All language subtitles for A.Place.To.Call.Home.s03e04 - Too Old To Dream

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,264 --> 00:00:05,104 Order, please! Order! 2 00:00:05,105 --> 00:00:08,865 This year's ball is in aid of Mr Goddard's soup kitchen. 3 00:00:08,985 --> 00:00:12,905 Returned Soldiers' Refuge. Well, why don't you come and have a look? 4 00:00:14,144 --> 00:00:17,864 Does he want something else? Did you want something else? 5 00:00:19,545 --> 00:00:20,985 Shall I put you on the roster? 6 00:00:21,105 --> 00:00:24,385 I don't think so, Mr Goddard. I'm not sure I'm of use. 7 00:00:24,464 --> 00:00:25,904 Are you expecting, love? 8 00:00:26,024 --> 00:00:28,064 Is that it? I can't have this baby, Peg. 9 00:00:28,184 --> 00:00:32,024 You are carrying a child! Aunt Peg, please! No. 10 00:00:32,144 --> 00:00:35,544 So I've decided to run for pre-selection as a candidate 11 00:00:35,624 --> 00:00:37,144 for the Country Party. 12 00:00:37,224 --> 00:00:39,304 Is Jack Anna's natural father? 13 00:00:39,384 --> 00:00:41,254 Yes. 14 00:00:41,262 --> 00:00:43,024 They can all keep a secret, that's for sure. 15 00:00:43,104 --> 00:00:45,984 The most important thing, I think, 16 00:00:46,104 --> 00:00:49,504 is that your parents loved Anna as if she were their own. 17 00:00:50,944 --> 00:00:53,744 And who were you being? I sent the soil from the west hill 18 00:00:53,864 --> 00:00:57,564 to be analysed. Very good soil for planting quality grapes. 19 00:00:57,645 --> 00:01:00,358 Rightio, chaps, problem solved. Where am I? 20 00:01:00,358 --> 00:01:02,924 Resident card shark Miss Bligh's offered to make up a table. 21 00:01:03,045 --> 00:01:05,125 Watch out for my sister, she's lethal. 22 00:01:09,559 --> 00:01:11,999 So, it's Olivia you'll be painting, Lloyd. 23 00:01:12,079 --> 00:01:13,799 And my son and husband. 24 00:01:13,879 --> 00:01:15,559 Lucky me. 25 00:01:15,639 --> 00:01:17,719 Cigarette? 26 00:01:17,799 --> 00:01:18,799 No, thank you. 27 00:01:21,679 --> 00:01:26,119 I don't want to just be pretending. 28 00:01:27,519 --> 00:01:33,199 I wanted to thank you for today, but I am a happily married woman. 29 00:01:40,959 --> 00:01:47,879 The church teaches us that a child is a gift, a gift from God. 30 00:01:48,090 --> 00:01:50,050 However, I've never been in your position. 31 00:02:04,857 --> 00:02:09,860 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 32 00:02:13,090 --> 00:02:14,250 Duck bill ready? 33 00:02:15,690 --> 00:02:18,450 How far along is she? 11, 12 weeks, she says. 34 00:02:23,258 --> 00:02:25,698 I love you. I always will. 35 00:02:28,794 --> 00:02:30,954 You are carrying a child! 36 00:02:31,074 --> 00:02:34,634 It's so sad for George that your marriage didn't proceed. 37 00:02:37,314 --> 00:02:40,514 Stop. Stop! Lie down! 38 00:02:40,594 --> 00:02:42,234 I've changed my mind! 39 00:02:42,314 --> 00:02:45,714 It's way too late in the piece to change your mind! If you leave now, you won't 40 00:02:45,834 --> 00:02:47,714 get your money back. Get her out of here. 41 00:02:47,834 --> 00:02:49,674 I said get her out of here! No! 42 00:02:50,634 --> 00:02:52,074 No, not that door! 43 00:02:56,394 --> 00:02:58,018 You should have told me you were a nurse. 44 00:03:05,377 --> 00:03:07,497 Excuse me, Missus, you dropped... 45 00:03:07,617 --> 00:03:13,217 Get back in here! Now sit down and I'll be with you in a moment. 46 00:03:18,777 --> 00:03:20,377 I couldn't do it, Aunt Peg. 47 00:03:20,897 --> 00:03:25,057 God was watching down, my love. He was. 48 00:03:27,737 --> 00:03:30,857 A baby. 49 00:03:30,937 --> 00:03:33,857 Babies only need love, darling. 50 00:03:35,737 --> 00:03:38,217 You'll work it out. 51 00:03:48,017 --> 00:03:50,537 Ah, excellent evening, thank you. 52 00:03:50,657 --> 00:03:53,817 James, I've just been telling Sir Richard about your plans. 53 00:03:53,937 --> 00:03:56,737 Excellent, James. Open the door and let the future in. 54 00:03:56,817 --> 00:03:58,817 Graham Greene. To paraphrase. 55 00:03:58,897 --> 00:04:01,977 I'm not a total philistine. 56 00:04:02,057 --> 00:04:05,017 What a relief, Sir Richard. 57 00:04:05,097 --> 00:04:07,337 Let the future in. 58 00:04:07,457 --> 00:04:10,537 Men from the boys. It's excellent. Thank you, Sir Richard. 59 00:04:13,617 --> 00:04:16,257 I wouldn't mind trading Macquarie Street for Inverness. 60 00:04:16,337 --> 00:04:18,377 Oh, I could live on the land. 61 00:04:18,497 --> 00:04:22,777 Or off the land. On and off. Well, it's hard work. 62 00:04:22,897 --> 00:04:24,417 It's all card games and morning tea. 63 00:04:24,537 --> 00:04:27,657 A ride out on the horse from time to time to check on the sheep. 64 00:04:27,777 --> 00:04:30,697 You medicos, all sailing around on your yachts on 65 00:04:30,777 --> 00:04:33,457 whatever afternoon it is. 66 00:04:33,537 --> 00:04:35,417 Yes, don't fall ill on a Wednesday. 67 00:04:35,537 --> 00:04:38,137 Doctor has the tiller in the one hand and a lager in the other. 68 00:05:08,697 --> 00:05:11,217 So, what sort of portrait's this Ellis-Parker going to do? 69 00:05:11,297 --> 00:05:15,577 All your abstract swirly bulldust my child can do better than that sort of thing? 70 00:05:15,657 --> 00:05:18,097 Another Archibald scandal? 71 00:05:18,217 --> 00:05:20,737 Good abstract painters, take Picasso... 72 00:05:20,857 --> 00:05:25,017 Someone has to, I s'pose. ...began his painting career with 73 00:05:25,097 --> 00:05:27,017 portraits. Modelling Velasquez. 74 00:05:27,137 --> 00:05:28,977 The question for our modern times... 75 00:05:29,097 --> 00:05:31,057 Oh, don't tell me Lloyd wants 'em nude. 76 00:05:31,177 --> 00:05:34,057 ...is why anyone would want a portrait. 77 00:05:34,177 --> 00:05:36,777 They are simply a substitute photograph. One wants 78 00:05:36,897 --> 00:05:40,657 an expression of the subject and that is what Lloyd will do. 79 00:05:40,737 --> 00:05:42,577 It's not a real job, is it? 80 00:05:42,657 --> 00:05:44,777 It's not something a real man does. 81 00:05:44,897 --> 00:05:47,977 Did you know that he was an official war painter 82 00:05:48,057 --> 00:05:49,537 on the front line of France? 83 00:05:49,657 --> 00:05:52,537 Since his return, every exhibition he's had has sold out. 84 00:05:52,617 --> 00:05:54,737 Oh, an investment tip, Sir Richard. 85 00:05:54,817 --> 00:05:56,337 You go to all of those, do you? 86 00:05:56,417 --> 00:05:58,457 Exhibitions? Opening nights? 87 00:05:58,577 --> 00:06:01,657 Red dots. I do when I'm in town. 88 00:06:01,777 --> 00:06:04,972 Can you write? Why don't you show me what you can do? Write me... 89 00:06:04,973 --> 00:06:06,657 What do you call it? Critique, a review. 90 00:06:06,777 --> 00:06:10,537 Let Sydneysiders know what they should like about art. 91 00:06:10,617 --> 00:06:12,457 That's not the role of a critic. 92 00:06:12,577 --> 00:06:17,097 Of course it's bloody not. I know that. I'm trying you out for a job. 93 00:06:17,177 --> 00:06:18,977 A word, George. 94 00:06:27,857 --> 00:06:29,537 What's he talking about? 95 00:06:31,137 --> 00:06:33,417 Art reporter. Moi. 96 00:06:36,337 --> 00:06:39,057 So, this is it? 97 00:06:39,137 --> 00:06:41,457 You'll head back to the city? 98 00:06:41,577 --> 00:06:43,617 The art scene is hardly a fulltime job. 99 00:06:43,737 --> 00:06:47,337 You'll get seduced by the bright lights. 100 00:06:47,457 --> 00:06:50,097 First part of that sentence, I quite like. 101 00:06:56,337 --> 00:07:00,017 You're back to health. You're ready. 102 00:07:00,137 --> 00:07:04,937 All my regional editors are on board, very keen to see you run. 103 00:07:05,057 --> 00:07:07,857 Pre-selection committee knows which way to jump and all you have to do 104 00:07:07,937 --> 00:07:09,937 is pull your finger out. 105 00:07:10,057 --> 00:07:13,137 Brace yourself, George. I back winners. 106 00:07:20,417 --> 00:07:22,537 Do you come down to Sydney very often? 107 00:07:22,617 --> 00:07:25,177 Yes, sometimes. 108 00:07:28,097 --> 00:07:30,937 You'll dine with me next time, I hope. 109 00:07:32,857 --> 00:07:36,017 Monday to Friday, my body is a temple. 110 00:07:37,617 --> 00:07:40,177 Saturday to Sunday, a ruin. 111 00:07:43,457 --> 00:07:45,977 Goodnight, Mr Fox. 112 00:07:46,097 --> 00:07:48,221 Thank you for everything you've done for my father. 113 00:08:33,857 --> 00:08:35,697 How's my beautiful boy? 114 00:08:43,137 --> 00:08:44,297 Georgie? 115 00:08:45,497 --> 00:08:50,577 Georgie? James, it's Georgie. 116 00:08:50,737 --> 00:08:52,537 The baby's not there. 117 00:08:55,897 --> 00:08:57,176 I can't find him. 118 00:08:57,337 --> 00:08:58,937 Georgie, where are you? 119 00:09:00,497 --> 00:09:04,217 Oh, dear God, where is he? 120 00:09:04,297 --> 00:09:06,137 James, I can't find him. 121 00:09:06,217 --> 00:09:08,617 I can't find him! 122 00:09:08,697 --> 00:09:10,337 Livvy, just calm down. 123 00:09:10,417 --> 00:09:11,937 I need to know where he is! 124 00:09:12,017 --> 00:09:13,777 I need you to find him. 125 00:09:13,857 --> 00:09:14,896 Just find him! 126 00:09:14,897 --> 00:09:16,577 I will. We will. Just calm down! 127 00:09:16,697 --> 00:09:22,057 Alright! Alright. George, we need to notify the police. 128 00:09:22,177 --> 00:09:24,097 Not until we've finished searching the house. 129 00:09:24,177 --> 00:09:26,017 Please, we are wasting time. 130 00:09:26,137 --> 00:09:28,977 Ah, nothing, sir. I checked all the bedrooms. 131 00:09:29,057 --> 00:09:32,697 Someone has taken him. 132 00:09:32,817 --> 00:09:36,297 They must have, because... because where else could he be? 133 00:09:36,417 --> 00:09:39,017 I've found him. Thank God. 134 00:09:39,097 --> 00:09:41,177 Now we can all go to bed. 135 00:09:41,657 --> 00:09:42,937 There you are, darling. 136 00:09:43,937 --> 00:09:48,817 Georgie. Oh, shh. Quite a relief. 137 00:09:51,177 --> 00:09:55,177 Make yourself decent. Where was he? 138 00:09:55,497 --> 00:09:58,617 He was in Rose's room. He was in bed with her. 139 00:09:58,737 --> 00:10:01,257 I didn't mean to worry you. Of course you didn't. 140 00:10:01,337 --> 00:10:03,417 In bed with her? 141 00:10:03,537 --> 00:10:06,977 He wasn't settling. The poor wean's gums were sore. He's teething. 142 00:10:07,057 --> 00:10:09,457 Everyone was busy. You wasn't here. 143 00:10:09,577 --> 00:10:11,657 Of course I was here, you stupid girl. 144 00:10:11,777 --> 00:10:16,497 Giving us all a fright like that. He's perfectly fine, Olivia. 145 00:10:16,577 --> 00:10:18,017 Thank you, Reggie. 146 00:11:17,137 --> 00:11:18,297 Livvy. 147 00:11:18,657 --> 00:11:25,137 Olivia. It's alright. It's alright. 148 00:11:26,177 --> 00:11:32,577 The baby's right here. He's sound asleep. You go back to sleep now. 149 00:12:02,577 --> 00:12:03,637 Hello! 150 00:12:04,177 --> 00:12:06,777 Oh! Gino! 151 00:12:08,097 --> 00:12:09,577 I thought you said they were vines. 152 00:12:09,657 --> 00:12:10,680 They are. 153 00:12:10,737 --> 00:12:12,377 It's all rootstock. They're like weensy, 154 00:12:12,497 --> 00:12:15,017 little baby vines. It's a twig, darling. 155 00:12:15,097 --> 00:12:17,217 It's sangiovese rootstock. 156 00:12:17,337 --> 00:12:20,457 It'll grow into a beautiful vine that will produce grapes that will 157 00:12:20,577 --> 00:12:25,257 make a beautiful bottle of chianti. It's Hans Christian Anderson. 158 00:12:25,337 --> 00:12:26,897 It's the Ugly Duckling. 159 00:12:26,977 --> 00:12:30,017 You are such a romantic and you 160 00:12:30,137 --> 00:12:33,657 are a much more attractive vine than I thought you were. 161 00:12:33,777 --> 00:12:35,977 So, how much is all this going to cost? 162 00:12:36,057 --> 00:12:37,817 Caro. 163 00:12:37,897 --> 00:12:39,377 It's an investment. 164 00:12:39,497 --> 00:12:42,337 But you would ask if you needed any help, wouldn't you, Gino? 165 00:12:42,417 --> 00:12:44,697 If you needed money, or anything? 166 00:12:44,777 --> 00:12:46,817 I got the money. 167 00:12:46,897 --> 00:12:48,657 How long till they start producing? 168 00:12:48,777 --> 00:12:52,257 Oh, five years. Maybe 10. 169 00:12:54,137 --> 00:12:56,017 Well, ah, I need 170 00:12:56,137 --> 00:13:00,217 to get your mother back to Ash Park before her reputation's in tatters. 171 00:13:00,297 --> 00:13:02,297 Bye, Mama. 172 00:13:02,377 --> 00:13:07,697 Bye, Jack. Bye, Papa. 173 00:13:11,617 --> 00:13:12,768 Papa. 174 00:13:13,657 --> 00:13:16,857 Papa. 175 00:13:21,377 --> 00:13:24,377 Dear Prudence, do forgive me. 176 00:13:26,017 --> 00:13:28,177 Poor Norman was forced to remind me of the time. 177 00:13:28,297 --> 00:13:31,737 I was thoroughly absorbed by the Women's Weekly. 178 00:13:31,857 --> 00:13:35,737 Did you know they are planning to enter an all-women team in the Redex 179 00:13:35,817 --> 00:13:37,697 Car Trials? It's quite remarkable. 180 00:13:37,777 --> 00:13:39,337 Good on them. I can't think of 181 00:13:39,457 --> 00:13:41,817 anything worse. The lack of facilities. Can you imagine? 182 00:13:41,937 --> 00:13:44,097 They breed them differently these days. 183 00:13:44,217 --> 00:13:47,377 Clearly with scant regard for personal hygiene. 184 00:13:47,457 --> 00:13:49,337 Now, the fundraiser. 185 00:13:49,457 --> 00:13:52,857 The rest of the committee have seen fit to ignore your... 186 00:13:52,937 --> 00:13:54,417 How shall I put it? 187 00:13:54,537 --> 00:13:57,537 Unconventional critique of the proposed event. 188 00:13:57,657 --> 00:14:00,257 If you're referring to my observation that the primary purpose 189 00:14:00,377 --> 00:14:04,737 of a fundraiser is to raise funds, I hardly regard that as a critique. 190 00:14:04,857 --> 00:14:07,337 Critique or not, it put a few noses out of joint. 191 00:14:12,497 --> 00:14:14,337 Douglas Goddard telephoned. 192 00:14:16,457 --> 00:14:18,097 Seems he's trying to chase you down. 193 00:14:18,217 --> 00:14:20,897 Thought you might still be staying here. 194 00:14:20,977 --> 00:14:24,577 Oh, probably wanting a donation. 195 00:14:32,497 --> 00:14:34,617 Sarah, she is coming? 196 00:14:36,217 --> 00:14:38,857 She's in Sydney, remember? 197 00:14:38,977 --> 00:14:41,337 Her Aunt wasn't well. Peg? 198 00:14:41,417 --> 00:14:42,977 Mm. 199 00:14:43,097 --> 00:14:45,977 She did not tell me she was leaving. 200 00:14:46,057 --> 00:14:47,577 Bloody women, eh? 201 00:14:47,977 --> 00:14:49,813 They're an independent lot these days, Rene. 202 00:14:52,537 --> 00:14:53,777 Bloody women. 203 00:15:01,057 --> 00:15:04,097 The rubbish that some of these so-called critics write about modern art. 204 00:15:04,217 --> 00:15:07,137 They probably think Monet is avant-garde. 205 00:15:07,217 --> 00:15:08,897 My wife just bought a Monet. 206 00:15:09,017 --> 00:15:11,817 Oh, I imagine it went with the wallpaper. 207 00:15:11,897 --> 00:15:13,697 Doesn't Jack serve breakfast? 208 00:15:13,777 --> 00:15:16,137 In more ways than one. 209 00:15:16,257 --> 00:15:19,097 Your sister thinks I'm an ignoramus. Don't take it personally. 210 00:15:19,217 --> 00:15:22,337 When I mentioned I liked Stubbs, she almost wept. 211 00:15:22,457 --> 00:15:24,537 I'd rather ride a horse than see it on a wall. 212 00:15:24,557 --> 00:15:26,277 Thankfully, George's political views are 213 00:15:26,297 --> 00:15:28,737 slightly more progressive. Well, not too progressive, I hope. 214 00:15:28,857 --> 00:15:30,377 We don't want to frighten the horses. 215 00:15:30,497 --> 00:15:33,417 Oh, if I don't get moving soon, 216 00:15:33,537 --> 00:15:35,457 my secretary's going to bring out the old whip, 217 00:15:35,577 --> 00:15:38,937 which might not be an altogether unpleasant experience. Ladies. 218 00:15:39,057 --> 00:15:41,417 I'll see you out. Tell me when they've confirmed 219 00:15:41,537 --> 00:15:43,417 pre-selection and I'll get things rolling. 220 00:15:43,497 --> 00:15:45,617 As I said, George, I back winners. 221 00:15:45,737 --> 00:15:49,257 Well, we've had too many politicians around here who make promises they never keep. 222 00:15:49,337 --> 00:15:51,137 I do intend to get things done. 223 00:15:51,257 --> 00:15:53,097 That's what we want to hear on the hustings. 224 00:15:53,217 --> 00:15:58,497 You're a shoe-in, George, but you do need a wife. I'll see you in Sydney. 225 00:16:06,297 --> 00:16:08,897 I didn't mean to scare you, Miss Olivia, I truly didn't. 226 00:16:09,017 --> 00:16:10,617 I love little Georgie. I know you do. 227 00:16:10,697 --> 00:16:12,657 I know. 228 00:16:12,737 --> 00:16:14,337 Let's just... 229 00:16:14,417 --> 00:16:17,337 We'll leave it at that, shall we? 230 00:16:17,417 --> 00:16:19,577 Thank you, Miss Olivia. 231 00:16:24,817 --> 00:16:26,257 Darling. 232 00:16:30,257 --> 00:16:35,377 I feel so silly, making all that fuss last night. 233 00:16:35,497 --> 00:16:39,817 But you don't think it a bit much she had our son in bed with her? 234 00:16:39,937 --> 00:16:42,897 Darling Livvy, you're like a tiger with her cub. 235 00:16:42,977 --> 00:16:45,257 You're right. 236 00:16:45,337 --> 00:16:46,817 Come here. 237 00:16:52,417 --> 00:16:53,977 Livvy. 238 00:16:54,057 --> 00:16:55,817 Not in front of the baby. 239 00:16:55,897 --> 00:16:57,537 It's not right. 240 00:16:59,137 --> 00:17:01,937 No. Of course not. 241 00:17:17,257 --> 00:17:19,137 Thank you, sir. I do appreciate your time. 242 00:17:20,697 --> 00:17:22,177 Hooroo, Ted. We'll see ya. 243 00:17:22,257 --> 00:17:23,577 See ya, Roy. 244 00:17:23,737 --> 00:17:25,217 He's a good bloke, Ted. 245 00:17:25,337 --> 00:17:28,217 Yeah. Where's that bloody dog gone? 246 00:17:28,297 --> 00:17:30,017 Thank you for this, Roy. 247 00:17:30,097 --> 00:17:31,577 Given the circumstances, I didn't 248 00:17:31,697 --> 00:17:34,417 think it appropriate to call on the farmers in my vehicle. 249 00:17:34,537 --> 00:17:38,377 Mr Bligh, your vehicle would have bust her hump up that first hill. 250 00:17:38,457 --> 00:17:40,297 Here! 251 00:17:40,417 --> 00:17:42,777 Pretty serious about this politics lark, eh? 252 00:17:42,857 --> 00:17:44,737 Yes, I am. I want to drag 253 00:17:44,857 --> 00:17:49,217 Inverness into the 20th century, kicking and screaming if need be. 254 00:17:49,337 --> 00:17:52,377 You heard Ted. Two days of rain and this road's impassable. How's a 255 00:17:52,497 --> 00:17:56,457 man supposed to make a living if he can't even get his stock to market? 256 00:17:56,577 --> 00:17:58,777 Some people don't take too kindly to change. 257 00:18:00,377 --> 00:18:02,297 Which is why I may need your help. 258 00:18:02,417 --> 00:18:04,417 Well, I'll be glad to talk to 'em for ya. 259 00:18:04,537 --> 00:18:06,617 Whether or not they'll listen, that's another thing. 260 00:18:06,697 --> 00:18:08,137 Thank you, Roy. 261 00:18:10,657 --> 00:18:13,137 I'll drop you on the way to the hospital. 262 00:18:13,217 --> 00:18:14,977 Something I want to do for Missy. 263 00:18:17,817 --> 00:18:20,177 Here! Get in the back! 264 00:18:22,777 --> 00:18:25,577 I thought I'd get you out and about, doing a bit of hard yakka. 265 00:18:25,697 --> 00:18:29,777 Ah, there's to be no hard yakka, just gentle physical work. 266 00:18:29,857 --> 00:18:31,377 Gentle. 267 00:18:31,457 --> 00:18:33,577 You understand? 268 00:18:33,697 --> 00:18:36,097 Roy wants you to move back in with him. 269 00:18:36,217 --> 00:18:38,417 And he's right. Fresh air and exercise will do you 270 00:18:38,537 --> 00:18:40,937 more good than lying about here. I leave the hospital? 271 00:18:41,057 --> 00:18:43,177 Too right. Today, if you like? 272 00:18:43,297 --> 00:18:47,617 I think the nurses will like not to have the scary man. 273 00:18:47,737 --> 00:18:50,017 Yeah. I'll get it! 274 00:18:50,377 --> 00:18:51,577 I'll get it! 275 00:18:51,697 --> 00:18:54,497 I'm looking for Miss P Malone. Yes. 276 00:18:54,857 --> 00:18:58,137 No. I'm sorry. She was a young girl. Blonde. 277 00:18:58,617 --> 00:19:00,417 You must mean my niece, Sarah. 278 00:19:00,537 --> 00:19:02,937 I'll just get her. Hang on a minute. 279 00:19:03,857 --> 00:19:05,497 Sarah! 280 00:19:08,177 --> 00:19:09,937 I telephoned the doctor. I told him Linda was 281 00:19:10,057 --> 00:19:12,577 unwell but he didn't listen. I overheard you were a nurse. 282 00:19:12,697 --> 00:19:16,497 Yes. Yes, come in. She needs to lie down. 283 00:19:20,577 --> 00:19:22,057 I'm so sorry. 284 00:19:23,777 --> 00:19:26,337 Can I talk to you for a moment? 285 00:19:33,257 --> 00:19:35,977 Linda's very sick, Nancy. She needs to go to the hospital. 286 00:19:36,097 --> 00:19:39,257 No. If I take her to the hospital, they will report her. 287 00:19:39,377 --> 00:19:41,817 She needs to see a doctor. Can't you fix her? 288 00:19:41,897 --> 00:19:44,177 No. Only a doctor can help her now. 289 00:19:44,297 --> 00:19:48,091 They will report her to the police. It would kill her father. 290 00:19:48,092 --> 00:19:50,177 Right now, the only thing we need to be concerned about is 291 00:19:50,257 --> 00:19:52,337 saving your daughter's life. 292 00:19:52,417 --> 00:19:54,737 You think Linda could die? 293 00:19:56,337 --> 00:19:57,397 Yes. 294 00:20:06,281 --> 00:20:07,881 Call for you, Doctor Duncan. 295 00:20:07,928 --> 00:20:09,488 Ah, I'll take it in my office. 296 00:20:18,040 --> 00:20:20,880 Jack Duncan. 297 00:20:20,960 --> 00:20:22,400 Are you alright? 298 00:20:25,399 --> 00:20:26,839 Yes. 299 00:20:29,599 --> 00:20:32,599 Yes. Ah, get her here as soon as possible. 300 00:20:34,354 --> 00:20:35,874 Has the mother got a car? 301 00:20:37,793 --> 00:20:40,353 I'll organise transport. 302 00:20:40,434 --> 00:20:41,874 I'll think of something. 303 00:20:47,994 --> 00:20:50,194 Elizabeth. Jack telephoned me. 304 00:20:50,228 --> 00:20:52,428 He said you had urgent need of Norman's services. 305 00:20:52,548 --> 00:20:55,708 Sarah, I'm fully apprised of the situation. 306 00:20:55,788 --> 00:20:57,228 Come in. 307 00:21:04,268 --> 00:21:05,948 It was an incomplete procedure. 308 00:21:10,228 --> 00:21:11,628 Let's get you to the hospital. 309 00:21:12,668 --> 00:21:13,788 Nice and easy. 310 00:21:13,908 --> 00:21:15,108 Here's your case, dear. 311 00:21:15,908 --> 00:21:16,988 Thanks, Peg. 312 00:21:17,068 --> 00:21:18,788 Darling, I love you. 313 00:21:52,268 --> 00:21:56,748 Sarah! Where is Sarah! 314 00:21:58,228 --> 00:22:01,988 Now, calm down, dear old mate. She'll be home directly. 315 00:22:02,108 --> 00:22:04,508 Where do you want this? How about right there? 316 00:22:04,588 --> 00:22:06,868 I'll get a bit of grub on. 317 00:22:06,988 --> 00:22:09,528 Got a couple of lamb chops with your name written all over 'em. 318 00:22:33,068 --> 00:22:34,468 That's better, eh? 319 00:22:47,348 --> 00:22:49,308 How often do they have to be watered? 320 00:22:50,468 --> 00:22:53,588 Every day for the first month. By hand? 321 00:22:54,028 --> 00:22:56,468 After that, once a week. 322 00:22:56,588 --> 00:23:00,548 So we cart the water over here and then we water each 323 00:23:00,668 --> 00:23:02,908 one of them by hand, every day? 324 00:23:03,028 --> 00:23:04,668 One day, we'll get irrigation. 325 00:23:05,068 --> 00:23:07,788 What about everything else, Gino? 326 00:23:07,868 --> 00:23:09,308 When do we find time to do all 327 00:23:09,428 --> 00:23:12,108 the rest of the work? Hey. 328 00:23:12,188 --> 00:23:14,948 Everything will be good. 329 00:23:15,068 --> 00:23:20,388 Yeah? It'll all work out. Come on, just one more row and we're done. 330 00:23:20,408 --> 00:23:21,971 But I haven't ridden Stardust in days. 331 00:23:22,028 --> 00:23:23,199 You can ride him tomorrow. 332 00:23:24,068 --> 00:23:25,588 I promise. 333 00:23:42,068 --> 00:23:43,708 Please, just wait here. 334 00:23:43,788 --> 00:23:45,948 I'll be back in a moment. 335 00:23:46,068 --> 00:23:47,668 You up to assisting? Of course. 336 00:23:47,748 --> 00:23:49,748 It'll just be the two of us. 337 00:23:49,828 --> 00:23:52,148 What's happening? 338 00:23:52,228 --> 00:23:54,148 Why aren't they saying anything? 339 00:23:54,268 --> 00:23:57,268 Your daughter is in the best of hands now. 340 00:23:57,348 --> 00:23:59,188 Linda is all I've got. 341 00:23:59,308 --> 00:24:01,764 You know you're going to have to be very strong. Come along. 342 00:24:01,765 --> 00:24:03,988 I'll wait with you. 343 00:24:05,468 --> 00:24:07,628 She's still bleeding. 344 00:24:07,708 --> 00:24:10,868 Blood pressure fluctuating. 345 00:24:10,948 --> 00:24:12,508 Thank you, Marjorie. 346 00:24:16,988 --> 00:24:18,668 She'll be alright, won't she? 347 00:24:18,748 --> 00:24:20,508 We'll do our best. 348 00:24:20,628 --> 00:24:24,018 Linda, my name is Jack Duncan. I'm a doctor here at Inverness. 349 00:24:24,018 --> 00:24:25,455 I'm going to be looking after you. 350 00:24:33,788 --> 00:24:35,748 Hysterectomy at 15. 351 00:24:40,988 --> 00:24:43,428 There's a lot of blood here. 352 00:24:43,508 --> 00:24:45,788 Thank you. And a bowl? 353 00:24:48,388 --> 00:24:50,748 Take a closer look at that, will you? 354 00:24:50,828 --> 00:24:53,708 Can't see for the blood. 355 00:24:53,788 --> 00:24:55,788 The uterine wall's perforated. 356 00:25:00,988 --> 00:25:03,468 Come on, Linda, stay with us. 357 00:25:06,148 --> 00:25:07,268 Why is it taking so long? 358 00:25:07,388 --> 00:25:08,668 They've been in there for hours. 359 00:25:15,988 --> 00:25:18,028 Inverness Hospital? 360 00:25:18,148 --> 00:25:21,788 Is that you, Mrs Collins? Yes? 361 00:25:21,908 --> 00:25:26,988 Um, there was a young girl brought in earlier. 362 00:25:27,068 --> 00:25:29,068 Oh, yes. 363 00:25:32,588 --> 00:25:36,628 As a matter of fact, I'm very worried, Mrs Bligh. 364 00:25:36,748 --> 00:25:40,668 They are still in surgery and it has been quite some time. 365 00:25:46,268 --> 00:25:48,348 These will go nicely in the dining room. 366 00:25:48,428 --> 00:25:52,068 And perhaps some white ones as well? 367 00:25:52,148 --> 00:25:54,268 Great Maiden's Blush. 368 00:25:56,508 --> 00:25:57,988 What did you say? 369 00:25:58,068 --> 00:25:59,708 Oh, it's the name of the rose. 370 00:25:59,828 --> 00:26:03,548 Father gave it to my mother on their first wedding anniversary. 371 00:26:03,628 --> 00:26:06,868 He always was a romantic. 372 00:26:06,948 --> 00:26:11,548 So, is this the young prince? 373 00:26:11,668 --> 00:26:16,588 Yes. Does he have a name? 374 00:26:16,668 --> 00:26:18,668 George. 375 00:26:18,748 --> 00:26:20,388 After his grandfather. 376 00:26:20,508 --> 00:26:23,108 Well, a fine, solid young fellow you are. 377 00:26:23,228 --> 00:26:27,348 I will try to do justice to you, young George. 378 00:26:27,428 --> 00:26:29,388 And particular justice to you. 379 00:26:45,708 --> 00:26:47,948 You look a little flushed, Olivia. 380 00:27:10,428 --> 00:27:12,628 I'm sorry. 381 00:27:12,708 --> 00:27:15,228 I couldn't stop the bleeding. 382 00:27:15,348 --> 00:27:18,108 I tried. There was nothing I could do. 383 00:27:18,188 --> 00:27:21,348 But you said... You said... 384 00:27:21,428 --> 00:27:23,228 I'm so sorry. 385 00:27:46,028 --> 00:27:47,228 Oh, Jack. 386 00:28:11,388 --> 00:28:17,628 Barukh attah Adonai eloheinu Melekh ha'olam, dayan ha-emet. 387 00:28:22,865 --> 00:28:24,385 Ruptured appendix. 388 00:28:24,472 --> 00:28:27,552 I thought 'miscarriage' was the usual euphemism on the death certificate. 389 00:28:29,677 --> 00:28:31,477 The man was a butcher. 390 00:28:31,497 --> 00:28:33,797 I had to remove the uterus and I still couldn't save her. 391 00:28:33,875 --> 00:28:35,675 Elizabeth doesn't need to know the details. 392 00:28:35,755 --> 00:28:38,595 He should be struck off. 393 00:28:38,675 --> 00:28:43,995 He probably is struck off. Christ. 394 00:28:45,635 --> 00:28:48,835 She was 15. She was only a child. Maybe we shouldn't have brought her 395 00:28:48,915 --> 00:28:51,715 here. All that way. 396 00:28:51,735 --> 00:28:53,615 If she'd gone to a Sydney hospital, she still might be alive. 397 00:28:53,635 --> 00:28:57,395 Now, Jack, enough. You did the best you could. 398 00:28:57,515 --> 00:29:00,195 You really shouldn't be here, Elizabeth. 399 00:29:00,275 --> 00:29:02,395 You're too involved as it is. 400 00:29:02,515 --> 00:29:03,995 Sarah's right. Thank you both for your 401 00:29:04,115 --> 00:29:06,515 consideration, but it's quite unnecessary. 402 00:29:11,229 --> 00:29:15,989 You're buggered. Come on, I'll run you home. 403 00:29:29,269 --> 00:29:30,869 That could have been me. 404 00:29:35,069 --> 00:29:36,909 I almost went through with it. 405 00:29:38,229 --> 00:29:39,629 But you didn't. 406 00:29:45,829 --> 00:29:48,469 I don't know how I'm going to tell Rene about the baby. 407 00:29:52,589 --> 00:29:55,149 We often spoke of having children. 408 00:29:56,949 --> 00:29:59,509 And then the war came. 409 00:30:01,549 --> 00:30:03,829 I know it's going to break his heart. 410 00:30:07,282 --> 00:30:09,282 Hey, he may surprise you. 411 00:30:41,601 --> 00:30:42,857 Sarah. 412 00:31:10,642 --> 00:31:12,802 ..he didn't report it. 413 00:31:12,922 --> 00:31:14,862 Evening, Doctor Duncan. I thought you'd left. 414 00:31:14,937 --> 00:31:16,457 I have paperwork to finish. 415 00:31:16,537 --> 00:31:17,537 Sergeant Franklin? 416 00:31:17,657 --> 00:31:19,817 Got a bloke in lock up I want you to see. 417 00:31:20,217 --> 00:31:22,257 Got a nasty gash on his leg. 418 00:31:22,617 --> 00:31:24,257 And how'd he come by that? 419 00:31:24,497 --> 00:31:28,977 Came in with it. I hear you've had a busy night yourself. 420 00:31:31,497 --> 00:31:34,937 Yes. Mrs Bligh. 421 00:31:35,497 --> 00:31:37,057 I was going to leave you a message. 422 00:31:37,297 --> 00:31:39,817 I believe it was your car that brought the girl in here. 423 00:31:40,707 --> 00:31:41,747 Yes, it was. 424 00:31:42,427 --> 00:31:45,667 I might need you to make a statement to that effect in the near future. 425 00:31:46,387 --> 00:31:49,467 Might you? Right then. 426 00:31:51,067 --> 00:31:52,297 Sergeant. 427 00:31:53,467 --> 00:31:56,467 Remind me, the reason you didn't join up? 428 00:32:00,067 --> 00:32:01,267 Well, I couldn't. 429 00:32:02,227 --> 00:32:04,307 And I had to look after my mother. 430 00:32:04,867 --> 00:32:08,387 Mm, I miss your mother. 431 00:32:09,347 --> 00:32:10,347 I knew her well. 432 00:32:10,467 --> 00:32:13,227 As you know, we served on the War Memorial Committee together. 433 00:32:13,427 --> 00:32:15,227 Very competent woman. 434 00:32:15,347 --> 00:32:16,947 More than capable of running the farm 435 00:32:17,027 --> 00:32:18,547 single-handedly, I'd have thought. 436 00:32:22,067 --> 00:32:23,667 Mrs Bligh. 437 00:32:29,987 --> 00:32:33,467 I promised your mother I would look after you 438 00:32:33,547 --> 00:32:35,787 and I intend to keep that promise. 439 00:32:35,907 --> 00:32:38,467 You have more than acquitted that promise, we both know that. 440 00:32:38,547 --> 00:32:42,067 You're wrong, Jack. You went to war. 441 00:32:42,187 --> 00:32:45,987 You fought and suffered for this country. 442 00:32:46,107 --> 00:32:49,547 It's I who shall be forever in your debt. 443 00:32:52,587 --> 00:32:57,027 No, no, no, no, no. That needs to be in the middle of the room. 444 00:32:57,147 --> 00:32:59,227 Somewhere the men can gather around it. 445 00:33:03,667 --> 00:33:06,747 That's it. Very good. 446 00:33:09,787 --> 00:33:12,267 Now, the feet are secure? 447 00:33:12,347 --> 00:33:14,027 Yes, thank you, Rodney. 448 00:33:15,923 --> 00:33:16,983 Thank you. 449 00:33:57,964 --> 00:34:04,564 # When I grow too old to dream 450 00:34:04,644 --> 00:34:10,804 # I'll have you to remember 451 00:34:11,804 --> 00:34:18,164 # When I grow too old to dream 452 00:34:18,484 --> 00:34:25,124 # Your love will lift my heart 453 00:34:33,604 --> 00:34:40,324 # So, kiss me, my sweet 454 00:34:41,284 --> 00:34:47,644 # And so let us part 455 00:34:48,724 --> 00:34:55,364 # And when I grow too old to dream 456 00:34:56,444 --> 00:35:03,404 # That kiss will live in my heart 457 00:35:04,804 --> 00:35:10,644 # When I grow too old to dream 458 00:35:11,204 --> 00:35:16,164 ♪ I'll have you to remember ♪ 459 00:36:02,924 --> 00:36:07,044 All this coming and going must put quite a strain on a relationship. 460 00:36:07,124 --> 00:36:09,577 Sydney's such a wild, old place. 461 00:36:09,577 --> 00:36:11,004 Don't waste your breath, Regina. 462 00:36:11,359 --> 00:36:13,439 I've had better men than you try to rattle my cage. 463 00:36:14,045 --> 00:36:16,045 Carolyn had quite the reputation at one time. 464 00:36:17,045 --> 00:36:19,285 Are you sure you're alright? 465 00:36:19,302 --> 00:36:20,742 I'm very happy to stay. 466 00:36:20,902 --> 00:36:23,002 I'm fine, honestly. 467 00:36:23,049 --> 00:36:26,129 Regina has everything in hand. 468 00:36:26,249 --> 00:36:30,729 You promised you'd go with Olivia with Georgie to the hospital, remember? 469 00:36:33,209 --> 00:36:35,529 Regina isn't Elaine, George. 470 00:36:35,649 --> 00:36:37,849 They may look alike, but that's as far as it goes. 471 00:36:37,929 --> 00:36:39,229 It wasn't just Regina. 472 00:36:39,230 --> 00:36:40,509 It was mother too, remember? 473 00:36:40,529 --> 00:36:43,449 She is worming her way into this place far too much and I don't trust her. 474 00:36:43,529 --> 00:36:47,289 Carolyn, you worry too much. 475 00:36:57,089 --> 00:36:58,689 Miss Art Reporter. 476 00:36:59,449 --> 00:37:01,089 I can do this, Jack. 477 00:37:01,169 --> 00:37:02,229 I know I can. 478 00:37:18,489 --> 00:37:19,729 There you are... 479 00:37:19,849 --> 00:37:22,369 Edward. ...Edward. 480 00:37:22,449 --> 00:37:25,089 What a brave little boy. A bit of 481 00:37:25,209 --> 00:37:28,129 redness and swelling is normal. He may get a slight temperature. 482 00:37:28,249 --> 00:37:31,449 Telephone or just contact us if you're at 483 00:37:31,569 --> 00:37:35,049 all worried. It's alright. 484 00:37:36,809 --> 00:37:40,329 All done? He hasn't had the injection yet. 485 00:37:40,489 --> 00:37:42,769 Can I help? 486 00:37:42,849 --> 00:37:44,329 Oh, would you? 487 00:37:44,449 --> 00:37:46,569 He always settles with his grandfather. 488 00:37:46,689 --> 00:37:50,089 Of course he does. It's alright. 489 00:37:50,169 --> 00:37:51,889 I need to freshen up. 490 00:37:51,969 --> 00:37:54,729 I'll just be a moment. 491 00:38:07,169 --> 00:38:09,249 I believe it's baby George's turn. 492 00:38:12,169 --> 00:38:14,089 I hope Rene's enjoying the Satie. 493 00:38:15,049 --> 00:38:17,929 We seem to share similar tastes in music. 494 00:38:18,569 --> 00:38:20,169 Yes, he loves... 495 00:38:21,849 --> 00:38:23,329 George. 496 00:38:27,249 --> 00:38:30,089 These gifts. This kindness. 497 00:38:30,169 --> 00:38:32,249 It has to stop. 498 00:38:32,329 --> 00:38:34,329 I think it's best you stay away. 499 00:38:34,449 --> 00:38:37,969 Sarah! Ah, Olivia. Come on in. 500 00:38:38,049 --> 00:38:39,689 I am so glad it's you. 501 00:38:39,769 --> 00:38:41,569 Yes, well, the waiting's the worst. 502 00:38:56,906 --> 00:38:57,906 Oh, thank you. 503 00:38:58,075 --> 00:38:59,995 I've never seen the men so happy. 504 00:39:00,876 --> 00:39:02,916 So engaged. 505 00:39:03,555 --> 00:39:05,275 I talk to them, of course. 506 00:39:05,395 --> 00:39:09,755 I make sure they're fed, but this was living. They were alive. 507 00:39:09,875 --> 00:39:12,835 I must be going. May I leave this here? 508 00:39:12,955 --> 00:39:15,395 Yes. Yes, of course. My coat? 509 00:39:15,515 --> 00:39:17,715 Ah, I hung it up. I'll get it for you. 510 00:39:24,395 --> 00:39:26,875 I have so many ideas for this place. 511 00:39:26,955 --> 00:39:28,595 Things we could do with the men. 512 00:39:28,675 --> 00:39:30,155 If it's not too much of an 513 00:39:30,275 --> 00:39:32,675 imposition, I'd really like to talk to you about them. 514 00:39:32,795 --> 00:39:34,995 Oh, certainly, Mr Goddard. I'd be most interested. 515 00:39:35,115 --> 00:39:38,555 Well, if you're not doing anything this evening, perhaps we might have dinner. 516 00:39:41,075 --> 00:39:42,795 I don't think so. 517 00:39:42,875 --> 00:39:45,955 But thank you for the invitation. 518 00:39:50,355 --> 00:39:53,075 If Prudence Swanson could have seen you with those men... 519 00:40:02,395 --> 00:40:05,555 A toast to The Chronicle's newest art critic! 520 00:40:05,675 --> 00:40:09,595 Well, I'm not going to drink to something that may never happen. 521 00:40:09,715 --> 00:40:12,555 You haven't even written anything yet and has it occurred to you Sir 522 00:40:12,675 --> 00:40:15,595 Richard may not like what you write? Don't be so Presbyterian, mother. 523 00:40:15,715 --> 00:40:17,955 I don't expect him to like what I write. 524 00:40:18,075 --> 00:40:19,515 I expect him to publish what I write. 525 00:40:19,595 --> 00:40:22,355 Vanity, thy name is woman. 526 00:40:22,435 --> 00:40:24,555 Oh, alright. 527 00:40:26,195 --> 00:40:28,835 Thank you. There are two openings next 528 00:40:28,915 --> 00:40:30,555 Wednesday. I plan to go to both. 529 00:40:30,675 --> 00:40:34,755 One of the artists is very avant-garde. 530 00:40:34,875 --> 00:40:38,875 You have a good brain, Carolyn. It's about time it was used. 531 00:40:41,915 --> 00:40:43,755 Oh, good heavens. 532 00:40:43,875 --> 00:40:48,875 Oh, is that a flea? Where on earth have you been, Mother? 533 00:40:48,995 --> 00:40:51,835 Playing piano at a returned servicemen's refuge all day, 534 00:40:51,915 --> 00:40:54,275 since you ask. 535 00:40:54,355 --> 00:40:56,595 Suddenly at a loss for words? 536 00:40:56,715 --> 00:40:59,995 Not a very good omen for your future career, I wouldn't have thought. 537 00:41:10,115 --> 00:41:14,475 Why were you working at Carlo's? I was helping a friend. 538 00:41:16,275 --> 00:41:18,835 You've got to learn to say, no, Gino. 539 00:41:18,955 --> 00:41:22,835 I'm not saying it's not good to help friends, it is. 540 00:41:22,955 --> 00:41:25,555 But we don't have the time to do our own work, let alone 541 00:41:25,635 --> 00:41:27,315 anyone else's. Gino! 542 00:41:27,395 --> 00:41:30,275 Maybe he will help us one day. 543 00:41:31,795 --> 00:41:36,115 The men were initially a little reticent, but we persisted. 544 00:41:36,235 --> 00:41:39,075 I have completely exhausted my wartime repertoire. 545 00:41:39,155 --> 00:41:40,635 I never knew you had one. 546 00:41:42,955 --> 00:41:46,395 No, I found the whole experience profoundly moving. 547 00:41:46,515 --> 00:41:50,715 Mr Goddard said he'd never seen the men look so alive. 548 00:41:50,795 --> 00:41:52,515 No, what was the word he used? 549 00:41:52,595 --> 00:41:54,395 'Engaged'. That was it. 550 00:41:54,475 --> 00:41:56,395 He said the men were engaged. 551 00:41:56,515 --> 00:42:01,635 These men, they're all war veterans? 552 00:42:01,755 --> 00:42:04,755 Yeah, damaged beyond repair, some of them. 553 00:42:06,395 --> 00:42:08,435 Jack was lucky to have you. 554 00:42:10,395 --> 00:42:15,715 So, tell me, who is this Mr Goddard you keep talking about? 555 00:42:15,795 --> 00:42:17,715 Douglas Goddard. 556 00:42:17,835 --> 00:42:20,915 I've mentioned his name precisely twice. 557 00:42:21,035 --> 00:42:22,995 Goddard's Menswear? Mm. 558 00:42:23,075 --> 00:42:25,515 Widower, about your age? 559 00:42:25,595 --> 00:42:27,955 I am interested in the welfare of 560 00:42:28,075 --> 00:42:30,995 our returned servicemen and so is Mr Goddard. 561 00:42:31,075 --> 00:42:35,315 How's Regina been behaving herself? 562 00:42:35,395 --> 00:42:37,235 That woman has an uncanny knack 563 00:42:37,355 --> 00:42:39,355 for making herself invaluable to George. 564 00:42:39,475 --> 00:42:42,035 You know, I cannot credit your brother's apparent inability to 565 00:42:42,115 --> 00:42:43,795 see through her wiles. 566 00:42:43,915 --> 00:42:45,615 This is George we're talking about, Mother. 567 00:42:45,635 --> 00:42:47,315 Mm. Sweet, kind George. 568 00:44:15,140 --> 00:44:47,200 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 43009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.