All language subtitles for A.Place.To.Call.Home.s04e01 - A Nagging Doubt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,970 --> 00:00:05,170 (MID-TEMPO MUSIC PLAYS) 2 00:00:06,570 --> 00:00:07,569 Someone wants your book? 3 00:00:07,570 --> 00:00:10,137 They want me to go down to Sydney to meet with them. 4 00:00:10,637 --> 00:00:11,736 Give me a kiss. 5 00:00:11,737 --> 00:00:12,803 I said no! 6 00:00:12,804 --> 00:00:14,403 No one says no to me. 7 00:00:14,404 --> 00:00:15,936 (GASPS) 8 00:00:17,537 --> 00:00:19,101 He won't get away with this. 9 00:00:19,102 --> 00:00:23,535 They'll call you a tramp and ruin your brother's career. 10 00:00:23,536 --> 00:00:25,769 Is Georgie mine? 11 00:00:25,770 --> 00:00:28,802 Of course Georgie is yours! He's our little boy! 12 00:00:28,803 --> 00:00:30,302 (VOICE BREAKING) Our baby didn't live. 13 00:00:31,336 --> 00:00:33,301 I couldn't tell him. 14 00:00:33,303 --> 00:00:35,303 (MUSIC CONTINUES) 15 00:00:36,437 --> 00:00:38,102 Livvy, wait! Wait! 16 00:00:38,103 --> 00:00:40,470 - Let me explain. - Explain what? 17 00:00:41,437 --> 00:00:42,536 OLIVIA: What is this? 18 00:00:42,537 --> 00:00:44,700 I got a little carried away. 19 00:00:48,737 --> 00:00:51,503 We're going on an adventure, aren't we? 20 00:00:51,504 --> 00:00:52,935 Where's my son? 21 00:00:52,936 --> 00:00:56,669 ELIZABETH: A marriage of convenience is easy to say. 22 00:00:56,670 --> 00:00:58,336 It's not always easy to live. 23 00:00:58,337 --> 00:00:59,436 I hope you're very certain 24 00:00:59,437 --> 00:01:01,302 that she doesn't expect you to love her. 25 00:01:01,303 --> 00:01:02,136 No, René! 26 00:01:02,137 --> 00:01:04,370 Mon amour! Je suis là. 27 00:01:06,771 --> 00:01:08,202 Why are you here? 28 00:01:08,203 --> 00:01:09,536 To pay my respects. 29 00:01:09,537 --> 00:01:10,436 Liar! 30 00:01:10,437 --> 00:01:13,436 The fact is, to have a successful political career, 31 00:01:13,437 --> 00:01:15,236 I need someone by my side. 32 00:01:15,237 --> 00:01:18,202 Whatever was between us, George, you're a married man. 33 00:01:18,203 --> 00:01:20,736 - Nothing else matters. - I'm equally unavailable. 34 00:01:20,737 --> 00:01:22,603 We will be together, Sarah. 35 00:01:22,604 --> 00:01:23,569 I promise you. 36 00:01:23,570 --> 00:01:24,604 Oh. 37 00:01:25,771 --> 00:01:27,300 (GRUNTS) 38 00:01:29,300 --> 00:01:32,536 GEORGE: To Sarah Nordmann, I give, devise, and bequeath 39 00:01:32,537 --> 00:01:36,303 finances held in trust on behalf of our unborn child. 40 00:01:45,337 --> 00:01:47,771 (MUSIC CONTINUES) 41 00:01:52,592 --> 00:01:55,895 - sync and corrections by Caio - - www.addic7ed.com - 42 00:01:57,700 --> 00:01:58,969 (WHISTLE BLOWS) 43 00:01:58,970 --> 00:02:01,537 (DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS) 44 00:02:47,504 --> 00:02:50,370 (METAL CREAKS, STEAM HISSES) 45 00:02:51,670 --> 00:02:53,636 Don't go blaming yourself. 46 00:02:53,637 --> 00:02:56,350 It was my tonic she used, Doctor. 47 00:02:56,360 --> 00:02:57,902 But you weren't to know. 48 00:02:57,903 --> 00:02:59,504 Mixing it with... 49 00:03:01,303 --> 00:03:03,970 Oh, a prayer for her immortal soul. 50 00:03:16,360 --> 00:03:18,636 (WHISTLE BLOWS) 51 00:03:18,637 --> 00:03:21,370 (WHISTLE BLOWS, STEAM HISSES) 52 00:03:28,504 --> 00:03:31,350 ROY: Rest in peace, lass. 53 00:03:31,360 --> 00:03:32,470 JACK: Amen. 54 00:03:33,437 --> 00:03:34,936 SARAH: Amen. 55 00:03:35,837 --> 00:03:39,303 Oh, Mrs. Nordmann. A terrible tragedy. 56 00:03:42,303 --> 00:03:44,470 (MUSIC CONTINUES) 57 00:03:47,837 --> 00:03:49,302 Poor kiddies. 58 00:03:49,303 --> 00:03:52,303 Losing their beloved teacher like that. 59 00:03:52,737 --> 00:03:56,503 And her family, waiting for the coffin. 60 00:03:56,504 --> 00:03:58,369 For one so young to take her life. 61 00:03:58,370 --> 00:03:59,369 And then to use... 62 00:03:59,370 --> 00:04:00,770 If it hadn't been your mixture, 63 00:04:00,771 --> 00:04:02,770 she would have used something else. 64 00:04:02,771 --> 00:04:06,369 Some of my customers have canceled their deliveries. 65 00:04:06,370 --> 00:04:08,369 Now, there's nothing bodgy about your stuff. 66 00:04:08,370 --> 00:04:11,200 It's all been given the all-clear, all right? 67 00:04:11,300 --> 00:04:12,370 Mm. 68 00:04:23,237 --> 00:04:25,637 (WHISTLE BLOWS) 69 00:04:35,704 --> 00:04:37,303 (HORSE NEIGHS) 70 00:04:40,737 --> 00:04:42,836 (BIRDS CHIRPING) 71 00:04:42,837 --> 00:04:44,902 Are you sure you'll cope without me? 72 00:04:44,903 --> 00:04:46,437 It's just till Monday. 73 00:04:47,570 --> 00:04:49,360 Good luck. 74 00:04:51,470 --> 00:04:53,837 (MID-TEMPO MUSIC PLAYING) 75 00:05:01,470 --> 00:05:03,903 ROY: Bloody awful way to go. 76 00:05:04,704 --> 00:05:07,360 Hard to get out of your mind. 77 00:05:09,360 --> 00:05:11,369 In here! In here! Quick! 78 00:05:11,370 --> 00:05:12,836 Quick! She's in here! 79 00:05:12,837 --> 00:05:13,970 Okay. 80 00:05:42,903 --> 00:05:45,636 (COW LOWS) 81 00:05:45,637 --> 00:05:47,537 (BELL CLANGS) 82 00:05:53,437 --> 00:05:54,871 Anna! 83 00:05:59,637 --> 00:06:01,969 Still working on your little book. 84 00:06:01,970 --> 00:06:03,102 What fun. 85 00:06:03,103 --> 00:06:05,202 How can we help you? 86 00:06:05,203 --> 00:06:06,636 There are things that need saying 87 00:06:06,637 --> 00:06:09,369 best said in your father's absence. 88 00:06:09,370 --> 00:06:10,836 Shall we say cocktail hour? 89 00:06:10,837 --> 00:06:13,771 - Oh, Regina, we'd really... - No. I insist. 90 00:06:14,604 --> 00:06:16,903 No need to dress. 91 00:06:20,737 --> 00:06:21,736 Did I hear a "yes"? 92 00:06:21,737 --> 00:06:23,970 - Well, she obviously did. - (GATE SQUEAKS) 93 00:06:25,370 --> 00:06:27,236 No, she's right. 94 00:06:27,237 --> 00:06:29,902 There are things that need to be said. 95 00:06:29,903 --> 00:06:33,436 (CHILDREN LAUGHING) 96 00:06:33,437 --> 00:06:35,336 (MUSIC CONTINUES) 97 00:06:35,337 --> 00:06:37,303 (HORSE SNORTS) 98 00:06:42,370 --> 00:06:44,303 (ENGINE SHUTS OFF) 99 00:06:44,470 --> 00:06:46,669 ROY: I'll pick you up around 3:00, I suppose. 100 00:06:46,670 --> 00:06:48,302 Oh, I'll walk home. 101 00:06:48,303 --> 00:06:49,703 Thanks, Roy. 102 00:06:49,704 --> 00:06:51,637 (BELL CLANGING) 103 00:06:56,470 --> 00:06:57,770 Milly got away? 104 00:06:57,771 --> 00:06:59,369 Yes. 105 00:06:59,370 --> 00:07:00,935 You're a godsend. 106 00:07:00,936 --> 00:07:02,804 Looking after the lot of them is a chore. 107 00:07:03,404 --> 00:07:04,836 How are you holding up? 108 00:07:04,837 --> 00:07:08,370 Well, I'm managing not to cry, just. 109 00:07:09,103 --> 00:07:10,570 If only I'd done more to help her. 110 00:07:12,837 --> 00:07:14,569 SARAH: And the children? 111 00:07:14,570 --> 00:07:17,200 Well, they do say kids are resilient. 112 00:07:17,300 --> 00:07:17,969 Yes. 113 00:07:17,970 --> 00:07:20,170 There's only one I'm worried about. 114 00:07:20,837 --> 00:07:22,503 Emma Carvolth. 115 00:07:22,504 --> 00:07:25,503 She's normally a bright little thing, but she... 116 00:07:25,504 --> 00:07:27,236 Perhaps a-a nurse... 117 00:07:27,237 --> 00:07:29,236 I'll see what I can do. 118 00:07:29,237 --> 00:07:31,637 And if you need any help... 119 00:07:32,137 --> 00:07:34,302 I knew Milly was miserable. 120 00:07:34,303 --> 00:07:38,169 She and Gordon, her fiancé, had some sort of... 121 00:07:38,170 --> 00:07:39,637 But... 122 00:07:40,837 --> 00:07:42,871 I should have seen. 123 00:07:45,103 --> 00:07:46,902 Class time. 124 00:07:46,903 --> 00:07:48,136 Yes. Into the fray. 125 00:07:48,137 --> 00:07:51,136 Don't let them get under your skin. 126 00:07:51,137 --> 00:07:52,302 Come on. (CLAPS HANDS) 127 00:07:52,303 --> 00:07:54,736 Come on. Let's go. Quick, quick. 128 00:07:54,737 --> 00:07:57,302 (DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS) 129 00:07:57,303 --> 00:07:58,704 Hello. 130 00:08:01,670 --> 00:08:04,137 You're Emma. Am I right? 131 00:08:05,970 --> 00:08:07,803 I'm Mrs. Nordmann. 132 00:08:07,804 --> 00:08:11,137 I'm helping until the new teacher comes on Monday. 133 00:08:13,237 --> 00:08:15,370 (GIRLS LAUGHING) 134 00:08:16,837 --> 00:08:18,770 (WHISPERING) I wonder if you might tell me 135 00:08:18,771 --> 00:08:20,737 where my classroom is. 136 00:08:22,237 --> 00:08:23,536 Please. 137 00:08:23,537 --> 00:08:25,504 (MUSIC CONTINUES) 138 00:08:30,370 --> 00:08:33,437 So, how are you? 139 00:08:38,936 --> 00:08:41,603 ELIZABETH: Now, be sure to send a wreath. 140 00:08:41,604 --> 00:08:43,236 It's important that the girl's family know 141 00:08:43,237 --> 00:08:44,935 that others aren't being judgmental. 142 00:08:44,936 --> 00:08:45,902 It's done. 143 00:08:45,903 --> 00:08:47,570 Oh, thank you. 144 00:08:48,370 --> 00:08:50,935 Are the police sure it's suicide? 145 00:08:50,936 --> 00:08:53,536 There was some sort of rift with her fiancé, apparently. 146 00:08:53,537 --> 00:08:56,370 He's with the Air Force in Malaya. 147 00:08:56,837 --> 00:08:58,360 How did she do it? 148 00:09:00,103 --> 00:09:02,169 Rat poison with a tonic. 149 00:09:02,170 --> 00:09:03,469 Her fellow teacher found her. 150 00:09:03,470 --> 00:09:05,270 It's dreadful. 151 00:09:07,437 --> 00:09:10,350 Puts our troubles into perspective. 152 00:09:10,360 --> 00:09:13,437 Limited comfort, under the circumstances. 153 00:09:14,300 --> 00:09:18,504 Those came from Olivia, with this card. 154 00:09:21,903 --> 00:09:24,437 "Don't judge me too harshly." 155 00:09:25,437 --> 00:09:27,169 Have she and James spoken? 156 00:09:27,170 --> 00:09:29,636 They're meeting this morning, finally. 157 00:09:29,637 --> 00:09:32,102 I'm meeting him afterwards, Carolyn her. 158 00:09:32,103 --> 00:09:34,770 Well, don't waver. 159 00:09:34,771 --> 00:09:37,169 (DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS) 160 00:09:37,170 --> 00:09:38,737 (PENCIL SCRATCHING) 161 00:09:40,537 --> 00:09:43,237 (HOOFBEATS, DOG BARKING IN DISTANCE) 162 00:09:44,737 --> 00:09:49,804 How can something society condemns feel so perfect? 163 00:09:50,370 --> 00:09:53,136 Because society lives gray little lives 164 00:09:53,137 --> 00:09:54,436 devoid of any color. 165 00:09:54,437 --> 00:09:56,369 (CHUCKLES) 166 00:09:56,370 --> 00:09:59,403 That is such an artist's reply. 167 00:09:59,404 --> 00:10:01,837 That's the reply of a man in love. 168 00:10:10,437 --> 00:10:12,604 I should dress. 169 00:10:17,203 --> 00:10:19,369 - Shush, shush. It's all right. - (BABY CRYING) 170 00:10:19,370 --> 00:10:20,636 There we go. 171 00:10:20,637 --> 00:10:22,170 All right. 172 00:10:22,237 --> 00:10:23,737 All right. 173 00:10:24,203 --> 00:10:25,836 Oh, wish me luck. 174 00:10:25,837 --> 00:10:29,736 Remember... you, me, Georgie, London. 175 00:10:29,737 --> 00:10:31,569 A whole new life. 176 00:10:31,570 --> 00:10:33,103 Remember this. 177 00:10:34,137 --> 00:10:35,569 Lloyd. 178 00:10:35,570 --> 00:10:37,936 Oh, who cares what anyone thinks? 179 00:10:39,360 --> 00:10:41,437 (BELL TOLLING IN DISTANCE) 180 00:10:43,337 --> 00:10:47,936 Sometimes, when things upset us, it's good to write things down. 181 00:10:48,871 --> 00:10:51,503 So I would like to spend the rest of today 182 00:10:51,504 --> 00:10:55,903 writing down how you feel about what happened to Miss Davis. 183 00:10:56,470 --> 00:10:58,369 - Ow! - (LAUGHTER) 184 00:10:58,370 --> 00:11:01,870 Now, you don't have to read it out or show anyone. 185 00:11:01,871 --> 00:11:05,437 It's just for you... and me. 186 00:11:06,137 --> 00:11:08,437 And not even me, if you'd prefer. 187 00:11:09,370 --> 00:11:12,369 So you have half an hour. 188 00:11:12,370 --> 00:11:15,102 - (INDISTINCT CONVERSATIONS) - Quiet... Quietly. 189 00:11:15,103 --> 00:11:16,804 Quietly. 190 00:11:17,771 --> 00:11:19,536 Ow! 191 00:11:19,537 --> 00:11:21,170 Stop it, Larry! 192 00:11:21,704 --> 00:11:23,403 I think you need to stay behind. 193 00:11:23,404 --> 00:11:25,369 Stay behind what, Miss? 194 00:11:25,370 --> 00:11:26,770 (LAUGHTER) 195 00:11:26,771 --> 00:11:29,470 (DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS) 196 00:11:37,570 --> 00:11:39,336 (CHILDREN SHOUTING IN DISTANCE) 197 00:11:39,337 --> 00:11:41,504 I'll, uh, I'll wait here. 198 00:11:43,303 --> 00:11:45,103 I'd kiss you if I could. 199 00:11:49,103 --> 00:11:50,771 Good luck. 200 00:11:59,360 --> 00:12:01,437 (MUSIC CONTINUES) 201 00:12:07,936 --> 00:12:09,837 (BABY COOING) 202 00:12:33,537 --> 00:12:35,303 No hope? 203 00:12:44,370 --> 00:12:45,737 No. 204 00:13:31,837 --> 00:13:33,303 (DOOR OPENS) 205 00:13:38,871 --> 00:13:42,537 I still like you, Miss, even if you're keeping me in. 206 00:13:43,637 --> 00:13:45,637 Two more minutes. 207 00:13:50,637 --> 00:13:52,870 REGINA: I accept that you've cast me in the role 208 00:13:52,871 --> 00:13:54,703 of wicked stepmother. 209 00:13:54,704 --> 00:13:58,690 But your father and I married for his political career. 210 00:13:58,700 --> 00:14:01,369 I'm asking that you respect our union for the same reason. 211 00:14:01,370 --> 00:14:03,637 You can't blame me for how I feel. 212 00:14:04,203 --> 00:14:05,804 Need we talk about blame? 213 00:14:06,936 --> 00:14:09,837 Please, a cease-fire. 214 00:14:10,404 --> 00:14:12,903 - For your father's sake. - Not your own? 215 00:14:13,437 --> 00:14:14,935 Me? No. 216 00:14:14,936 --> 00:14:16,770 I simply wish to spare him the burden 217 00:14:16,771 --> 00:14:19,236 of a spoiled brat doing what she's always done... 218 00:14:19,237 --> 00:14:20,836 assuming everything is about her. 219 00:14:20,837 --> 00:14:24,504 - Hey, hey... - As I said, a frank discussion. 220 00:14:24,970 --> 00:14:27,636 I will not toady for your approval, Anna. 221 00:14:27,637 --> 00:14:30,690 It will come in time or it will not. 222 00:14:30,700 --> 00:14:31,369 It will not. 223 00:14:31,370 --> 00:14:33,369 Regardless, I am asking for a truce. 224 00:14:33,370 --> 00:14:34,704 And if I don't give it? 225 00:14:37,637 --> 00:14:42,302 Please... don't make me go to your father. 226 00:14:42,303 --> 00:14:44,337 How do you think he'll see your refusal? 227 00:14:45,871 --> 00:14:50,669 I imagine he'll see it as the actions of a petulant child. 228 00:14:50,670 --> 00:14:51,902 Let's go, Anna. 229 00:14:51,903 --> 00:14:53,969 You could have said all that without dragging us here. 230 00:14:53,970 --> 00:14:56,469 Some things are best said on one's home ground, 231 00:14:56,470 --> 00:14:59,436 and this is now my home ground. 232 00:14:59,437 --> 00:15:01,700 Let yourselves out. 233 00:15:03,370 --> 00:15:07,300 And my little novel is going to be published. 234 00:15:07,570 --> 00:15:09,370 Thank you for asking. 235 00:15:11,737 --> 00:15:13,369 - Why now? - What do you mean? 236 00:15:13,370 --> 00:15:15,236 She's known my attitude for quite some time, 237 00:15:15,237 --> 00:15:16,770 so why this now? 238 00:15:16,771 --> 00:15:19,771 Something's got her building her defenses. 239 00:15:21,137 --> 00:15:22,404 Let's go. 240 00:15:24,570 --> 00:15:27,437 (VEHICLES PASSING, HORNS HONKING) 241 00:15:29,704 --> 00:15:32,436 (DOWN-TEMPO MUSIC PLAYING) 242 00:15:32,437 --> 00:15:33,637 Thank you. 243 00:15:42,303 --> 00:15:43,436 Thank you for coming. 244 00:15:43,437 --> 00:15:44,469 Father. 245 00:15:44,470 --> 00:15:46,670 - A brandy? - Please. 246 00:15:53,871 --> 00:15:54,970 How's Grandmother? 247 00:15:55,871 --> 00:15:57,637 Hoping to see you. 248 00:15:58,170 --> 00:15:59,703 I thought a visit under the circumstances 249 00:15:59,704 --> 00:16:00,836 might do more harm than good. 250 00:16:00,837 --> 00:16:02,637 I understand. 251 00:16:03,903 --> 00:16:06,736 Your grandmother and I have no intention 252 00:16:06,737 --> 00:16:08,703 of judging either of you. 253 00:16:08,704 --> 00:16:11,970 However, we would like to comment. 254 00:16:12,970 --> 00:16:14,770 Of course. 255 00:16:14,771 --> 00:16:16,737 You seem to have given up rather easily. 256 00:16:17,504 --> 00:16:20,369 I gather the fault lies with Olivia? 257 00:16:20,370 --> 00:16:22,737 I bear a good portion of the blame. 258 00:16:23,570 --> 00:16:26,403 But you've put that part of your... 259 00:16:26,404 --> 00:16:28,170 yourself aside. 260 00:16:29,837 --> 00:16:31,700 Thank you. 261 00:16:35,370 --> 00:16:37,469 I left her vulnerable to other feelings. 262 00:16:37,470 --> 00:16:40,636 Well, surely there's hope for reconciling. 263 00:16:40,637 --> 00:16:41,903 No. 264 00:16:47,303 --> 00:16:49,437 And what was said of Georgie? 265 00:16:52,771 --> 00:16:56,137 We'll discuss details when our feelings are less raw. 266 00:16:56,637 --> 00:16:58,437 You didn't even canvass him? 267 00:16:59,337 --> 00:17:00,436 In due course. 268 00:17:00,437 --> 00:17:02,737 You baffle me sometimes. 269 00:17:03,237 --> 00:17:06,369 I assume Olivia accepts she's not keeping him. 270 00:17:06,370 --> 00:17:07,902 She loves him. 271 00:17:07,903 --> 00:17:11,569 I will not see my grandson raised by some painter 272 00:17:11,570 --> 00:17:14,936 and carried off to London when that inevitably fails. 273 00:17:15,704 --> 00:17:17,736 The courts would never award her custody anyway. 274 00:17:17,737 --> 00:17:19,200 We needn't start thinking about that. 275 00:17:19,300 --> 00:17:20,837 We will if necessary. 276 00:17:21,637 --> 00:17:25,737 I am happy to see them together if she remains here. 277 00:17:29,237 --> 00:17:33,102 You be as cavalier as you wish with your marriage, 278 00:17:33,103 --> 00:17:34,903 but not with Georgie. 279 00:17:36,303 --> 00:17:37,102 He's my son. 280 00:17:37,103 --> 00:17:39,350 He is my grandson. 281 00:17:39,360 --> 00:17:40,469 He is a Bligh. 282 00:17:40,470 --> 00:17:42,536 He will be raised by us. 283 00:17:42,537 --> 00:17:44,437 Grow a backbone, man! 284 00:17:49,871 --> 00:17:52,350 CAROLYN: It's not a message I enjoy delivering. 285 00:17:52,360 --> 00:17:53,302 (BABY COOING) 286 00:17:53,303 --> 00:17:55,969 But at least it avoids any possible unpleasantness 287 00:17:55,970 --> 00:17:57,360 between you and George. 288 00:18:00,360 --> 00:18:02,636 Has James summoned the nerve 289 00:18:02,637 --> 00:18:05,771 to tell you he's exploring his own desires? 290 00:18:07,837 --> 00:18:10,369 So where is Georgie better placed, 291 00:18:10,370 --> 00:18:14,537 with me or peering out of the crib at James and Henry Fox? 292 00:18:16,437 --> 00:18:18,370 Is that the truth? 293 00:18:18,903 --> 00:18:21,970 I left when I found them together. 294 00:18:23,404 --> 00:18:25,804 It's why he's capitulated so easily. 295 00:18:26,370 --> 00:18:28,569 (SIGHS) 296 00:18:28,570 --> 00:18:31,737 Well, don't tell George, please, if James doesn't. 297 00:18:32,637 --> 00:18:37,200 In other words, bear all the shame and part with my son? 298 00:18:37,300 --> 00:18:40,102 That is truly a Bligh solution. 299 00:18:40,103 --> 00:18:42,604 The family takes the shame. 300 00:18:43,370 --> 00:18:46,360 James will be snapped in an arranged adulterous tryst. 301 00:18:46,771 --> 00:18:48,703 The divorce will be granted on those grounds, 302 00:18:48,704 --> 00:18:51,404 and you will receive a generous settlement. 303 00:18:52,537 --> 00:18:56,370 You will be free to move on to any life you choose. 304 00:18:57,437 --> 00:18:59,637 Without my baby. 305 00:19:04,300 --> 00:19:06,170 I'm afraid so. 306 00:19:11,300 --> 00:19:13,170 What if I fought for him? 307 00:19:13,871 --> 00:19:16,270 Then you would be named as adulteress. 308 00:19:18,837 --> 00:19:20,604 The courts will favor the family. 309 00:19:21,771 --> 00:19:23,437 I'm sorry. 310 00:19:28,437 --> 00:19:30,603 If you only knew. 311 00:19:30,604 --> 00:19:31,837 Knew what? 312 00:19:32,370 --> 00:19:35,504 I'll go before I say things I regret. 313 00:19:39,737 --> 00:19:42,437 (INSECTS CHIRPING) 314 00:19:53,170 --> 00:19:55,103 (PAPERS RUSTLING) 315 00:19:58,370 --> 00:19:59,570 ELIZABETH: Hello? 316 00:20:07,504 --> 00:20:12,103 And what's my prognosis, in your opinion? 317 00:20:13,370 --> 00:20:15,170 I'm not your attending physician. 318 00:20:15,771 --> 00:20:18,237 But you are perusing my chart. 319 00:20:18,771 --> 00:20:20,703 And showing a good deal more interest 320 00:20:20,704 --> 00:20:23,370 than might be considered usual. 321 00:20:24,537 --> 00:20:27,170 So, your prognosis. 322 00:20:28,537 --> 00:20:30,369 A second attack of this nature 323 00:20:30,370 --> 00:20:32,935 doesn't augur well for longevity. 324 00:20:32,936 --> 00:20:35,669 (CHUCKLES) Thank you. 325 00:20:35,670 --> 00:20:37,303 You have a nice way with a euphemism. 326 00:20:39,360 --> 00:20:41,970 I assume that you're reporting back to James. 327 00:20:43,737 --> 00:20:46,737 My body may be frail, but my perceptions are not. 328 00:20:47,470 --> 00:20:53,700 I also assume that... the attraction is mutual. 329 00:20:55,360 --> 00:20:57,170 (CLEARS THROAT) It is. 330 00:20:58,537 --> 00:21:00,503 Is that why Olivia left? 331 00:21:00,504 --> 00:21:02,360 Partly. 332 00:21:02,804 --> 00:21:04,370 I see. 333 00:21:05,537 --> 00:21:09,437 It... It was never my intention to cause harm. 334 00:21:09,970 --> 00:21:11,903 Sit down, Mr. Fox. 335 00:21:15,370 --> 00:21:19,736 Should the seemingly inevitable transpire, 336 00:21:19,737 --> 00:21:21,504 James will need a friend. 337 00:21:22,804 --> 00:21:25,836 I forced him to marry once. 338 00:21:25,837 --> 00:21:27,771 I shan't do it again. 339 00:21:30,303 --> 00:21:33,636 I count on you to teach him 340 00:21:33,637 --> 00:21:36,537 what I imagine you already know... 341 00:21:37,670 --> 00:21:43,700 how to be as you are whilst avoiding scandal. 342 00:21:44,337 --> 00:21:47,704 I think that's the best we can hope for now, isn't it? 343 00:21:53,360 --> 00:21:55,704 Gawping does not become you, Doctor. 344 00:21:59,470 --> 00:22:02,935 REGINA: I appreciate your keen observations, Mrs. Collins. 345 00:22:02,936 --> 00:22:04,503 As wife of the member to be, 346 00:22:04,504 --> 00:22:06,170 there's only so much I can keep up with. 347 00:22:06,936 --> 00:22:09,236 Anything you could glean on this new police sergeant, 348 00:22:09,237 --> 00:22:10,202 for instance. 349 00:22:10,203 --> 00:22:12,536 I hear he's rather charming. 350 00:22:12,537 --> 00:22:14,902 And I do hope people aren't gossiping too much 351 00:22:14,903 --> 00:22:18,137 over this poor girl's suicide. 352 00:22:18,604 --> 00:22:20,969 DORIS: How lovely! 353 00:22:20,970 --> 00:22:26,136 A lady such as yourself offering to help me with my little task. 354 00:22:26,137 --> 00:22:27,703 Oh, I'm glad to. 355 00:22:27,704 --> 00:22:29,369 (CHUCKLES) 356 00:22:29,370 --> 00:22:31,704 (BOTTLES CLANKING) 357 00:22:32,303 --> 00:22:34,871 I must go, I'm afraid. 358 00:22:35,337 --> 00:22:36,636 Good night. 359 00:22:36,637 --> 00:22:39,360 (DOWN-TEMPO MUSIC PLAYING) 360 00:22:48,170 --> 00:22:50,103 (CORK SQUEAKS) 361 00:23:16,370 --> 00:23:18,437 (MUSIC CONTINUES) 362 00:23:22,737 --> 00:23:25,436 I worked out what's been niggling at me. 363 00:23:25,437 --> 00:23:26,404 What's that? 364 00:23:27,737 --> 00:23:31,137 Well, all the children have written how much she loved them. 365 00:23:33,103 --> 00:23:35,170 Milly was found in the classroom. 366 00:23:35,936 --> 00:23:38,871 She would never have let them find her like that. 367 00:23:39,504 --> 00:23:41,360 She did, but. 368 00:23:42,360 --> 00:23:43,936 If she killed herself. 369 00:23:46,370 --> 00:23:48,170 What if she didn't? 370 00:23:51,303 --> 00:23:54,103 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 371 00:24:01,360 --> 00:24:03,102 I know what you're saying. 372 00:24:03,103 --> 00:24:05,102 There's only one problem, though. 373 00:24:05,103 --> 00:24:07,237 She hadn't an enemy in the world. 374 00:24:08,370 --> 00:24:09,536 Are you sure? 375 00:24:09,537 --> 00:24:11,770 No one who'd want to hurt her. 376 00:24:11,771 --> 00:24:12,569 No. 377 00:24:12,570 --> 00:24:15,737 She was... heartsore. 378 00:24:16,237 --> 00:24:17,936 I should have seen how bad. 379 00:24:19,137 --> 00:24:21,403 - Sorry. I didn't mean... - It is best left there. 380 00:24:21,404 --> 00:24:22,936 I... 381 00:24:25,360 --> 00:24:26,969 All right. (CLAPS HANDS) Come on. 382 00:24:26,970 --> 00:24:29,303 Right there. Come on. 383 00:24:29,871 --> 00:24:31,936 (DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS) 384 00:24:42,303 --> 00:24:44,436 What time is it? 385 00:24:44,437 --> 00:24:47,103 You countrymen are always up with the larks. 386 00:24:48,170 --> 00:24:50,737 One of the benefits of being in town. 387 00:24:52,303 --> 00:24:54,703 How was your night shift? 388 00:24:54,704 --> 00:24:56,303 Interesting. 389 00:25:00,737 --> 00:25:03,360 Order us breakfast. I'm gonna shower. 390 00:25:11,570 --> 00:25:13,504 (DOORBELL RINGS) 391 00:25:14,237 --> 00:25:15,236 Coming. 392 00:25:15,237 --> 00:25:17,170 (WATER RUNNING) 393 00:25:18,936 --> 00:25:20,836 Good morning, sir. 394 00:25:20,837 --> 00:25:22,203 Put it over there. 395 00:25:33,936 --> 00:25:35,703 Breakfast for two, sir. 396 00:25:35,704 --> 00:25:37,870 I hope you enjoy it. 397 00:25:37,871 --> 00:25:39,936 (MUSIC CONTINUES) 398 00:25:43,337 --> 00:25:45,102 Presumptuous pup. 399 00:25:45,103 --> 00:25:46,369 (METAL CLANGS) 400 00:25:46,370 --> 00:25:48,436 I'm sure he imagined some high-class floozy 401 00:25:48,437 --> 00:25:50,690 who serviced you mercilessly. 402 00:25:50,700 --> 00:25:52,437 It's not his place to imagine anything. 403 00:25:53,903 --> 00:25:55,970 I'm sure he's seen it all. 404 00:25:57,170 --> 00:25:58,504 Well, perhaps not all. 405 00:26:01,570 --> 00:26:04,136 I have a good mind to report his smirk to the management. 406 00:26:04,137 --> 00:26:05,404 Lesson number one. 407 00:26:06,203 --> 00:26:09,803 When you've something to hide, don't initiate a fuss. 408 00:26:09,804 --> 00:26:12,536 Quickest way to have questions asked about your doings 409 00:26:12,537 --> 00:26:13,970 is to draw attention to them. 410 00:26:16,300 --> 00:26:17,437 You make it sound like school. 411 00:26:18,970 --> 00:26:21,103 With your grandmother's blessing. 412 00:26:22,103 --> 00:26:24,137 As I said, interesting night. 413 00:26:26,504 --> 00:26:28,200 I'm looking for Mrs. Bligh's room. 414 00:26:28,300 --> 00:26:30,169 Just at the end on the left. 415 00:26:30,170 --> 00:26:31,337 Thank you. 416 00:26:39,170 --> 00:26:41,103 (KNOCK ON DOOR) 417 00:26:42,360 --> 00:26:43,935 (EXHALES DEEPLY) 418 00:26:43,936 --> 00:26:45,670 At last. 419 00:26:49,637 --> 00:26:51,703 Oh, thank you. 420 00:26:51,704 --> 00:26:52,736 Um... 421 00:26:52,737 --> 00:26:54,771 Oh, they're beautiful. 422 00:26:57,537 --> 00:26:59,137 How are you feeling? 423 00:26:59,970 --> 00:27:01,704 Better by the day. 424 00:27:08,370 --> 00:27:11,203 Did Henry report our conversation? 425 00:27:15,504 --> 00:27:17,170 What made you see it? 426 00:27:19,103 --> 00:27:22,370 The increase in time spent away. 427 00:27:24,370 --> 00:27:26,804 The look in your eyes when he's mentioned. 428 00:27:28,137 --> 00:27:32,370 Echoes of things I experienced with your grandfather. 429 00:27:36,470 --> 00:27:38,369 It doesn't disgust you? 430 00:27:38,370 --> 00:27:40,302 (DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS) 431 00:27:40,303 --> 00:27:46,437 I'll never truly understand it, and I worry for you... 432 00:27:47,470 --> 00:27:50,703 but I know you won't be happy with another sham marriage 433 00:27:50,704 --> 00:27:52,637 or with celibacy. 434 00:27:55,360 --> 00:27:58,504 Does my frankness shock you? 435 00:28:02,604 --> 00:28:04,370 Yes, it does. 436 00:28:08,704 --> 00:28:10,604 (MUSIC CONTINUES) 437 00:28:14,537 --> 00:28:16,437 I love you, Grandmother. 438 00:28:20,370 --> 00:28:23,360 It's a changing world, my darling. 439 00:28:24,360 --> 00:28:27,736 Let's see how many changes I can accommodate. 440 00:28:27,737 --> 00:28:29,637 (CHUCKLES) 441 00:28:31,704 --> 00:28:33,136 Perhaps suggest that to Father. 442 00:28:33,137 --> 00:28:33,935 Oh! 443 00:28:33,936 --> 00:28:36,236 (BOTH LAUGH) 444 00:28:36,237 --> 00:28:38,236 - Bye! - Publish or perish! 445 00:28:38,237 --> 00:28:40,804 - (WHISTLE BLOWS) - (LAUGHS) 446 00:28:44,300 --> 00:28:45,936 How do you feel about it? 447 00:28:46,437 --> 00:28:47,569 The book. 448 00:28:47,570 --> 00:28:49,403 Oh, I'm trying to get used to it, you know? 449 00:28:49,404 --> 00:28:51,200 She's changed it a bit. 450 00:28:51,300 --> 00:28:53,370 - Well, you're a good man. - Well, sometimes. 451 00:28:54,370 --> 00:28:56,403 (SIGHS) Have I missed the train? 452 00:28:56,404 --> 00:28:58,569 Oh, it must have been early. 453 00:28:58,570 --> 00:29:01,200 Parcel for my husband. 454 00:29:01,300 --> 00:29:03,300 Wretched rail. 455 00:29:04,700 --> 00:29:06,270 It's good to see you, Jack. 456 00:29:07,700 --> 00:29:08,503 Regina! 457 00:29:08,504 --> 00:29:10,203 Excuse me. Regina! 458 00:29:12,237 --> 00:29:14,200 Could I have a word with you, please? 459 00:29:14,300 --> 00:29:15,169 Don't tell me. 460 00:29:15,170 --> 00:29:17,870 An opportunity for spousal gallantry. 461 00:29:17,871 --> 00:29:19,603 I'll say it for you. 462 00:29:19,604 --> 00:29:23,436 Do anything to upset Anna, and you'll have me to deal with. 463 00:29:23,437 --> 00:29:24,603 And you will too. 464 00:29:24,604 --> 00:29:27,704 Anna is more than capable of looking after herself. 465 00:29:28,303 --> 00:29:30,200 You forget I was the dirt-poor Italian 466 00:29:30,300 --> 00:29:32,202 who took on Mrs. Bligh and won. 467 00:29:32,203 --> 00:29:33,770 Your point? 468 00:29:33,771 --> 00:29:35,704 I can beat you too. 469 00:29:37,300 --> 00:29:39,770 It's a shame we're at odds. 470 00:29:39,771 --> 00:29:42,202 We've both fought for love, and... 471 00:29:42,203 --> 00:29:44,935 we're both ready to defend it. 472 00:29:44,936 --> 00:29:48,360 We'd make better friends than enemies, Gino. 473 00:29:49,370 --> 00:29:51,569 We've got plenty of cows on the farm. 474 00:29:51,570 --> 00:29:53,770 We don't need any more. 475 00:29:53,771 --> 00:29:55,369 Signorina. 476 00:29:55,370 --> 00:29:57,570 (MID-TEMPO MUSIC PLAYS) 477 00:30:01,360 --> 00:30:02,771 Rose! 478 00:30:04,370 --> 00:30:05,803 Rose! 479 00:30:05,804 --> 00:30:07,737 (FOOTSTEPS APPROACHING) 480 00:30:08,970 --> 00:30:11,902 I bought a new lipstick the other day. 481 00:30:11,903 --> 00:30:15,137 I think it might suit you far more than it suits me. 482 00:30:16,370 --> 00:30:17,537 Come here. 483 00:30:26,437 --> 00:30:28,771 (MUSIC CONTINUES) 484 00:30:44,103 --> 00:30:45,737 Lovely. 485 00:30:46,337 --> 00:30:48,370 See how pretty you are. 486 00:30:50,303 --> 00:30:51,770 Take it. 487 00:30:51,771 --> 00:30:52,969 I insist. 488 00:30:52,970 --> 00:30:55,170 Thank you, Mrs. Bligh. 489 00:30:57,303 --> 00:31:01,137 There's just one little thing I need you to do for me. 490 00:31:01,871 --> 00:31:03,703 (KNOCKING) 491 00:31:03,704 --> 00:31:05,803 CAROLYN: Coming! 492 00:31:05,804 --> 00:31:08,360 (VEHICLES PASSING) 493 00:31:11,537 --> 00:31:12,503 (GASPS) 494 00:31:12,504 --> 00:31:13,970 Get out! 495 00:31:15,570 --> 00:31:16,370 Leave! 496 00:31:17,203 --> 00:31:18,935 - Now! - Oh, calm down. 497 00:31:18,936 --> 00:31:19,902 Listen. 498 00:31:19,903 --> 00:31:22,935 I hear rumblings about your nephew's marriage. 499 00:31:22,936 --> 00:31:25,369 I just want the good oil before I tackle George. 500 00:31:25,370 --> 00:31:27,102 That is none of your affair! 501 00:31:27,103 --> 00:31:28,369 Relax. 502 00:31:28,370 --> 00:31:31,336 If your dubious virtue was in any danger, 503 00:31:31,337 --> 00:31:34,369 you'd be on your back already, moaning for more. 504 00:31:34,370 --> 00:31:36,669 - I... - (BOTTLES CLANKING) 505 00:31:36,670 --> 00:31:37,902 just want confirmation. 506 00:31:37,903 --> 00:31:39,360 That's all. 507 00:31:41,737 --> 00:31:43,969 James and Olivia have separated. 508 00:31:43,970 --> 00:31:46,690 It is the family's business. 509 00:31:46,700 --> 00:31:47,703 There'll be no separation. 510 00:31:47,704 --> 00:31:49,369 You can't stop it. 511 00:31:49,370 --> 00:31:51,137 I can do what I want. 512 00:31:51,737 --> 00:31:53,360 You know that. 513 00:31:57,903 --> 00:31:59,302 (EXHALES DEEPLY) 514 00:31:59,303 --> 00:32:02,237 (BIRDS CHIRPING, COWS LOWING) 515 00:32:16,837 --> 00:32:18,803 Mr. Poletti. 516 00:32:18,804 --> 00:32:20,369 Rose. 517 00:32:20,370 --> 00:32:22,604 I brought something for you. 518 00:32:24,637 --> 00:32:26,350 It's dinner. 519 00:32:26,360 --> 00:32:27,803 I heard Mrs. Poletti's away. 520 00:32:27,804 --> 00:32:29,436 Thank you. 521 00:32:29,437 --> 00:32:30,736 Mrs. Bligh didn't... 522 00:32:30,737 --> 00:32:32,902 Mrs. Bligh doesn't know. 523 00:32:32,903 --> 00:32:35,170 Don't get yourself into trouble. 524 00:32:36,337 --> 00:32:38,536 You were kind to me... 525 00:32:38,537 --> 00:32:42,700 that night with the baby in the barn. 526 00:32:42,903 --> 00:32:44,436 It's a thank-you. 527 00:32:44,437 --> 00:32:46,170 It's fine. 528 00:32:46,704 --> 00:32:49,102 There's one other thing. 529 00:32:49,103 --> 00:32:53,436 I was wondering maybe, on my days off... 530 00:32:53,437 --> 00:32:54,836 could you teach me Italian? 531 00:32:54,837 --> 00:32:56,170 I could pay you. 532 00:32:57,360 --> 00:32:59,503 I want to go there one day... Rome. 533 00:32:59,504 --> 00:33:00,836 Really? Roma? 534 00:33:00,837 --> 00:33:02,936 You can dream, can't you? 535 00:33:04,804 --> 00:33:05,969 Okay. 536 00:33:05,970 --> 00:33:07,569 Thank you. 537 00:33:07,570 --> 00:33:09,200 And, uh, no charge. 538 00:33:09,300 --> 00:33:10,369 - Oh, but I can... - No, no, no, no. 539 00:33:10,370 --> 00:33:12,350 That's the deal. 540 00:33:12,360 --> 00:33:14,369 Maybe I could find you a good Italian husband in the bargain. 541 00:33:14,370 --> 00:33:15,504 Maybe you can. 542 00:33:16,804 --> 00:33:19,636 I don't care how you manage it, but until the election 543 00:33:19,637 --> 00:33:22,102 and for a good few months after, happy families. 544 00:33:22,103 --> 00:33:24,836 They're not my choices to... 545 00:33:24,837 --> 00:33:26,436 to make. 546 00:33:26,437 --> 00:33:30,136 I don't want a messy Bligh divorce all over the newspapers 547 00:33:30,137 --> 00:33:31,636 as you're coming into the home stretch. 548 00:33:31,637 --> 00:33:32,302 Fix it. 549 00:33:32,303 --> 00:33:34,870 I would prefer a change of tone. 550 00:33:34,871 --> 00:33:37,369 Don't be so bloody sensitive. 551 00:33:37,370 --> 00:33:39,669 (MID-TEMPO MUSIC PLAYS) 552 00:33:39,670 --> 00:33:41,436 It's good practice for Parliament. 553 00:33:41,437 --> 00:33:43,337 (CHUCKLES) 554 00:33:46,871 --> 00:33:49,370 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 555 00:34:00,903 --> 00:34:02,736 You're not going out to play? 556 00:34:02,737 --> 00:34:04,771 (SNIFFLES) 557 00:34:05,903 --> 00:34:07,637 What is it? 558 00:34:13,771 --> 00:34:17,102 You didn't write anything yesterday about Miss Davis. 559 00:34:17,103 --> 00:34:19,200 (EXHALES DEEPLY) 560 00:34:19,300 --> 00:34:21,370 We can talk about it if you like. 561 00:34:22,970 --> 00:34:25,350 It's all right. It's all right. 562 00:34:25,360 --> 00:34:26,202 It's gonna be all right. 563 00:34:26,203 --> 00:34:28,369 It's not, Miss. It's not! 564 00:34:28,370 --> 00:34:30,302 I killed her! 565 00:34:30,303 --> 00:34:33,103 (BREATHING HEAVILY, WHEEZING) 566 00:34:34,936 --> 00:34:36,436 It's all right, Emma. 567 00:34:36,437 --> 00:34:38,703 Just breathe deeply. 568 00:34:38,704 --> 00:34:41,469 (BIRDS CHIRPING) 569 00:34:41,470 --> 00:34:43,871 (TELEPHONE RINGING) 570 00:34:55,437 --> 00:34:57,336 I've given her something for the asthma. 571 00:34:57,337 --> 00:34:59,902 Well, even if it just helps her sleep. 572 00:34:59,903 --> 00:35:01,836 S-She hasn't been. 573 00:35:01,837 --> 00:35:05,237 Have you any idea why she might feel responsible? 574 00:35:06,370 --> 00:35:10,369 She came home cross the day they found Miss Davis. 575 00:35:10,370 --> 00:35:11,636 She'd been kept in, 576 00:35:11,637 --> 00:35:13,603 and it meant she couldn't go to a birthday party. 577 00:35:13,604 --> 00:35:15,202 (SIGHS) 578 00:35:15,203 --> 00:35:16,970 Other than that... 579 00:35:18,237 --> 00:35:23,236 When she heard, she went pale as a ghost. 580 00:35:23,237 --> 00:35:25,300 I just thought she was sad. 581 00:35:26,804 --> 00:35:27,771 You can go in. 582 00:35:28,370 --> 00:35:30,170 Oh. Thank you, Doctor. 583 00:35:38,871 --> 00:35:40,871 I should get back. 584 00:35:41,537 --> 00:35:43,137 Um... 585 00:35:43,837 --> 00:35:45,437 Are you gonna call the police? 586 00:35:46,537 --> 00:35:47,969 Not yet. 587 00:35:47,970 --> 00:35:49,636 The new sergeant's pretty gung-ho. 588 00:35:49,637 --> 00:35:51,537 Better she doesn't wake up to that. 589 00:35:52,637 --> 00:35:55,504 (DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS) 590 00:35:58,504 --> 00:36:01,703 (KNOCK ON DOOR) 591 00:36:01,704 --> 00:36:03,703 ANNA: Hello? 592 00:36:03,704 --> 00:36:04,803 It's me! 593 00:36:04,804 --> 00:36:06,970 Oh, my darling! 594 00:36:14,903 --> 00:36:17,569 Oh! Opening night of the Ice Capades. 595 00:36:17,570 --> 00:36:19,369 Those skaters know how to put it away. 596 00:36:19,370 --> 00:36:21,935 I'll just drop this and run. Otherwise I'll be late. 597 00:36:21,936 --> 00:36:23,636 Wish me luck. 598 00:36:23,637 --> 00:36:25,102 I'm sure they love what you've written 599 00:36:25,103 --> 00:36:27,200 - or they wouldn't be seeing you. - I hope. 600 00:36:27,300 --> 00:36:28,603 - Go! We'll talk later. - Yes. (LAUGHS) 601 00:36:28,604 --> 00:36:29,737 Fingers crossed. 602 00:36:38,437 --> 00:36:40,470 (VOICE BREAKING) Oh, God. 603 00:36:42,903 --> 00:36:45,700 (TELEPHONE RINGING) 604 00:36:48,303 --> 00:36:49,770 Dr. Duncan. 605 00:36:49,771 --> 00:36:52,736 CAROLYN: It's me. Uh, Anna's arrived. 606 00:36:52,737 --> 00:36:53,935 I was wondering... 607 00:36:53,936 --> 00:36:57,569 I know I should be here for her and Mother, but... 608 00:36:57,570 --> 00:36:58,871 I'm missing you. 609 00:36:59,936 --> 00:37:01,771 What do you think about my coming down? 610 00:37:02,437 --> 00:37:04,169 Mother will understand, don't you think? 611 00:37:04,170 --> 00:37:05,369 Should I? 612 00:37:05,370 --> 00:37:06,370 Are you all right? 613 00:37:06,970 --> 00:37:08,369 Of course. 614 00:37:08,370 --> 00:37:12,504 I'm just nervous about letting Mother down. 615 00:37:13,637 --> 00:37:14,803 Excuse me, Doctor. 616 00:37:14,804 --> 00:37:16,403 Emma's awake. I think you should come. 617 00:37:16,404 --> 00:37:17,637 Yeah. 618 00:37:19,537 --> 00:37:21,137 Uh... 619 00:37:21,970 --> 00:37:24,703 Look, get here as soon as you can. 620 00:37:24,704 --> 00:37:26,137 I love you. 621 00:37:28,704 --> 00:37:30,771 (DIAL TONE) 622 00:37:32,103 --> 00:37:36,837 Evidently, Doctor, the poor little thing got it all wrong. 623 00:37:37,303 --> 00:37:38,737 Thank you. 624 00:37:40,470 --> 00:37:43,969 (WHISPERING) Soon here, we're gonna find out what it is. 625 00:37:43,970 --> 00:37:47,770 She thinks 'cause she said, "I hope you die," to Miss Davis 626 00:37:47,771 --> 00:37:50,770 that she wished it on her and made it happen. 627 00:37:50,771 --> 00:37:52,703 You silly duffer. 628 00:37:52,704 --> 00:37:54,302 Oh, sweetie. 629 00:37:54,303 --> 00:37:55,970 You mind if I, um... 630 00:37:59,637 --> 00:38:01,303 Emma... 631 00:38:02,570 --> 00:38:05,804 no one's... no one's thoughts can make somebody die. 632 00:38:06,370 --> 00:38:07,603 In books, maybe. 633 00:38:07,604 --> 00:38:09,504 Not in the real world. 634 00:38:10,170 --> 00:38:11,771 I'm a doctor. I know. 635 00:38:12,370 --> 00:38:14,703 They said she was unhappy. 636 00:38:14,704 --> 00:38:16,169 She wasn't, but. 637 00:38:16,170 --> 00:38:17,369 Miss Davis? 638 00:38:17,370 --> 00:38:19,350 She was real happy. 639 00:38:19,360 --> 00:38:21,169 She died because I wished it upon her. 640 00:38:21,170 --> 00:38:22,636 JACK: (SIGHS) 641 00:38:22,637 --> 00:38:24,836 How do you know she was happy? 642 00:38:24,837 --> 00:38:25,837 The letter. 643 00:38:26,771 --> 00:38:27,836 What letter? 644 00:38:27,837 --> 00:38:30,704 The one that she opened when she was keeping me in. 645 00:38:32,504 --> 00:38:35,370 (MID-TEMPO MUSIC PLAYING) 646 00:38:36,704 --> 00:38:39,404 (VEHICLE APPROACHING) 647 00:38:42,903 --> 00:38:45,437 (DOOR CLOSES) 648 00:38:45,970 --> 00:38:48,202 Kids. Here you go. 649 00:38:48,203 --> 00:38:49,804 That's a boy. 650 00:38:50,936 --> 00:38:53,804 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 651 00:39:03,637 --> 00:39:05,436 What did Emma say? 652 00:39:05,437 --> 00:39:06,669 It's very strange. 653 00:39:06,670 --> 00:39:09,504 She reckons Milly Davis opened a letter that... 654 00:39:10,871 --> 00:39:13,903 Sergeant, this is Mrs. Nordmann. 655 00:39:14,437 --> 00:39:15,669 Nordmann? 656 00:39:15,670 --> 00:39:18,870 Yes. I've heard about you. 657 00:39:18,871 --> 00:39:20,436 We have a search to do. 658 00:39:20,437 --> 00:39:21,902 Would you mind stepping outside, please? 659 00:39:21,903 --> 00:39:24,269 Sergeant, all Milly's things I sent to the family. 660 00:39:24,270 --> 00:39:26,202 Actually, I found a letter. 661 00:39:26,203 --> 00:39:28,902 It was slipped inside the detention book, 662 00:39:28,903 --> 00:39:30,503 addressed to Milly. 663 00:39:30,504 --> 00:39:32,103 It's... 664 00:39:36,137 --> 00:39:37,102 Oh. 665 00:39:37,103 --> 00:39:38,136 The... 666 00:39:38,137 --> 00:39:40,970 The engagement was back on. 667 00:39:41,504 --> 00:39:43,102 Perhaps you're right. 668 00:39:43,103 --> 00:39:45,203 She said someone probably did it. 669 00:39:45,804 --> 00:39:46,935 Did you, now? 670 00:39:46,936 --> 00:39:49,202 Well, I just couldn't see Milly risking the children 671 00:39:49,203 --> 00:39:50,503 finding her like that. 672 00:39:50,504 --> 00:39:52,403 It makes sense if you think about it. 673 00:39:52,404 --> 00:39:54,969 You're a real Miss Marple, aren't you? 674 00:39:54,970 --> 00:39:56,936 I'm just trying to help. 675 00:39:57,903 --> 00:39:58,903 Yeah. 676 00:40:02,370 --> 00:40:03,504 Miss Griggs. 677 00:40:04,360 --> 00:40:06,737 It seems you have an issue with me, Sergeant. 678 00:40:11,137 --> 00:40:13,969 Your husband shot George Bligh, right? 679 00:40:13,970 --> 00:40:16,370 - I don't see what that... - It's all right, Jack. 680 00:40:17,437 --> 00:40:19,370 That was proven to be an accident. 681 00:40:20,360 --> 00:40:23,170 And this was a suicide... until it wasn't. 682 00:40:23,637 --> 00:40:25,804 I hear you're a Communist, too. 683 00:40:26,437 --> 00:40:28,370 I've got a few issues with you, actually. 684 00:40:29,170 --> 00:40:30,337 But they'll keep. 685 00:40:32,700 --> 00:40:33,704 Constable. 686 00:40:39,360 --> 00:40:42,350 (TYPEWRITERS CLICKING) 687 00:40:42,360 --> 00:40:44,136 So, Miss Bligh... 688 00:40:44,137 --> 00:40:46,302 Oh, please, call me Anna. 689 00:40:46,303 --> 00:40:50,469 Well... I'm Mr. Cowan. 690 00:40:50,470 --> 00:40:53,369 As your editor, 691 00:40:53,370 --> 00:40:57,436 I shall be wanting to maintain a professional distance. 692 00:40:57,437 --> 00:40:59,336 Are you saying that... 693 00:40:59,337 --> 00:41:01,636 I have no doubt we'll be publishing you. 694 00:41:01,637 --> 00:41:04,369 You're a very talented young woman. 695 00:41:04,370 --> 00:41:06,503 Thank you. I just... 696 00:41:06,504 --> 00:41:09,236 I'm so glad that you like my story. 697 00:41:09,237 --> 00:41:11,169 Ah. Well, yes. 698 00:41:11,170 --> 00:41:12,603 Your story. 699 00:41:12,604 --> 00:41:15,300 That's another matter. 700 00:41:15,570 --> 00:41:17,736 Oh, I'm sorry. I don't understand. 701 00:41:17,737 --> 00:41:21,369 Your manuscript proves you can write. 702 00:41:21,370 --> 00:41:24,137 Your subject matter, however... 703 00:41:24,837 --> 00:41:28,570 Readers aren't interested in the dago experience. 704 00:41:29,303 --> 00:41:30,537 I beg your pardon. 705 00:41:33,903 --> 00:41:37,302 "Tender Vines," the story of a wealthy young woman 706 00:41:37,303 --> 00:41:41,302 forgoing privilege to marry an Italian farmer. 707 00:41:41,303 --> 00:41:45,690 It strains credulity as well as readers' sympathies. 708 00:41:45,700 --> 00:41:48,700 Mr. Cowan, that's my own story. 709 00:41:48,704 --> 00:41:51,336 You are a lady, 710 00:41:51,337 --> 00:41:53,837 a member of Australia's squattocracy. 711 00:41:54,903 --> 00:41:59,436 I have a contract here for a different work entirely, 712 00:41:59,437 --> 00:42:05,969 to be written about your world by someone who's lived in it. 713 00:42:05,970 --> 00:42:09,403 There's a signing fee and guaranteed publication. 714 00:42:09,404 --> 00:42:12,370 You could be the next Henry Handel Richardson. 715 00:42:13,771 --> 00:42:16,200 It's a generous offer. 716 00:42:16,300 --> 00:42:18,136 But, of course, if you wish to seek advice... 717 00:42:18,137 --> 00:42:20,569 You're not interested in what I've written. 718 00:42:20,570 --> 00:42:23,102 Your talent, yes. 719 00:42:23,103 --> 00:42:26,360 Your subject matter, no. 720 00:42:26,637 --> 00:42:28,703 You must remember it wasn't that long ago 721 00:42:28,704 --> 00:42:31,303 we were fighting the dagos. 722 00:42:31,771 --> 00:42:33,136 Dagos. 723 00:42:33,137 --> 00:42:35,469 That's my husband you're talking about. 724 00:42:35,470 --> 00:42:37,770 No need to take offense. It's just a word. 725 00:42:37,771 --> 00:42:39,350 Well, here are some words. 726 00:42:39,360 --> 00:42:40,736 And they're just words... dago words. 727 00:42:40,737 --> 00:42:42,690 Va fangool. 728 00:42:42,700 --> 00:42:44,536 Translate that and see what a lady I am. 729 00:42:44,537 --> 00:42:46,136 (MID-TEMPO MUSIC PLAYS) 730 00:42:46,137 --> 00:42:47,703 (DOOR OPENS) 731 00:42:47,704 --> 00:42:49,936 (BIRDS CHIRPING) 732 00:42:57,837 --> 00:42:59,337 Rose! 733 00:43:01,303 --> 00:43:04,636 I trust Gino appreciated our gesture. 734 00:43:04,637 --> 00:43:07,102 He's taught me a few words already. 735 00:43:07,103 --> 00:43:08,969 Buon giorno. Come sta? 736 00:43:08,970 --> 00:43:11,969 It means, "Good morning. How are you?" 737 00:43:11,970 --> 00:43:14,604 You'll be quite the Italiana before you're done. 738 00:43:18,137 --> 00:43:20,771 (MUSIC CONTINUES) 739 00:43:21,370 --> 00:43:25,703 I suppose you think me a scandalous fool. 740 00:43:25,704 --> 00:43:27,350 Well, perhaps less so, 741 00:43:27,360 --> 00:43:29,736 not having had what you said to him translated. 742 00:43:29,737 --> 00:43:31,690 Best not. 743 00:43:31,700 --> 00:43:32,137 Trust me. 744 00:43:33,370 --> 00:43:35,370 Well, there are other publishers. 745 00:43:36,670 --> 00:43:38,870 Perhaps Sir Richard might advise on the way forward. 746 00:43:38,871 --> 00:43:39,670 No. 747 00:43:40,337 --> 00:43:43,103 His connections to publishing are tenuous. 748 00:43:43,903 --> 00:43:46,503 He owns newspapers. 749 00:43:46,504 --> 00:43:49,302 Anna would rather succeed on her own merits, wouldn't you? 750 00:43:49,303 --> 00:43:50,536 I hope to, but if Sir... 751 00:43:50,537 --> 00:43:52,337 There. Good. 752 00:43:53,570 --> 00:43:55,360 Is anything wrong? 753 00:43:57,103 --> 00:43:59,903 I'm simply missing Jack. 754 00:44:01,771 --> 00:44:04,703 I hope neither of you mind if I head back to Inverness, 755 00:44:04,704 --> 00:44:06,936 see if the campaign needs a hand. 756 00:44:08,537 --> 00:44:10,203 (BABY WHINES, CRIES) 757 00:44:12,300 --> 00:44:15,102 You know what I really can't resolve? 758 00:44:15,103 --> 00:44:18,569 Not one of them has taken my feelings into account. 759 00:44:18,570 --> 00:44:20,935 A decision is made, and it's a fait accompli! 760 00:44:20,936 --> 00:44:24,202 - Okay. Okay. - It is just so damned unfair! 761 00:44:24,203 --> 00:44:25,935 After all that I have suffered for them, 762 00:44:25,936 --> 00:44:27,350 they think they can just... 763 00:44:27,360 --> 00:44:29,870 Look, you have to admit he would be well looked after. 764 00:44:29,871 --> 00:44:32,169 Ash Park, a nanny, his father. 765 00:44:32,170 --> 00:44:34,302 This isn't a decision they can make. 766 00:44:34,303 --> 00:44:35,935 Darling, I think they can. 767 00:44:35,936 --> 00:44:37,303 No. 768 00:44:40,936 --> 00:44:43,771 It's an unpalatable truth. 769 00:44:47,670 --> 00:44:49,303 Truth? 770 00:44:51,537 --> 00:44:54,437 We'd all buckle under the weight of that. 771 00:44:55,837 --> 00:44:57,103 Me most of all. 772 00:45:00,771 --> 00:45:03,360 You want the truth? 773 00:45:07,637 --> 00:45:10,603 James isn't Georgie's father. 774 00:45:10,604 --> 00:45:11,736 But you said... 775 00:45:11,737 --> 00:45:13,804 I didn't give birth to him. 776 00:45:15,604 --> 00:45:17,770 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 777 00:45:17,771 --> 00:45:20,935 After my first attack, I interfered, 778 00:45:20,936 --> 00:45:25,436 to try to force my values, my increasingly outmoded values, 779 00:45:25,437 --> 00:45:26,935 on you all. 780 00:45:26,936 --> 00:45:29,103 My motive was love. 781 00:45:29,537 --> 00:45:31,690 The outcome was unfortunate. 782 00:45:31,700 --> 00:45:33,102 So this time, I... 783 00:45:33,103 --> 00:45:37,436 I want to use my reprieve to see you all happy... 784 00:45:37,437 --> 00:45:39,437 happily yourselves. 785 00:45:40,360 --> 00:45:41,902 I like this new grandmother. 786 00:45:41,903 --> 00:45:44,569 Mm. I do too, rather. 787 00:45:44,570 --> 00:45:46,102 And what about you? 788 00:45:46,103 --> 00:45:47,136 Mr. Goddard? 789 00:45:47,137 --> 00:45:50,690 No. With my prognosis, no. 790 00:45:50,700 --> 00:45:52,836 - Well, shouldn't you at least... - No. He thinks I rejected him. 791 00:45:52,837 --> 00:45:54,870 Best left that way. 792 00:45:54,871 --> 00:45:56,302 Oh. 793 00:45:56,303 --> 00:45:57,770 Now, you know, 794 00:45:57,771 --> 00:46:00,536 I think your mother was wrong about Sir Richard. 795 00:46:00,537 --> 00:46:03,369 Will you fetch me my book? It's in my top drawer there. 796 00:46:03,370 --> 00:46:05,369 I thought you weren't interfering. 797 00:46:05,370 --> 00:46:07,969 (EXHALES DEEPLY) Only to the good. 798 00:46:07,970 --> 00:46:09,404 Mm-hmm. 799 00:46:10,604 --> 00:46:12,437 Ah, yes. 800 00:46:14,936 --> 00:46:18,504 You're not... shocked? 801 00:46:21,804 --> 00:46:23,136 I am unshockable. 802 00:46:23,137 --> 00:46:25,537 (CHUCKLES) 803 00:46:26,300 --> 00:46:30,690 James was in no position to deal with a stillborn. 804 00:46:30,700 --> 00:46:32,569 You can see, I... 805 00:46:32,570 --> 00:46:36,503 I did it... for love. 806 00:46:36,504 --> 00:46:38,303 I understand. 807 00:46:38,903 --> 00:46:40,336 But they may not. 808 00:46:40,337 --> 00:46:44,303 Your actions were outrageous, Olivia. 809 00:46:44,771 --> 00:46:48,936 There was a sense to them at the time. 810 00:46:51,637 --> 00:46:53,636 Perhaps less so now. 811 00:46:53,637 --> 00:46:54,871 Mm. 812 00:46:56,771 --> 00:46:58,437 Lloyd? 813 00:46:59,370 --> 00:47:04,736 If I told them the truth... it would guarantee me Georgie. 814 00:47:04,737 --> 00:47:06,603 Um, not necessarily. 815 00:47:06,604 --> 00:47:08,935 George would only go to court for blood. 816 00:47:08,936 --> 00:47:11,369 - He wouldn't fight for him. - But James might. 817 00:47:11,370 --> 00:47:13,504 James has what he wants. 818 00:47:15,237 --> 00:47:17,370 James has his man. 819 00:47:23,404 --> 00:47:26,370 This is not who I am. 820 00:47:29,737 --> 00:47:31,670 (SIGHS) 821 00:47:34,103 --> 00:47:35,871 So what now? 822 00:47:41,700 --> 00:47:42,670 The truth. 823 00:47:45,970 --> 00:47:49,137 For the right reason. 824 00:47:52,470 --> 00:47:54,303 For our solution. 825 00:47:58,871 --> 00:48:00,935 He had his back up as soon as he heard your name. 826 00:48:00,936 --> 00:48:03,369 Franklin clearly got in his ear before he left. 827 00:48:03,370 --> 00:48:05,637 - You all right, then? - I've handled worse. 828 00:48:06,203 --> 00:48:07,803 - Ruddy Doris. - Hmm? 829 00:48:07,804 --> 00:48:10,203 You were done with your library card hours ago. 830 00:48:10,771 --> 00:48:13,236 There are many ways to be useful, Doctor. 831 00:48:13,237 --> 00:48:15,236 Yeah. Well, sniffing for gossip isn't one of them. 832 00:48:15,237 --> 00:48:16,902 Scoot. 833 00:48:16,903 --> 00:48:20,569 Dr. Duncan can be so abrasive in a crisis. 834 00:48:20,570 --> 00:48:22,969 An eventful day at school, I hear. 835 00:48:22,970 --> 00:48:26,200 It's given me a lot of respect for teachers. 836 00:48:26,300 --> 00:48:29,970 I might pop by Ash Park before heading home. 837 00:48:30,437 --> 00:48:32,935 After a somewhat hesitant start, 838 00:48:32,936 --> 00:48:36,369 the news Mrs. Bligh and I have formed a charming intimacy. 839 00:48:36,370 --> 00:48:38,350 She's asked to be kept informed. 840 00:48:38,360 --> 00:48:39,137 Of what? 841 00:48:39,704 --> 00:48:42,770 Of Milly's death, the new police sergeant, 842 00:48:42,771 --> 00:48:44,200 what's being said. 843 00:48:44,300 --> 00:48:45,770 Did she know her? 844 00:48:45,771 --> 00:48:49,771 As Mrs. Bligh, her interests are in all things Inverness. 845 00:48:50,370 --> 00:48:53,436 Imagine my thrill the other day when she visited me 846 00:48:53,437 --> 00:48:56,637 and even stayed to help me with my little tasks. 847 00:48:57,804 --> 00:48:58,771 Which day? 848 00:49:00,637 --> 00:49:03,704 (DOWN-TEMPO MUSIC PLAYING) 849 00:49:12,871 --> 00:49:15,603 DORIS: All the herbs are from my own garden. 850 00:49:15,604 --> 00:49:18,202 The chamomile and the red raspberry leaf 851 00:49:18,203 --> 00:49:21,469 are especially good for low spirits 852 00:49:21,470 --> 00:49:22,770 or those who are carrying. 853 00:49:22,771 --> 00:49:25,503 Mrs. Nordmann was telling me how much she values it. 854 00:49:25,504 --> 00:49:27,503 Oh, indeed, indeed. 855 00:49:27,504 --> 00:49:29,102 If I could be so bold, 856 00:49:29,103 --> 00:49:31,569 perhaps more of that delicious cake? 857 00:49:31,570 --> 00:49:34,103 Oh! Of course! 858 00:49:34,604 --> 00:49:36,350 I won't be a moment. 859 00:49:36,360 --> 00:49:38,137 - I'm in no hurry. - Mm. 860 00:49:56,737 --> 00:49:58,737 Here we are! 861 00:49:59,604 --> 00:50:01,569 Oh, isn't this cozy? 862 00:50:01,570 --> 00:50:02,903 REGINA: Most. 863 00:50:11,604 --> 00:50:13,804 (INSECTS CHIRPING) 864 00:50:17,370 --> 00:50:19,369 Thought I'd get started on the tucker. 865 00:50:19,370 --> 00:50:21,237 Chops and mash do? 866 00:50:44,360 --> 00:50:46,669 Roy, can I borrow your truck? 867 00:50:46,670 --> 00:50:47,836 Suppose so. 868 00:50:47,837 --> 00:50:50,102 I don't know how long I'll be. 869 00:50:50,103 --> 00:50:51,669 Something wrong? 870 00:50:51,670 --> 00:50:53,303 You all right, missy? 871 00:50:56,903 --> 00:50:59,970 (UP-TEMPO MUSIC PLAYING) 872 00:51:17,370 --> 00:51:19,236 - Excuse me, ma'am. - Yes, Rose? 873 00:51:19,237 --> 00:51:20,536 Mrs. Nordmann's here. 874 00:51:20,537 --> 00:51:22,137 She asked for you. 875 00:51:23,903 --> 00:51:25,504 Send her in. 876 00:51:26,203 --> 00:51:27,370 I won't require you. 877 00:51:40,170 --> 00:51:42,771 To what do I owe this displeasure? 878 00:51:43,637 --> 00:51:45,437 I'm curious. 879 00:51:46,370 --> 00:51:48,303 How does it feel to be a murderer? 880 00:51:51,167 --> 00:51:52,935 - sync and corrections by Caio - - www.addic7ed.com - 55635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.