All language subtitles for A.Place.To.Call.Home.S05E02.XviD-AFG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,100 --> 00:00:05,259 Guard! 2 00:00:05,260 --> 00:00:06,379 Quiet! 3 00:00:06,380 --> 00:00:08,579 I need to see Dr. Samuels. 4 00:00:08,580 --> 00:00:10,179 I've made a decision. 5 00:00:10,180 --> 00:00:12,579 She's finally offering a divorce. 6 00:00:12,580 --> 00:00:14,699 I will accept full blame. 7 00:00:14,700 --> 00:00:17,099 If you agree to this, you will rue the day. 8 00:00:17,100 --> 00:00:19,979 I can't see her being released simply because of this. 9 00:00:19,980 --> 00:00:21,699 We have to find a way to work together. 10 00:00:21,700 --> 00:00:24,339 It's not gonna be by me compromising my standards. 11 00:00:24,340 --> 00:00:26,379 - I saw your paintings. - Yes. 12 00:00:26,380 --> 00:00:27,379 They're lovely. 13 00:00:27,380 --> 00:00:28,699 I'm stonkered. 14 00:00:28,700 --> 00:00:31,019 I've seen a lot worse than this on exhibition. 15 00:00:31,020 --> 00:00:32,779 Oh, my God. 16 00:00:32,780 --> 00:00:35,939 You cannot take it. 17 00:00:35,940 --> 00:00:37,620 That's a signed Namatjira. 18 00:00:39,820 --> 00:00:41,979 I'm finding the second book a struggle. 19 00:00:41,980 --> 00:00:43,579 What about your bottom drawer? 20 00:00:43,580 --> 00:00:44,540 "Tender Vines"? 21 00:00:45,260 --> 00:00:47,259 Perhaps I've been wrong. 22 00:00:47,260 --> 00:00:48,700 Let's talk about publication. 23 00:00:55,740 --> 00:00:56,980 Oh, God. 24 00:00:57,780 --> 00:00:58,740 An ambulance! 25 00:00:59,700 --> 00:01:01,379 Does Isaac know that you're seeing him? 26 00:01:01,380 --> 00:01:03,659 Well, he's not Jewish. Of course not. 27 00:01:03,660 --> 00:01:04,739 It would break your uncle's heart. 28 00:01:04,740 --> 00:01:07,699 He's dragging me off to Israel. He's breaking mine. 29 00:01:07,700 --> 00:01:09,699 Clothes are missing, bag. 30 00:01:09,700 --> 00:01:10,979 She's run away. 31 00:01:10,980 --> 00:01:13,219 She is Jewish. She cannot deny that. 32 00:01:13,220 --> 00:01:14,579 And David? 33 00:01:14,580 --> 00:01:16,979 Well, it's his heritage as well as hers. 34 00:01:16,980 --> 00:01:18,659 There's something we have to face. 35 00:01:18,660 --> 00:01:20,980 It may mean there is no wedding. 36 00:01:21,179 --> 00:01:26,179 Subtitles by explosiveskull 37 00:01:39,860 --> 00:01:42,139 Every major city in the world 38 00:01:42,140 --> 00:01:45,659 faces becoming a Nagasaki or Hiroshima 39 00:01:45,660 --> 00:01:51,499 unless mankind confronts the outstanding issue of 1958... 40 00:01:51,500 --> 00:01:54,899 What to do about the hydrogen bomb. 41 00:01:54,900 --> 00:01:57,339 This weapon, if ever used again, 42 00:01:57,340 --> 00:02:00,019 will cause unimaginable destruction 43 00:02:00,020 --> 00:02:04,659 and produce terrible effects on generations as yet unborn. 44 00:02:04,660 --> 00:02:07,059 Can nations of the world unite 45 00:02:07,060 --> 00:02:09,139 to conquer man's unnerving race... 46 00:02:27,500 --> 00:02:29,139 You should have sat with us. 47 00:02:29,140 --> 00:02:32,219 Well, I was hoping I might catch Leah Gold sneaking in. 48 00:02:32,220 --> 00:02:33,859 She's obsessed with Marilyn Monroe. 49 00:02:33,860 --> 00:02:36,099 If she were anywhere in the vicinity... 50 00:02:36,100 --> 00:02:37,219 How long has it been? 51 00:02:37,220 --> 00:02:38,700 Two days. 52 00:02:40,980 --> 00:02:42,020 No George? 53 00:02:42,740 --> 00:02:43,860 No. 54 00:02:44,820 --> 00:02:45,739 Righto, ladies. 55 00:02:45,740 --> 00:02:48,179 What we've got to find is one of these grates full of hot air. 56 00:02:48,180 --> 00:02:49,859 Oh, ignore him. 57 00:02:49,860 --> 00:02:51,779 'Cause I reckon Dawnie could give old Marilyn 58 00:02:51,780 --> 00:02:53,299 a run for her money in the pins department, 59 00:02:53,300 --> 00:02:54,259 especially when you go like that! 60 00:02:54,260 --> 00:02:56,179 Don't! 61 00:02:56,180 --> 00:02:58,819 The drains in Inverness don't blow hot air... 62 00:02:58,820 --> 00:03:00,099 unlike you, Roy Briggs. 63 00:03:00,100 --> 00:03:01,939 Next fancy-dress party, that's what you're wearing. 64 00:03:01,940 --> 00:03:04,099 Oh, those two are funnier than the film. 65 00:03:06,220 --> 00:03:08,180 I really thought she'd be here. 66 00:03:09,180 --> 00:03:12,179 I foolishly gave Isaac hope. 67 00:03:12,180 --> 00:03:13,179 Good luck. 68 00:03:13,180 --> 00:03:14,659 Thanks. Night, Jack. 69 00:03:14,660 --> 00:03:15,980 Night. 70 00:03:16,580 --> 00:03:18,379 Something's going on. 71 00:03:18,380 --> 00:03:19,379 Hmm? 72 00:03:19,380 --> 00:03:21,979 George and Sarah. 73 00:03:30,620 --> 00:03:33,659 If I could have got that ratbag boy today, I tell you... 74 00:03:33,660 --> 00:03:35,499 We agreed you're to leave him to me. 75 00:03:35,500 --> 00:03:37,699 This selfish girl, this isn't my Leah. 76 00:03:37,700 --> 00:03:38,899 I didn't raise her to be like this. 77 00:03:38,900 --> 00:03:41,459 It's just her time to rebel. 78 00:03:41,460 --> 00:03:43,619 All my savings have been spent on these tickets. 79 00:03:43,620 --> 00:03:45,340 I-I know. 80 00:03:46,620 --> 00:03:50,580 The life there... the kibbutz life. 81 00:03:54,100 --> 00:03:55,260 Ha. 82 00:03:58,260 --> 00:04:00,139 This is Miriam's. 83 00:04:00,140 --> 00:04:01,540 For Leah. 84 00:04:04,740 --> 00:04:06,900 You can mind them for her. 85 00:04:13,460 --> 00:04:16,859 Mm. Hamantaschen. Rugelach. 86 00:04:16,860 --> 00:04:19,980 Oh, this takes me back to Paris before the war. 87 00:04:21,460 --> 00:04:23,299 David's in for a treat. 88 00:04:23,300 --> 00:04:24,940 Hm. 89 00:04:26,020 --> 00:04:29,459 Look, I, uh, I don't understand my religion well. 90 00:04:29,460 --> 00:04:31,379 I-I'm the first to admit it. 91 00:04:31,380 --> 00:04:32,979 You put me in a synagogue, 92 00:04:32,980 --> 00:04:35,019 I'm standing up, everybody's sitting down. 93 00:04:35,020 --> 00:04:36,179 Yes. 94 00:04:36,180 --> 00:04:37,620 You know? 95 00:04:38,340 --> 00:04:42,099 But what I do know is that, uh... 96 00:04:42,100 --> 00:04:44,300 yeah, it has always felt good to be Jewish. 97 00:04:45,540 --> 00:04:48,300 And that's what I want her to have. 98 00:04:49,220 --> 00:04:51,099 And to pass down. 99 00:04:51,100 --> 00:04:53,179 The traditions. 100 00:04:53,180 --> 00:04:54,419 Yeah. 101 00:04:54,420 --> 00:05:00,020 Together, we go to Israel to see the hope and the promise. 102 00:05:02,060 --> 00:05:05,420 But I know that if she turns away from Judaism now... 103 00:05:07,140 --> 00:05:08,540 ...she'll never come back. 104 00:05:52,100 --> 00:05:53,739 It's Superboy! 105 00:05:56,300 --> 00:05:57,739 Larry, you idiot. 106 00:05:57,740 --> 00:05:59,739 Oh, I'm sorry. I'm sorry. It was a joke. 107 00:05:59,740 --> 00:06:01,859 Are you all right? 108 00:06:01,860 --> 00:06:03,139 - You okay? - Yeah. Yeah, I'm all right. 109 00:06:03,140 --> 00:06:04,899 Okay. Good. You sit down. 110 00:06:04,900 --> 00:06:07,459 'Cause, uh, I got you something. 111 00:06:07,460 --> 00:06:08,819 Sit down. 112 00:06:08,820 --> 00:06:09,979 I got you some food, 113 00:06:09,980 --> 00:06:12,659 and I think you should eat it before it gets cold. 114 00:06:20,580 --> 00:06:21,739 What? 115 00:06:24,740 --> 00:06:27,500 I can't help worrying about Uncle Isaac. 116 00:06:28,100 --> 00:06:31,260 He'll be all right. I promise. 117 00:06:35,740 --> 00:06:37,059 Just so I'm clear... 118 00:06:37,060 --> 00:06:39,779 On his school form, for instance, under religion, 119 00:06:39,780 --> 00:06:42,180 you'd prefer if we put Jewish. 120 00:06:44,540 --> 00:06:46,899 Then what? I... 121 00:06:46,900 --> 00:06:48,579 I am trying to understand. 122 00:06:48,580 --> 00:06:50,499 For David to be Jewish. 123 00:06:50,500 --> 00:06:52,179 But if it's passed down the mother's line... 124 00:06:52,180 --> 00:06:54,100 To know that he is. 125 00:06:55,060 --> 00:06:57,939 Each night, he kneels to say his prayers to Jesus. 126 00:06:57,940 --> 00:07:00,139 You taught him that. Your family too. 127 00:07:00,140 --> 00:07:02,779 But why haven't I taught him the Shema, the children's prayer? 128 00:07:02,780 --> 00:07:04,979 - In Hebrew? - I'm not blaming you. 129 00:07:04,980 --> 00:07:06,779 I'm the one who has let it slip. 130 00:07:06,780 --> 00:07:08,459 Well, can he say both? The... The... 131 00:07:08,460 --> 00:07:09,259 Shema. 132 00:07:09,260 --> 00:07:11,699 The Shema and his other prayers. 133 00:07:11,700 --> 00:07:13,499 Isn't that why we did both when he was born... 134 00:07:13,500 --> 00:07:14,819 the bris and the baptism? 135 00:07:14,820 --> 00:07:17,019 It's all weighted on your side, though, isn't it? 136 00:07:17,020 --> 00:07:18,659 - My side? - He goes to church each week. 137 00:07:18,660 --> 00:07:20,499 And now it's Sunday school. 138 00:07:20,500 --> 00:07:23,539 He comes home full of stories about miracles 139 00:07:23,540 --> 00:07:24,819 and disciples and the devil. 140 00:07:24,820 --> 00:07:26,899 And all he knows about Judaism 141 00:07:26,900 --> 00:07:28,139 is that when we go to the Golds', 142 00:07:28,140 --> 00:07:31,179 he has to wear a funny hat. 143 00:07:31,180 --> 00:07:34,580 And singing the Shema at night, it's hardly a balance. 144 00:07:36,140 --> 00:07:39,500 Why don't we look at this from another angle? 145 00:07:40,140 --> 00:07:42,299 You are a wonderful mother. 146 00:07:42,300 --> 00:07:43,299 I do my best. 147 00:07:43,300 --> 00:07:44,699 Oh, you do more than that. 148 00:07:44,700 --> 00:07:46,859 We have a very happy little boy 149 00:07:46,860 --> 00:07:50,260 who could simply choose his own religion when he's old enough. 150 00:07:51,180 --> 00:07:53,500 If we lived near a synagogue, but we don't. 151 00:07:54,100 --> 00:07:59,059 We can't be part of a Jewish community, and I accept that. 152 00:07:59,060 --> 00:08:02,579 I also accept that if... when we marry, 153 00:08:02,580 --> 00:08:04,299 it won't be under a chuppah. 154 00:08:04,300 --> 00:08:05,299 So be it. 155 00:08:05,300 --> 00:08:07,019 But when it comes to my child's future... 156 00:08:07,020 --> 00:08:08,219 Our child. 157 00:08:08,220 --> 00:08:09,780 What was it all for? 158 00:08:11,220 --> 00:08:14,659 Millions of men, women, and children died. 159 00:08:14,660 --> 00:08:15,739 What was it for? 160 00:08:15,740 --> 00:08:17,699 He certainly doesn't need to learn that... not yet. 161 00:08:17,700 --> 00:08:21,459 If I'm so upset about Leah turning her back on her faith, 162 00:08:21,460 --> 00:08:25,339 her family, and culture, how can I not raise my son as Jewish? 163 00:08:25,340 --> 00:08:27,179 And if... if we can't agree on that, 164 00:08:27,180 --> 00:08:28,739 then I don't see how we can marry. 165 00:08:28,740 --> 00:08:30,739 Let's not turn this into a catastrophe! 166 00:08:30,740 --> 00:08:32,419 I can't marry you 167 00:08:32,420 --> 00:08:34,899 unless we agree that David will be raised as a Jew. 168 00:08:34,900 --> 00:08:36,179 The Blighs are Church of England. 169 00:08:36,180 --> 00:08:37,379 The Nordmanns aren't. 170 00:08:37,380 --> 00:08:40,139 David isn't a Nordmann. He's a Bligh. 171 00:08:49,460 --> 00:08:51,220 Is it really this or nothing? 172 00:08:56,500 --> 00:08:57,660 Yes. 173 00:08:58,340 --> 00:09:00,259 Now? 174 00:09:00,260 --> 00:09:02,140 After all we've been through? 175 00:09:04,100 --> 00:09:07,300 Perhaps because of all we've been through. 176 00:09:09,020 --> 00:09:11,260 We have a lot to consider. 177 00:09:12,820 --> 00:09:14,180 Yes. 178 00:09:23,620 --> 00:09:24,859 You're joking, aren't you? 179 00:09:24,860 --> 00:09:28,179 It was a mistake to offer it for publication. 180 00:09:28,180 --> 00:09:30,059 I made a mistake. 181 00:09:30,060 --> 00:09:32,459 "Tender Vines" has tremendous potential. 182 00:09:32,460 --> 00:09:35,219 I've been writing nothing but rubbish all year. 183 00:09:35,220 --> 00:09:36,699 I panicked. 184 00:09:36,700 --> 00:09:39,379 You're not the first writer in the world to struggle. 185 00:09:39,380 --> 00:09:41,099 Struggle is one thing. 186 00:09:41,100 --> 00:09:44,499 There are some days where I thought I'd be better off dead. 187 00:09:44,500 --> 00:09:47,459 If we publish "Tender Vines," I'd have a book out, yes, 188 00:09:47,460 --> 00:09:49,499 but then there's the interviews and all the ballyhoo. 189 00:09:49,500 --> 00:09:52,220 I'd be flung back into the past and... 190 00:09:53,500 --> 00:09:54,780 I can't. 191 00:09:56,340 --> 00:09:58,380 Are the memories that painful? 192 00:09:59,900 --> 00:10:01,859 My grand failure. 193 00:10:01,860 --> 00:10:03,699 I'll make it up to you. 194 00:10:03,700 --> 00:10:06,499 Never mind me. It's you. 195 00:10:06,500 --> 00:10:08,180 It's for the best. 196 00:10:09,500 --> 00:10:10,699 I've never known a writer 197 00:10:10,700 --> 00:10:13,699 to destroy what sounded like a perfectly wonderful novel. 198 00:10:17,700 --> 00:10:21,500 Then you've never met... me. 199 00:10:41,820 --> 00:10:44,339 Darling, I know this may seem urgent, but... 200 00:10:44,340 --> 00:10:45,899 I just wanted to get it done. 201 00:10:45,900 --> 00:10:47,739 The doctor was very specific this morning... 202 00:10:47,740 --> 00:10:49,419 Go home and rest. 203 00:10:49,420 --> 00:10:52,419 - Well, I'm lying down. - Bed rest is what he meant. 204 00:10:52,420 --> 00:10:54,820 Oh, goodness. 205 00:10:56,460 --> 00:10:58,219 Good evening. Surrey Street Refuge. 206 00:10:58,220 --> 00:11:00,579 Elizabeth. I've been trying you at home for a while. 207 00:11:00,580 --> 00:11:02,939 I just took a potshot you might be there. 208 00:11:02,940 --> 00:11:04,220 Yes, we certainly are. 209 00:11:04,820 --> 00:11:05,899 Doing what? 210 00:11:05,900 --> 00:11:07,860 Yes. That's right. 211 00:11:09,140 --> 00:11:10,740 Daffodils. 212 00:11:12,660 --> 00:11:14,580 He coughed himself into a hemorrhage. 213 00:11:15,180 --> 00:11:16,939 He's just out of hospital. 214 00:11:16,940 --> 00:11:19,019 He should be resting until he gets his results. 215 00:11:19,020 --> 00:11:21,180 I've been told there's no need for the latter. 216 00:11:21,900 --> 00:11:23,819 Well, of course he needs to get his results. 217 00:11:23,820 --> 00:11:25,260 Let me speak to him. 218 00:11:26,140 --> 00:11:27,939 Uh, Jack would like a word. 219 00:11:27,940 --> 00:11:30,019 Oh, not right now. 220 00:11:30,020 --> 00:11:31,740 Did you hear that? 221 00:11:32,340 --> 00:11:34,140 Is George still coming down tomorrow? 222 00:11:35,660 --> 00:11:37,699 You want him to have a word with Douglas? 223 00:11:37,700 --> 00:11:38,979 Is that what you're saying? 224 00:11:38,980 --> 00:11:41,140 That would be lovely. Thank you, Jack. 225 00:11:41,980 --> 00:11:43,780 Mm. Bye-bye. 226 00:11:48,540 --> 00:11:50,299 Sarah not coming up? 227 00:11:50,300 --> 00:11:51,900 Not tonight. 228 00:11:52,820 --> 00:11:54,180 Regina? 229 00:11:55,820 --> 00:11:57,780 No, that's not the problem. 230 00:11:59,460 --> 00:12:02,699 She has had some tension with Henry. 231 00:12:02,700 --> 00:12:04,299 Perhaps his staying here is strain. 232 00:12:04,300 --> 00:12:06,539 Not at all. Not at all. I... 233 00:12:06,540 --> 00:12:08,539 I certainly enjoy his company. 234 00:12:08,540 --> 00:12:10,339 Ah. How's Douglas? 235 00:12:10,340 --> 00:12:11,939 He's ignoring orders to rest 236 00:12:11,940 --> 00:12:14,379 and reluctant to return for his results. 237 00:12:14,380 --> 00:12:16,739 - That's ridiculous. - Elizabeth's very anxious. 238 00:12:16,740 --> 00:12:18,859 Well, I'll talk to him when we go down there. 239 00:12:18,860 --> 00:12:19,900 She'd appreciate that. 240 00:12:22,020 --> 00:12:23,819 Here he is. 241 00:12:23,820 --> 00:12:26,580 A letter from James. Nothing that can't be shared. 242 00:12:27,660 --> 00:12:28,859 I'll leave it here. 243 00:12:28,860 --> 00:12:30,499 Won't you join us? 244 00:12:30,500 --> 00:12:33,020 Uh, thank you, but a big day tomorrow. 245 00:12:33,740 --> 00:12:35,099 - Good night, all. - Good night. 246 00:12:35,100 --> 00:12:37,259 Good night, Henry. Sleep well. 247 00:12:37,260 --> 00:12:38,700 Excuse me. 248 00:12:40,300 --> 00:12:42,219 Jack, would you mind closing the door, please? 249 00:12:42,220 --> 00:12:43,739 Sure. 250 00:12:50,420 --> 00:12:53,060 If this could be kept between the two of us. 251 00:12:54,820 --> 00:12:56,420 Sarah and I are having a... 252 00:12:58,460 --> 00:12:59,899 ...an argument. 253 00:12:59,900 --> 00:13:01,099 About? 254 00:13:01,100 --> 00:13:02,380 Religion. 255 00:13:04,340 --> 00:13:06,380 Excuse me, Henry. 256 00:13:07,500 --> 00:13:10,380 Just wondering about the surgeon's residence. 257 00:13:11,740 --> 00:13:13,460 When do you expect to move in? 258 00:13:15,300 --> 00:13:17,100 I'm not a builder, Jack. 259 00:13:19,140 --> 00:13:22,020 Working together and living under the same roof... 260 00:13:23,220 --> 00:13:25,419 ...may not have been the best idea. 261 00:13:25,420 --> 00:13:28,099 Well... you see, the thing is, 262 00:13:28,100 --> 00:13:30,819 James Bligh invited me to stay here. 263 00:13:30,820 --> 00:13:33,660 Just as Carolyn née Bligh invited you, I imagine. 264 00:13:34,460 --> 00:13:35,739 But, of course, if you, Dr. Duncan, 265 00:13:35,740 --> 00:13:37,779 would like me to make alternative arrangements, 266 00:13:37,780 --> 00:13:39,700 then by all means, all you have to do is ask. 267 00:13:43,100 --> 00:13:44,660 No hard feelings, then? 268 00:13:46,260 --> 00:13:47,859 Tricky adrenelectomy in the morning. 269 00:13:47,860 --> 00:13:49,260 Good night. 270 00:13:55,980 --> 00:13:56,579 George. 271 00:13:56,580 --> 00:13:58,819 It's a fundamental part of who we are. 272 00:13:58,820 --> 00:14:00,099 Well, speak for yourself. 273 00:14:00,100 --> 00:14:01,859 I don't believe in any of it. Sorry. 274 00:14:01,860 --> 00:14:04,579 David will be an heir to Ash Park. 275 00:14:04,580 --> 00:14:07,379 The heir to Ash Park has always been Church of England. 276 00:14:07,380 --> 00:14:08,899 Why do you go to church? 277 00:14:08,900 --> 00:14:10,139 I do. That's the point. 278 00:14:10,140 --> 00:14:11,739 Because it's a habit. 279 00:14:11,740 --> 00:14:13,459 A sore bottom and boredom once a week. 280 00:14:13,460 --> 00:14:15,899 Habit or not... and I don't happen to agree, by the way... 281 00:14:15,900 --> 00:14:18,579 the church is where we learn our moral values. 282 00:14:18,580 --> 00:14:20,539 Jews lives moral lives. 283 00:14:20,540 --> 00:14:22,099 Atheists live moral lives. 284 00:14:22,100 --> 00:14:23,979 And it's not as if Sarah is over-religious. 285 00:14:23,980 --> 00:14:25,660 She's not. She's... 286 00:14:26,500 --> 00:14:28,139 Oh, how do they put it? 287 00:14:28,140 --> 00:14:30,379 Observant. She's observant. 288 00:14:30,380 --> 00:14:31,499 Do you ever pray? 289 00:14:31,500 --> 00:14:34,219 Do I... 290 00:14:34,220 --> 00:14:35,859 I am praying right now, Carolyn. 291 00:14:35,860 --> 00:14:38,059 I'm praying that my sister will leave me in peace 292 00:14:38,060 --> 00:14:41,380 so I can enjoy this... this very fine brandy. 293 00:14:42,340 --> 00:14:44,660 Oh, my dear brother. 294 00:14:45,260 --> 00:14:47,699 We Blighs, led by you, 295 00:14:47,700 --> 00:14:50,939 have stretched ourselves to accommodate so much... 296 00:14:50,940 --> 00:14:52,819 Anna's conversion to Catholicism, 297 00:14:52,820 --> 00:14:54,339 James and how he is. 298 00:14:54,340 --> 00:14:58,699 His lover stays under our roof, yours nearby. 299 00:14:58,700 --> 00:15:01,739 The woman you love has a burning desire 300 00:15:01,740 --> 00:15:03,739 to see your Jewish child raised in that faith. 301 00:15:03,740 --> 00:15:05,819 Can you honestly counter that you have an equal desire 302 00:15:05,820 --> 00:15:07,260 to see him raised C of E? 303 00:15:13,980 --> 00:15:15,980 Don't work too late. 304 00:15:17,100 --> 00:15:18,979 And choose your battles wisely. 305 00:15:25,020 --> 00:15:26,180 Night. 306 00:15:26,900 --> 00:15:28,180 Good night. 307 00:16:06,500 --> 00:16:08,980 For... Forgive me. 308 00:16:09,060 --> 00:16:11,419 For... Forgive me. 309 00:16:11,420 --> 00:16:14,580 Forgive me. Forgive me. Forgive me. 310 00:16:18,220 --> 00:16:21,099 And what of the recurring dreams, Regina? 311 00:16:21,100 --> 00:16:25,179 Or similar dreams of anger, hatred, revenge? 312 00:16:25,180 --> 00:16:28,379 Remembering that these dreams and the feelings they invoke 313 00:16:28,380 --> 00:16:30,980 could be signposts in your recovery. 314 00:16:32,300 --> 00:16:36,179 I sleep straight through the night, or so it seems. 315 00:16:36,180 --> 00:16:39,419 We've put you through quite a journey, haven't we, Regina? 316 00:16:42,300 --> 00:16:45,420 I'm so very you came here when you did, Doctor. 317 00:16:46,380 --> 00:16:49,299 I wouldn't be here today if it wasn't for you. 318 00:16:49,300 --> 00:16:51,019 I'm merely the facilitator. 319 00:16:51,020 --> 00:16:53,300 You're the one who's done the work. 320 00:16:56,660 --> 00:16:58,180 Everything for the good. 321 00:16:59,140 --> 00:17:00,620 Tell me what you're thinking about. 322 00:17:05,300 --> 00:17:07,979 The same thing I was thinking over breakfast. 323 00:17:07,980 --> 00:17:10,819 Whether the snails had gotten into my lovely little garden bed 324 00:17:10,820 --> 00:17:12,620 after all that rain. 325 00:17:14,060 --> 00:17:16,379 What say we play hooky today, hmm? 326 00:17:16,380 --> 00:17:18,899 Combine your talk therapy with a stroll, 327 00:17:18,900 --> 00:17:20,660 check on those snails? 328 00:17:21,980 --> 00:17:23,539 Yes. 329 00:17:23,540 --> 00:17:24,779 Yes, please. 330 00:17:32,180 --> 00:17:33,619 Do you like jazz? 331 00:17:33,620 --> 00:17:35,499 When it's good. 332 00:17:35,500 --> 00:17:38,379 The Australian Quartet is playing all this week. 333 00:17:38,380 --> 00:17:40,900 Last gig before they head off to America. 334 00:17:41,580 --> 00:17:43,579 What? 335 00:17:43,580 --> 00:17:44,779 "Last gig." 336 00:17:46,060 --> 00:17:48,860 Well, that's what we hip folks say, man. 337 00:17:50,460 --> 00:17:51,740 So shall we go one night? 338 00:17:53,140 --> 00:17:54,899 I'm off, I'm afraid. 339 00:17:54,900 --> 00:17:56,139 Sorry? 340 00:17:56,140 --> 00:17:57,299 I've been thinking it over, 341 00:17:57,300 --> 00:18:01,219 and, um, a girl can't sit around waiting for inspiration. 342 00:18:01,220 --> 00:18:04,540 So I'm heading up to Ash Park for a while. 343 00:18:05,420 --> 00:18:07,299 You'll be coming back down here. 344 00:18:07,300 --> 00:18:08,779 No. I'll stay put. 345 00:18:08,780 --> 00:18:12,299 Here, I'm restless as a willow in a wind storm. 346 00:18:12,300 --> 00:18:13,699 Or a gale. 347 00:18:13,700 --> 00:18:15,779 Inverness has helped me deliver the goods in the past, 348 00:18:15,780 --> 00:18:18,980 so hopefully, busy, busy, busy. 349 00:18:19,900 --> 00:18:22,860 And you're not intending to invite me up, are you? 350 00:18:23,940 --> 00:18:25,060 No. 351 00:18:28,020 --> 00:18:29,579 You'll give me the first read? 352 00:18:29,580 --> 00:18:32,619 Only if you don't nag. 353 00:18:32,620 --> 00:18:34,740 Now, I have to pack. 354 00:18:50,380 --> 00:18:51,579 Good morning. 355 00:18:51,580 --> 00:18:52,979 We're closing at lunch today, Miss. 356 00:18:52,980 --> 00:18:55,099 You can come back tomorrow. 357 00:18:55,100 --> 00:18:57,340 I'm just checking in. 358 00:19:04,860 --> 00:19:07,739 I really don't know, Miss... Sister. 359 00:19:07,740 --> 00:19:08,739 Honest. 360 00:19:10,580 --> 00:19:12,259 How do you think your mother would feel 361 00:19:12,260 --> 00:19:14,060 if you just disappeared? 362 00:19:15,180 --> 00:19:16,380 - All right. - Really? 363 00:19:16,980 --> 00:19:19,099 Or arrested, taken to the station? 364 00:19:19,100 --> 00:19:20,099 I've done nothing wrong. 365 00:19:20,100 --> 00:19:21,659 Withholding information from authorities. 366 00:19:21,660 --> 00:19:22,980 That's a charge. 367 00:19:24,500 --> 00:19:27,300 You'd never forgive yourself if something happened to her. 368 00:19:30,900 --> 00:19:32,940 Where do you think she might have gone? 369 00:19:33,460 --> 00:19:36,619 Just not that Israel joint. That's all I know. 370 00:19:36,620 --> 00:19:40,379 It's a country called Israel. It's not an Israel joint. 371 00:19:40,380 --> 00:19:42,259 Well, that's a real interesting lesson, Miss, 372 00:19:42,260 --> 00:19:45,300 but got mates waiting. 373 00:19:57,980 --> 00:20:00,459 One, two, a-one, two, three. 374 00:20:00,460 --> 00:20:02,299 ♪ Well, bless my soul ♪ 375 00:20:02,300 --> 00:20:03,619 ♪ What's wrong with me? ♪ 376 00:20:03,620 --> 00:20:07,419 ♪ I'm itchin' like a man on a fuzzy tree ♪ 377 00:20:07,420 --> 00:20:10,139 ♪ My friends say I'm acting wild as a bug ♪ 378 00:20:10,140 --> 00:20:11,819 ♪ I'm in love ♪ 379 00:20:11,820 --> 00:20:13,139 ♪ I'm all shook up ♪ 380 00:20:13,140 --> 00:20:14,140 ♪ Uh-huh-huh ♪ 381 00:20:14,860 --> 00:20:16,619 ♪ Mm-mmm ♪ 382 00:20:16,620 --> 00:20:18,620 ♪ Yeah ♪ 383 00:20:19,220 --> 00:20:22,619 ♪ Well, my hands are shaky and my knees are weak ♪ 384 00:20:22,620 --> 00:20:24,219 ♪ I can't seem to... ♪ 385 00:20:24,220 --> 00:20:25,659 Hey. 386 00:20:25,660 --> 00:20:26,859 Leah. 387 00:20:26,860 --> 00:20:29,459 Leah. Leah, please. I'm trying to help you. 388 00:20:29,460 --> 00:20:30,819 I know you don't believe me. 389 00:20:30,820 --> 00:20:33,099 No, I'm not going with him. He can't make me go. 390 00:20:33,100 --> 00:20:34,419 - Please, Sarah. - He can't. It's true. 391 00:20:34,420 --> 00:20:36,659 - He can't make you go. - No. You're on his side. 392 00:20:36,660 --> 00:20:38,179 You just need to go to the house 393 00:20:38,180 --> 00:20:39,419 - and talk to him. - No! No! No! 394 00:20:39,420 --> 00:20:41,459 He's your uncle, and he's worried. 395 00:20:41,460 --> 00:20:43,579 It's all about the war and the guilt! 396 00:20:43,580 --> 00:20:44,619 I'm sick of it! 397 00:20:44,620 --> 00:20:46,099 Why can't I live the life I want? 398 00:20:46,100 --> 00:20:48,859 That's a terrible thing to say. 399 00:20:51,820 --> 00:20:54,260 Now let's just tell him you're safe. 400 00:20:58,820 --> 00:21:02,620 If you're so keen on Israel, why don't you go there? 401 00:21:04,620 --> 00:21:05,899 I'm sorry, but I'm not a baby. 402 00:21:05,900 --> 00:21:08,259 - It's this boy, the gentile. - I'm an adult. 403 00:21:08,260 --> 00:21:10,659 Isaac, let her speak. 404 00:21:10,660 --> 00:21:12,459 I don't want to go with you. 405 00:21:12,460 --> 00:21:15,379 You will go if I have to drag you up the gangplank. 406 00:21:15,380 --> 00:21:17,019 - Isaac. - You will not marry out. 407 00:21:17,020 --> 00:21:18,419 This is not what Miriam would want. 408 00:21:18,420 --> 00:21:19,899 - Please! - All she did for you! 409 00:21:19,900 --> 00:21:20,779 - Looked after you. - I know, but... 410 00:21:20,780 --> 00:21:23,100 And you give your virginity up to a goy! 411 00:21:23,700 --> 00:21:25,539 Where is your self-respect?! 412 00:21:25,540 --> 00:21:27,259 Uncle! 413 00:21:27,260 --> 00:21:29,299 You go and have a test at the doctor's 414 00:21:29,300 --> 00:21:31,980 and prove me that I'm wrong. 415 00:21:32,580 --> 00:21:33,940 Go on. Have test. 416 00:21:39,620 --> 00:21:42,180 Because I'm right! 417 00:21:51,100 --> 00:21:54,699 She'll just run away again, and why wouldn't she? 418 00:21:54,700 --> 00:21:56,299 Then I will nail her window shut. 419 00:21:56,300 --> 00:21:58,300 What is it that you want for her? 420 00:21:59,620 --> 00:22:00,980 Really want? 421 00:22:05,420 --> 00:22:08,300 That she should live a good life. 422 00:22:09,820 --> 00:22:11,419 And that she should be happy. 423 00:22:11,420 --> 00:22:14,260 Yes, so we have to be a lot smarter than this. 424 00:22:14,900 --> 00:22:16,299 I talked her into coming home, 425 00:22:16,300 --> 00:22:18,499 and you ruined it in one fell swoop. 426 00:22:18,500 --> 00:22:21,340 Let me try and strike a deal with her. 427 00:22:22,180 --> 00:22:24,180 So that she can come with me? 428 00:22:26,100 --> 00:22:27,940 So that you don't lose her for good. 429 00:22:36,740 --> 00:22:39,260 Just hold that down for a few minutes. Thanks. 430 00:22:41,700 --> 00:22:44,179 Any hypos since I last saw you? 431 00:22:44,180 --> 00:22:45,420 No. 432 00:22:46,340 --> 00:22:48,740 Any problems checking your, uh, levels at home? 433 00:22:49,820 --> 00:22:50,819 No. 434 00:22:50,820 --> 00:22:54,219 Good. Well, keep taking the tablets. 435 00:22:54,220 --> 00:22:56,940 Stick to the diet. Watch your sugar. 436 00:22:59,900 --> 00:23:01,940 Do you usually go along? 437 00:23:03,140 --> 00:23:04,900 Anzac Day. 438 00:23:05,780 --> 00:23:07,300 Depends where I am. 439 00:23:09,220 --> 00:23:12,019 Don't reckon there's any such thing as the war experience. 440 00:23:12,020 --> 00:23:12,820 You? 441 00:23:13,740 --> 00:23:15,500 Every man's different. 442 00:23:18,460 --> 00:23:20,180 I was on the Burma Railway. 443 00:23:25,340 --> 00:23:27,179 That new film, "Bridge on the River Kwai"... 444 00:23:27,180 --> 00:23:28,820 I'm not sure I'll be seeing that one. 445 00:23:32,420 --> 00:23:35,900 There's a few blokes around here were on the Kokoda Track. 446 00:23:37,460 --> 00:23:39,780 A few ended up in Changi. 447 00:23:41,820 --> 00:23:43,019 Can I let go? 448 00:23:43,020 --> 00:23:44,500 Yeah. 449 00:23:50,020 --> 00:23:51,659 I'll see you in a week. 450 00:23:51,660 --> 00:23:52,860 Thank you. 451 00:24:01,660 --> 00:24:03,620 Changi was a holiday camp. 452 00:24:05,580 --> 00:24:07,500 That's what we reckoned, anyway. 453 00:24:09,780 --> 00:24:11,060 Well, where were you, then? 454 00:24:23,620 --> 00:24:25,499 And here we are. 455 00:24:25,500 --> 00:24:27,379 Mrs. Goddard has been calling. 456 00:24:27,380 --> 00:24:28,579 Thank you, Lynette. 457 00:24:28,580 --> 00:24:30,419 Wow. This is so nice. 458 00:24:30,420 --> 00:24:32,380 Not so fast. 459 00:24:33,420 --> 00:24:36,339 Your uncle thinks you and Larry have slept together. 460 00:24:36,340 --> 00:24:37,899 Is he right? 461 00:24:37,900 --> 00:24:39,180 No. 462 00:24:41,660 --> 00:24:43,060 I believe you. 463 00:24:44,060 --> 00:24:46,339 I trust you'll tell me if that's likely to change 464 00:24:46,340 --> 00:24:48,500 - while you live at Ash Park. - Yes. 465 00:24:49,180 --> 00:24:50,259 And just because you're here 466 00:24:50,260 --> 00:24:51,939 doesn't mean you're cutting ties with him. 467 00:24:51,940 --> 00:24:53,859 You're to write to your uncle every week. 468 00:24:53,860 --> 00:24:56,179 - Okay. - You have to pull your weight. 469 00:24:56,180 --> 00:24:59,299 Look after David. Respect our rules. 470 00:24:59,300 --> 00:25:01,019 And help at the women's clinic some days. 471 00:25:01,020 --> 00:25:04,939 It's 10 shillings a week with room and board. 472 00:25:04,940 --> 00:25:08,419 And you can change your mind tomorrow if you want to. 473 00:25:08,420 --> 00:25:10,059 Do I still have to be a Jew? 474 00:25:10,060 --> 00:25:12,899 For goodness' sake, Leah. You are. 475 00:25:12,900 --> 00:25:15,139 You are a Jew. 476 00:25:15,140 --> 00:25:18,059 And, you know, even if you changed your name 477 00:25:18,060 --> 00:25:20,899 to Heidi Mutter and dressed in a dirndl, 478 00:25:20,900 --> 00:25:23,379 brush up against an anti-Semite anywhere in the world, 479 00:25:23,380 --> 00:25:26,339 and I can assure you you will never be let off the hook. 480 00:25:32,620 --> 00:25:35,139 Now, you'll be sleeping up at the big house. 481 00:25:35,140 --> 00:25:37,740 I need you to stay with David. 482 00:25:42,500 --> 00:25:44,020 And you can put that down now. 483 00:25:50,540 --> 00:25:52,379 Good Lord! 484 00:25:52,380 --> 00:25:54,299 You're telling me she's down there now? 485 00:25:54,300 --> 00:25:55,379 It's a good solution. 486 00:25:55,380 --> 00:25:58,380 She's lovely with David, and he adores her. 487 00:25:59,860 --> 00:26:02,619 Let me get this straight. 488 00:26:02,620 --> 00:26:05,739 For the past four years, we've had a perfect situation, 489 00:26:05,740 --> 00:26:08,499 excellent maids whom our son also adores, 490 00:26:08,500 --> 00:26:10,459 and now, without any thought of consulting me, 491 00:26:10,460 --> 00:26:12,539 you've hired a rebellious Jewish girl to replace them. 492 00:26:12,540 --> 00:26:13,819 If someone doesn't intervene, 493 00:26:13,820 --> 00:26:16,019 there'll be such an estrangement between her and Isaac. 494 00:26:16,020 --> 00:26:18,499 That's his problem. It's not ours. 495 00:26:18,500 --> 00:26:21,660 I promised her aunt I'd watch out for her. 496 00:26:23,860 --> 00:26:28,940 Sarah... tell me really why she's here. 497 00:26:34,420 --> 00:26:38,980 Well, it's been like a... like a bucket of cold water. 498 00:26:39,820 --> 00:26:41,899 A wake-up call to the essence of how I live... 499 00:26:41,900 --> 00:26:45,100 or haven't been living as a Jew, yes. 500 00:26:48,380 --> 00:26:51,260 She just needs some guidance, George. 501 00:26:55,780 --> 00:26:57,659 I'm afraid she's not the only one. 502 00:27:00,740 --> 00:27:01,939 Carolyn's waiting. 503 00:27:35,540 --> 00:27:37,539 He's actually just left now. 504 00:27:37,540 --> 00:27:39,659 But he'll be going back to see her again, won't he? 505 00:27:39,660 --> 00:27:42,739 Really, Elizabeth, it's not for us to discuss. 506 00:27:42,740 --> 00:27:44,139 Well, I beg to differ. 507 00:27:44,140 --> 00:27:47,419 I intend to use all my powers of persuasion to stop this. 508 00:27:47,420 --> 00:27:50,619 George seemed reassured by the psychiatrist. 509 00:27:50,620 --> 00:27:52,499 - He... - Doctors can be duped. 510 00:27:52,500 --> 00:27:54,339 Oh, Sarah, you and I both know 511 00:27:54,340 --> 00:27:56,459 she should have been put away for life. 512 00:27:56,460 --> 00:27:59,899 Believe me, I wish I could stop him from going there, but... 513 00:27:59,900 --> 00:28:01,619 So he isn't listening to you either. 514 00:28:01,620 --> 00:28:03,020 He has listened to me. 515 00:28:04,220 --> 00:28:07,739 It's just that I'm... I'm asking enough right now. 516 00:28:07,740 --> 00:28:10,659 What could possibly be more important? 517 00:28:10,660 --> 00:28:13,259 You've given him your opinion. I've given him my trust. 518 00:28:13,260 --> 00:28:15,099 Now it's up to him. It's his divorce. 519 00:28:15,100 --> 00:28:17,779 Yeah. Sarah, George can be weak. You know that. 520 00:28:17,780 --> 00:28:20,019 - Ah. - He is often easily swayed. 521 00:28:20,020 --> 00:28:22,019 He's good and decent. 522 00:28:22,020 --> 00:28:23,700 That's not weak. 523 00:28:24,540 --> 00:28:27,179 That really was Elizabeth Bligh talking. 524 00:28:28,740 --> 00:28:29,979 Let's finish this call. 525 00:28:29,980 --> 00:28:32,659 Neither of us wants to argue, yes? 526 00:28:32,660 --> 00:28:35,419 My best to Douglas for his health. 527 00:28:35,420 --> 00:28:37,140 Thank you. 528 00:28:40,420 --> 00:28:42,540 - I simply meant... - I know. 529 00:28:43,300 --> 00:28:45,459 She said I was being Elizabeth Bligh. 530 00:28:45,460 --> 00:28:47,659 Oh, no chance of that, Lizzie, darling. 531 00:28:47,660 --> 00:28:50,139 I just don't know how anyone could ever think 532 00:28:50,140 --> 00:28:51,539 of trusting Regina ever again. 533 00:28:51,540 --> 00:28:52,819 Don't worry. 534 00:28:52,820 --> 00:28:54,379 I fear for them, Douglas. 535 00:28:54,380 --> 00:28:58,260 They have their lives, and we have ours. 536 00:29:02,540 --> 00:29:04,299 Oh, good. Let me see. 537 00:29:04,300 --> 00:29:05,939 Beebie thinks he has talent. 538 00:29:05,940 --> 00:29:07,899 Oh, speaking of which, when are we getting 539 00:29:07,900 --> 00:29:09,619 another best-seller from Anna Bligh? 540 00:29:09,620 --> 00:29:11,579 Soon. Soon. 541 00:29:11,580 --> 00:29:13,259 Good. 542 00:29:13,260 --> 00:29:14,259 Now these. 543 00:29:14,260 --> 00:29:16,659 They're his watercolors from Central Australia. 544 00:29:16,660 --> 00:29:18,099 In the Namatjira style. 545 00:29:18,100 --> 00:29:19,979 These are what he seems to have been painting 546 00:29:19,980 --> 00:29:21,939 since he came to Inverness. 547 00:29:21,940 --> 00:29:23,339 The palette is much deeper. 548 00:29:23,340 --> 00:29:24,739 - Mm-hmm. - The greens. 549 00:29:24,740 --> 00:29:26,619 You've discovered him, Mama. 550 00:29:26,620 --> 00:29:28,419 Not so fast. 551 00:29:28,420 --> 00:29:31,019 Now, these are his Namatjira style, let's say. 552 00:29:31,020 --> 00:29:34,699 This is the actual Namatjira that he has. 553 00:29:34,700 --> 00:29:36,819 You know, one just sold for a 100 guineas 554 00:29:36,820 --> 00:29:38,459 at the David Jones art show. 555 00:29:38,460 --> 00:29:40,219 You did have fun that night. 556 00:29:40,220 --> 00:29:43,819 My husband told me he took lessons from him... Namatjira. 557 00:29:43,820 --> 00:29:46,500 If it is a Namatjira. 558 00:29:47,700 --> 00:29:50,659 These desert ones here, he hasn't signed them. 559 00:29:50,660 --> 00:29:52,339 Not yet. 560 00:29:52,340 --> 00:29:55,020 You may have stumbled across a forger, you know. 561 00:29:56,900 --> 00:29:59,739 No, no. No. 562 00:29:59,740 --> 00:30:02,340 There's an awful lot of it about. 563 00:30:15,460 --> 00:30:17,339 Faster! Faster! 564 00:30:55,020 --> 00:30:56,340 Supplies. 565 00:30:57,460 --> 00:30:58,420 George. 566 00:30:59,020 --> 00:31:01,220 Oh, how lovely. 567 00:31:01,740 --> 00:31:04,619 Season of mists and mellow fruitfulness. 568 00:31:04,620 --> 00:31:05,620 It's wonderful. 569 00:31:07,900 --> 00:31:12,299 Now, as to the matter of the divorce, you've heard my views. 570 00:31:12,300 --> 00:31:14,380 I will leave it in your capable hands. 571 00:31:17,340 --> 00:31:18,939 Tell me about Douglas. 572 00:31:18,940 --> 00:31:21,579 Oh, George... it was dreadful. 573 00:31:21,580 --> 00:31:24,180 It was truly dreadful. 574 00:31:25,500 --> 00:31:27,819 I'm sure he persuaded the doctor to discharge him early, 575 00:31:27,820 --> 00:31:31,099 and now he's acting as if nothing's happened. 576 00:31:31,100 --> 00:31:32,939 I'm not sure what to do. 577 00:31:35,860 --> 00:31:38,739 I've never really shaken off that bug I picked up in Cairo. 578 00:31:38,740 --> 00:31:39,819 That's all it is. 579 00:31:39,820 --> 00:31:43,019 Douglas, with respect, you need to return to your specialist 580 00:31:43,020 --> 00:31:44,299 for your results. 581 00:31:44,300 --> 00:31:46,499 I appreciate your concern. 582 00:31:46,500 --> 00:31:49,499 I strongly advise you deal with this issue promptly. 583 00:31:49,500 --> 00:31:54,060 Your procrastination is causing Mother distress. 584 00:31:55,220 --> 00:31:57,219 Well, that's the pot calling the kettle black. 585 00:32:09,900 --> 00:32:11,300 Sorry, George. 586 00:32:14,100 --> 00:32:16,460 I'm sorry. Truth is, I'm afraid. 587 00:32:20,140 --> 00:32:23,259 I'm afraid this might be the beginning of the end. 588 00:32:23,260 --> 00:32:25,660 Not for me, just for... 589 00:32:27,380 --> 00:32:28,500 ...what we have. 590 00:32:30,620 --> 00:32:31,820 Mm. 591 00:32:33,340 --> 00:32:35,780 Ignoring it won't make it go away. 592 00:32:36,700 --> 00:32:38,460 It'll only make matters worse. 593 00:32:41,380 --> 00:32:43,619 For Mother? 594 00:32:50,540 --> 00:32:52,540 I'll confirm the appointment. 595 00:32:53,740 --> 00:32:55,340 Good idea. 596 00:32:56,620 --> 00:32:58,700 It'll be nothing, of course. 597 00:33:00,180 --> 00:33:02,180 And if it is something... 598 00:33:03,220 --> 00:33:05,419 What is it that American chappie says? 599 00:33:05,420 --> 00:33:07,459 Which one? 600 00:33:07,460 --> 00:33:10,820 When fate hands you a lemon, make lemonade. 601 00:33:14,060 --> 00:33:16,659 - Some of Roy's novels. - Oh. 602 00:33:16,660 --> 00:33:19,219 Why he saves them, who would know? 603 00:33:19,220 --> 00:33:20,219 Ah. 604 00:33:37,340 --> 00:33:40,139 She could be a model. 605 00:33:40,140 --> 00:33:41,619 She really could. 606 00:33:41,620 --> 00:33:44,900 Oh, Mrs. Briggs, Mrs. Collins. 607 00:33:46,260 --> 00:33:47,499 And lovely with it. 608 00:33:47,500 --> 00:33:50,099 If my eyes don't deceive me, she's wearing Dior. 609 00:33:50,100 --> 00:33:53,100 She is. Dior. 610 00:33:57,300 --> 00:33:58,340 Hello. 611 00:33:59,460 --> 00:34:01,179 Haven't I seen you somewhere before? 612 00:34:01,180 --> 00:34:04,419 The prodigal authoress returns. 613 00:34:04,420 --> 00:34:06,019 Your desk is set up, ready to go. 614 00:34:06,020 --> 00:34:08,299 Um, we've all made a vow of silence. 615 00:34:08,300 --> 00:34:09,579 Your wish is our command. 616 00:34:09,580 --> 00:34:12,019 Oh. Not too much pressure, then. 617 00:34:12,020 --> 00:34:14,339 Henry! Darling! 618 00:34:14,340 --> 00:34:16,219 Oh, Lordy, Miss Bligh! 619 00:34:16,220 --> 00:34:17,739 - Oh. - How long are you in town? 620 00:34:17,740 --> 00:34:19,859 As long as it takes. 621 00:34:19,860 --> 00:34:22,019 Ah. Well, no distractions here. Take it from me. 622 00:34:22,020 --> 00:34:24,059 The cocktail trolley rolls out at 5:00. 623 00:34:24,060 --> 00:34:25,259 Lovely. 624 00:34:25,260 --> 00:34:28,619 Don't worry. I'll keep you sane until James returns. 625 00:34:28,620 --> 00:34:31,140 Every good boy deserves a beard. 626 00:34:36,700 --> 00:34:37,859 My question to you is, 627 00:34:37,860 --> 00:34:40,459 what do you think would be better, politically? 628 00:34:40,460 --> 00:34:41,579 A divorce next year 629 00:34:41,580 --> 00:34:45,539 on the grounds of her five years in an institution or... 630 00:34:45,540 --> 00:34:47,939 or accept her offer now? 631 00:34:47,940 --> 00:34:49,419 How does she seem... Regina? 632 00:34:49,420 --> 00:34:52,819 I-I occasionally wonder how she's managing in that place. 633 00:34:52,820 --> 00:34:54,819 She seemed cogent. 634 00:34:54,820 --> 00:34:58,699 Appeared to be self-aware, without animus. 635 00:34:58,700 --> 00:35:00,419 So it seems. 636 00:35:00,420 --> 00:35:02,419 Psychiatrists continue her treatment. 637 00:35:02,420 --> 00:35:04,099 Electro-zapping, or... 638 00:35:04,100 --> 00:35:06,899 Talk therapy. Psychoanalysis. 639 00:35:06,900 --> 00:35:08,899 Are psychiatrists real doctors, though? 640 00:35:08,900 --> 00:35:10,539 I reckon the jury's still out on that one. 641 00:35:10,540 --> 00:35:13,459 I have heard it said. 642 00:35:13,460 --> 00:35:15,899 My advice is to take her up on it. 643 00:35:15,900 --> 00:35:17,539 She couldn't have picked a better time. 644 00:35:17,540 --> 00:35:19,219 A fresh start to your second term, 645 00:35:19,220 --> 00:35:22,339 and all the groundwork we've done starts bearing fruit. 646 00:35:22,340 --> 00:35:25,459 On the other hand, if I wait until next year, 647 00:35:25,460 --> 00:35:28,460 the divorce, it'll be on my own terms. 648 00:35:29,380 --> 00:35:30,579 I find it difficult to believe 649 00:35:30,580 --> 00:35:33,980 that there isn't an ulterior motive on her part. 650 00:35:34,580 --> 00:35:36,899 One term in Canberra and you're more cynical than I am. 651 00:35:36,900 --> 00:35:39,299 She could be making this offer 652 00:35:39,300 --> 00:35:42,179 in an attempt to execute revenge. 653 00:35:42,180 --> 00:35:43,779 I can hear your mother talking, George. 654 00:35:43,780 --> 00:35:45,219 The more I weigh it up... 655 00:35:45,220 --> 00:35:47,739 Do you know what happens if you wait for a divorce 656 00:35:47,740 --> 00:35:49,779 on the grounds of insanity? 657 00:35:49,780 --> 00:35:51,419 When she finally comes out, 658 00:35:51,420 --> 00:35:53,739 she has every reason to tell anyone who'll listen... 659 00:35:53,740 --> 00:35:56,579 and they will... that you and your new missus drove her mad, 660 00:35:56,580 --> 00:35:58,059 sent her insane. 661 00:35:58,060 --> 00:36:01,499 This offer, her way, she admits in court 662 00:36:01,500 --> 00:36:03,379 she was mentally cruel to you, full stop. 663 00:36:03,380 --> 00:36:06,220 She's discredited. It's a gift. She's out of your life. 664 00:36:06,900 --> 00:36:09,859 I can't see why she'd be so altruistic. 665 00:36:09,860 --> 00:36:12,820 Well, obviously the treatment's working. 666 00:36:15,820 --> 00:36:18,699 You probably have two women in your ear right now... 667 00:36:18,700 --> 00:36:20,619 mother and mistress. 668 00:36:20,620 --> 00:36:23,059 But you have to decide what's best for your career. 669 00:36:23,060 --> 00:36:24,739 Now, I don't want to sound immodest, 670 00:36:24,740 --> 00:36:28,499 but my advice has mostly been spot on. 671 00:36:28,500 --> 00:36:30,220 Wouldn't you say, hmm? 672 00:36:32,100 --> 00:36:34,620 Yes. Yes, it has. 673 00:36:37,180 --> 00:36:41,299 I'd like to suggest a drink, but I've got an editor to sack. 674 00:36:43,220 --> 00:36:46,059 You're with Frederick Stern. He's the best on divorce. 675 00:36:46,060 --> 00:36:49,379 If she tries any argy-bargy, they'll knock it on the head. 676 00:36:49,380 --> 00:36:51,499 Sterm still doing the right thing by you 677 00:36:51,500 --> 00:36:52,499 with the mortgage rate? 678 00:36:52,500 --> 00:36:54,179 - I always mean to ask. - Of course. 679 00:36:54,180 --> 00:36:56,979 Yeah. Take Reggie up on her offer. 680 00:36:56,980 --> 00:37:00,740 Nice clear road straight ahead. 681 00:37:01,820 --> 00:37:04,579 Bye, George. 682 00:37:11,540 --> 00:37:15,739 How long would it... might it have been there, do you think? 683 00:37:15,740 --> 00:37:16,740 The lump. 684 00:37:18,180 --> 00:37:20,900 The most important thing is that you've found it, Mrs. O'Rourke. 685 00:37:23,980 --> 00:37:26,699 Mr. Fox. I'm sorry, Sheila. 686 00:37:26,700 --> 00:37:28,139 I didn't know you were here. 687 00:37:28,140 --> 00:37:32,180 Mrs. O'Rourke requested that I join her for this appointment. 688 00:37:35,900 --> 00:37:39,419 So in cases such as yours, for best chances of recovery, 689 00:37:39,420 --> 00:37:42,699 I suggest what we called a Halsted radical mastectomy. 690 00:37:42,700 --> 00:37:44,219 We remove the breast, lymph nodes, 691 00:37:44,220 --> 00:37:46,939 and a small part of the chest wall. 692 00:37:46,940 --> 00:37:48,339 Some of my colleagues like to take 693 00:37:48,340 --> 00:37:50,659 a piece of the rib cage as well, 694 00:37:50,660 --> 00:37:52,779 but I like to think we can remove any stray cells 695 00:37:52,780 --> 00:37:56,460 without having to do that. 696 00:37:57,500 --> 00:38:01,500 It's all there, along with your admission to hospital. 697 00:38:04,620 --> 00:38:07,060 Do you have any questions, Sheila? 698 00:38:09,020 --> 00:38:14,499 Sorry to ask, but a lady I know, she just had... 699 00:38:14,500 --> 00:38:16,059 not all that done. 700 00:38:16,060 --> 00:38:20,420 More of a... simple thing, she said. 701 00:38:22,300 --> 00:38:25,820 Well, good luck to her. She may need it. 702 00:38:30,180 --> 00:38:31,780 I'd be all... 703 00:38:32,380 --> 00:38:34,579 I don't know what to think. 704 00:38:34,580 --> 00:38:36,700 I'm sorry to waste your time. 705 00:38:37,860 --> 00:38:40,899 Sheila. Sheila, please, wait. 706 00:38:40,900 --> 00:38:42,619 Don't go telling my husband, please. 707 00:38:42,620 --> 00:38:43,739 He wouldn't want this. 708 00:38:43,740 --> 00:38:44,899 He wouldn't want me all deformed. 709 00:38:44,900 --> 00:38:46,660 I'm sorry. 710 00:38:48,620 --> 00:38:50,499 You could have called me when she arrived 711 00:38:50,500 --> 00:38:52,499 or one of the other nurses from the clinic. 712 00:38:52,500 --> 00:38:55,099 - She's my patient. - She was referred by the clinic. 713 00:38:55,100 --> 00:38:58,420 The whole point of this was to avoid situations like this. 714 00:38:59,180 --> 00:39:01,539 Now, I know her homelife. 715 00:39:01,540 --> 00:39:04,419 Her husband will terrify her into not coming back. 716 00:39:04,420 --> 00:39:06,059 When I require a medical opinion, 717 00:39:06,060 --> 00:39:07,620 I shall seek out a fellow surgeon. 718 00:39:08,220 --> 00:39:09,699 I never have and cannot imagine 719 00:39:09,700 --> 00:39:12,740 that I ever will feel the need to consult a nurse. 720 00:39:27,420 --> 00:39:30,739 At least I knew who it was ferreting through my stuff. 721 00:39:30,740 --> 00:39:34,579 I hope you'll accept this as an apology. 722 00:39:34,580 --> 00:39:37,099 Some paints and watercolor papers. 723 00:39:37,100 --> 00:39:38,539 I picked them up while I was in the city. 724 00:39:38,540 --> 00:39:41,699 And a few brushes from Cassell's. 725 00:39:41,700 --> 00:39:43,059 They also do mail orders 726 00:39:43,060 --> 00:39:45,060 in case there's anything else you need. 727 00:39:47,300 --> 00:39:49,420 All right. I'll take them. 728 00:39:51,300 --> 00:39:54,260 And these are the photographs I took of your work. 729 00:39:57,300 --> 00:40:01,539 A friend of mine is a very good art dealer. 730 00:40:01,540 --> 00:40:03,259 I showed her those. 731 00:40:03,260 --> 00:40:05,859 She... She admires your work as much as I do, 732 00:40:05,860 --> 00:40:09,660 so I hope that inspires you a little to keep painting. 733 00:40:12,540 --> 00:40:14,500 Well, anyway, I sh... I should... 734 00:40:16,020 --> 00:40:17,300 Missus. 735 00:40:18,980 --> 00:40:20,059 Thanks for these. 736 00:40:20,060 --> 00:40:22,099 Carolyn, please. 737 00:40:22,100 --> 00:40:24,180 Or I get Caro. Either one. 738 00:40:26,540 --> 00:40:28,939 Y-You know they've forecast heavy rain? 739 00:40:28,940 --> 00:40:30,979 Just might be good to check the roof. 740 00:40:30,980 --> 00:40:33,139 It would be terrible to lose any of your paintings, 741 00:40:33,140 --> 00:40:35,459 but if that is a Namatjira, 742 00:40:35,460 --> 00:40:38,020 one of them just sold for 100 guineas. 743 00:40:38,580 --> 00:40:41,019 They're only going to increase in value is what I mean. 744 00:40:41,020 --> 00:40:42,779 Not that you'd want to sell it. 745 00:40:42,780 --> 00:40:43,859 I know. Anyway. 746 00:40:43,860 --> 00:40:45,340 Missus. 747 00:40:47,140 --> 00:40:50,460 You said if it's a Namatjira? 748 00:40:51,500 --> 00:40:54,539 My friend just said there are some forgeries around. 749 00:40:54,540 --> 00:40:56,940 - Well, it was painted by Albert. - Well, that's good, then. 750 00:40:58,100 --> 00:41:01,620 Well, why would I say that it was if it wasn't? 751 00:41:04,500 --> 00:41:05,859 And with all respect, 752 00:41:05,860 --> 00:41:08,619 don't go telling me that I've misunderstood, 753 00:41:08,620 --> 00:41:11,059 'cause I don't reckon I have. 754 00:41:16,540 --> 00:41:18,220 Watch out for snakes. 755 00:41:27,660 --> 00:41:30,539 He didn't seem too worried, I don't think. 756 00:41:30,540 --> 00:41:31,539 Of course not. 757 00:41:31,540 --> 00:41:33,059 You come from the big house on the hill. 758 00:41:33,060 --> 00:41:36,100 I feel bad enough. Don't rub it in. 759 00:41:36,900 --> 00:41:39,219 Let me ask you something... If he was a white man, 760 00:41:39,220 --> 00:41:40,619 let's say that artist of Olivia's... 761 00:41:40,620 --> 00:41:43,779 - Oh, don't mention him. - He's the only artist I know. 762 00:41:43,780 --> 00:41:46,460 My point is, would you have said that to him? 763 00:41:47,500 --> 00:41:48,899 What are you doing anyway, 764 00:41:48,900 --> 00:41:50,979 running around taking photographs? 765 00:41:50,980 --> 00:41:52,099 Trying to help. 766 00:41:52,100 --> 00:41:54,259 Surely you've got better things to do with your time. 767 00:41:54,260 --> 00:41:55,660 Actually, you know what? 768 00:41:56,620 --> 00:41:58,699 I don't. 769 00:41:58,700 --> 00:42:01,699 I have never been bored in my life, but I am now. 770 00:42:01,700 --> 00:42:03,459 I am not idle. 771 00:42:03,460 --> 00:42:06,499 I do what I can around the property with James gone, 772 00:42:06,500 --> 00:42:07,819 or the women's clinic, 773 00:42:07,820 --> 00:42:09,179 filing or whatever else Sarah needs. 774 00:42:09,180 --> 00:42:11,339 I've stuck my nose into the shearing, 775 00:42:11,340 --> 00:42:12,859 but that's all under control. 776 00:42:12,860 --> 00:42:14,499 So is it any wonder 777 00:42:14,500 --> 00:42:16,459 that when there's a hokey band playing in a hokey hall... 778 00:42:16,460 --> 00:42:18,379 - Hey, calm down. - ...or a scratch film 779 00:42:18,380 --> 00:42:19,819 once a week, I can't wait?! 780 00:42:19,820 --> 00:42:21,979 I'm almost sleepless with anticipation! 781 00:42:21,980 --> 00:42:24,019 - What do you want me to do?! - Nothing! 782 00:42:24,020 --> 00:42:25,780 Or something! I don't know! 783 00:42:36,180 --> 00:42:38,500 Welcome back to Ash Park, Anna. 784 00:43:08,500 --> 00:43:11,259 I'm here to say that I accept. 785 00:43:11,260 --> 00:43:14,780 I accept and appreciate your offer of divorce. 786 00:43:15,980 --> 00:43:17,659 It is without malice. 787 00:43:17,660 --> 00:43:19,260 Thank you. 788 00:43:21,100 --> 00:43:23,340 I wish you the very best. 789 00:43:24,580 --> 00:43:27,020 I behaved in a despicable way. 790 00:43:29,700 --> 00:43:31,900 If only we could claw back time. 791 00:43:33,380 --> 00:43:35,980 The human curse. 792 00:43:38,140 --> 00:43:40,579 Along with awareness of our own mortality, 793 00:43:40,580 --> 00:43:43,020 unique amongst the animals. 794 00:43:45,660 --> 00:43:48,219 You'll have to instigate the documentation for the courts. 795 00:43:48,220 --> 00:43:49,540 Mm. 796 00:43:51,740 --> 00:43:54,460 I do wish you and your family well. 797 00:43:59,620 --> 00:44:02,180 Goodbye, George. 798 00:44:18,580 --> 00:44:21,459 You're here because Sarah says you must? 799 00:44:21,460 --> 00:44:22,819 - To say goodbye? - No. 800 00:44:22,820 --> 00:44:25,900 She's here because she loves you, Isaac. 801 00:44:27,100 --> 00:44:29,500 Now it's time to get your bag into the car. 802 00:44:36,860 --> 00:44:39,139 I want to stop at the mechanic's. 803 00:44:39,140 --> 00:44:40,779 Do you think that's wise? 804 00:44:40,780 --> 00:44:42,980 I hope so. 805 00:44:54,900 --> 00:44:56,580 Jimmy Dancer. 806 00:44:59,260 --> 00:45:03,460 Well, if I can get along on one good lung... 807 00:45:04,460 --> 00:45:06,860 ...then I say let's get rid of the crook one. 808 00:45:09,020 --> 00:45:10,939 Let's make lemonade. 809 00:45:18,260 --> 00:45:22,580 What you see before you is a silly old Jew. 810 00:45:23,100 --> 00:45:24,499 Yeah. I-I don't know... 811 00:45:24,500 --> 00:45:27,059 But one who knows how to fight. 812 00:45:27,060 --> 00:45:29,499 I've thrown more hand grenades than you've had hot breakfasts. 813 00:45:29,500 --> 00:45:33,099 But when it came to fighting for Leah's Aunt Miriam, 814 00:45:33,100 --> 00:45:34,939 that was the battle to end them all. 815 00:45:34,940 --> 00:45:37,419 Why do you think that was? 816 00:45:37,420 --> 00:45:38,460 - Her... Her father? - Mm. 817 00:45:39,260 --> 00:45:41,219 It took me a long time to prove to him 818 00:45:41,220 --> 00:45:42,779 that I deserved his daughter. 819 00:45:42,780 --> 00:45:44,859 But not once... 820 00:45:44,860 --> 00:45:48,099 not once did I ever disrespect her. 821 00:45:48,100 --> 00:45:49,299 I never have disrespected her. 822 00:45:49,300 --> 00:45:51,819 Don't be thinking, "Oh, well, he's gone away now. 823 00:45:51,820 --> 00:45:53,339 Who cares?" 824 00:45:53,340 --> 00:45:55,299 No, I won't. 825 00:45:55,300 --> 00:45:59,379 Because there's another Jew in town to be afraid of, 826 00:45:59,380 --> 00:46:01,180 even more than me. 827 00:46:02,260 --> 00:46:05,860 The things she's done in two wars most men could never do. 828 00:46:07,180 --> 00:46:09,380 And she'll be watching you. 829 00:46:10,500 --> 00:46:14,660 And she has eyes in the back of her head. 830 00:46:16,260 --> 00:46:17,340 Hmm? 831 00:46:24,460 --> 00:46:27,259 I'm guessing you put the fear of God into him. 832 00:46:27,260 --> 00:46:28,620 Not so much. 833 00:46:29,220 --> 00:46:30,980 But you did. 834 00:46:32,260 --> 00:46:34,299 I can walk to the station from here. 835 00:46:34,300 --> 00:46:36,300 I could do with the exercise. 836 00:46:51,300 --> 00:46:52,300 My girl. 837 00:46:54,140 --> 00:46:56,339 Until we meet in Israel. 838 00:47:21,260 --> 00:47:24,020 May the Lord turn His face to you... 839 00:47:25,500 --> 00:47:26,779 ...and grant you peace. 840 00:48:45,740 --> 00:48:47,740 He is what matters. 841 00:48:49,060 --> 00:48:50,260 Yes. 842 00:48:52,100 --> 00:48:53,460 All right. 843 00:48:55,180 --> 00:48:57,459 He can be raised Jewish. 844 00:48:57,460 --> 00:48:59,179 Ash Park remains a Christian household, 845 00:48:59,180 --> 00:49:02,819 and if he turns to Christianity when he's of age, 846 00:49:02,820 --> 00:49:04,620 we both allow him that. 847 00:49:08,100 --> 00:49:09,340 Agreed. 848 00:49:11,380 --> 00:49:12,700 Thank you. 849 00:49:13,260 --> 00:49:18,019 But never use our marriage as an ultimatum ever again. 850 00:49:18,020 --> 00:49:20,219 That was not my intention, George. 851 00:49:20,220 --> 00:49:22,060 It's how it felt to me. 852 00:49:36,740 --> 00:49:38,059 Sorry to make it so late. 853 00:49:38,060 --> 00:49:41,020 Oh, any time for you, Sir Richard. 854 00:49:44,100 --> 00:49:46,699 You've been a true friend to Mrs. Bligh... 855 00:49:46,700 --> 00:49:47,779 in fact, I'm told, 856 00:49:47,780 --> 00:49:50,780 the only one throughout her entire incarceration. 857 00:49:51,300 --> 00:49:52,820 I was never here. 858 00:49:53,900 --> 00:49:55,699 No names, no pack drills, Sir Richard. 859 00:49:55,700 --> 00:49:57,580 Ah. 860 00:49:59,660 --> 00:50:01,499 She's had a good week, by the sound of it. 861 00:50:01,500 --> 00:50:04,220 Mm. Quite spectacular. 862 00:50:06,940 --> 00:50:09,899 Might book myself in for a bit of a rest sometime. 863 00:50:09,900 --> 00:50:11,739 We could put you under our psychoanalysis. 864 00:50:11,740 --> 00:50:13,539 You wouldn't want to get stuck in my dreams. 865 00:50:13,540 --> 00:50:14,939 That's for sure. 866 00:50:14,940 --> 00:50:17,979 Given her recent progress, I will shortly be making 867 00:50:17,980 --> 00:50:21,379 a recommendation to the parole board for her release. 868 00:50:21,380 --> 00:50:23,140 How soon might that happen? 869 00:50:23,740 --> 00:50:25,499 Two to three months, I'd say. 870 00:50:25,500 --> 00:50:26,619 Ah. 871 00:51:13,020 --> 00:51:15,500 Bloody marvelous. 872 00:51:26,221 --> 00:51:31,221 Subtitles by explosiveskull 62845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.