIRRING) 118 00:04:51,935 --> 00:04:53,567 (SIGHS) No. 119 00:04:53,568 --> 00:04:55,634 Doctor said we need to give you some pain relief. 120 00:04:55,635 --> 00:04:58,200 (BREATHING HEAVILY) 121 00:05:01,635 --> 00:05:04,267 I would have brought you in some dinner last night 122 00:05:04,268 --> 00:05:05,802 if I'd only known. 123 00:05:06,802 --> 00:05:08,968 It's gone that well until now. 124 00:05:08,969 --> 00:05:11,868 She's in the best of hands with Dr. Duncan. 125 00:05:11,869 --> 00:05:13,834 Rest assured. 126 00:05:13,835 --> 00:05:17,350 Mind you, after all she's been through... 127 00:05:17,360 --> 00:05:19,634 Does it matter much... three weeks early? 128 00:05:19,635 --> 00:05:24,501 Oh, do you know, some of the cleverest people in the world 129 00:05:24,502 --> 00:05:26,267 have been born premature. 130 00:05:26,268 --> 00:05:28,935 (SARAH MOANING IN DISTANCE) 131 00:05:33,360 --> 00:05:38,834 Do you know, the ladies say that once the baby's been born, 132 00:05:38,835 --> 00:05:41,401 the pain of childbirth is quite forgotten. 133 00:05:41,402 --> 00:05:43,567 Not having been blessed with children myself, 134 00:05:43,568 --> 00:05:45,735 I'd have to take their word for it. 135 00:05:47,200 --> 00:05:51,601 I hope one day that you'll be sitting here, just like this, 136 00:05:51,602 --> 00:05:56,101 waiting for your own firstborn to come into the world. 137 00:05:56,102 --> 00:05:58,360 (MOANING CONTINUES) 138 00:05:59,402 --> 00:06:01,634 By the same token... 139 00:06:01,635 --> 00:06:05,235 she does seem to be taking a very long time. 140 00:06:06,235 --> 00:06:08,167 (BREATHING HEAVILY) 141 00:06:08,168 --> 00:06:10,902 (WHIRRING) 142 00:06:26,102 --> 00:06:27,100 Mother. 143 00:06:27,200 --> 00:06:28,101 Oh. 144 00:06:28,102 --> 00:06:30,834 Uh, Douglas is seeing to the car. 145 00:06:30,835 --> 00:06:33,934 Those last few miles into town really are an absolute disgrace. 146 00:06:33,935 --> 00:06:36,101 I didn't mean you to come rushing straight down. 147 00:06:36,102 --> 00:06:39,135 Well, such a long labor at her age does not augur well. 148 00:06:39,136 --> 00:06:41,601 I was going to telephone again once there was news. 149 00:06:41,602 --> 00:06:43,567 Not with Mildred's big ears. 150 00:06:43,568 --> 00:06:45,234 I was only saying to Douglas the other day, 151 00:06:45,235 --> 00:06:47,234 I'm sure she listens in half the time. 152 00:06:47,235 --> 00:06:48,234 (SIGHS) 153 00:06:48,235 --> 00:06:50,834 Well, what's the latest from the hospital? 154 00:06:50,835 --> 00:06:52,567 Jack actually sounded very concerned. 155 00:06:52,568 --> 00:06:54,568 But that was a good few hours ago. 156 00:06:55,368 --> 00:06:57,135 George would want to be here. 157 00:06:57,136 --> 00:06:59,102 No. You can't. 158 00:06:59,635 --> 00:07:00,634 No! 159 00:07:00,635 --> 00:07:03,234 Well, I-I'll talk in code. 160 00:07:03,235 --> 00:07:05,668 You know that's not the issue. 161 00:07:05,669 --> 00:07:07,969 I'll stand here all day if I have to. 162 00:07:08,869 --> 00:07:11,668 (WHIRRING) 163 00:07:11,669 --> 00:07:13,300 I'll just get Doctor. 164 00:07:13,301 --> 00:07:14,834 (WEAKLY) How far am I? 165 00:07:14,835 --> 00:07:16,669 Fully dilated. Won't be long now. 166 00:07:21,301 --> 00:07:23,402 (GROANING) 167 00:07:24,835 --> 00:07:27,360 (DOWN-TEMPO MUSIC PLAYING) 168 00:07:31,702 --> 00:07:32,969 Thank you. 169 00:07:37,735 --> 00:07:40,768 Oh, please, Carolyn. It was months ago. 170 00:07:40,769 --> 00:07:44,200 A promise doesn't expire until both parties agree. 171 00:07:44,201 --> 00:07:46,901 You are bossier than the matron I had at the Sydney hospital, 172 00:07:46,902 --> 00:07:48,768 and let me tell you, that is saying something. 173 00:07:48,769 --> 00:07:50,968 Everyone is different. 174 00:07:50,969 --> 00:07:54,360 I was almost 15 hours with Anna. 175 00:07:54,568 --> 00:07:56,568 Look how she turned out. 176 00:07:57,969 --> 00:08:00,167 Still off biscuits? 177 00:08:00,168 --> 00:08:01,634 Yes. 178 00:08:01,635 --> 00:08:03,360 Knock, knock. 179 00:08:06,902 --> 00:08:08,835 I found these in the motor. 180 00:08:09,635 --> 00:08:11,634 Oh, thank you so much. 181 00:08:11,635 --> 00:08:14,167 I might need a pill after that trip. 182 00:08:14,168 --> 00:08:16,350 She had me driving like Stirling Moss to get here. 183 00:08:16,360 --> 00:08:17,801 No, I didn't. 184 00:08:17,802 --> 00:08:20,350 You were speeding because I was winning the argument. 185 00:08:20,360 --> 00:08:20,634 Ha! 186 00:08:20,635 --> 00:08:23,234 You'll be subscribing to the socialist weekly next. 187 00:08:23,235 --> 00:08:24,968 I already do. 188 00:08:24,969 --> 00:08:26,690 I'll leave you to it. 189 00:08:27,201 --> 00:08:28,301 You promised. 190 00:08:29,435 --> 00:08:31,234 Mind if I telephone the refuge? 191 00:08:31,235 --> 00:08:32,634 No. We need to keep the line free. 192 00:08:32,635 --> 00:08:35,501 Douglas, stay on the telephone as long as you need. 193 00:08:35,502 --> 00:08:36,635 Hm. 194 00:08:43,402 --> 00:08:45,968 - SARAH: (GROANING) - Push. Push. 195 00:08:45,969 --> 00:08:47,234 Push. 196 00:08:47,235 --> 00:08:48,234 Stop now! 197 00:08:48,235 --> 00:08:49,801 (BREATHING HEAVILY) 198 00:08:49,802 --> 00:08:51,402 She's not progressing. 199 00:08:56,360 --> 00:08:57,467 Baby's heart rate isn't picking up. 200 00:08:57,468 --> 00:08:59,234 I'm gonna need her in stirrups, please. 201 00:08:59,235 --> 00:09:02,234 - It's better like this, Jack. - I need you in stirrups now. 202 00:09:02,235 --> 00:09:05,367 (DOWN-TEMPO MUSIC PLAYING) 203 00:09:05,368 --> 00:09:06,701 Push. 204 00:09:06,702 --> 00:09:09,267 - (GROANING) - Push. Push. 205 00:09:09,268 --> 00:09:10,467 Stop now. 206 00:09:10,468 --> 00:09:11,734 I can't! 207 00:09:11,735 --> 00:09:13,301 - I can't. - You have to. 208 00:09:15,468 --> 00:09:16,901 It still isn't picking up. 209 00:09:16,902 --> 00:09:19,702 On the next push, I'll help the baby. 210 00:09:21,502 --> 00:09:23,735 (MUSIC CONTINUES) 211 00:09:49,468 --> 00:09:51,802 (MUSIC CONTINUES) 212 00:09:54,690 --> 00:09:57,167 - (SCREAMING) - Push. Push. Push. 213 00:09:57,168 --> 00:09:58,669 Here we are. Here we are. 214 00:09:59,502 --> 00:10:00,467 Meconium. 215 00:10:00,468 --> 00:10:03,680 SARAH: Meconium. Is she all right? 216 00:10:03,690 --> 00:10:04,368 We need to drain the lungs. 217 00:10:13,360 --> 00:10:14,901 What's happening, Jack? I can't hear anything. 218 00:10:14,902 --> 00:10:17,401 - JACK: Suction and monitor. - (BABY SQUEALS) 219 00:10:17,402 --> 00:10:19,201 He's a little battered and bruised. 220 00:10:19,702 --> 00:10:21,680 He? 221 00:10:21,690 --> 00:10:22,235 Is it a boy? 222 00:10:22,869 --> 00:10:24,200 Yes. 223 00:10:25,635 --> 00:10:27,234 (VOICE BREAKING) Is he breathing, Jack? 224 00:10:27,235 --> 00:10:28,301 Is he breathing? 225 00:10:29,102 --> 00:10:29,901 Yes. 226 00:10:29,902 --> 00:10:32,334 - Warm. Keep him warm. - To the isolette. Now. 227 00:10:32,335 --> 00:10:35,200 Where... Why... Where are you taking him? 228 00:10:35,201 --> 00:10:37,102 He might just need a little help. 229 00:10:37,969 --> 00:10:39,367 What help? What's wrong? 230 00:10:39,368 --> 00:10:41,301 (WHEEZING) 231 00:10:53,402 --> 00:10:55,934 I see they're holding a rally, the wharfies. 232 00:10:55,935 --> 00:10:58,101 Campaigning for pensions for their veterans. 233 00:10:58,102 --> 00:10:59,350 The union? 234 00:10:59,360 --> 00:11:00,701 You might enjoy a rally. 235 00:11:00,702 --> 00:11:02,768 You know how I feel about the waterfront. 236 00:11:02,769 --> 00:11:04,367 Striking during the war. 237 00:11:04,368 --> 00:11:07,680 See, this is how history gets distorted. 238 00:11:07,690 --> 00:11:09,968 Press blew that story up out of all proportion. 239 00:11:09,969 --> 00:11:11,801 Jack just telephoned. 240 00:11:11,802 --> 00:11:13,467 Sarah has given birth to a boy. 241 00:11:13,468 --> 00:11:15,834 - Oh, how lovely. - A boy. 242 00:11:15,835 --> 00:11:17,167 I-Is he... 243 00:11:17,168 --> 00:11:19,234 He said the next 24 hours are critical. 244 00:11:19,235 --> 00:11:20,968 He's having trouble breathing on his own. 245 00:11:20,969 --> 00:11:21,868 Oh, dear God. 246 00:11:21,869 --> 00:11:23,834 But he said they're doing all they can. 247 00:11:23,835 --> 00:11:25,467 How's Sarah? 248 00:11:25,468 --> 00:11:27,300 It was tough, but she's recovering. 249 00:11:27,301 --> 00:11:29,234 What else did he say? 250 00:11:29,235 --> 00:11:31,135 He's busy. 251 00:11:31,136 --> 00:11:33,200 Did he say anything about the baby's chances? 252 00:11:33,201 --> 00:11:34,367 No. But he wouldn't. 253 00:11:34,368 --> 00:11:36,234 Then George definitely needs to be informed. 254 00:11:36,235 --> 00:11:38,350 What did Sarah ask you? 255 00:11:38,360 --> 00:11:40,934 She wasn't anticipating an emergency. 256 00:11:40,935 --> 00:11:44,568 If the baby dies or if there's something wrong... 257 00:11:45,402 --> 00:11:46,567 Well, you could call him. 258 00:11:46,568 --> 00:11:47,567 No. No, I won't. 259 00:11:47,568 --> 00:11:49,735 - Then I shall. - You will not! 260 00:11:52,335 --> 00:11:54,234 The minute it is necessary to call, 261 00:11:54,235 --> 00:11:56,100 I will not stand between you and the telephone. 262 00:11:56,200 --> 00:12:01,402 But until that time, try and keep your mind on other things. 263 00:12:02,635 --> 00:12:04,468 I'll have some tea sent out. 264 00:12:06,168 --> 00:12:09,360 Don't worry. It'll all work out. 265 00:12:10,902 --> 00:12:13,167 Ooh. You haven't left much for me. 266 00:12:13,168 --> 00:12:14,635 Well done. 267 00:12:17,268 --> 00:12:19,300 Lizzie, sorry. 268 00:12:19,301 --> 00:12:21,635 I-I was trying to distract. 269 00:12:22,502 --> 00:12:25,634 It's not so very long ago she lost her husband, is it, 270 00:12:25,635 --> 00:12:29,602 so... it makes the event even more bittersweet. 271 00:12:30,568 --> 00:12:34,301 Douglas, the matter is, astonishing as it may seem... 272 00:12:35,368 --> 00:12:38,360 the baby is not her late husband's. 273 00:12:38,568 --> 00:12:41,635 Sarah has just given birth to George's child... 274 00:12:42,902 --> 00:12:45,434 (VOICE BREAKING) ...George's second son. 275 00:12:45,435 --> 00:12:47,167 Good heavens. 276 00:12:47,168 --> 00:12:48,902 I'm sorry. 277 00:12:50,568 --> 00:12:53,168 And if the baby doesn't survive... 278 00:12:53,969 --> 00:12:55,934 she may never have another chance. 279 00:12:55,935 --> 00:12:57,434 Oh, Lizzie. 280 00:12:57,435 --> 00:12:58,801 - Thank you. - Come on. 281 00:12:58,802 --> 00:13:00,635 Don't worry. 282 00:13:01,969 --> 00:13:03,869 (WHEEZING) 283 00:13:06,168 --> 00:13:08,350 We'll need to see if he's lost much blood. 284 00:13:08,360 --> 00:13:10,100 I want a hematocrit as soon as possible. 285 00:13:10,200 --> 00:13:11,901 For Sister Nordmann, keep her monitored. 286 00:13:11,902 --> 00:13:14,102 She's had significant blood loss. 287 00:13:19,902 --> 00:13:21,668 When we do ease off on the oxygen, 288 00:13:21,669 --> 00:13:23,802 he tries hard to breathe on his own. 289 00:13:26,360 --> 00:13:29,768 As for you, I'm still not sure why you're bleeding so much. 290 00:13:29,769 --> 00:13:32,568 I've increased the synto. That should help. 291 00:13:33,102 --> 00:13:35,567 Tell me what's wrong with him. 292 00:13:35,568 --> 00:13:37,567 Well, he's been pretty battered. 293 00:13:37,568 --> 00:13:39,567 His respiration was depressed. 294 00:13:39,568 --> 00:13:41,702 Is he in distress? 295 00:13:42,301 --> 00:13:44,360 It was a difficult labor. 296 00:13:45,969 --> 00:13:48,334 Why can't I see him? 297 00:13:48,335 --> 00:13:51,568 Well, your blood loss is more than normal. 298 00:13:52,168 --> 00:13:53,768 I don't want to risk a hemorrhage moving you. 299 00:13:53,769 --> 00:13:55,835 - I want to see him. - And you will. 300 00:13:59,301 --> 00:14:01,168 Something's wrong. 301 00:14:02,635 --> 00:14:04,801 Look me in the eye and tell me nothing's wrong. 302 00:14:04,802 --> 00:14:07,401 He needs to be on oxygen, and he needs to be monitored. 303 00:14:07,402 --> 00:14:08,869 He needs to be in the isolette. 304 00:14:10,435 --> 00:14:12,668 - Is he deformed in some way? - No. 305 00:14:12,669 --> 00:14:14,101 No. 306 00:14:14,102 --> 00:14:16,901 I just want you to put me in the wheelchair now. 307 00:14:16,902 --> 00:14:18,680 Please. 308 00:14:18,690 --> 00:14:19,267 For God's sake, Sarah. 309 00:14:19,268 --> 00:14:20,635 Sarah. 310 00:14:21,802 --> 00:14:23,350 I'm saying to you 311 00:14:23,360 --> 00:14:25,267 what you would say to a woman in your condition. 312 00:14:25,268 --> 00:14:26,567 Calm down. 313 00:14:26,568 --> 00:14:29,201 And bed rest until you're told otherwise. 314 00:14:29,735 --> 00:14:31,568 Mother and baby need rest. 315 00:14:32,769 --> 00:14:34,201 There was a... 316 00:14:34,935 --> 00:14:38,168 There was a reason I wanted to be conscious. 317 00:14:38,702 --> 00:14:40,567 I understood that. 318 00:14:40,568 --> 00:14:42,350 I thought I could do it. 319 00:14:42,360 --> 00:14:43,701 There's no need to be anxious. 320 00:14:43,702 --> 00:14:45,701 - He might die because of me. - I told you everything we know. 321 00:14:45,702 --> 00:14:46,634 Hey. Hey. 322 00:14:46,635 --> 00:14:48,567 I should have listened to you. I know. I should have... 323 00:14:48,568 --> 00:14:52,201 Let's... Let's all just get a few hours' sleep. 324 00:14:53,360 --> 00:14:54,200 Hmm? 325 00:14:56,301 --> 00:14:58,136 Is he gonna live, Jack? 326 00:14:59,468 --> 00:15:02,901 If there is any change, I will wake you. 327 00:15:02,902 --> 00:15:06,102 (DOWN-TEMPO MUSIC PLAYING) 328 00:15:19,360 --> 00:15:20,969 (BIRDS CHIRPING) 329 00:15:22,368 --> 00:15:23,634 I know I promised Sarah, 330 00:15:23,635 --> 00:15:26,567 but George is five hours' drive away. 331 00:15:26,568 --> 00:15:27,801 If something happened, he'd... 332 00:15:27,802 --> 00:15:31,334 Your angina and blood pressure are all I care about. 333 00:15:31,335 --> 00:15:33,902 Let me telephone George, hmm? 334 00:15:34,402 --> 00:15:36,335 (SIGHS) 335 00:15:43,335 --> 00:15:45,235 (MUSIC CONTINUES) 336 00:15:46,201 --> 00:15:47,968 I predict television will be up and running 337 00:15:47,969 --> 00:15:49,101 sooner than we think. 338 00:15:49,102 --> 00:15:51,634 But only broadcast in Sydney and Melbourne. 339 00:15:51,635 --> 00:15:53,801 Well, we'll have to fight them on that, then, won't be? 340 00:15:53,802 --> 00:15:55,601 We most certainly will. 341 00:15:55,602 --> 00:15:57,601 Actually, Regina has some very good thoughts 342 00:15:57,602 --> 00:15:58,801 on how we can do that. 343 00:15:58,802 --> 00:16:01,300 Mm. I'd be very interested to hear them. 344 00:16:01,301 --> 00:16:02,901 Hand it back to the Chinese? 345 00:16:02,902 --> 00:16:05,100 I've heard very good arguments from London about that. 346 00:16:05,200 --> 00:16:06,401 I'm afraid I disagree, Cedric. 347 00:16:06,402 --> 00:16:08,868 Hong Kong must remain a British colony. 348 00:16:08,869 --> 00:16:11,701 All the businessmen fleeing Communist China... 349 00:16:11,702 --> 00:16:13,467 Honkers gives them a bolt-hole. 350 00:16:13,468 --> 00:16:15,701 Now, those few years I spent in Shanghai 351 00:16:15,702 --> 00:16:17,634 before the revolution... 352 00:16:17,635 --> 00:16:19,801 I'm not saying we can't learn a bit from the Chinese race. 353 00:16:19,802 --> 00:16:21,434 The Hong Kong Chinese 354 00:16:21,435 --> 00:16:23,701 will run rings around us in business, Cedric. 355 00:16:23,702 --> 00:16:26,568 - They are simply remarkable. - (TELEPHONE RINGING) 356 00:16:28,769 --> 00:16:30,568 Thank you, Douglas. 357 00:16:31,568 --> 00:16:33,367 Not at all. 358 00:16:33,368 --> 00:16:34,901 It's very clear. 359 00:16:34,902 --> 00:16:37,200 I appreciate the call. 360 00:16:39,200 --> 00:16:40,434 Thank you again. 361 00:16:40,435 --> 00:16:41,802 Goodbye. 362 00:16:42,402 --> 00:16:44,735 Was that The Age calling back? 363 00:16:45,835 --> 00:16:47,136 The baby's been born. 364 00:16:48,136 --> 00:16:50,568 I have to go to Inverness. 365 00:16:52,335 --> 00:16:53,567 I'll say my goodbyes. 366 00:16:53,568 --> 00:16:55,634 You can't just walk out on your guests. 367 00:16:55,635 --> 00:16:56,802 You really can't. 368 00:17:00,635 --> 00:17:04,690 Help me wind it up then... quickly? 369 00:17:06,435 --> 00:17:08,350 Empty glasses in the capital? 370 00:17:08,360 --> 00:17:09,834 What's the commonwealth coming to? 371 00:17:09,835 --> 00:17:12,467 George, my good man, about these roads. 372 00:17:12,468 --> 00:17:14,101 How did I know he was going to say that? 373 00:17:14,102 --> 00:17:16,234 You really are a dog with a bone, Cedric. 374 00:17:16,235 --> 00:17:17,467 The truth is, Cedric, 375 00:17:17,468 --> 00:17:20,167 I could talk roads until the cows come home. 376 00:17:20,168 --> 00:17:23,234 CEDRIC: They'd disappear in the bulldust holes up my way. 377 00:17:23,235 --> 00:17:25,300 (BOTH LAUGH) 378 00:17:25,301 --> 00:17:27,168 (INSECTS CHIRPING) 379 00:17:54,802 --> 00:17:56,402 Thank you, Rose. 380 00:17:57,402 --> 00:18:00,235 Do tell your man to drive safely, won't you? 381 00:18:01,360 --> 00:18:03,368 Watch the kangaroos at dusk. 382 00:18:05,902 --> 00:18:07,690 I will. 383 00:18:10,635 --> 00:18:13,634 (DOOR OPENS, CLOSES) 384 00:18:13,635 --> 00:18:15,969 Well, two can play at that game. 385 00:18:16,502 --> 00:18:18,901 Pack my suitcases for Sydney, quick sticks. 386 00:18:18,902 --> 00:18:20,367 Day and cocktail wear, ma'am? 387 00:18:20,368 --> 00:18:23,367 Day, night, the races, the theater... 388 00:18:23,368 --> 00:18:25,102 Pack the lot. 389 00:18:26,769 --> 00:18:29,902 Who knows what the big-city lights may hold. 390 00:18:31,102 --> 00:18:33,101 Five pounds, seven ounces. 391 00:18:33,102 --> 00:18:35,668 I think they said he just needs a little help breathing, 392 00:18:35,669 --> 00:18:37,801 like babies do sometimes, I suppose. 393 00:18:37,802 --> 00:18:39,768 - Have you all seen him? - ROY: Not yet. 394 00:18:39,769 --> 00:18:42,267 And they won't want us hanging in here for too long, neither. 395 00:18:42,268 --> 00:18:44,200 They're keeping something from me. 396 00:18:44,201 --> 00:18:47,680 They're just keeping an eye on him, missy. 397 00:18:47,690 --> 00:18:51,367 I've knitted matinee sets in both colors, just in case. 398 00:18:51,368 --> 00:18:53,701 Now, of course, the pink ones can go to the fete. 399 00:18:53,702 --> 00:18:56,401 Can you find out why they won't give him to me, please? 400 00:18:56,402 --> 00:18:57,634 The truth. 401 00:18:57,635 --> 00:19:00,434 Excuse me. All of you... out. 402 00:19:00,435 --> 00:19:02,334 Mrs. Collins, you should have more sense. 403 00:19:02,335 --> 00:19:04,350 Oh, I'm sure Dr. Duncan wouldn't mind. 404 00:19:04,360 --> 00:19:05,701 You know that's not true. 405 00:19:05,702 --> 00:19:07,535 You get some shut-eye, missy. 406 00:19:08,301 --> 00:19:09,735 See you tomorrow. 407 00:19:12,869 --> 00:19:14,702 Rest. 408 00:19:27,835 --> 00:19:29,902 (INSECTS CHIRPING) 409 00:19:30,869 --> 00:19:33,267 (DOG BARKING IN DISTANCE) 410 00:19:33,268 --> 00:19:35,468 (FOOTSTEPS APPROACHING) 411 00:19:40,635 --> 00:19:41,668 Here you are. 412 00:19:41,669 --> 00:19:43,401 Thank you. 413 00:19:43,402 --> 00:19:45,502 A few days' catching up to do. 414 00:19:46,435 --> 00:19:48,368 Making history. 415 00:19:48,835 --> 00:19:50,768 "Purchased hay from Poletti farm. 416 00:19:50,769 --> 00:19:52,668 Men drenched top paddock sheep. 417 00:19:52,669 --> 00:19:54,200 Rain anticipated. 418 00:19:54,769 --> 00:19:56,902 Ram has wind." 419 00:19:58,402 --> 00:20:01,301 You don't think I'm in danger of being overly poetic? 420 00:20:03,102 --> 00:20:05,360 (SIGHS) 421 00:20:06,235 --> 00:20:09,467 You know, a baby boy might be a good thing for Georgie. 422 00:20:09,468 --> 00:20:12,501 I mean, a life away from the burden of running Ash Park. 423 00:20:12,502 --> 00:20:14,768 No matter what happens, I'll make sure he gets his stipend, 424 00:20:14,769 --> 00:20:17,100 his financial share of things. 425 00:20:17,200 --> 00:20:19,434 But he wouldn't be tied to the property. 426 00:20:19,435 --> 00:20:22,301 Georgie can grow up, and he can be whatever he wants. 427 00:20:23,635 --> 00:20:26,835 Sometime in the distant future, I could step away too. 428 00:20:28,102 --> 00:20:31,567 For now, let's just pray the new baby survives. 429 00:20:31,568 --> 00:20:34,368 (DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS) 430 00:20:44,200 --> 00:20:48,969 The, uh, solicitor wants to sit down with us, talk details. 431 00:20:49,602 --> 00:20:52,969 Our agreement about Georgie, the divorce. 432 00:20:54,201 --> 00:20:56,769 (AIR HISSING, BABY FUSSING) 433 00:21:18,835 --> 00:21:23,234 I managed a peek without being seen. 434 00:21:23,235 --> 00:21:25,801 Oh, the poor little mite. 435 00:21:25,802 --> 00:21:27,567 He looked so helpless. 436 00:21:27,568 --> 00:21:29,568 (SIGHS) It was... 437 00:21:36,835 --> 00:21:38,834 Elizabeth. 438 00:21:38,835 --> 00:21:41,136 What are you doing here? 439 00:21:43,835 --> 00:21:45,902 Did Jack send for you? 440 00:21:47,200 --> 00:21:49,301 - Did he? - No, no. 441 00:21:50,702 --> 00:21:54,101 I-I was about to leave a note at the nurses' station. 442 00:21:54,102 --> 00:21:56,801 I-I have no wish to disturb. 443 00:21:56,802 --> 00:22:00,801 I-I wanted to explain that I'd informed George. 444 00:22:00,802 --> 00:22:01,802 Of what? 445 00:22:02,969 --> 00:22:04,801 What do you know? 446 00:22:04,802 --> 00:22:06,301 What do I know? 447 00:22:07,360 --> 00:22:08,869 Is my baby going to die? 448 00:22:10,301 --> 00:22:12,350 W-What did Jack tell you? 449 00:22:12,360 --> 00:22:13,835 No. Nothing. 450 00:22:16,360 --> 00:22:17,201 Oh. 451 00:22:18,635 --> 00:22:21,200 - (BREATHING HEAVILY) - (DOOR CLOSES) 452 00:22:22,268 --> 00:22:24,635 You know the visiting hours. 453 00:22:26,502 --> 00:22:28,768 My excuse is I've been up for 24 hours straight. 454 00:22:28,769 --> 00:22:29,734 Oh, I s... 455 00:22:29,735 --> 00:22:32,334 I simply wanted her to know that George had been telephoned. 456 00:22:32,335 --> 00:22:33,834 It was not my intention to upset her. 457 00:22:33,835 --> 00:22:35,701 She should be resting. 458 00:22:35,702 --> 00:22:37,435 And so should you. 459 00:22:39,360 --> 00:22:42,368 Do you think the baby will survive? 460 00:22:43,568 --> 00:22:45,701 I can't tell you that. 461 00:22:45,702 --> 00:22:46,968 Let's take you home. 462 00:22:46,969 --> 00:22:48,701 Yeah. Excellent idea. 463 00:22:48,702 --> 00:22:50,435 Listen to this man. 464 00:22:51,335 --> 00:22:52,602 Good night. 465 00:22:54,835 --> 00:22:56,934 (VOICE BREAKING) I should not have come home down. 466 00:22:56,935 --> 00:22:58,200 Oh. 467 00:22:58,201 --> 00:23:01,301 Whatever happened just now is done. 468 00:23:01,802 --> 00:23:04,501 You're only doing what you felt you had to do. 469 00:23:04,502 --> 00:23:06,635 Come on. Let's get you home. 470 00:23:10,402 --> 00:23:12,167 SARAH: Elizabeth would only call George 471 00:23:12,168 --> 00:23:13,634 if something was seriously wrong. 472 00:23:13,635 --> 00:23:15,401 - She wanted to explain... - You're only working 473 00:23:15,402 --> 00:23:18,680 around the clock because something is seriously wrong. 474 00:23:18,690 --> 00:23:19,668 I'm a nursing sister, Jack. 475 00:23:19,669 --> 00:23:21,834 We're monitoring him closely. 476 00:23:21,835 --> 00:23:23,102 He's sleeping. 477 00:23:25,360 --> 00:23:26,802 Is he going to die? 478 00:23:27,702 --> 00:23:30,402 We just want him breathing on his own. 479 00:23:35,235 --> 00:23:38,235 I don't want any more visits from Ash Park. 480 00:23:38,835 --> 00:23:41,402 Well, I've put "no visitors" on the door. 481 00:23:45,568 --> 00:23:46,835 Any more bleeding? 482 00:23:53,902 --> 00:23:56,769 (DOWN-TEMPO MUSIC PLAYING) 483 00:24:15,702 --> 00:24:17,969 (TELEPHONE RINGS) 484 00:24:21,802 --> 00:24:23,769 Bligh residence. 485 00:24:25,635 --> 00:24:27,435 Mrs. Bligh is in Sydney. 486 00:24:28,136 --> 00:24:31,136 I-I can leave a message at her hotel if you'd like. 487 00:24:32,902 --> 00:24:34,802 One moment, please. 488 00:24:35,568 --> 00:24:38,402 (INSECTS CHIRPING, CLOCK TICKING) 489 00:24:39,568 --> 00:24:41,568 (MUSIC CONTINUES) 490 00:25:20,869 --> 00:25:22,969 (MUSIC CONTINUES) 491 00:25:26,268 --> 00:25:28,602 (BABY COOING) 492 00:25:36,402 --> 00:25:38,802 (WHEEZING) 493 00:25:52,568 --> 00:25:55,135 Is the oxygen constant? 494 00:25:55,136 --> 00:25:57,401 As soon as there is a change in lung compliance, 495 00:25:57,402 --> 00:25:59,434 we'll shift to PRN. 496 00:25:59,435 --> 00:26:02,634 That research we read on oxygen and the retina. 497 00:26:02,635 --> 00:26:04,200 Retina... the blindness. 498 00:26:04,201 --> 00:26:06,401 Those babies were under 31 weeks. 499 00:26:06,402 --> 00:26:09,200 He's a good body weight. No signs of infection. 500 00:26:09,502 --> 00:26:10,701 It's only been 24 hours... 501 00:26:10,702 --> 00:26:12,634 No blue coloration? 502 00:26:12,635 --> 00:26:14,435 No. 503 00:26:19,869 --> 00:26:21,969 He just seems so... 504 00:26:24,168 --> 00:26:26,690 Hello, little one. 505 00:26:28,935 --> 00:26:30,200 (VOICE BREAKING) Can I... 506 00:26:30,201 --> 00:26:31,735 Yeah. 507 00:26:35,200 --> 00:26:36,935 (AIR HISSES) 508 00:26:51,402 --> 00:26:53,568 Did I cause this, Jack? 509 00:26:54,435 --> 00:26:56,301 He's preterm, remember. 510 00:27:03,235 --> 00:27:06,201 (SPEAKING HEBREW) 511 00:27:24,468 --> 00:27:25,434 Amen. 512 00:27:25,435 --> 00:27:27,902 (DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS) 513 00:27:36,168 --> 00:27:38,200 I think I'm bleeding. 514 00:27:39,335 --> 00:27:41,360 Right. Come on. 515 00:27:42,102 --> 00:27:44,168 Back to bed. Now. 516 00:27:52,769 --> 00:27:55,136 (BIRDS CHIRPING) 517 00:27:57,902 --> 00:27:59,902 (CLOCK CHIMING) 518 00:28:00,635 --> 00:28:01,968 Ah. There you are. 519 00:28:01,969 --> 00:28:03,680 When did you arrive? 520 00:28:03,690 --> 00:28:04,834 How are they both? 521 00:28:04,835 --> 00:28:06,801 Well, I'll let you know once I've seen them. 522 00:28:06,802 --> 00:28:08,634 I'll come down with you now. We can talk on the way. 523 00:28:08,635 --> 00:28:12,969 Uh, might be best if you wait up here until I telephone. 524 00:28:13,802 --> 00:28:15,902 She's very fragile. 525 00:28:16,635 --> 00:28:18,167 And the baby? 526 00:28:18,168 --> 00:28:20,701 As I say, I'll let you know once I've seen them this morning. 527 00:28:20,702 --> 00:28:22,869 I'm coming down now. 528 00:28:25,168 --> 00:28:27,835 My turf, George. On my terms. 529 00:28:32,201 --> 00:28:34,769 (FOOTSTEPS APPROACHING) 530 00:28:39,368 --> 00:28:41,267 - Mr. Bligh. - Roy. 531 00:28:41,268 --> 00:28:42,502 It's good to see you. 532 00:28:46,635 --> 00:28:48,300 How are they treating you up in Canberra? 533 00:28:48,301 --> 00:28:49,634 - All right? - Yes, yes. 534 00:28:49,635 --> 00:28:51,350 I've just come down 535 00:28:51,360 --> 00:28:54,768 to, uh, inspect the new resuscitation unit. 536 00:28:54,769 --> 00:28:56,502 It's very interesting. 537 00:28:57,301 --> 00:28:59,101 Missy told me a while back. 538 00:28:59,102 --> 00:29:01,468 Your secret's safe with me. 539 00:29:02,902 --> 00:29:05,334 There's a sign on her door that says "no visitors." 540 00:29:05,335 --> 00:29:07,502 We've decided that don't apply to us. 541 00:29:08,535 --> 00:29:11,467 You go ahead, Roy. I'll wait here for a while. 542 00:29:11,468 --> 00:29:13,702 Best not to let Sarah know I'm here. 543 00:29:14,568 --> 00:29:16,301 At least for the moment. 544 00:29:17,702 --> 00:29:19,567 Well, best of luck, Mr. Bligh. 545 00:29:19,568 --> 00:29:21,168 It'll turn up trumps. 546 00:29:24,735 --> 00:29:29,100 (DOWN-TEMPO MUSIC PLAYING) 547 00:29:29,200 --> 00:29:32,368 Emma done that for you. The flowers are from Dawnie. 548 00:29:34,268 --> 00:29:38,100 Dr. Jack reckons things have improved during the night. 549 00:29:38,200 --> 00:29:40,200 I should have known. 550 00:29:40,669 --> 00:29:42,200 What's that? 551 00:29:43,635 --> 00:29:47,901 Oh, everything was going along so easily... calmly. 552 00:29:47,902 --> 00:29:50,200 Why I thought it would last... 553 00:29:50,201 --> 00:29:52,167 Don't go looking on the dark side. 554 00:29:52,168 --> 00:29:53,801 Why not? 555 00:29:53,802 --> 00:29:55,234 You'll be right as rain. 556 00:29:55,235 --> 00:29:57,268 He's a chip off the old block. 557 00:29:58,769 --> 00:30:00,268 You thought of a name yet? 558 00:30:02,368 --> 00:30:03,634 Ruby. 559 00:30:03,635 --> 00:30:06,401 (CHUCKLES) Ruby? 560 00:30:06,402 --> 00:30:08,200 I was just... 561 00:30:08,201 --> 00:30:11,969 I was just having a conversation with René in my mind. 562 00:30:12,502 --> 00:30:14,768 How much I hoped it was a girl. 563 00:30:14,769 --> 00:30:16,768 Why is that, missy? 564 00:30:16,769 --> 00:30:19,502 Ash Park Incorporated would leave us alone. 565 00:30:20,635 --> 00:30:22,168 If he... 566 00:30:24,690 --> 00:30:27,567 If he makes it, he'll be considered next in line 567 00:30:27,568 --> 00:30:30,200 after James and baby George. 568 00:30:30,201 --> 00:30:31,934 It's the Blighs, missy. 569 00:30:31,935 --> 00:30:33,601 It's not the House of Windsor. 570 00:30:33,602 --> 00:30:36,135 All that family stuff is a long way down the track. 571 00:30:36,136 --> 00:30:38,435 It's already started. 572 00:30:41,102 --> 00:30:42,901 Well, um, I'd better get going 573 00:30:42,902 --> 00:30:45,602 before Nurse Murgatroyd goes crook. 574 00:30:47,568 --> 00:30:49,801 Sure there's nothing you need? 575 00:30:49,802 --> 00:30:51,402 Just my baby. 576 00:30:52,568 --> 00:30:54,168 And a name. 577 00:30:54,735 --> 00:30:56,969 (DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS) 578 00:31:00,402 --> 00:31:01,834 ELIZABETH: (CHUCKLES) 579 00:31:01,835 --> 00:31:05,268 "Stitch your worries away," my mother used to say. 580 00:31:06,769 --> 00:31:09,434 Can you try to stay within the lines? 581 00:31:09,435 --> 00:31:10,467 I... 582 00:31:10,468 --> 00:31:13,768 I'm still surprised they didn't teach you this at school. 583 00:31:13,769 --> 00:31:16,802 I preferred to learn how to smoke. 584 00:31:20,360 --> 00:31:24,268 Yesterday... you mentioned Anna's birth. 585 00:31:26,168 --> 00:31:29,368 I never knew anything about it, of course. 586 00:31:33,335 --> 00:31:35,102 Would you like to? 587 00:31:37,102 --> 00:31:38,568 Tell me. 588 00:31:41,568 --> 00:31:43,335 Well... 589 00:31:45,200 --> 00:31:47,635 we had gone to Singapore, of course. 590 00:31:48,568 --> 00:31:49,801 She was a week late. 591 00:31:49,802 --> 00:31:52,601 I'd had early contractions, but they stopped. 592 00:31:52,602 --> 00:31:55,768 I read somewhere that if you walked a lot, 593 00:31:55,769 --> 00:31:57,834 you could bring the baby on. 594 00:31:57,835 --> 00:31:59,135 I've never heard of that. 595 00:31:59,136 --> 00:32:02,701 And if one took a meal with a lot of chili. 596 00:32:02,702 --> 00:32:04,168 Chili? 597 00:32:04,835 --> 00:32:05,902 The spice? 598 00:32:06,635 --> 00:32:09,801 So I walked all the way to Orchard Road. 599 00:32:09,802 --> 00:32:11,634 It was very steamy, I remember. 600 00:32:11,635 --> 00:32:13,300 You went walking in the heat? 601 00:32:13,301 --> 00:32:14,901 What were you thinking of? 602 00:32:14,902 --> 00:32:17,300 Spicy Chinese food. 603 00:32:17,301 --> 00:32:19,668 You didn't do anything like that with us? 604 00:32:19,669 --> 00:32:20,869 Only you. (CHUCKLES) 605 00:32:22,301 --> 00:32:26,101 I pointed to any meal that looked as if it had chili in it, 606 00:32:26,102 --> 00:32:27,801 and it worked. 607 00:32:27,802 --> 00:32:28,968 Oh, my. (CHUCKLES) 608 00:32:28,969 --> 00:32:30,901 My waters broke during the night. 609 00:32:30,902 --> 00:32:34,334 We took a taxi to the hospital in this morning. 610 00:32:34,335 --> 00:32:40,168 And Anna was born at five past 6:00 that evening. 611 00:32:42,201 --> 00:32:47,200 Any pain I went through... evaporated into thin air. 612 00:32:48,368 --> 00:32:49,435 Yes. 613 00:32:53,769 --> 00:32:56,200 When they put her in my arms... 614 00:32:59,402 --> 00:33:02,168 she was the most beautiful baby that had ever been born. 615 00:33:04,402 --> 00:33:06,301 That's what I said about you. 616 00:33:08,200 --> 00:33:10,101 - Don't say anything to George. - (LAUGHS) 617 00:33:10,102 --> 00:33:12,360 I'll keep it up my sleeve. 618 00:33:15,702 --> 00:33:18,468 When the time came to give her up... 619 00:33:24,835 --> 00:33:27,835 I placed her in Elaine's arms. 620 00:33:30,368 --> 00:33:34,368 The shawl got tangled in my bracelet, I remember. 621 00:33:36,702 --> 00:33:41,101 I kissed her on the head, and... I didn't look back. 622 00:33:41,102 --> 00:33:42,168 (CHUCKLES) 623 00:33:44,168 --> 00:33:45,300 Typical Anna. 624 00:33:45,301 --> 00:33:48,602 I could hear her gurgling happily as I walked away. 625 00:33:55,168 --> 00:33:57,360 Here we are. 626 00:34:03,301 --> 00:34:06,267 You promised not to come. You promised. 627 00:34:06,268 --> 00:34:07,234 I was worried. 628 00:34:07,235 --> 00:34:08,835 We made an arrangement. 629 00:34:09,368 --> 00:34:11,680 I'm here in an official capacity. 630 00:34:11,690 --> 00:34:12,969 I haven't even held him yet. 631 00:34:17,235 --> 00:34:19,200 Jack says that he's pleased with his progress overnight. 632 00:34:19,201 --> 00:34:22,367 So he says. So you say. 633 00:34:22,368 --> 00:34:24,200 - How do I know? - Jack knows. 634 00:34:24,201 --> 00:34:26,268 Jack knows there's something wrong. 635 00:34:27,335 --> 00:34:28,802 I don't think that's the case. 636 00:34:29,368 --> 00:34:31,334 - I'll talk to him if you like. - Oh, yes. 637 00:34:31,335 --> 00:34:33,401 - In what capacity, George? - I did not come... 638 00:34:33,402 --> 00:34:35,701 They'll already be gossiping about why you're here. 639 00:34:35,702 --> 00:34:37,901 We... We made an agreement. 640 00:34:37,902 --> 00:34:38,834 Please. 641 00:34:38,835 --> 00:34:41,334 Why do we make these decisions only to have you unravel... 642 00:34:41,335 --> 00:34:43,934 I do beg your pardon, Sister. 643 00:34:43,935 --> 00:34:45,368 Mr. Bligh. 644 00:34:48,201 --> 00:34:51,300 Well, I'd better not keep Dr. Duncan waiting. 645 00:34:51,301 --> 00:34:54,567 I'm here to inspect the plans for the new wing. 646 00:34:54,568 --> 00:34:57,334 I'm very pleased your baby has had the benefit 647 00:34:57,335 --> 00:34:59,368 of our new technology. 648 00:35:00,802 --> 00:35:01,802 Sister Nordmann. 649 00:35:04,635 --> 00:35:06,360 Nurse. 650 00:35:10,435 --> 00:35:12,702 (DOWN-TEMPO MUSIC PLAYING) 651 00:35:25,360 --> 00:35:26,902 (KNOCK ON DOOR) 652 00:35:35,935 --> 00:35:37,235 Welcome. 653 00:35:39,200 --> 00:35:41,235 You know where everything is. 654 00:35:47,435 --> 00:35:49,567 I had to telephone. 655 00:35:49,568 --> 00:35:50,701 Sorry. 656 00:35:50,702 --> 00:35:54,635 I hope that's a fib... that you're sorry. 657 00:35:55,168 --> 00:35:56,735 Have you missed me? 658 00:35:57,402 --> 00:35:59,402 My oath I have. 659 00:36:00,969 --> 00:36:04,200 I've missed you so much. 660 00:36:13,435 --> 00:36:15,402 Let's make this last. 661 00:36:16,869 --> 00:36:18,969 Fix yourself a drink. 662 00:36:25,268 --> 00:36:27,168 Tell me everything. 663 00:36:28,969 --> 00:36:32,567 Police prosecutors. Gutless wonders. 664 00:36:32,568 --> 00:36:36,135 No case to answer about Bert Ford, not without a body. 665 00:36:36,136 --> 00:36:37,834 All that work you've done. 666 00:36:37,835 --> 00:36:39,968 "Circumstantial." 667 00:36:39,969 --> 00:36:41,335 Same as Milly Davis. 668 00:36:41,902 --> 00:36:43,567 What rot. 669 00:36:43,568 --> 00:36:46,368 Three months I've been hitting my head against a brick wall. 670 00:36:47,360 --> 00:36:50,168 Till I find something stronger on Nordmann... 671 00:36:51,568 --> 00:36:54,567 It's so terribly frustrating for you. 672 00:36:54,568 --> 00:36:56,334 Right now I'm thinking, 673 00:36:56,335 --> 00:36:59,835 by God, I wish that bastard had fired the gun. 674 00:37:03,102 --> 00:37:06,200 Should I seek protection from her, do you think, 675 00:37:06,201 --> 00:37:08,367 next time I'm in Inverness? 676 00:37:08,368 --> 00:37:09,834 Forget anyone else. 677 00:37:09,835 --> 00:37:11,168 You got me. 678 00:37:14,102 --> 00:37:16,769 And what will you do for me, Sergeant? 679 00:37:19,669 --> 00:37:22,690 I've had a few ideas in mind. 680 00:37:31,360 --> 00:37:32,969 (ZIPPER OPENS) 681 00:37:43,435 --> 00:37:45,635 Oh, God. I love you. 682 00:37:46,136 --> 00:37:48,350 I love you so much. 683 00:37:48,360 --> 00:37:49,334 You know I can't. 684 00:37:49,335 --> 00:37:51,567 If I wasn't married, I'd... 685 00:37:51,568 --> 00:37:53,350 (EXHALES DEEPLY) 686 00:37:53,360 --> 00:37:54,802 But I mustn't. 687 00:38:13,168 --> 00:38:15,702 Could that be love? 688 00:38:26,635 --> 00:38:28,367 Hey, lady. 689 00:38:28,368 --> 00:38:30,360 You want a lift? 690 00:38:33,200 --> 00:38:34,201 Livvy. 691 00:38:34,702 --> 00:38:35,969 Livvy. 692 00:38:37,301 --> 00:38:39,234 (ENGINE SHUTS OFF) 693 00:38:39,235 --> 00:38:41,201 (BIRDS CHIRPING) 694 00:38:44,669 --> 00:38:46,235 What's up? 695 00:38:47,869 --> 00:38:50,768 I'm trying to keep it to myself. It's... 696 00:38:50,769 --> 00:38:52,360 It's Lloyd. 697 00:38:54,690 --> 00:38:56,702 Tell me. You let me talk about Henry. 698 00:38:57,869 --> 00:39:00,534 He hasn't written in weeks. 699 00:39:00,535 --> 00:39:02,702 I just accosted the postman. 700 00:39:03,168 --> 00:39:04,734 You haven't received a letter in weeks. 701 00:39:04,735 --> 00:39:05,701 It's not the same thing. 702 00:39:05,702 --> 00:39:08,101 He used to write every second day. 703 00:39:08,102 --> 00:39:10,768 Perhaps it's because I've been delaying things. 704 00:39:10,769 --> 00:39:13,300 I'm trying so hard to pretend that everything's all right, 705 00:39:13,301 --> 00:39:14,534 but... 706 00:39:14,535 --> 00:39:17,690 Why do you think you've been delaying things? 707 00:39:18,769 --> 00:39:23,702 Because your father asked me to wait until he was settled. 708 00:39:30,268 --> 00:39:32,502 Because when I leave... 709 00:39:34,235 --> 00:39:35,835 my heart will break. 710 00:39:42,769 --> 00:39:44,802 And if you don't go? 711 00:39:45,301 --> 00:39:47,434 It's unthinkable. 712 00:39:47,435 --> 00:39:49,634 Lloyd and I belong together. I... 713 00:39:49,635 --> 00:39:52,402 I just... I don't understand. 714 00:39:54,690 --> 00:39:55,368 You should telephone him. 715 00:39:56,635 --> 00:39:59,634 Or I could just book my ticket and arrive. 716 00:39:59,635 --> 00:40:01,167 I really do think that might be best. 717 00:40:01,168 --> 00:40:02,267 - Thank you, James. Sorry to... - No, Livvy. 718 00:40:02,268 --> 00:40:04,502 That's not a very good idea, just turning up. 719 00:40:05,200 --> 00:40:06,434 It isn't. 720 00:40:06,435 --> 00:40:08,235 I'm just being silly. 721 00:40:09,102 --> 00:40:10,635 Sorry. 722 00:40:13,360 --> 00:40:17,502 I think you're just a little stressed about your exhibition. 723 00:40:18,702 --> 00:40:20,701 Your last letter said, 724 00:40:20,702 --> 00:40:24,200 "I am counting the days until you're here." 725 00:40:25,301 --> 00:40:27,167 You can't think that. 726 00:40:27,168 --> 00:40:28,360 Listen! 727 00:40:29,102 --> 00:40:32,136 Listen to me, please. 728 00:40:32,635 --> 00:40:35,301 Once we're together again, we'll... 729 00:40:37,902 --> 00:40:41,136 I... I don't believe that. 730 00:40:43,802 --> 00:40:45,901 Lloyd, I have told you. 731 00:40:45,902 --> 00:40:47,601 It's all decided about Georgie. 732 00:40:47,602 --> 00:40:49,835 I'll be coming on my own! We... 733 00:40:51,769 --> 00:40:54,200 (DOWN-TEMPO MUSIC PLAYING) 734 00:41:05,669 --> 00:41:07,301 Please don't. 735 00:41:17,200 --> 00:41:20,300 (SOBBING) 736 00:41:20,301 --> 00:41:22,402 (MUSIC CONTINUES) 737 00:41:36,435 --> 00:41:38,702 (SCREAMS, SOBS) 738 00:41:55,735 --> 00:41:58,834 I've just had another peek in the nursery. 739 00:41:58,835 --> 00:42:00,501 Why are you still here? 740 00:42:00,502 --> 00:42:02,501 I wanted to reassure you that this... 741 00:42:02,502 --> 00:42:04,401 this breathing issue seems to be improving. 742 00:42:04,402 --> 00:42:07,367 It isn't just a breathing issue. 743 00:42:07,368 --> 00:42:09,968 If it's HMD or pulmonary hypoplasia, 744 00:42:09,969 --> 00:42:14,367 25% of premature babies at his stage die in the first week. 745 00:42:14,368 --> 00:42:15,868 Well, I heard the nurse telling Jack 746 00:42:15,869 --> 00:42:18,634 that he's been breathing on his own for the past half an hour... 747 00:42:18,635 --> 00:42:20,435 off the ventilator. 748 00:42:21,102 --> 00:42:22,167 What do you need? 749 00:42:22,168 --> 00:42:23,634 For you to go. 750 00:42:23,635 --> 00:42:26,268 Jack's doing his rounds. He'll be here soon. 751 00:42:29,902 --> 00:42:31,802 Have you thought of a name yet? 752 00:42:34,835 --> 00:42:36,335 No. 753 00:42:37,568 --> 00:42:40,301 And he'll be Nordmann on the birth certificate. 754 00:42:41,902 --> 00:42:44,635 - That's not why I asked. - Of course it is. 755 00:42:45,568 --> 00:42:49,634 What you truly care about is that on paper he's a Bligh. 756 00:42:49,635 --> 00:42:51,300 A bastard Bligh is better than none, 757 00:42:51,301 --> 00:42:54,168 but not in my books, as you well know. 758 00:42:58,335 --> 00:43:00,367 I didn't come here to upset you. 759 00:43:00,368 --> 00:43:02,102 Well, you have. 760 00:43:17,301 --> 00:43:20,401 (SHEEP BLEATING) 761 00:43:20,402 --> 00:43:23,268 I'm trying to do the right thing by her. 762 00:43:24,690 --> 00:43:26,101 But my name should be on the birth certificate. 763 00:43:26,102 --> 00:43:28,901 Your timing is appalling, George. 764 00:43:28,902 --> 00:43:31,701 I don't want to adopt my own child after we marry. 765 00:43:31,702 --> 00:43:33,234 If you marry. 766 00:43:33,235 --> 00:43:35,802 Let's not forget, this was the child that... 767 00:43:36,602 --> 00:43:37,934 that she wanted to abort. 768 00:43:37,935 --> 00:43:39,601 Oh, please. 769 00:43:39,602 --> 00:43:41,701 It would simply put him... 770 00:43:41,702 --> 00:43:44,568 it would put us on a good footing for the future. 771 00:43:45,201 --> 00:43:47,567 I understand that... that she's worried 772 00:43:47,568 --> 00:43:49,634 that the child would be labeled illegitimate. 773 00:43:49,635 --> 00:43:51,635 And that is a very real concern. 774 00:43:52,168 --> 00:43:54,801 It would affect him his whole life. 775 00:43:54,802 --> 00:43:56,401 Ostracized on so many levels. 776 00:43:56,402 --> 00:43:58,334 School life, business. 777 00:43:58,335 --> 00:44:00,501 And in some parts of the Jewish community. 778 00:44:00,502 --> 00:44:02,635 All of that I understand. 779 00:44:03,635 --> 00:44:05,768 Must the child be Jewish? 780 00:44:05,769 --> 00:44:07,501 Apparently yes. 781 00:44:07,502 --> 00:44:09,501 Not that I have a say in that, either. 782 00:44:09,502 --> 00:44:12,835 It's all rather a... a one-way street. 783 00:44:17,702 --> 00:44:21,969 Perhaps we, uh... we should go our own ways. 784 00:44:23,402 --> 00:44:27,235 W-Why not take this one day at a time? 785 00:44:30,602 --> 00:44:31,635 Regina was right. 786 00:44:32,635 --> 00:44:34,968 I should have stayed in Canberra. 787 00:44:34,969 --> 00:44:36,934 She should not be involved in this. 788 00:44:36,935 --> 00:44:40,135 For all of Regina's shortcomings, Mother, 789 00:44:40,136 --> 00:44:43,335 her advice over the past couple of months has been exemplary. 790 00:44:43,969 --> 00:44:45,835 I can't fault her in that. 791 00:44:46,368 --> 00:44:49,567 And her expertise in policy negotiations, 792 00:44:49,568 --> 00:44:52,835 quite frankly, has been invaluable. 793 00:44:54,602 --> 00:44:57,434 But... But you and Sarah... 794 00:44:57,435 --> 00:44:59,136 Yes. 795 00:44:59,268 --> 00:45:00,435 Yes. 796 00:45:02,635 --> 00:45:04,669 But I've made this bed. 797 00:45:06,235 --> 00:45:08,201 And perhaps I have to lie in it. 798 00:45:09,368 --> 00:45:11,635 (MID-TEMPO MUSIC PLAYS) 799 00:45:23,902 --> 00:45:26,468 I'd like to send a telegram, please. 800 00:45:27,568 --> 00:45:29,334 Flying Officer Gordon Walsh, 801 00:45:29,335 --> 00:45:32,136 Butterworth Military Base, Malaya. 802 00:45:32,635 --> 00:45:34,567 Message reads, 803 00:45:34,568 --> 00:45:40,567 "For unto us a child is born in a manger in Inverness." 804 00:45:40,568 --> 00:45:42,402 (KNOCK ON DOOR) 805 00:45:44,360 --> 00:45:44,834 (SIGHS) 806 00:45:44,835 --> 00:45:51,335 "For unto us a child is born in a manger in Inverness." 807 00:45:52,200 --> 00:45:53,367 No. No signatory. 808 00:45:53,368 --> 00:45:55,235 Thank you so much. 809 00:45:57,769 --> 00:46:00,701 (RATTLING) 810 00:46:00,702 --> 00:46:03,669 My shopping. Thank you so very much. 811 00:46:04,669 --> 00:46:08,502 I've also included the name of a clinic that will help you. 812 00:46:10,168 --> 00:46:12,102 This has to be the last time. 813 00:46:13,168 --> 00:46:17,101 Such a smart little sodomite, but so little common sense. 814 00:46:17,102 --> 00:46:20,368 The last time is my call, not yours. 815 00:46:21,301 --> 00:46:23,680 (BIRDS CHIRPING) 816 00:46:23,690 --> 00:46:25,101 Oh, Douglas, I-I really don't feel comfortable 817 00:46:25,102 --> 00:46:26,801 being so far away from the telephone. 818 00:46:26,802 --> 00:46:29,350 If there's any news, they'll come and get us. 819 00:46:29,360 --> 00:46:32,235 Now, what's this one called, hmm? 820 00:46:33,402 --> 00:46:35,801 - It's a Madame Lombard. - Mm. Beautiful. 821 00:46:35,802 --> 00:46:39,360 I planted it just before Carolyn was born. 822 00:46:40,301 --> 00:46:41,234 Oh, dear God. 823 00:46:41,235 --> 00:46:44,634 I would do anything to have this baby live. 824 00:46:44,635 --> 00:46:48,200 If only it knew the love that's waiting for it... 825 00:46:48,201 --> 00:46:50,834 Sarah and I'd hoped George. 826 00:46:50,835 --> 00:46:52,350 Well, of course. 827 00:46:52,360 --> 00:46:54,701 But the longer he's near this woman, the more he seems 828 00:46:54,702 --> 00:46:58,350 in danger of succumbing to her apparent charms. 829 00:46:58,360 --> 00:47:01,101 Well, if a chap didn't know what we do... 830 00:47:01,102 --> 00:47:03,668 She charms men. I understand that. 831 00:47:03,669 --> 00:47:05,100 Oh. 832 00:47:05,200 --> 00:47:09,167 I hate to say this, but if the child doesn't survive, 833 00:47:09,168 --> 00:47:12,360 it will throw the two of them closer together. 834 00:47:13,835 --> 00:47:15,634 I should go up and telephone Italy. 835 00:47:15,635 --> 00:47:17,367 You've got four hours. 836 00:47:17,368 --> 00:47:19,968 It's the middle of the night. 837 00:47:19,969 --> 00:47:22,968 Stop worrying. 838 00:47:22,969 --> 00:47:24,368 Please. 839 00:47:26,301 --> 00:47:29,101 I wanted to tell you I've been planning another tour, 840 00:47:29,102 --> 00:47:30,135 starting in Turkey. 841 00:47:30,136 --> 00:47:32,135 Izmir, down to Rhodes, 842 00:47:32,136 --> 00:47:35,634 then Damascus, Petra, Cairo, the Valley of the Kings. 843 00:47:35,635 --> 00:47:36,934 That sounds wonderful. 844 00:47:36,935 --> 00:47:38,701 Would you come? 845 00:47:38,702 --> 00:47:39,968 Oh. 846 00:47:39,969 --> 00:47:42,567 I know you will think there's always something, 847 00:47:42,568 --> 00:47:45,334 but... there is something I need to do... 848 00:47:45,335 --> 00:47:47,901 if I can bring Anna and Gino home. 849 00:47:47,902 --> 00:47:50,567 I was hoping I'd help free you... Sir Richard and all that. 850 00:47:50,568 --> 00:47:53,334 Oh, you have, Douglas. But I... 851 00:47:53,335 --> 00:47:55,968 I don't want to burden you with any further family secrets. 852 00:47:55,969 --> 00:47:58,168 Believe me. I don't want to know them. 853 00:48:01,360 --> 00:48:01,969 Yes. 854 00:48:03,435 --> 00:48:05,300 After that, I will come with you. 855 00:48:05,301 --> 00:48:06,434 Yes? 856 00:48:06,435 --> 00:48:07,769 Yes. 857 00:48:08,402 --> 00:48:10,201 (LAUGHING) Yes. 858 00:48:10,969 --> 00:48:12,868 Well, while I'm ahead... 859 00:48:12,869 --> 00:48:14,802 While you're ahead? 860 00:48:15,769 --> 00:48:19,701 Elizabeth Bligh, will you marry me? 861 00:48:19,702 --> 00:48:21,301 Oh. 862 00:48:22,635 --> 00:48:25,367 Oh, what a very surprising man you are. 863 00:48:25,368 --> 00:48:28,235 Now, don't think too hard. 864 00:48:29,635 --> 00:48:31,234 Yes. 865 00:48:31,235 --> 00:48:32,367 Yes, I will. 866 00:48:32,368 --> 00:48:33,769 - Marvelous! - (LAUGHS) 867 00:48:34,802 --> 00:48:37,200 - (STRING QUARTET PLAYING) - Ha. 868 00:48:37,502 --> 00:48:38,969 Oh. 869 00:48:39,435 --> 00:48:41,350 Oh! 870 00:48:41,360 --> 00:48:42,402 Mm-hmm. 871 00:48:59,335 --> 00:49:02,350 What would you have done if I'd said no? 872 00:49:02,360 --> 00:49:04,235 You'd never have known they were there. 873 00:49:17,690 --> 00:49:18,969 You have another visitor. 874 00:49:20,301 --> 00:49:22,701 (DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS) 875 00:49:22,702 --> 00:49:24,568 (BABY COOING) 876 00:49:26,102 --> 00:49:27,768 Oh, Jack. 877 00:49:27,769 --> 00:49:29,669 - (BABY CRIES) - Don't call him Jack. 878 00:49:31,168 --> 00:49:34,368 Hello. Hello. 879 00:49:35,168 --> 00:49:37,301 Hello, little one. 880 00:49:38,468 --> 00:49:41,468 Oh, it's so good to have you with me. 881 00:49:45,635 --> 00:49:48,901 Oh, I didn't know there could be so much joy. 882 00:49:48,902 --> 00:49:51,802 (MUSIC CONTINUES) 883 00:49:58,206 --> 00:50:00,376 - sync and correctins by Mr.C - - www.addic7ed.com - 57837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.