Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,650 --> 00:00:04,969
I came back to help you!
2
00:00:04,970 --> 00:00:07,289
- Please, George, you're a fool!
- Leave us alone!
3
00:00:07,290 --> 00:00:08,049
Regina!
4
00:00:08,050 --> 00:00:09,529
I keep trying to tell George.
5
00:00:09,530 --> 00:00:11,809
Sir Richard is out
to ruin the family.
6
00:00:11,810 --> 00:00:13,729
Go through your accounts
with a fine-tooth comb.
7
00:00:13,730 --> 00:00:15,729
Investments, loans, everything.
8
00:00:15,730 --> 00:00:18,529
There are three
accounts on one statement.
9
00:00:18,530 --> 00:00:20,449
Do you know whose money
you've actually borrowed?
10
00:00:20,450 --> 00:00:22,609
Frederick Stern
is completely reputable.
11
00:00:22,610 --> 00:00:24,329
They wouldn't put us
in any danger.
12
00:00:24,330 --> 00:00:27,049
Yes, but do they know?
We should find out.
13
00:00:27,050 --> 00:00:28,210
How long have I got?
14
00:00:29,210 --> 00:00:30,209
Months.
15
00:00:30,210 --> 00:00:32,129
I want to go
at a time of my own choosing.
16
00:00:32,130 --> 00:00:33,969
Absolutely not.
17
00:00:33,970 --> 00:00:36,609
Jack's hospital
meanders along in the past.
18
00:00:36,610 --> 00:00:38,889
I support my husband.
19
00:00:38,890 --> 00:00:40,889
As James would me,
if he were here.
20
00:00:40,890 --> 00:00:42,569
Ah, you must be missing him.
21
00:00:42,570 --> 00:00:44,649
Do you really see his charade
as necessary?
22
00:00:44,650 --> 00:00:46,769
It will help Olivia
announce their divorce
23
00:00:46,770 --> 00:00:48,529
without too many
awkward questions arising.
24
00:00:48,530 --> 00:00:50,489
Her father loathes homosexuals.
25
00:00:50,490 --> 00:00:52,009
Ironic, given his son.
26
00:00:52,010 --> 00:00:54,049
We're going to have a party.
27
00:00:54,050 --> 00:00:55,129
Are we?
28
00:00:55,130 --> 00:00:57,609
On the 15th of next month.
Thank you.
29
00:00:57,610 --> 00:01:00,369
It's always a big day
at the refuge, VP Day.
30
00:01:00,370 --> 00:01:01,849
Victory in the Pacific.
31
00:01:01,850 --> 00:01:04,049
Douglas won't be well enough
to go to them,
32
00:01:04,050 --> 00:01:06,929
so I'll invite them here.
33
00:01:06,930 --> 00:01:08,449
I need your help.
34
00:01:08,450 --> 00:01:11,169
If you're asking what
I think you're asking, I...
35
00:01:11,170 --> 00:01:12,290
I can't.
36
00:01:15,393 --> 00:01:20,393
Subtitles by explosiveskull
37
00:02:01,570 --> 00:02:05,529
It's just
so incredibly sudden.
38
00:02:06,810 --> 00:02:11,209
Sometimes the body,
it just gives out, sweetheart.
39
00:02:11,210 --> 00:02:14,169
He was in his element
this afternoon.
40
00:02:14,170 --> 00:02:17,009
He loved
every moment of the party.
41
00:02:17,010 --> 00:02:19,209
The men in their fancy dress.
42
00:02:21,410 --> 00:02:24,009
Oh, his final moments
were so full of joy,
43
00:02:24,010 --> 00:02:25,489
surrounded by the people
who loved him.
44
00:02:25,490 --> 00:02:28,529
For that, we should be grateful.
45
00:02:28,530 --> 00:02:31,010
Small comfort
when all's said and done.
46
00:02:34,970 --> 00:02:39,329
Mother, can I get you anything?
What would you like to do?
47
00:02:39,330 --> 00:02:41,970
Douglas abhorred
maudlin displays.
48
00:02:43,810 --> 00:02:45,369
He rather liked
that quote from Berlioz.
49
00:02:45,370 --> 00:02:46,769
"Time is a great teacher,
50
00:02:46,770 --> 00:02:49,090
but unfortunately
it kills its pupils."
51
00:02:51,170 --> 00:02:52,329
Carolyn, if you could assist
52
00:02:52,330 --> 00:02:54,689
with organizing a memorial
at the refuge
53
00:02:54,690 --> 00:02:56,890
for those unable
to make it to the funeral.
54
00:02:57,930 --> 00:03:00,609
George, if you might
telephone James.
55
00:03:00,610 --> 00:03:03,569
Of course.
He'll want to be here.
56
00:03:03,570 --> 00:03:04,849
Please make clear
I don't expect him
57
00:03:04,850 --> 00:03:06,089
to drop everything
and rush home.
58
00:03:06,090 --> 00:03:08,089
Well, it's high time he did.
59
00:03:08,090 --> 00:03:09,209
I'll speak with
the funeral home.
60
00:03:09,210 --> 00:03:10,689
If you take no issue
with the service
61
00:03:10,690 --> 00:03:11,889
being held later in the week?
62
00:03:11,890 --> 00:03:12,889
As you wish.
63
00:03:12,890 --> 00:03:14,369
If there's anything
I can do for you...
64
00:03:14,370 --> 00:03:16,169
I'll let you know.
65
00:03:16,170 --> 00:03:18,329
If you'll excuse me,
I'll say good night.
66
00:03:18,330 --> 00:03:19,130
Of course.
67
00:03:21,610 --> 00:03:23,290
Excuse me.
68
00:03:33,330 --> 00:03:35,409
Mother?
69
00:03:35,410 --> 00:03:36,570
Yes?
70
00:03:40,610 --> 00:03:43,489
Would you like me to sit
with you for a little while?
71
00:03:43,490 --> 00:03:45,049
What?
72
00:03:45,050 --> 00:03:46,890
No.
73
00:03:47,930 --> 00:03:50,610
You've every reason
to feel the shock of this.
74
00:03:52,450 --> 00:03:56,729
This was hardly unexpected.
75
00:03:56,730 --> 00:04:00,609
Just not today.
76
00:04:00,610 --> 00:04:01,810
No.
77
00:04:34,690 --> 00:04:37,209
You need to keep
a close eye on her.
78
00:04:37,210 --> 00:04:38,289
Yes.
79
00:04:38,290 --> 00:04:40,690
I'm not sure I've ever
seen her like that.
80
00:04:42,890 --> 00:04:45,809
Well, she's just
suffered a terrible loss.
81
00:04:45,810 --> 00:04:47,250
Yes.
82
00:04:49,890 --> 00:04:51,570
He was a fine man.
83
00:04:54,330 --> 00:04:56,570
I think I need
to hold our son.
84
00:04:57,370 --> 00:05:00,010
Yeah. Me too.
85
00:05:06,450 --> 00:05:08,410
It's higher than I'd like.
86
00:05:09,610 --> 00:05:13,130
Must we revisit this
conversation at every upheaval?
87
00:05:17,970 --> 00:05:19,569
Perhaps something
to help you sleep?
88
00:05:19,570 --> 00:05:20,969
Oh!
89
00:05:20,970 --> 00:05:24,969
Douglas says insomnia
is the refuge
90
00:05:24,970 --> 00:05:27,130
of the guilty conscience.
91
00:05:28,250 --> 00:05:29,570
Said.
92
00:05:32,330 --> 00:05:34,410
He was very fond of you.
93
00:05:35,450 --> 00:05:38,009
Yeah, a good bloke.
94
00:05:38,010 --> 00:05:39,290
I'll miss him.
95
00:05:46,410 --> 00:05:49,889
And after everything,
I suppose it makes sense.
96
00:05:49,890 --> 00:05:51,370
His heart giving out
like that.
97
00:05:54,490 --> 00:05:56,210
I'm sure you're right.
98
00:06:11,850 --> 00:06:13,130
What?
99
00:06:15,010 --> 00:06:16,370
Nothing.
100
00:06:18,130 --> 00:06:19,329
If you wouldn't mind.
101
00:06:19,330 --> 00:06:20,890
Yeah, of course.
102
00:07:43,690 --> 00:07:45,209
Oh, thank God you're here.
103
00:07:45,210 --> 00:07:47,049
How is she this morning?
104
00:07:47,050 --> 00:07:48,369
Strip the linen.
105
00:07:48,370 --> 00:07:49,889
- Take the bed to the attic.
- Come and see.
106
00:07:49,890 --> 00:07:52,809
And the equipment
back to the hospital!
107
00:07:52,810 --> 00:07:54,089
What are you waiting for?
108
00:07:54,090 --> 00:07:56,049
This should have been done
hours ago.
109
00:07:56,050 --> 00:07:57,569
S-Sorry, ma'am.
110
00:07:57,570 --> 00:07:59,889
Really, is a little bit
of initiative too much to ask?
111
00:07:59,890 --> 00:08:01,969
Elizabeth,
perhaps we can lend a hand.
112
00:08:01,970 --> 00:08:03,849
Excuse me.
113
00:08:03,850 --> 00:08:05,850
Thank you, Lynette.
That'll be all.
114
00:08:06,970 --> 00:08:09,650
Lynette, take that with you.
115
00:08:13,210 --> 00:08:15,209
What happened there?
116
00:08:15,210 --> 00:08:18,609
- Does it matter?
- I think tea. Anyone?
117
00:08:18,610 --> 00:08:19,769
Yes.
118
00:08:19,770 --> 00:08:22,570
Mr. Bligh? Telephone.
Sir Richard Bennett.
119
00:08:25,170 --> 00:08:26,849
Go ahead.
120
00:08:26,850 --> 00:08:28,729
This new information
makes dealing with him...
121
00:08:28,730 --> 00:08:31,450
A challenge.
But you'll play your hand well.
122
00:08:40,370 --> 00:08:41,969
Richard.
123
00:08:41,970 --> 00:08:44,129
No, this really
isn't a good time, I'm afraid.
124
00:08:44,130 --> 00:08:46,249
George, I heard about Goddard.
125
00:08:46,250 --> 00:08:47,929
It's a terrible shock.
126
00:08:47,930 --> 00:08:49,570
Condolences to all.
127
00:08:51,210 --> 00:08:52,569
I'll pass them on.
128
00:08:52,570 --> 00:08:56,169
Is it jumping the gun
to ask about funeral plans?
129
00:08:56,170 --> 00:08:58,009
Well, that's very kind of you
to think of us,
130
00:08:58,010 --> 00:09:01,249
but, uh, I know you have
more pressing matters.
131
00:09:01,250 --> 00:09:02,529
Well, these are the times
132
00:09:02,530 --> 00:09:04,729
we need our friends
close by, George.
133
00:09:04,730 --> 00:09:07,169
Mother's keen for it to be
a small affair, Richard.
134
00:09:07,170 --> 00:09:08,689
Just family.
135
00:09:08,690 --> 00:09:10,369
Good thing I am, then.
136
00:09:10,370 --> 00:09:14,409
I understand there's to be
a memorial in town
137
00:09:14,410 --> 00:09:17,329
for his city friends,
colleagues.
138
00:09:17,330 --> 00:09:19,089
I'll let you know, shall I?
139
00:09:19,090 --> 00:09:20,289
Oh, bunkum.
140
00:09:20,290 --> 00:09:22,769
I need to come down
to your neck of the woods.
141
00:09:22,770 --> 00:09:25,489
I just snapped up
the local rag for a song.
142
00:09:25,490 --> 00:09:27,209
The Mercury?
143
00:09:27,210 --> 00:09:31,369
And we really should discuss
financing your reelection.
144
00:09:31,370 --> 00:09:34,009
How deep will your pockets be?
145
00:09:34,010 --> 00:09:37,770
Once the funeral's over,
let's meet in town, shall we?
146
00:09:38,770 --> 00:09:41,289
Not getting cold feet
on me, George?
147
00:09:41,290 --> 00:09:42,369
I'll be in touch.
148
00:09:42,370 --> 00:09:45,089
Mother will appreciate
your condolences.
149
00:09:45,090 --> 00:09:46,529
Goodo.
150
00:09:56,090 --> 00:09:57,329
George.
151
00:09:57,330 --> 00:10:00,169
You're back from Canberra.
I-I didn't realize.
152
00:10:00,170 --> 00:10:03,209
- You've read my letter?
- I have.
153
00:10:03,210 --> 00:10:05,049
You believe me now,
why I've returned?
154
00:10:05,050 --> 00:10:09,409
I had a mind to.
Until Richard telephoned.
155
00:10:09,410 --> 00:10:12,089
- I-I don't understand.
- Oh, please, Regina.
156
00:10:12,090 --> 00:10:15,129
No outsiders could have known
of Douglas's death.
157
00:10:15,130 --> 00:10:18,209
Who else could have fed him
such intimate information?
158
00:10:18,210 --> 00:10:20,969
Douglas passed away?
159
00:10:20,970 --> 00:10:22,410
Oh, my.
160
00:10:23,410 --> 00:10:25,930
Poor Elizabeth.
161
00:10:28,050 --> 00:10:30,849
You... You didn't know?
162
00:10:30,850 --> 00:10:32,370
No.
163
00:10:33,810 --> 00:10:36,809
So you don't have someone
feeding you information?
164
00:10:36,810 --> 00:10:39,450
Sir Richard
is the one for spies.
165
00:10:40,450 --> 00:10:43,289
So why is he so very determined
to attend the funeral?
166
00:10:43,290 --> 00:10:47,009
He wants to dance on the grave
and savor Elizabeth's pain.
167
00:10:47,010 --> 00:10:49,809
The malice I told you of.
168
00:10:49,810 --> 00:10:52,649
I urge you
not to underestimate it.
169
00:10:52,650 --> 00:10:55,049
Your financial affairs.
Have you investigated?
170
00:10:55,050 --> 00:10:57,369
- When Parliament rises...
- Be forensic.
171
00:10:57,370 --> 00:10:59,969
Instinct tells me that
somewhere in your accounts
172
00:10:59,970 --> 00:11:01,209
is a road map to his revenge.
173
00:11:01,210 --> 00:11:02,409
You must look...
174
00:11:02,410 --> 00:11:05,129
Please! This is...
175
00:11:05,130 --> 00:11:06,649
It's too much.
176
00:11:06,650 --> 00:11:09,090
I won't take orders
from you, Regina.
177
00:11:10,810 --> 00:11:14,489
Please.
Please trust me.
178
00:11:14,490 --> 00:11:17,130
He's moving faster
than I suspected.
179
00:11:22,650 --> 00:11:24,209
Grandmother?
180
00:11:24,210 --> 00:11:27,489
I made a list of readings
for the service.
181
00:11:27,490 --> 00:11:29,249
The funeral is days away.
182
00:11:29,250 --> 00:11:31,649
Reverend Curtis
wants to dot the i's.
183
00:11:31,650 --> 00:11:35,209
I was thinking
perhaps Matthew 11:28.
184
00:11:35,210 --> 00:11:36,889
"Come to me,
all you who are weary ..."
185
00:11:36,890 --> 00:11:38,050
It's hardly your place.
186
00:11:41,770 --> 00:11:44,210
I'll leave the list
on your bureau.
187
00:11:45,810 --> 00:11:48,769
Grandmother,
it's all right to be upset.
188
00:11:48,770 --> 00:11:50,529
Or angry.
189
00:11:50,530 --> 00:11:53,130
Or whatever you need to be.
190
00:11:55,290 --> 00:11:57,090
This is where Douglas proposed.
191
00:11:58,890 --> 00:12:00,490
The very spot.
192
00:12:02,570 --> 00:12:04,730
He made you so happy.
193
00:12:08,010 --> 00:12:10,529
- Oh!
- Oh!
194
00:12:10,530 --> 00:12:11,730
Oh, goodness.
195
00:12:15,490 --> 00:12:17,609
It's a beautiful work,
Mr. Gibbs.
196
00:12:17,610 --> 00:12:19,289
When did you find time
to do the sitting?
197
00:12:19,290 --> 00:12:22,449
Ah, I did it when you
weren't looking, Mrs. Goddard.
198
00:12:22,450 --> 00:12:24,129
And that wasn't very easy.
199
00:12:35,930 --> 00:12:38,969
Ah, I knew something was up!
200
00:12:38,970 --> 00:12:41,330
Oh, my darling,
you're wonderful.
201
00:12:42,370 --> 00:12:46,249
♪ Oh, we're going
to the hukilau ♪
202
00:12:46,250 --> 00:12:49,329
♪ Huki, huki, huki, huki, huki,
hukilau ♪
203
00:12:49,330 --> 00:12:53,169
♪ Everybody loves the hukilau ♪
204
00:12:53,170 --> 00:12:56,449
♪ Where the laulau is the kaukau
at the hukilau ♪
205
00:12:56,450 --> 00:13:00,569
♪ We'll throw our nets
out into the sea ♪
206
00:13:00,570 --> 00:13:03,729
♪ And all the 'ama'ama
come swimming to me ♪
207
00:13:03,730 --> 00:13:07,369
♪ Oh, we're going
to the hukilau ♪
208
00:13:07,370 --> 00:13:11,049
♪ Huki, huki, huki, huki,
hukilau ♪
209
00:13:18,610 --> 00:13:19,930
Grandmother.
210
00:13:21,970 --> 00:13:23,530
Not the Matthew.
211
00:13:25,850 --> 00:13:28,490
And no roses in the church.
212
00:13:45,650 --> 00:13:47,609
It's odd, though, isn't it?
213
00:13:47,610 --> 00:13:50,689
He always had roses
in the hospital.
214
00:13:50,690 --> 00:13:52,329
It's the arrangement
that matters,
215
00:13:52,330 --> 00:13:54,049
not the individual blooms.
216
00:13:54,050 --> 00:13:57,409
Mm, poor James
and Miss Olivia,
217
00:13:57,410 --> 00:14:00,689
having to drop everything
and come home.
218
00:14:00,690 --> 00:14:04,249
It's Mrs. Goddard I feel for,
having to wait.
219
00:14:04,250 --> 00:14:06,049
Five days is too long.
220
00:14:06,050 --> 00:14:08,249
My dear Mr. Collins
was blessed and buried
221
00:14:08,250 --> 00:14:11,090
36 hours from his final breath.
222
00:14:21,410 --> 00:14:22,810
Right.
223
00:14:26,970 --> 00:14:28,210
George.
224
00:14:31,690 --> 00:14:33,490
What on earth's the matter?
225
00:14:36,650 --> 00:14:38,890
It's Regina, isn't it?
226
00:14:40,090 --> 00:14:41,610
What has she done?
227
00:14:45,130 --> 00:14:48,809
The two bad years we had...
the strike.
228
00:14:48,810 --> 00:14:51,689
Richard steered me towards
some solicitor's loans
229
00:14:51,690 --> 00:14:54,169
to tide us over.
230
00:14:54,170 --> 00:14:58,370
She... She warned me
to be more forensic.
231
00:15:01,490 --> 00:15:03,529
The accountants
have just discovered
232
00:15:03,530 --> 00:15:07,889
that the firms that issued
those loans
233
00:15:07,890 --> 00:15:12,530
are all owned
by one shelf company.
234
00:15:13,810 --> 00:15:15,890
Richard's.
235
00:15:18,530 --> 00:15:20,690
He can call them in.
236
00:15:22,650 --> 00:15:26,809
He can take Ash Park
any time he wants,
237
00:15:26,810 --> 00:15:29,129
and she's convinced
he's poised to make a move on us
238
00:15:29,130 --> 00:15:30,289
sooner rather than later.
239
00:15:30,290 --> 00:15:31,849
How can you be sure
she's not part of this?
240
00:15:31,850 --> 00:15:33,209
I can't!
241
00:15:33,210 --> 00:15:35,369
But given what she did
for Anna, given that her...
242
00:15:35,370 --> 00:15:36,489
her information is correct...
243
00:15:36,490 --> 00:15:38,329
No, this is Regina
we're talking about.
244
00:15:38,330 --> 00:15:39,329
I know!
245
00:15:39,330 --> 00:15:42,849
And all that she's done,
I know!
246
00:15:42,850 --> 00:15:46,369
You know, I almost
dropped my guard in Canberra
247
00:15:46,370 --> 00:15:49,009
and suffered the consequences.
248
00:15:49,010 --> 00:15:51,089
I'd have to be very certain
about Regina
249
00:15:51,090 --> 00:15:53,249
to allow for that again.
250
00:15:53,250 --> 00:15:54,809
On the other hand,
251
00:15:54,810 --> 00:15:58,689
if I'd listened to her
that day at the car,
252
00:15:58,690 --> 00:16:00,850
we'd be way ahead on this.
253
00:16:05,050 --> 00:16:06,770
You know how I feel.
254
00:16:09,330 --> 00:16:13,530
What if I proceed to judge her
in good faith, and you...
255
00:16:14,730 --> 00:16:17,050
...you be the voice of caution
in my ear.
256
00:16:32,650 --> 00:16:35,409
Bad news, I'm afraid.
A message from Olivia.
257
00:16:35,410 --> 00:16:37,809
She says they stopped
in Darwin to refuel
258
00:16:37,810 --> 00:16:40,049
and have been delayed
by weather.
259
00:16:40,050 --> 00:16:43,689
They won't be able to make
Douglas's funeral.
260
00:16:43,690 --> 00:16:47,250
But it's a comfort, isn't it,
that they'll be here later.
261
00:16:50,170 --> 00:16:52,050
We'd better get going.
262
00:16:55,450 --> 00:16:56,610
Mother?
263
00:16:59,770 --> 00:17:01,290
The simpering.
264
00:17:02,890 --> 00:17:04,850
Pitying looks.
265
00:17:06,570 --> 00:17:08,610
It's too much.
I can't face it.
266
00:17:09,930 --> 00:17:12,569
What are you saying?
267
00:17:12,570 --> 00:17:14,370
You can't not go.
268
00:17:20,050 --> 00:17:22,769
Don't do something
in the heat of the moment
269
00:17:22,770 --> 00:17:25,290
you'll later regret.
270
00:17:27,330 --> 00:17:30,810
Mother, what is it?
271
00:17:31,850 --> 00:17:34,050
Please, tell me.
272
00:17:39,370 --> 00:17:41,889
Well, no one
will force you to go
273
00:17:41,890 --> 00:17:43,370
if you don't want to.
274
00:19:03,650 --> 00:19:10,289
Almighty God, you judge us
with infinite mercy and justice
275
00:19:10,290 --> 00:19:13,529
and love everything
you have made.
276
00:19:13,530 --> 00:19:15,609
In your mercy,
277
00:19:15,610 --> 00:19:17,529
turn the darkness of death
278
00:19:17,530 --> 00:19:20,010
into the dawn of new life.
279
00:19:34,610 --> 00:19:39,210
Ashes to ashes, dust to dust.
280
00:19:40,970 --> 00:19:44,369
In sure and certain hope of
the resurrection to eternal life
281
00:19:44,370 --> 00:19:47,129
through our Lord Jesus Christ,
282
00:19:47,130 --> 00:19:51,010
who will transform
our frail bodies.
283
00:19:51,810 --> 00:19:57,450
God of mercy, we acknowledge
we are all sinners.
284
00:19:58,450 --> 00:20:01,929
Forgive us for that is past
285
00:20:01,930 --> 00:20:04,209
and help us live each day
286
00:20:04,210 --> 00:20:05,970
in the light of Christ our Lord.
287
00:20:07,410 --> 00:20:09,249
Lord have mercy.
288
00:20:09,250 --> 00:20:11,609
- Lord have mercy.
- Lord have mercy.
289
00:20:11,610 --> 00:20:14,689
May God our Father
forgive us our sins
290
00:20:14,690 --> 00:20:17,969
and bring us into
the joy of his eternal kingdom,
291
00:20:17,970 --> 00:20:22,929
where dust and ashes
have no dominion.
292
00:20:22,930 --> 00:20:24,729
- Amen.
- Amen.
293
00:20:24,730 --> 00:20:25,730
Amen.
294
00:21:07,170 --> 00:21:09,209
Just think,
a couple of days ago
295
00:21:09,210 --> 00:21:11,729
we were all here
having a high old time.
296
00:21:11,730 --> 00:21:13,969
Yes, indeed, indeed.
297
00:21:13,970 --> 00:21:16,209
Are you gonna finish that?
298
00:21:16,210 --> 00:21:18,969
Funerals put me off my tucker.
299
00:21:18,970 --> 00:21:23,689
Ah, tell them
what you were saying before.
300
00:21:23,690 --> 00:21:25,289
It's interesting.
301
00:21:25,290 --> 00:21:27,249
Oh, um, where I come from,
302
00:21:27,250 --> 00:21:29,889
we refrain from using
the Christian name
303
00:21:29,890 --> 00:21:31,329
of the person who's passed on,
304
00:21:31,330 --> 00:21:33,889
or we don't
look at pictures of them.
305
00:21:33,890 --> 00:21:36,489
- Is that right?
- Yeah.
306
00:21:36,490 --> 00:21:38,649
- Because of respect.
- Mm.
307
00:21:38,650 --> 00:21:41,089
Yeah, it allows
their spirit to pass on.
308
00:21:41,090 --> 00:21:43,729
We call them Kuminjay.
309
00:21:43,730 --> 00:21:46,210
Kuminjay Goddard.
310
00:21:47,610 --> 00:21:50,810
Well, the things you learn.
311
00:21:58,170 --> 00:22:00,169
I thought you'd be
hanging off the front gate
312
00:22:00,170 --> 00:22:01,369
waiting for James.
313
00:22:01,370 --> 00:22:05,649
Mm. Is it wrong to be excited
at a funeral?
314
00:22:05,650 --> 00:22:07,249
I expect so.
315
00:22:07,250 --> 00:22:09,569
You are a horrible man,
Henry Fox,
316
00:22:09,570 --> 00:22:13,009
but I don't think
Douglas would mind.
317
00:22:13,010 --> 00:22:16,009
He wanted everyone
to be happy, didn't he?
318
00:22:16,010 --> 00:22:20,969
Even if he didn't quite
understand, he never judged.
319
00:22:20,970 --> 00:22:22,450
Mm.
320
00:22:23,610 --> 00:22:25,730
James is coming home.
321
00:22:38,810 --> 00:22:41,890
The men will be going down
to the station soon.
322
00:22:42,890 --> 00:22:45,090
You wouldn't like
to say goodbye?
323
00:22:46,530 --> 00:22:50,809
I'd like to be quiet
for a little while, thank you.
324
00:22:50,810 --> 00:22:52,290
All right.
325
00:22:59,130 --> 00:23:03,810
Goodbye, my love.
326
00:23:09,650 --> 00:23:11,129
- Thank you for coming.
- Thank you so much.
327
00:23:11,130 --> 00:23:12,849
- It was lovely.
- You have a safe trip home.
328
00:23:12,850 --> 00:23:15,450
- Thank you.
- Thank you.
329
00:23:18,250 --> 00:23:19,969
At least Mother
made it through the service.
330
00:23:19,970 --> 00:23:22,409
I wonder, should we bring her
out to say goodbye to the men?
331
00:23:22,410 --> 00:23:24,129
Carolyn's with her.
She'll know.
332
00:23:24,130 --> 00:23:28,489
The car! It's them!
James and Olivia.
333
00:23:28,490 --> 00:23:30,609
They're home.
334
00:23:30,610 --> 00:23:32,930
- Shall we?
- Yeah, come on.
335
00:23:42,770 --> 00:23:43,769
Oh!
336
00:23:43,770 --> 00:23:46,450
Oh, my goodness.
337
00:23:48,010 --> 00:23:50,970
It is so wonderful
to see you all.
338
00:23:52,290 --> 00:23:54,449
Elizabeth.
339
00:23:54,450 --> 00:23:56,769
I'm so terribly sorry.
340
00:23:56,770 --> 00:23:59,329
It's wonderful
to have you back, my dear.
341
00:23:59,330 --> 00:24:03,130
- Grammy, it's me.
- It is, my darling.
342
00:24:04,130 --> 00:24:05,649
Olivia.
343
00:24:05,650 --> 00:24:07,489
Let's get you inside.
344
00:24:07,490 --> 00:24:08,889
Come on, Master Georgie.
345
00:24:08,890 --> 00:24:10,689
Cocoa, I think, Lynette.
346
00:24:10,690 --> 00:24:12,610
Livvy! Darling.
347
00:24:15,250 --> 00:24:16,969
Where is James?
348
00:24:16,970 --> 00:24:20,009
Livvy, what's going on?
What's happened?
349
00:24:20,010 --> 00:24:22,290
Let's talk inside.
350
00:24:26,570 --> 00:24:30,050
It's best if I speak
with the family first.
351
00:24:32,010 --> 00:24:34,529
Just tell me he's all right.
352
00:24:34,530 --> 00:24:36,449
He is.
353
00:24:36,450 --> 00:24:38,210
It's better this way.
354
00:24:40,890 --> 00:24:43,689
I have rounds to do
at the hospital.
355
00:24:43,690 --> 00:24:47,210
I'll come and find you
as soon as I can.
356
00:24:53,810 --> 00:24:55,329
Moved?
357
00:24:55,330 --> 00:24:57,449
- Permanently?
- The Riviera?
358
00:24:57,450 --> 00:24:58,929
He wouldn't.
Not without telling us.
359
00:24:58,930 --> 00:25:00,489
Please, let me finish.
360
00:25:00,490 --> 00:25:03,249
This will not stand.
He's abandoning his child.
361
00:25:03,250 --> 00:25:06,810
I beg you, George, everyone,
let me start at the beginning.
362
00:25:08,370 --> 00:25:10,729
We arrived in England
363
00:25:10,730 --> 00:25:15,489
playing roles that would quash
any questions once we divorced.
364
00:25:15,490 --> 00:25:19,209
Despite the subterfuge,
we enjoyed ourselves.
365
00:25:19,210 --> 00:25:21,849
Which is why the trip to see
my brother in Cap Ferrat
366
00:25:21,850 --> 00:25:24,009
seemed a good idea.
367
00:25:24,010 --> 00:25:27,049
James could hardly come home
without visiting William.
368
00:25:27,050 --> 00:25:29,049
But when we got
to the Riviera,
369
00:25:29,050 --> 00:25:32,249
it was as if
it was destined to be.
370
00:25:32,250 --> 00:25:35,849
As if what was destined to be?
371
00:25:35,850 --> 00:25:38,449
His feelings for William.
372
00:25:38,450 --> 00:25:40,929
It's a flight of fancy.
That's what he's caught up in.
373
00:25:40,930 --> 00:25:42,729
It's much more than that,
George.
374
00:25:42,730 --> 00:25:46,769
His kind, they're thought of
differently there.
375
00:25:46,770 --> 00:25:49,049
And what that meant to him.
376
00:25:49,050 --> 00:25:53,169
Dining with Somerset Maugham
and Noel Coward.
377
00:25:53,170 --> 00:25:55,889
Edward and Wallis Simpson.
378
00:25:55,890 --> 00:25:58,289
To feel so accepted.
379
00:25:58,290 --> 00:26:01,009
You mean to tell me that James
has deserted his family,
380
00:26:01,010 --> 00:26:04,809
his son, for a bunch
of gin-soaked celebrities?
381
00:26:04,810 --> 00:26:05,889
George.
382
00:26:05,890 --> 00:26:08,329
He's staying for love.
383
00:26:08,330 --> 00:26:10,609
He couldn't
tell us this himself?
384
00:26:10,610 --> 00:26:14,249
Being here would have only
made it harder for everyone.
385
00:26:14,250 --> 00:26:15,609
Harder for himself.
386
00:26:15,610 --> 00:26:17,169
He's not here
because he's a damned coward.
387
00:26:17,170 --> 00:26:19,649
- You don't mean that.
- The hell I don't.
388
00:26:19,650 --> 00:26:23,969
He thought this way
would be easier for you.
389
00:26:23,970 --> 00:26:25,649
Your health.
390
00:26:25,650 --> 00:26:27,689
And what of Ash Park?
391
00:26:27,690 --> 00:26:30,689
His life here?
His responsibilities?
392
00:26:30,690 --> 00:26:34,289
If you saw how contented he is.
393
00:26:34,290 --> 00:26:37,169
William has a very successful
design company.
394
00:26:37,170 --> 00:26:39,289
James is helping him
on the business side.
395
00:26:39,290 --> 00:26:40,850
James? Business?
396
00:26:49,730 --> 00:26:52,050
He thought you would
want to telephone.
397
00:26:54,090 --> 00:26:55,289
Did he?
398
00:26:55,290 --> 00:26:57,770
It's the middle
of the night there.
399
00:26:59,490 --> 00:27:01,010
Excuse me.
400
00:27:07,810 --> 00:27:08,809
George.
401
00:27:08,810 --> 00:27:11,289
This is the not the behavior of
the man that I raised him to be.
402
00:27:11,290 --> 00:27:12,849
I've a mind to cut off
his allowance.
403
00:27:12,850 --> 00:27:14,010
Your mother.
404
00:27:15,290 --> 00:27:17,570
Don't speak to him in anger.
405
00:27:21,090 --> 00:27:23,809
The accommodations I made,
and this is how he repays me.
406
00:27:23,810 --> 00:27:25,249
You know that loving children
407
00:27:25,250 --> 00:27:27,329
isn't a quid pro quo
transaction.
408
00:27:27,330 --> 00:27:29,889
You've been a good father
to him, as you are to David.
409
00:27:29,890 --> 00:27:33,210
Mm, and when he abandons me for
some bloody kibbutz in Israel?
410
00:27:35,450 --> 00:27:39,370
It's merely a matter of time
before he deserts me too.
411
00:27:41,290 --> 00:27:43,289
It's the natural way of things.
412
00:27:43,290 --> 00:27:47,050
All boys separate themselves
at some point.
413
00:27:54,490 --> 00:27:56,849
International number, please.
414
00:27:56,850 --> 00:27:59,249
France. Nice.
415
00:27:59,250 --> 00:28:04,569
045 471.
416
00:28:04,570 --> 00:28:06,530
But they return in time.
417
00:28:07,650 --> 00:28:09,610
With understanding.
418
00:28:14,250 --> 00:28:17,449
James. Wake up!
419
00:28:17,450 --> 00:28:18,929
It's your father.
420
00:28:18,930 --> 00:28:22,529
It will not do, James.
It will not do at all.
421
00:28:22,530 --> 00:28:24,289
I simply won't stand for it.
422
00:28:24,290 --> 00:28:25,889
And you know full bloody well
423
00:28:25,890 --> 00:28:28,609
that we can't have a proper
discussion on an open line.
424
00:28:28,610 --> 00:28:31,409
Father, I realize
that you're angry,
425
00:28:31,410 --> 00:28:33,489
that this comes
as a shock to you.
426
00:28:33,490 --> 00:28:36,089
To have poor Olivia
do your dirty work?
427
00:28:36,090 --> 00:28:37,929
Left here to try and justify
428
00:28:37,930 --> 00:28:39,569
this appalling
lack of character.
429
00:28:39,570 --> 00:28:40,889
That is enough!
430
00:28:40,890 --> 00:28:42,569
I do not expect you
to support my decision,
431
00:28:42,570 --> 00:28:44,249
but you will respect
that it is mine to make.
432
00:28:44,250 --> 00:28:46,809
No, not when you push
the entire family aside.
433
00:28:46,810 --> 00:28:48,529
Don't think that I haven't
thought about this
434
00:28:48,530 --> 00:28:50,209
long and hard, because I have.
435
00:28:50,210 --> 00:28:52,570
If you could see
my life here...
436
00:28:57,890 --> 00:29:01,929
When you see my life here,
you will understand.
437
00:29:01,930 --> 00:29:04,209
I know it.
438
00:29:04,210 --> 00:29:07,329
These fast friends of yours,
this life you're living,
439
00:29:07,330 --> 00:29:10,249
it's a passing fancy, James,
nothing more.
440
00:29:10,250 --> 00:29:13,049
No, you're wrong.
There is a future here.
441
00:29:13,050 --> 00:29:14,490
Happiness.
442
00:29:15,810 --> 00:29:18,209
Well, shouldn't a father
want what's best for his son?
443
00:29:18,210 --> 00:29:22,049
And what of Georgie, James?
Your son.
444
00:29:22,050 --> 00:29:23,409
What's best for him?
445
00:29:23,410 --> 00:29:25,689
He will be loved
no matter where he is,
446
00:29:25,690 --> 00:29:27,849
by Olivia and all of you
when he is there,
447
00:29:27,850 --> 00:29:29,809
and by me when he is
old enough to travel.
448
00:29:29,810 --> 00:29:31,209
You'd bring a child into that?
449
00:29:31,210 --> 00:29:32,809
What, to a house filled
with joy and laughter?
450
00:29:32,810 --> 00:29:34,209
Who wouldn't want
to grow up like that?
451
00:29:34,210 --> 00:29:36,849
You were given every advantage,
452
00:29:36,850 --> 00:29:38,489
most of which
you've frittered away.
453
00:29:38,490 --> 00:29:41,289
And I am not ungrateful,
but that house,
454
00:29:41,290 --> 00:29:43,529
that life, it suffocates!
455
00:29:43,530 --> 00:29:46,050
I know you understand that.
456
00:29:48,610 --> 00:29:50,970
I hope in time
you find a way to forgive me.
457
00:29:52,690 --> 00:29:54,610
To understand.
458
00:30:00,690 --> 00:30:02,730
I miss you all terribly.
459
00:30:06,610 --> 00:30:08,210
So there's...
460
00:30:09,210 --> 00:30:11,530
...there's nothing
I can say to change your mind?
461
00:30:13,290 --> 00:30:15,410
I'm afraid not.
462
00:30:16,610 --> 00:30:17,690
Very well.
463
00:30:20,890 --> 00:30:22,090
Goodbye.
464
00:30:48,610 --> 00:30:52,729
Apologetic but unrepentant.
465
00:30:52,730 --> 00:30:56,569
Wait until I get my hands
on his skinny neck.
466
00:30:56,570 --> 00:31:00,450
For what it's worth, I am sorry.
467
00:31:03,210 --> 00:31:05,529
Olivia...
468
00:31:05,530 --> 00:31:07,770
Now, you know that you are
always welcome here.
469
00:31:08,930 --> 00:31:11,729
You and little Georgie.
470
00:31:11,730 --> 00:31:13,129
Thank you.
471
00:31:13,130 --> 00:31:16,650
It would be a grave mistake
for you to stay here.
472
00:31:18,690 --> 00:31:19,889
Mother!
473
00:31:19,890 --> 00:31:22,969
I say bravo, James.
474
00:31:22,970 --> 00:31:25,529
Bravo!
475
00:31:25,530 --> 00:31:27,969
At last someone
in this family
476
00:31:27,970 --> 00:31:31,129
has had the courage
to embrace their happiness.
477
00:31:31,130 --> 00:31:33,449
What are you saying?
478
00:31:33,450 --> 00:31:36,209
Well, look at us.
479
00:31:36,210 --> 00:31:40,810
Look at what obligation and duty
have done to our lives.
480
00:31:43,090 --> 00:31:46,490
How I wish I'd walked out those
gates when I was James's age.
481
00:31:47,770 --> 00:31:49,850
How different my life
could have been.
482
00:31:53,130 --> 00:31:55,410
How much more time
I would have had.
483
00:32:03,010 --> 00:32:06,529
Curious indeed that she arrived
without her husband.
484
00:32:06,530 --> 00:32:08,569
Well, it's none our beeswax,
is it?
485
00:32:08,570 --> 00:32:12,089
One trusts there's not
a more European reason.
486
00:32:12,090 --> 00:32:13,809
We can give you a lift home
if you'd like.
487
00:32:13,810 --> 00:32:16,369
No, thanks.
I'm parked 'round the bend.
488
00:32:16,370 --> 00:32:18,569
- Oh!
- You right, Dawnie?
489
00:32:18,570 --> 00:32:21,289
Mm.
Just a cramp.
490
00:32:21,290 --> 00:32:23,049
She's been
off her tucker too.
491
00:32:23,050 --> 00:32:25,170
Ohh. I see.
492
00:32:26,170 --> 00:32:27,569
You see what?
493
00:32:27,570 --> 00:32:30,009
It's too many figs.
494
00:32:30,010 --> 00:32:31,849
Tree out the back's
filthy with them.
495
00:32:31,850 --> 00:32:33,169
Mm.
496
00:32:33,170 --> 00:32:35,890
Very perilous fruit, the fig.
497
00:32:44,170 --> 00:32:47,769
He's the eldest son.
And it means nothing to him?
498
00:32:47,770 --> 00:32:49,970
Look, it's been a long day.
499
00:32:50,970 --> 00:32:53,089
How about we take David
down to the riverbank
500
00:32:53,090 --> 00:32:54,449
while there's still some sun?
501
00:32:54,450 --> 00:32:58,089
I've been a fool.
I've been a blind fool.
502
00:32:58,090 --> 00:32:59,529
You couldn't have foreseen this.
503
00:32:59,530 --> 00:33:01,009
I shouldn't have let James go
504
00:33:01,010 --> 00:33:03,169
and I shouldn't have let
Richard into our lives.
505
00:33:03,170 --> 00:33:06,849
We can't change the past,
but we can look forward.
506
00:33:06,850 --> 00:33:09,369
Yes.
507
00:33:09,370 --> 00:33:11,090
We can look forward.
508
00:33:13,290 --> 00:33:15,010
Why not let him have it?
509
00:33:18,570 --> 00:33:22,050
Richard.
Why not let him have Ash Park?
510
00:33:23,410 --> 00:33:26,689
Why am I fighting for something
that no one else wants?
511
00:33:26,690 --> 00:33:28,529
James may well reconsider.
512
00:33:28,530 --> 00:33:30,530
Mother's right.
513
00:33:31,250 --> 00:33:34,730
Why shouldn't we all be free
to pursue happiness?
514
00:33:48,450 --> 00:33:50,410
It's a terrible blow.
515
00:33:52,050 --> 00:33:54,809
I gave up a life for him.
516
00:33:54,810 --> 00:33:57,049
Career.
517
00:33:57,050 --> 00:33:58,090
Friends.
518
00:34:00,210 --> 00:34:01,410
For him.
519
00:34:03,850 --> 00:34:06,810
I hope he rots
on the stinking Riviera.
520
00:34:09,650 --> 00:34:11,450
Finish the letter.
521
00:34:13,130 --> 00:34:15,210
I'm not even worth
a telephone call.
522
00:34:26,330 --> 00:34:27,690
Henry?
523
00:34:34,530 --> 00:34:36,090
Oh, Henry.
524
00:34:40,290 --> 00:34:42,170
I wrote to him every day.
525
00:34:44,730 --> 00:34:46,130
Every day.
526
00:34:49,010 --> 00:34:51,650
While he was
with someone else.
527
00:34:54,610 --> 00:34:59,650
William was a great love.
528
00:35:02,610 --> 00:35:04,090
I suppose...
529
00:35:05,330 --> 00:35:09,930
...I've come to see that
there is love.
530
00:35:11,130 --> 00:35:14,969
And then there is great love.
531
00:35:14,970 --> 00:35:17,010
Like Elizabeth and Douglas.
532
00:35:19,770 --> 00:35:21,690
But not James and I?
533
00:35:27,930 --> 00:35:29,930
Nor he and I.
534
00:36:50,610 --> 00:36:53,129
Well, yes, yes,
Mr. Fox may well think
535
00:36:53,130 --> 00:36:55,009
that's how
the rosters should be,
536
00:36:55,010 --> 00:36:57,610
but that doesn't make it
any of his business.
537
00:36:59,930 --> 00:37:01,530
I got to go.
538
00:37:23,570 --> 00:37:24,889
I need to talk to you.
539
00:37:24,890 --> 00:37:27,649
If it's about rosters,
then you can...
540
00:37:27,650 --> 00:37:30,090
Who asked you to order
toxicology on Douglas Goddard?
541
00:37:31,090 --> 00:37:33,050
Who asked you to open my mail?
542
00:37:44,770 --> 00:37:47,489
Was it you?
You were close to Douglas.
543
00:37:47,490 --> 00:37:49,009
You know my feelings on that.
544
00:37:49,010 --> 00:37:50,649
Someone wasn't so reticent.
545
00:37:50,650 --> 00:37:52,649
You were the one promoting
a comfortable death.
546
00:37:52,650 --> 00:37:54,849
Which is why
I wanted the report.
547
00:37:54,850 --> 00:37:56,889
I told you that.
Insurance.
548
00:37:56,890 --> 00:37:59,090
Well, you had no cause
to think that's what happened.
549
00:38:05,410 --> 00:38:08,369
You and I both know
that Douglas died too suddenly.
550
00:38:08,370 --> 00:38:11,809
We have a responsibility
to find out what happened.
551
00:38:11,810 --> 00:38:13,809
What, you want to start
an inquisition?
552
00:38:13,810 --> 00:38:17,770
They're a grieving family.
My grieving family.
553
00:38:20,050 --> 00:38:22,489
I've been blackmailed
once before
554
00:38:22,490 --> 00:38:24,049
by a member of your family.
555
00:38:24,050 --> 00:38:26,169
Regina.
556
00:38:26,170 --> 00:38:27,530
A long time ago.
557
00:38:31,050 --> 00:38:34,969
Any number of people had access
to Douglas before he died.
558
00:38:34,970 --> 00:38:37,289
- Friends, men from the refuge...
- Your family.
559
00:38:37,290 --> 00:38:39,970
Anyone could have given him
the phenobarbital.
560
00:38:44,890 --> 00:38:46,530
I'll look into it.
561
00:38:48,450 --> 00:38:49,890
Look fast.
562
00:39:04,890 --> 00:39:06,170
Sarah.
563
00:39:07,730 --> 00:39:09,609
Regina,
what are you doing here?
564
00:39:09,610 --> 00:39:11,369
If the mountain
won't come to Muhammad...
565
00:39:11,370 --> 00:39:14,129
- If you'll excuse me.
- I won't keep you long.
566
00:39:14,130 --> 00:39:16,009
I hoped that you might have
returned from Canberra
567
00:39:16,010 --> 00:39:20,329
more open to accepting me,
once you read my letter.
568
00:39:20,330 --> 00:39:22,490
I didn't bother.
I tore it up.
569
00:39:23,810 --> 00:39:25,090
It was important.
570
00:39:26,450 --> 00:39:29,729
George told me that
you promised David was safe.
571
00:39:29,730 --> 00:39:31,570
What else is there to say?
572
00:39:33,010 --> 00:39:36,089
I accept that you have
George's confidence,
573
00:39:36,090 --> 00:39:37,609
but mine, it's not relevant.
574
00:39:37,610 --> 00:39:38,770
Let's just leave it at that.
575
00:39:40,450 --> 00:39:42,969
I was hoping
that once you understood
576
00:39:42,970 --> 00:39:44,810
what happened with René...
577
00:39:48,010 --> 00:39:49,809
René?
578
00:39:49,810 --> 00:39:51,929
I know what he meant to you.
579
00:39:51,930 --> 00:39:54,450
Your marriage,
your shared faith.
580
00:39:56,170 --> 00:39:57,809
It wasn't René
who pulled the trigger.
581
00:39:57,810 --> 00:39:58,930
It was me.
582
00:40:14,130 --> 00:40:16,729
It wasn't René.
583
00:40:16,730 --> 00:40:20,450
And I didn't do it
with any malevolence or intent.
584
00:40:21,490 --> 00:40:25,089
I came across them arguing,
George and René.
585
00:40:25,090 --> 00:40:27,049
René was very agitated.
586
00:40:27,050 --> 00:40:29,729
Put the gun down!
Put the gun down!
587
00:40:29,730 --> 00:40:31,649
I tried to take the gun,
588
00:40:31,650 --> 00:40:32,889
there was a scuffle,
589
00:40:32,890 --> 00:40:34,769
and in the confusion
it went off.
590
00:40:41,970 --> 00:40:45,249
I never believed
René shot George.
591
00:40:45,250 --> 00:40:48,809
Believing and knowing are
too very different things.
592
00:40:48,810 --> 00:40:51,570
That's why the letter
was so important.
593
00:40:54,490 --> 00:40:57,090
I'm serious about making amends.
594
00:40:58,890 --> 00:41:01,290
This is my way
of proving it to you.
595
00:41:27,770 --> 00:41:30,130
Are we gonna talk about this
anytime soon?
596
00:41:34,530 --> 00:41:37,370
You're in the family way,
aren't you?
597
00:41:40,370 --> 00:41:44,649
Doris ain't the only one that
can put two and two together.
598
00:41:44,650 --> 00:41:46,529
Don't be angry.
599
00:41:46,530 --> 00:41:49,330
I just... I didn't know
how to tell you.
600
00:41:52,090 --> 00:41:55,289
I know how you feel
about more little ones.
601
00:41:55,290 --> 00:41:59,890
And with Emma off our hands
in a few years...
602
00:42:00,810 --> 00:42:03,930
I'm closer to Douglas Goddard's
age than yours.
603
00:42:05,210 --> 00:42:07,330
Who knows how long a man's got?
604
00:42:09,370 --> 00:42:13,970
Well, rather a short time
with you...
605
00:42:15,170 --> 00:42:19,330
...and our bub
than a long time with neither.
606
00:42:25,570 --> 00:42:27,649
Maybe a little bundle of joy
607
00:42:27,650 --> 00:42:30,330
just what the doctor ordered
right about now, eh?
608
00:42:32,970 --> 00:42:37,569
It's half shock,
half blessing, isn't it?
609
00:42:37,570 --> 00:42:40,850
No.
It's all blessing, Dawnie.
610
00:42:42,770 --> 00:42:45,209
It's all blessing.
611
00:42:45,210 --> 00:42:47,329
And you think it was me?!
612
00:42:47,330 --> 00:42:49,969
- I have to ask.
- Do you?
613
00:42:49,970 --> 00:42:52,850
If there was to be
a proper investigation...
614
00:42:53,850 --> 00:42:56,610
Whoever did it deserves a medal.
615
00:42:57,290 --> 00:42:59,889
Look, I don't want this
getting out of hand.
616
00:42:59,890 --> 00:43:01,409
Henry's ready
to bring in the police
617
00:43:01,410 --> 00:43:03,529
which, actually, is his duty.
618
00:43:03,530 --> 00:43:04,530
If that's everything.
619
00:43:05,610 --> 00:43:07,649
Caro.
620
00:43:07,650 --> 00:43:10,330
Don't you dare
mention this to mother.
621
00:43:20,050 --> 00:43:22,970
- They weren't happy faces.
- No.
622
00:43:25,570 --> 00:43:27,129
Did you check?
623
00:43:27,130 --> 00:43:31,329
Oh. Yes. Everyone who
signed out phenobarbital.
624
00:43:31,330 --> 00:43:33,170
Nothing out of the ordinary.
625
00:43:37,330 --> 00:43:39,609
You saw Douglas
before you went to Canberra.
626
00:43:39,610 --> 00:43:41,489
That's right.
627
00:43:41,490 --> 00:43:43,010
Anything I should know?
628
00:43:44,770 --> 00:43:47,330
I have to ask.
Someone did.
629
00:43:50,290 --> 00:43:53,410
Perhaps a man from the refuge
brought it to the party.
630
00:43:55,370 --> 00:43:57,610
You know what we're doing,
don't you?
631
00:43:58,890 --> 00:44:01,610
Avoiding the obvious.
632
00:44:11,650 --> 00:44:15,609
We were escaping from some
action against the Germans,
633
00:44:15,610 --> 00:44:17,810
and there was a field
we had to cross.
634
00:44:19,850 --> 00:44:22,530
Two shots sounded, and she fell.
635
00:44:25,050 --> 00:44:26,450
Her name...
636
00:44:28,490 --> 00:44:30,690
Her name was Nesse.
637
00:44:31,850 --> 00:44:34,170
Her Resistance name... Simone.
638
00:44:36,090 --> 00:44:38,969
She was a good friend.
639
00:44:38,970 --> 00:44:40,850
A good fighter.
640
00:44:44,210 --> 00:44:46,850
I couldn't move her.
641
00:44:47,970 --> 00:44:49,489
And she couldn't bear the idea
642
00:44:49,490 --> 00:44:52,970
of what the Nazis would do to
her if she was captured, so...
643
00:44:54,610 --> 00:44:56,290
She begged me.
644
00:45:01,410 --> 00:45:06,890
To look into the eyes of someone
you care for so much...
645
00:45:08,770 --> 00:45:10,370
...and be asked
to take their life.
646
00:45:13,330 --> 00:45:14,610
What did you do?
647
00:45:16,570 --> 00:45:18,130
I did it.
648
00:45:19,690 --> 00:45:21,450
How could I not?
649
00:45:50,690 --> 00:45:52,650
I helped Douglas.
650
00:45:57,250 --> 00:45:58,409
May God forgive me enough
651
00:45:58,410 --> 00:46:00,450
to allow us to meet again
in the afterlife.
652
00:46:03,570 --> 00:46:06,810
You have to tell the truth
about that afternoon.
653
00:46:08,010 --> 00:46:09,369
No, there's...
654
00:46:09,370 --> 00:46:11,449
I can't. There's too much
turmoil in this house.
655
00:46:11,450 --> 00:46:14,089
- I can't.
- At least tell Henry.
656
00:46:14,090 --> 00:46:16,089
His respect for you
will be the only thing
657
00:46:16,090 --> 00:46:18,449
that stops him
from calling in the police.
658
00:46:18,450 --> 00:46:21,249
Because if he does,
the strength of your beliefs
659
00:46:21,250 --> 00:46:24,009
may make you immune
from inquiry,
660
00:46:24,010 --> 00:46:26,210
but not the men of the refuge.
661
00:46:32,730 --> 00:46:36,009
It was Douglas's choice,
662
00:46:36,010 --> 00:46:38,489
and I will not have
any of the men from the refuge
663
00:46:38,490 --> 00:46:41,049
crucified for it.
664
00:46:41,050 --> 00:46:45,369
One of whom clearly loved
Douglas enough to help him.
665
00:46:45,370 --> 00:46:47,690
You knew he had the means.
666
00:46:49,050 --> 00:46:50,530
Not until the end.
667
00:46:51,530 --> 00:46:53,690
Was it his doing alone?
668
00:46:56,570 --> 00:46:59,970
It was Douglas's choice.
669
00:47:03,730 --> 00:47:05,850
I see no need
to take it further.
670
00:47:08,650 --> 00:47:10,449
So now we're just to pretend
671
00:47:10,450 --> 00:47:12,450
that nothing untoward
has happened.
672
00:47:26,610 --> 00:47:29,169
I'll see to it that my friend
destroys the carbon.
673
00:47:29,170 --> 00:47:33,249
Thank you, Henry.
674
00:47:33,250 --> 00:47:34,890
I'm very grateful.
675
00:47:36,690 --> 00:47:41,570
Now, if you'll excuse me, I have
some preparations to make.
676
00:47:49,090 --> 00:47:50,329
- Take off!
- Oh!
677
00:47:54,330 --> 00:47:56,049
Oh, it's comforting, isn't it?
678
00:47:56,050 --> 00:47:58,210
The resilience of children.
679
00:48:00,170 --> 00:48:03,489
What have you told Georgie?
680
00:48:03,490 --> 00:48:07,569
That Grandpa Douglas
has gone to visit the angels
681
00:48:07,570 --> 00:48:14,490
and Daddy is on holidays
with a school friend.
682
00:48:15,730 --> 00:48:16,769
Is that wrong of me?
683
00:48:16,770 --> 00:48:17,769
Oh, where's the harm
684
00:48:17,770 --> 00:48:20,889
in protecting them
from unhappiness?
685
00:48:20,890 --> 00:48:23,889
Darling,
Mother's about to leave.
686
00:48:23,890 --> 00:48:26,809
- Oh, she didn't say.
- She's asking to see you.
687
00:48:26,810 --> 00:48:28,250
Over here!
688
00:48:29,410 --> 00:48:30,969
Now, you keep your eye on him.
689
00:48:30,970 --> 00:48:33,290
- Yes, of course.
- Thank you.
690
00:48:36,090 --> 00:48:40,570
Oh! How did we go?
Did we take off everywhere?
691
00:48:42,250 --> 00:48:44,089
Surely this isn't
all you're taking.
692
00:48:44,090 --> 00:48:45,849
I'll pack up some things
tomorrow and send them on.
693
00:48:45,850 --> 00:48:47,449
I'm taking all that I need.
694
00:48:47,450 --> 00:48:49,769
How much does one need
for a visit to the city anyway?
695
00:48:49,770 --> 00:48:51,929
Haven't you heard?
It's not a visit.
696
00:48:51,930 --> 00:48:54,529
I've decided that some things,
697
00:48:54,530 --> 00:48:57,489
some memories,
are best left behind.
698
00:48:57,490 --> 00:49:00,409
I'm not yet strong enough
to return to our home.
699
00:49:00,410 --> 00:49:04,489
Prudence has offered hers.
She's away, so it'll be perfect.
700
00:49:04,490 --> 00:49:07,609
And Anna will stay with her
for as long as Mother needs.
701
00:49:07,610 --> 00:49:09,169
You will come back
and see us soon?
702
00:49:09,170 --> 00:49:11,330
Or we can come to you.
703
00:49:12,530 --> 00:49:15,090
I am so very grateful
for your understanding.
704
00:49:21,770 --> 00:49:23,729
Perhaps I could
travel with you, Mother.
705
00:49:23,730 --> 00:49:26,290
- Help you you get settled.
- You have fussed quite enough.
706
00:49:27,810 --> 00:49:29,570
And I've appreciated it.
707
00:49:57,410 --> 00:49:59,810
Grandpa Douglas!
708
00:50:13,810 --> 00:50:19,009
Thank you
for the most wonderful day.
709
00:50:19,010 --> 00:50:22,609
It was too much for you.
I shouldn't have done it.
710
00:50:23,730 --> 00:50:27,249
After our wedding day,
711
00:50:27,250 --> 00:50:29,129
this has been the happiest day
of my life.
712
00:50:29,130 --> 00:50:32,809
And... And to see the men.
713
00:50:32,810 --> 00:50:36,089
Oh, my God, Lizzie, you've
no idea what that meant to me.
714
00:50:36,090 --> 00:50:37,490
And to them.
715
00:50:42,210 --> 00:50:43,250
- What is it?
- Let me...
716
00:50:45,530 --> 00:50:46,809
Here, let me help you.
717
00:50:46,810 --> 00:50:48,529
- No.
- It's all right.
718
00:50:48,530 --> 00:50:50,129
No, no, leave me.
719
00:50:56,890 --> 00:50:58,930
You know, Lizzie...
720
00:51:00,210 --> 00:51:04,370
...we've come
to that sweet and perfect day.
721
00:51:06,730 --> 00:51:11,410
The most perfect day
for me to take my leave.
722
00:51:12,410 --> 00:51:14,010
Don't you think?
723
00:51:15,770 --> 00:51:18,329
What's in that bottle?
724
00:51:18,330 --> 00:51:21,290
But I can only go
with your blessing.
725
00:51:23,770 --> 00:51:25,210
Not yet.
726
00:51:27,930 --> 00:51:29,530
Not now.
727
00:51:31,850 --> 00:51:36,450
I'm being selfish, I know,
but we have more time.
728
00:51:38,210 --> 00:51:42,370
You are the first real happiness
in my life.
729
00:51:43,330 --> 00:51:45,330
And you for me.
730
00:51:47,770 --> 00:51:50,330
But my poor old body's done for.
731
00:51:52,050 --> 00:51:54,330
I can't manage anymore.
732
00:52:06,330 --> 00:52:07,730
Can't you see it's hopeless?
733
00:52:11,250 --> 00:52:12,249
Give it to me.
734
00:52:12,250 --> 00:52:14,249
No, no,
I can't have you involved.
735
00:52:14,250 --> 00:52:15,569
Before I change my mind.
736
00:52:15,570 --> 00:52:17,850
But... But your fingerprints.
737
00:52:18,930 --> 00:52:20,650
I'll get rid of it.
738
00:52:24,490 --> 00:52:27,410
Ohh, Lizzie.
739
00:52:28,370 --> 00:52:32,129
I love you so much.
740
00:52:32,130 --> 00:52:35,650
Please, let's kiss now.
741
00:52:49,770 --> 00:52:51,890
You know what I'd like to hear?
742
00:52:53,530 --> 00:52:55,809
Chopin.
743
00:52:55,810 --> 00:52:57,690
"Tristesse."
It's on the table.
744
00:53:39,530 --> 00:53:41,690
Don't mind me if I...
745
00:53:42,770 --> 00:53:43,810
...doze off.
746
00:53:44,810 --> 00:53:47,210
I wish I was coming with you.
747
00:53:49,330 --> 00:53:52,569
I'll be waiting for you
when you do.
748
00:54:00,810 --> 00:54:02,250
Goodbye...
749
00:54:03,610 --> 00:54:05,410
...my love.
750
00:54:07,730 --> 00:54:09,210
Oh, Douglas.
751
00:54:11,290 --> 00:54:12,490
Douglas.
752
00:54:26,130 --> 00:54:27,650
My darling.
753
00:54:53,010 --> 00:54:55,450
Best thing for it,
Mrs. Goddard.
754
00:54:58,210 --> 00:55:00,250
Does a heavy heart
the world of good.
755
00:55:02,850 --> 00:55:04,730
Thank you, Raymond.
756
00:55:18,702 --> 00:55:23,702
Subtitles by explosiveskull
53834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.